X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=f8a2a50173b14429ecce8af628c0ead22a5aeab4;hb=e8e65d95ffc3103486cffa94e0b22647fdbf6762;hp=610e3c72d11de77236dfec40f0751c6ae7dcb524;hpb=cc58badd9ea8eb9426af688c453fcda7e9a03924;p=vlc diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 610e3c72d1..f8a2a50173 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,482 +1,876 @@ # Danish translation for VLC. -# Copyright (C) 2004 VideoLAN +# Copyright (C) 2004-2005 the VideoLAN team +# $Id$ # Translated by: # Jonas Larsen # Morten Brix Pedersen # # Konventioner: # Playlist = spilleliste -# Stream = stream +# Transcode = Konverter (Det er ikke en decideret konvertering men der er intet bedre dansk ord) +# +# Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu): +# Stream +# Encode +# Decode msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-11 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-02 19:44+0100\n" -"Last-Translator: Jonas Akrouh Larsen \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n" +"Last-Translator: Jonas A. Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_help.h:32 +#: include/vlc_common.h:869 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" +"ved lov.\n" +"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" +" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" +"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC indstillinger" -#: include/vlc_help.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:34 +#, fuzzy +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger." + +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" + +#: include/vlc_config_cat.h:38 +#, fuzzy +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" + +#: include/vlc_config_cat.h:40 +#, fuzzy +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Generelle grænseflade indstillinger" + +#: include/vlc_config_cat.h:42 +#, fuzzy +msgid "Main interfaces" +msgstr "Minimalt grænseflade" + +#: include/vlc_config_cat.h:43 +#, fuzzy +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" + +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170 +msgid "Control interfaces" +msgstr "Kontrol grænseflader" + +#: include/vlc_config_cat.h:46 +#, fuzzy +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" + +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "Indstillinger for genvejstaster" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690 +#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 +msgid "Audio settings" +msgstr "Lydindstillinger" + +#: include/vlc_config_cat.h:55 +msgid "General audio settings" +msgstr "Generelle lydindstillinger" + +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:509 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: include/vlc_config_cat.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen" + +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 +msgid "Visualizations" +msgstr "Visualiseringer" + +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 +msgid "Audio visualizations" +msgstr "Lydvisualiseringer" + +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 +msgid "Output modules" +msgstr "Udgangsmoduler" + +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler." + +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939 +#: modules/stream_out/transcode.c:232 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: include/vlc_config_cat.h:67 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler" + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739 +#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: include/vlc_config_cat.h:71 +msgid "Video settings" +msgstr "Video indstillinger" + +#: include/vlc_config_cat.h:73 +msgid "General video settings" +msgstr "Generelle video indstillinger" + +#: include/vlc_config_cat.h:77 +msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her." + +#: include/vlc_config_cat.h:81 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." + +#: include/vlc_config_cat.h:83 +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "Undertekster/OSD" + +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Configure the global options in General Settings and configure each VLC module in the Modules section.\n" -"Click on \"Advanced Options\" to see all options." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Konfigurere generelle indstillinger og indstillinger for hvert VLC modul.\n" -"Klik på \"Advancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger." +"Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og " +"overlægning af billeder" -#: include/vlc_help.h:38 -msgid "VLC modules preferences" -msgstr "Indstillinger for VLC's moduler" +#: include/vlc_config_cat.h:93 +msgid "Input / Codecs" +msgstr "Inddata / Codecs" -#: include/vlc_help.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere" + +#: include/vlc_config_cat.h:97 +msgid "Access modules" +msgstr "Adgangsmoduler" + +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" -"Modules are sorted by type." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"I dette træ, kan du sætte indstillinger for hvert enkelt modul brugt af VLC.\n" -"Moduler er sorteret efter type." +"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n" +"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache " +"værdier." -#: include/vlc_help.h:47 -msgid "Access modules settings" -msgstr "Tilgangs-modul indstillinger" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +#, fuzzy +msgid "Stream filters" +msgstr "Undertekstfil" -#: include/vlc_help.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n" -"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache værdier." - -#: include/vlc_help.h:53 -#: include/vlc_help.h:58 -msgid "Audio filters settings" -msgstr "Lyd-filtre indstillinger" - -#: include/vlc_help.h:55 -msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." -msgstr "Lyd-filtre kan aktiveres i lyd sektionen og sættes op her." - -#: include/vlc_help.h:59 -#: include/vlc_help.h:73 -#: include/vlc_help.h:92 -#: include/vlc_help.h:100 -#: include/vlc_help.h:103 -#: include/vlc_help.h:128 -msgid " " -msgstr " " -#: include/vlc_help.h:61 -msgid "Audio output modules settings" -msgstr "Indstilligner for lyd-udgangs moduler" +#: include/vlc_config_cat.h:108 +msgid "Demuxers" +msgstr "Demuxere" -#: include/vlc_help.h:62 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Generelle indstillinger for lyd-udgangs moduler." +#: include/vlc_config_cat.h:109 +#, fuzzy +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden" -#: include/vlc_help.h:64 -msgid "Chroma modules settings" +#: include/vlc_config_cat.h:111 +msgid "Video codecs" +msgstr "Video Codec's" + +#: include/vlc_config_cat.h:112 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere" + +#: include/vlc_config_cat.h:114 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Audio codec's" + +#: include/vlc_config_cat.h:115 +#, fuzzy +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere" + +#: include/vlc_config_cat.h:117 +msgid "Other codecs" +msgstr "Andre codec" + +#: include/vlc_config_cat.h:118 +#, fuzzy +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere" + +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General Input" +msgstr "Generelt" + +#: include/vlc_config_cat.h:121 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke." + +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866 +msgid "Stream output" +msgstr "Streamuddata" + +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating...)." +msgstr "" +"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og " +"tillader at gemme streams.\n" +"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et \"Uddata " +"tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, " +"HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen " +"(konvertering, duplikering osv.)" + +#: include/vlc_config_cat.h:134 +msgid "General stream output settings" +msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger" + +#: include/vlc_config_cat.h:136 +msgid "Muxers" +msgstr "Muxere" + +#: include/vlc_config_cat.h:138 +msgid "" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:65 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." +#: include/vlc_config_cat.h:144 +msgid "Access output" +msgstr "Uddata tilgang" + +#: include/vlc_config_cat.h:146 +msgid "" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:67 -msgid "Decoder modules settings" -msgstr "Dekoder-modul indstillinger" +#: include/vlc_config_cat.h:151 +msgid "Packetizers" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:69 -msgid "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your preferred subtitles." -msgstr "I Subsdec-sektionen kan du sætte dit foretrukne tegnsæt til undertekster." +#: include/vlc_config_cat.h:153 +msgid "" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" +"You can also set default parameters for each packetizer." +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:72 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne" +#: include/vlc_config_cat.h:159 +msgid "Sout stream" +msgstr "Sout stream" -#: include/vlc_help.h:75 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Indstillinger for encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:160 +msgid "" +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:77 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding moduler." +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" + +#: include/vlc_config_cat.h:167 +msgid "" +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." +msgstr "" +"SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved " +"hjælp af multicast UDP eller RTP." + +#: include/vlc_config_cat.h:170 +msgid "VOD" +msgstr "VOD" + +#: include/vlc_config_cat.h:171 +msgid "VLC's implementation of Video On Demand" +msgstr "VLCs implementering af Video On Demand" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000 +#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 +msgid "Playlist" +msgstr "Spilleliste" -#: include/vlc_help.h:79 -msgid "Demuxers settings" -msgstr "Indstillinger for demuxere" +#: include/vlc_config_cat.h:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." +msgstr "" +"Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-" +"tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten " +"('service opdagelsesmoduler')" -#: include/vlc_help.h:80 -msgid "These settings affect demuxer modules." -msgstr "Indstillinger for de forskellige demuxer moduler." +#: include/vlc_config_cat.h:180 +msgid "General playlist behaviour" +msgstr "Generel spillelisteopførsel" -#: include/vlc_help.h:82 -msgid "Interface plugins settings" -msgstr "Indstillinger for grænseflade-indstillinger" +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 +msgid "Services discovery" +msgstr "Opdagelse af tjenester" -#: include/vlc_help.h:84 -msgid "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured here." -msgstr "Grænseflade-moduler kan aktiveres i grænseflade-sektionen og sættes op her." +#: include/vlc_config_cat.h:182 +#, fuzzy +msgid "" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." +msgstr "" +"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til " +"spillelisten" -#: include/vlc_help.h:87 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere" +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816 +msgid "Advanced" +msgstr "Advanceret" -#: include/vlc_help.h:89 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke." -#: include/vlc_help.h:91 -msgid "Network modules settings" -msgstr "Indstillinger for netværk moduler" +#: include/vlc_config_cat.h:189 +msgid "CPU features" +msgstr "CPU indstillinger" -#: include/vlc_help.h:94 -msgid "Stream output access modules settings" -msgstr "Indstillinger for stream-udgangs tilgangs moduler" +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy +msgid "" +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" +msgstr "" +"Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør " +"sandsynligvis ikke ændre noget." + +#: include/vlc_config_cat.h:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings" +msgstr "Advancerede indstillinger..." -#: include/vlc_help.h:96 -msgid "In this section you can set the caching value for the stream output access modules." -msgstr "I denne sektion kan du sætte mellemlagringsværdien for stream-uddata tilgangsmoduler" +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 +msgid "Network" +msgstr "Netværk" -#: include/vlc_help.h:99 -msgid "Stream output muxer modules settings" -msgstr "Indstillinger for stream-udgangs-muxer moduler" +#: include/vlc_config_cat.h:199 +#, fuzzy +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC" -#: include/vlc_help.h:102 -msgid "Stream output modules settings" -msgstr "Indstillinger for stream-udgangs moduler" +#: include/vlc_config_cat.h:202 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "Farvestyrke modulindstillinger" -#: include/vlc_help.h:105 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" +#: include/vlc_config_cat.h:203 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne" -#: include/vlc_help.h:107 -msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn." +#: include/vlc_config_cat.h:205 +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne" -#: include/vlc_help.h:110 -msgid "Text renderer settings" -msgstr "Tekst-udførelse instillinger" +#: include/vlc_config_cat.h:209 +msgid "Encoders settings" +msgstr "Indstillinger for encoders" -#: include/vlc_help.h:112 -msgid "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)." -msgstr "Brug disse indstillinger til at vælge hvilken skrifttype du vil have at VLC bruger til tekst-udførelse (til f.eks. at vise undertekster)." +#: include/vlc_config_cat.h:211 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +msgstr "" +"Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding " +"moduler." -#: include/vlc_help.h:115 -msgid "Video output modules settings" -msgstr "Video-uddata modul indstillinger" +#: include/vlc_config_cat.h:214 +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere" -#: include/vlc_help.h:117 -msgid "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it here." -msgstr "Vælg din anbefalede video udgang i video sektionen, og sæt den op her." +#: include/vlc_config_cat.h:216 +msgid "Dialog providers can be configured here." +msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her." -#: include/vlc_help.h:120 -#: include/vlc_help.h:127 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Indstillinger for video filtre" +#: include/vlc_config_cat.h:218 +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" -#: include/vlc_help.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" -"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" -"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"Video filtre kan aktiveres i Video sektionen og konfigureres her.\n" -"Konfigurer \"indstil\" filtreret for at indstille kontrast,farve mætning og farvetone." +"I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved " +"at sætte underteksternes type eller filnavn." -#: include/vlc_help.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" -#: include/vlc_help.h:135 -msgid "No help is available for these modules" +#: include/vlc_config_cat.h:228 +#, fuzzy +msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler" -#: include/vlc_interface.h:129 +#: include/vlc_interface.h:124 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du åbne en dos command prompt box og, fra den mappe hvor VLC er installeret, køre \"vlc -l wxwin\"\n" +"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du " +"åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre " +"\"vlc -I wxwin\"\n" -#: include/vlc_interface.h:162 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" -"VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n" -"\n" -"VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds netværk.\n" -"\n" -"For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside." - -#: include/vlc_meta.h:28 -#: src/input/var.c:140 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 -#: modules/gui/macosx/intf.m:453 -#: modules/gui/macosx/open.m:150 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1170 -#: modules/mux/asf.c:47 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Hurtig &åbn fil..." -#: include/vlc_meta.h:29 -#: src/input/input.c:853 -#: src/playlist/sort.c:119 -#: src/playlist/sort.c:121 -#: modules/access/vcdx/access.c:1326 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 -#: modules/misc/playlist/m3u.c:62 -#: modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Advancerede indstillinger..." -#: include/vlc_meta.h:30 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" +#: include/vlc_intf_strings.h:36 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" -#: include/vlc_meta.h:31 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" -#: include/vlc_meta.h:32 -#: modules/mux/asf.c:53 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Media &Information" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: include/vlc_meta.h:33 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information" +msgstr "Transformation" -#: include/vlc_meta.h:34 -#: modules/mux/asf.c:59 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#, fuzzy +msgid "&Messages" +msgstr "Beskeder" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Logo position" -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Setting" -msgstr "Indstilling" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" -#: include/vlc_meta.h:37 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 -#: modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "VLM opsætningsfil" -#: include/vlc_meta.h:38 -#: src/input/es_out.c:1134 -#: src/libvlc.h:73 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "&About" +msgstr "Om" -#: include/vlc_meta.h:40 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "CDDB kunstner" +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 +msgid "Play" +msgstr "Afspil" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB kategori" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#, fuzzy +msgid "Fetch Information" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Fjern" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB disk ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "Transformation" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "CDDB udvidet data" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "S&ortér" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#, fuzzy +msgid "Add Node" +msgstr "Audio encoder" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#, fuzzy +msgid "Stream..." +msgstr "Stream" -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "CDDB genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "Gem som..." -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Year" -msgstr "CDDB år" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "Åbn fil..." -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Title" -msgstr "CDDB titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179 +msgid "Repeat all" +msgstr "Gentag alle" -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "CD-tekst arrangør" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "Gentag én gang" -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "CD-tekst kmponist" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "No repeat" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CD-tekst disk ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "CD-tekst genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#, fuzzy +msgid "Random off" +msgstr "Tilfældig fra" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "CD-tekst besked" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "Tilføj til playlist" -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "CD-tekst sangskriver" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Add to media library" +msgstr "VLC medieafspiller" -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "CD-tekst kunstner" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "Gem fil" -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "CD-tekst titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "Advancerede indstillinger..." -#: include/vlc_meta.h:57 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ISO-9660 program ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "Tilføj &mappe..." -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "ISO-9660 forberedt af" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Gem spilleliste..." -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "ISO-9660 udgiver" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#, fuzzy +msgid "Open Play&list..." +msgstr "&Åbn spilleliste..." -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "ISO-9660 Lydstyrke" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Search" +msgstr "Søg" -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "Search Filter" +msgstr "Åbn spilleliste" -#: include/vlc_meta.h:63 -msgid "Codec Name" -msgstr "Codec navn" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#, fuzzy +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Opdagelse af tjenester" -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "Codec Description" -msgstr "Codec beskrivelse" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" +"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede " +"indstillinger\" for at se dem." -#: src/audio_output/input.c:106 -#: modules/gui/macosx/intf.m:467 -#: modules/gui/macosx/intf.m:468 -msgid "Visualizations" -msgstr "Visualiseringer" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "Billede klon" + +#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#, fuzzy +msgid "Clone the image" +msgstr "Luk vinduet" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "Forstærkning" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "Wave" + +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" + +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Inverter billedet" + +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:109 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:112 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 +#, fuzzy +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Lydfiltre" + +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:108 -#: src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:299 -#: src/video_output/video_output.c:404 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 +#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608 +#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" -#: src/audio_output/input.c:110 -#: modules/gui/macosx/controls.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:444 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:183 -msgid "Random" -msgstr "Tilfældig" +#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 +#, fuzzy +msgid "Spectrometer" +msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:112 +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:120 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:151 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:122 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Video filtre" + +#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:173 -#: src/libvlc.h:149 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 +#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308 msgid "Audio filters" msgstr "Lydfiltre" -#: src/audio_output/output.c:102 -#: src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/access.c:1080 -#: modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 +#: src/audio_output/input.c:201 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Afspil og stop" + +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Audio Channels" msgstr "Lydkanaler" -#: src/audio_output/output.c:105 -#: src/audio_output/output.c:140 -#: modules/audio_output/alsa.c:178 -#: modules/audio_output/alsa.c:209 -#: modules/audio_output/directx.c:447 -#: modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:381 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 -#: modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:392 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228 +#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 +#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 -#: src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:209 -#: modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/audio_output/output.c:109 -#: src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:209 -#: modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Højre" @@ -488,374 +882,495 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvendt stereo" -#: src/extras/getopt.c:638 +#: src/config/file.c:593 +msgid "key" +msgstr "nøgle" + +#: src/config/file.c:602 +msgid "boolean" +msgstr "boolsk" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649 +msgid "integer" +msgstr "heltal" + +#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678 +msgid "float" +msgstr "decimaltal" + +#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628 +msgid "string" +msgstr "streng" + +#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 +#: src/playlist/loadsave.c:156 +msgid "Media Library" +msgstr "" + +#: src/extras/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:659 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:664 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:686 -#: src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n" -#: src/extras/getopt.c:715 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:719 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 -#: src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:824 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n" -#: src/input/control.c:257 +#: src/input/control.c:200 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bogmærk %i" -#: src/input/es_out.c:319 -#: src/input/es_out.c:320 -#: src/input/es_out.c:326 -#: src/input/es_out.c:327 -#: modules/access/cdda.c:161 -#: modules/access/cdda/info.c:672 -#: modules/access/cdda/info.c:689 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spor %i" +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" -#: src/input/es_out.c:1129 -#, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Stream %d" +#: src/input/decoder.c:279 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1131 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843 -msgid "Codec" -msgstr "Codec" +#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1142 -#: src/input/es_out.c:1164 -#: src/input/es_out.c:1181 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: src/input/decoder.c:678 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Videofilter modul" -#: src/input/es_out.c:1142 -#: src/libvlc.h:806 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" +#: src/input/decoder.c:679 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346 +#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 +msgid "Track" +msgstr "Skæring" + +#: src/input/es_out.c:1118 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 +#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "Skala" + +#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Bytes" + +#: src/input/es_out.c:1938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "CMML annotations decoder" + +#: src/input/es_out.c:2645 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Stream %d" + +#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertekster" + +#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739 +#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/input/es_out.c:2673 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "Aktivér lyd" + +#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" + +#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" -#: src/input/es_out.c:1145 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774 +#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1149 +#: src/input/es_out.c:2701 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:1150 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:2702 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1154 +#: src/input/es_out.c:2712 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits pr. sample" -#: src/input/es_out.c:1158 -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 +#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1159 -#, c-format -msgid "%d kb/s" +#: src/input/es_out.c:2718 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1164 -#: src/libvlc.h:832 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: src/input/es_out.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "Som standard sat til admin" + +#: src/input/es_out.c:2731 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "Som standard sat til admin" -#: src/input/es_out.c:1168 +#: src/input/es_out.c:2733 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" -#: src/input/es_out.c:1174 +#: src/input/es_out.c:2749 msgid "Display resolution" msgstr "Skærm opløsning" -#: src/input/es_out.c:1181 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertekster" +#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764 +#: modules/access/screen/screen.c:44 +msgid "Frame rate" +msgstr "Frame rate" -#: src/input/input.c:852 -#: src/input/input.c:1544 -#: src/playlist/item-ext.c:302 -#: src/playlist/item.c:62 -#: src/playlist/sort.c:119 -#: src/playlist/sort.c:121 -#: modules/access/vcdx/access.c:1051 -#: modules/access/vcdx/access.c:1326 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 -#: modules/misc/playlist/m3u.c:62 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: src/input/input.c:2465 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "" -#: src/input/input.c:855 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-oplysninger" +#: src/input/input.c:2466 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" -#: src/input/input.c:866 -#: src/input/input.c:870 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 -#: modules/gui/macosx/output.m:253 -#: modules/gui/macosx/output.m:395 -msgid "Stream" -msgstr "Stream" +#: src/input/input.c:2597 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "" -#: src/input/input.c:1544 -#: src/playlist/item-ext.c:302 -#: modules/access/cdda/info.c:254 -#: modules/access/cdda/info.c:290 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321 -msgid "Duration" -msgstr "Længde" +#: src/input/input.c:2598 +#, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +#: src/input/meta.c:41 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:44 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "Spornummer" + +#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +#: src/input/meta.c:47 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: src/input/meta.c:48 +msgid "Setting" +msgstr "Indstilling" + +#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309 +msgid "Now Playing" +msgstr "Afspiller" + +#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "Udgiver" + +#: src/input/meta.c:53 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:54 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:55 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "Indlæg" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:164 msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærke" -#: src/input/var.c:129 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 -#: modules/gui/macosx/intf.m:451 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: src/input/var.c:135 +#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647 msgid "Programs" msgstr "Programmer" -#: src/input/var.c:146 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 -#: modules/gui/macosx/intf.m:454 -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 -#: modules/gui/macosx/open.m:151 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655 +#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:152 -#: modules/access/vcdx/access.c:1209 -#: modules/access/vcdx/access.c:1210 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: src/input/var.c:168 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 +#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Video Track" -msgstr "Video spor" +msgstr "Videospor" -#: src/input/var.c:174 -#: modules/gui/macosx/intf.m:461 -#: modules/gui/macosx/intf.m:462 +#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "Audio Track" -msgstr "Lyd spor" +msgstr "Lydspor" -#: src/input/var.c:180 -#: modules/gui/macosx/intf.m:481 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 +#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 +#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Subtitles Track" -msgstr "Undertekst spor" +msgstr "Undertekstspor" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:275 msgid "Next title" msgstr "Næste titel" -#: src/input/var.c:266 +#: src/input/var.c:280 msgid "Previous title" msgstr "Forrige titel" -#: src/input/var.c:289 +#: src/input/var.c:306 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:312 -#: src/input/var.c:372 +#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:351 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Next chapter" msgstr "Næste kapitel" -#: src/input/var.c:356 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Previous chapter" msgstr "Forrige kapitel" -#: src/interface/interface.c:324 -msgid "Switch interface" -msgstr "Skift interface" +#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:351 -#: modules/gui/macosx/intf.m:414 -#: modules/gui/macosx/intf.m:415 +#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Add Interface" msgstr "Tilføj grænseflade" -#: src/libvlc.c:285 -#: src/libvlc.c:419 -#: src/misc/modules.c:1630 -#: src/misc/modules.c:1920 -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/interface/interface.c:203 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Control" -#: src/libvlc.c:302 -msgid "Help options" -msgstr "Hjælpeindstillinger" +#: src/interface/interface.c:206 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet grænseflade port" -#: src/libvlc.c:320 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n" +#: src/interface/interface.c:209 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Grænseflade" -#: src/libvlc.c:1933 -#: src/misc/configuration.c:1197 -msgid "string" -msgstr "streng" +#: src/interface/interface.c:212 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "Fil logning" -#: src/libvlc.c:1951 -#: src/misc/configuration.c:1167 -msgid "integer" -msgstr "heltal" +#: src/interface/interface.c:215 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Fagter" -#: src/libvlc.c:1954 -#: src/misc/configuration.c:1187 -msgid "float" -msgstr "decimaltal" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:535 +msgid "C" +msgstr "da" -#: src/libvlc.c:1960 +#: src/libvlc.c:1168 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1345 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1693 msgid " (default enabled)" msgstr " (slået til som standard)" -#: src/libvlc.c:1961 +#: src/libvlc.c:1694 msgid " (default disabled)" msgstr " (slået fra som standard)" -#: src/libvlc.c:2101 +#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" -"Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n" -"\n" -#: src/libvlc.c:2104 +#: src/libvlc.c:1981 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "Farve invertering" + +#: src/libvlc.c:1982 #, c-format -msgid "[module] [description]\n" -msgstr "[modul] [beskrivelse]\n" +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.c:2148 +#: src/libvlc.c:1984 #, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:2019 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" -"ved lov.\n" -"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" -" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" -"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" -#: src/libvlc.c:2190 -#, c-format +#: src/libvlc.c:2039 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -863,10979 +1378,27549 @@ msgstr "" "\n" "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc.h:34 -msgid "American" -msgstr "Amerikansk" - -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" -msgstr "Britisk" - -#: src/libvlc.h:34 -#: src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" - -#: src/libvlc.h:34 -#: src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tysk" +#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:35 -#: src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Fransk" +#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 kvart" -#: src/libvlc.h:35 -#: src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarnsk" +#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 halv" -#: src/libvlc.h:35 -#: src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italiensk" +#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 original" -#: src/libvlc.h:35 -#: src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: src/libvlc.h:35 -#: src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollansk" - -#: src/libvlc.h:36 -#: src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsk" - -#: src/libvlc.h:36 -#: src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" - -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brasiliensk" - -#: src/libvlc.h:36 -#: src/misc/iso-639_def.h:154 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" +#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 dobbel" -#: src/libvlc.h:37 -#: src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" +#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:47 +#: src/libvlc-module.c:153 +#, fuzzy msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" "Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n" -"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere diverse relaterede indstillinger." +"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere " +"diverse relaterede indstillinger." -#: src/libvlc.h:51 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "Interface module" msgstr "Grænseflade-modul" -#: src/libvlc.h:53 +#: src/libvlc-module.c:159 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n" "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt." -#: src/libvlc.h:57 -#: modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Ekstra grænseflade-moduler" -#: src/libvlc.h:59 -msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)" -msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, gestures, sap, rc, http eller screensaver)" - -#: src/libvlc.h:64 +#: src/libvlc-module.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" +msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af " +"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug " +"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, " +"gestures, sap, rc, http eller screensaver)" + +#: src/libvlc-module.c:172 +#, fuzzy +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" + +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:66 -msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)." -msgstr "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)" +#: src/libvlc-module.c:176 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." +msgstr "" +"Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og " +"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)" + +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:69 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Be quiet" msgstr "Vær stille" -#: src/libvlc.h:71 -msgid "This options turns off all warning and information messages." +#: src/libvlc-module.c:191 +#, fuzzy +msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra." -#: src/libvlc.h:74 -msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her." +#: src/libvlc-module.c:193 +#, fuzzy +msgid "Default stream" +msgstr "Som standard sat til admin" + +#: src/libvlc-module.c:195 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:198 +#, fuzzy +msgid "" +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." +msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. " +"SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her." -#: src/libvlc.h:78 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "Color messages" msgstr "Farve beskeder" -#: src/libvlc.h:80 -msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." -msgstr "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke." +#: src/libvlc-module.c:204 +#, fuzzy +msgid "" +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." +msgstr "" +"Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive " +"farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Show advanced options" msgstr "Vis advanceret indstillinger" -#: src/libvlc.h:85 -msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch." -msgstr "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre." +#: src/libvlc-module.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." +msgstr "" +"Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den " +"gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre." + +#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72 +#, fuzzy +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "Vis grænseflade" + +#: src/libvlc-module.c:215 +msgid "" +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:218 +#, fuzzy +msgid "Interface interaction" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" -"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter (spektrum analyse, osv.).\n" + +#: src/libvlc-module.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." +msgstr "" +"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og " +"tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter " +"(spektrum analyse, osv.).\n" "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output module" msgstr "Lyd udgangs modul" -#: src/libvlc.h:98 -msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." -msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." +#: src/libvlc-module.c:238 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." +msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " +"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." -#: src/libvlc.h:102 -#: modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivér lyd" -#: src/libvlc.h:104 -msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -msgstr "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." +#: src/libvlc-module.c:244 +#, fuzzy +msgid "" +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" +"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen " +"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "Force mono audio" msgstr "Tving mono lyd" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Tvinger lyden til at være i mono." -#: src/libvlc.h:110 -msgid "Audio output volume" -msgstr "Lyd udgangs styrke" +#: src/libvlc-module.c:252 +#, fuzzy +msgid "Default audio volume" +msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc.h:112 -msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til 1024" +#: src/libvlc-module.c:254 +msgid "" +"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +msgstr "" +"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " +"1024" -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Lyd udgangs gemt volume" -#: src/libvlc.h:117 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc-module.c:262 +#, fuzzy +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Lyd udgangs styrke" + +#: src/libvlc-module.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." +msgstr "" +"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til " +"1024" + +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)" -#: src/libvlc.h:121 -msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:269 +msgid "" +"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " +"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +msgstr "" +"Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), " +"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:125 +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:127 -msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." +#: src/libvlc-module.c:275 +msgid "" +"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " +"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " +"resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:134 -msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio." +#: src/libvlc-module.c:282 +msgid "" +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:138 -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:285 +#, fuzzy +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata" -#: src/libvlc.h:140 -msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)." +#: src/libvlc-module.c:287 +#, fuzzy +msgid "" +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " +"både dit hardware og lydstreamen understøtter det." -#: src/libvlc.h:144 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 +#, fuzzy +msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes" -#: src/libvlc.h:146 -msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played." +#: src/libvlc-module.c:293 +#, fuzzy +msgid "" +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når " +"både dit hardware og lydstreamen understøtter det." -#: src/libvlc.h:151 -msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 +msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:154 -msgid "Channel mixer" -msgstr "Kanal mixer" - -#: src/libvlc.h:156 -msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:161 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#, fuzzy +msgid "On" +msgstr "Åbn" -#: src/libvlc.h:167 -msgid "Video output module" -msgstr "Video udgangs modul" +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68 +msgid "Off" +msgstr "Fra" -#: src/libvlc.h:169 -msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:310 +#, fuzzy +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden" -#: src/libvlc.h:173 -#: modules/stream_out/display.c:39 -msgid "Enable video" -msgstr "Aktivér video" +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Lydvisualiseringer " -#: src/libvlc.h:175 -msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -msgstr "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." +#: src/libvlc-module.c:315 +#, fuzzy +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "" +"Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, " +"osv.)." -#: src/libvlc.h:178 -#: modules/stream_out/transcode.c:63 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 -msgid "Video width" -msgstr "Video bredde" +#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Afspil og stop" -#: src/libvlc.h:180 -msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." -msgstr "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse sig." +#: src/libvlc-module.c:321 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)" -#: src/libvlc.h:183 -#: modules/stream_out/transcode.c:66 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 -msgid "Video height" -msgstr "Video højde" +#: src/libvlc-module.c:323 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Afspil stream" -#: src/libvlc.h:185 -msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." -msgstr "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse sig." +#: src/libvlc-module.c:325 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." -#: src/libvlc.h:188 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Video x-kordinat" +#: src/libvlc-module.c:328 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Som standard sat til admin" -#: src/libvlc.h:190 -msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)." +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc.h:193 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "Video y-kordinat" +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Peak protection" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:195 -msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)." +#: src/libvlc-module.c:334 +msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:198 -msgid "Video title" -msgstr "Video titel" +#: src/libvlc-module.c:337 +#, fuzzy +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Aktivér lyd" -#: src/libvlc.h:200 -msgid "You can specify a custom video window title here." +#: src/libvlc-module.c:339 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"audio pitch" msgstr "" -#: src/libvlc.h:202 -msgid "Video alignment" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: src/libvlc.h:204 -msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." +#: src/libvlc-module.c:354 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:209 -#: modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/video_filter/logo.c:78 -msgid "Center" -msgstr "Center" +#: src/libvlc-module.c:360 +msgid "Video output module" +msgstr "Video udgangs modul" -#: src/libvlc.h:209 -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/libvlc-module.c:362 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." +msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " +"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." + +#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 +#: modules/stream_out/display.c:43 +msgid "Enable video" +msgstr "Aktivér video" + +#: src/libvlc-module.c:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" +"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen " +"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft." + +#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +msgid "Video width" +msgstr "Video bredde" + +#: src/libvlc-module.c:372 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." +msgstr "" +"Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " +"sig." + +#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +msgid "Video height" +msgstr "Video højde" + +#: src/libvlc-module.c:377 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" +"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " +"sig." + +#: src/libvlc-module.c:380 +#, fuzzy +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: src/libvlc-module.c:382 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:385 +#, fuzzy +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: src/libvlc-module.c:387 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Video title" +msgstr "Video titel" + +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:395 +msgid "Video alignment" +msgstr "Videoplacering" + +#: src/libvlc-module.c:397 +#, fuzzy +msgid "" +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " +"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive " +"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge " +"kombinationer af værdierne." + +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +msgid "Center" +msgstr "Center" + +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Top" -#: src/libvlc.h:209 -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: src/libvlc.h:210 -#: modules/video_filter/logo.c:79 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Venstre-top" -#: src/libvlc.h:210 -#: modules/video_filter/logo.c:79 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Højre-top" -#: src/libvlc.h:210 -#: modules/video_filter/logo.c:79 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Venstre-bund" -#: src/libvlc.h:210 -#: modules/video_filter/logo.c:79 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Højre-bund" -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor." -#: src/libvlc.h:216 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Grå skala video output" +msgstr "Gråtone video-ud" -#: src/libvlc.h:218 -msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)." +#: src/libvlc-module.c:411 +#, fuzzy +msgid "" +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" +"Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette " +"sparer dig også for lidt processor kraft)" + +#: src/libvlc-module.c:414 +#, fuzzy +msgid "Embedded video" +msgstr "Indlejret QT video-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:416 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Fuldskærms video output" +msgstr "Fuldskærms video" -#: src/libvlc.h:223 -msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld skærm." +#: src/libvlc-module.c:420 +#, fuzzy +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Alternativ fuldskærms metode" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Videooverlægning (hardware)" -#: src/libvlc.h:228 -msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)." +#: src/libvlc-module.c:424 +msgid "" +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:231 -#: src/video_output/vout_intf.c:210 +#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Always on top" msgstr "Altid øverst" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." -#: src/libvlc.h:235 -msgid "Video filter module" -msgstr "Video filter modul" +#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" +msgstr "Overlægning/undertekster" -#: src/libvlc.h:237 -msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:433 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." -#: src/libvlc.h:241 -msgid "Source aspect ratio" +#: src/libvlc-module.c:435 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Overlægning/undertekster" + +#: src/libvlc-module.c:437 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Overlægning/undertekster" + +#: src/libvlc-module.c:439 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" + +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:243 -msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc.h:251 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel." +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:255 -msgid "Clock reference average counter" +#: src/libvlc-module.c:454 +msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:257 -msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000." +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 -msgid "Server port" -msgstr "Server port" +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:262 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +#: src/libvlc-module.c:458 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -#: src/libvlc.h:264 -msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Netværk kortets MTU" +#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 +msgid "Window decorations" +msgstr "Vindue dekorationer" -#: src/libvlc.h:266 -msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500." +#: src/libvlc-module.c:463 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld " +"skærm." -#: src/libvlc.h:269 -msgid "Network interface address" -msgstr "Netværk kortets adresse" +#: src/libvlc-module.c:466 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "Video udgangs modul" -#: src/libvlc.h:271 -msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here." +#: src/libvlc-module.c:468 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -#: src/libvlc.h:275 -#: modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Time to live" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:470 +msgid "Video filter module" +msgstr "Videofilter modul" -#: src/libvlc.h:277 -msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output." +#: src/libvlc-module.c:472 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" +"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." +"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." -#: src/libvlc.h:280 -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "Vælg program (SID)" +#: src/libvlc-module.c:476 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Video snapshot mappe" -#: src/libvlc.h:282 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID." +#: src/libvlc-module.c:478 +#, fuzzy +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: src/libvlc.h:284 -msgid "Choose programs" -msgstr "Vælg programmer" +#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Video snapshot format" -#: src/libvlc.h:286 -msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:484 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Video snapshot format" -#: src/libvlc.h:289 -msgid "Choose audio" -msgstr "Vælg lyd" +#: src/libvlc-module.c:486 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 -msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -msgstr "Sæt den standardtype lyd du vil bruge på DVD'er (Kun for udviklere)" +#: src/libvlc-module.c:488 +#, fuzzy +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Tag et video snapshot" -#: src/libvlc.h:294 -msgid "Choose audio channel" -msgstr "Vælg lyd kanal" +#: src/libvlc-module.c:490 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 -msgid "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 to n)." -msgstr "Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)" +#: src/libvlc-module.c:492 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:299 -msgid "Choose subtitle track" -msgstr "Vælg undertekst spor" +#: src/libvlc-module.c:494 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:301 -msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)." -msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)" +#: src/libvlc-module.c:496 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Video snapshot format" -#: src/libvlc.h:304 -#: src/libvlc.h:305 -msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "ANtal af gange det samme inddata skal gentages" +#: src/libvlc-module.c:498 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " +"sig." -#: src/libvlc.h:307 -#: src/libvlc.h:308 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)" +#: src/libvlc-module.c:502 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Video højde" -#: src/libvlc.h:310 -#: src/libvlc.h:311 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)" +#: src/libvlc-module.c:504 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " +"sig." -#: src/libvlc.h:313 -#: src/libvlc.h:314 -msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)" +#: src/libvlc-module.c:508 +#, fuzzy +msgid "Video cropping" +msgstr "Video skalering" -#: src/libvlc.h:316 -msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Streammens bogmærkeliste" +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:317 -msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\"" +#: src/libvlc-module.c:514 +msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:322 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +#: src/libvlc-module.c:516 +msgid "" +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 -msgid "Force SPU position" -msgstr "Gennemtving SPU position" +#: src/libvlc-module.c:523 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Video skalering" -#: src/libvlc.h:330 -msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions." +#: src/libvlc-module.c:525 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 -msgid "On Screen Display" -msgstr "On Screen Display" +#: src/libvlc-module.c:527 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Video skalering" -#: src/libvlc.h:335 -msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here." +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:532 +msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 -msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo." +#: src/libvlc-module.c:534 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 -msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Find undertekstnings filer automatisk." +#: src/libvlc-module.c:537 +#, fuzzy +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc.h:345 -msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." -msgstr "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret" +#: src/libvlc-module.c:539 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 -msgid "Subtitle autodetection fuzziness" +#: src/libvlc-module.c:542 +msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" -"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n" -"0 = no subtitles autodetected\n" -"1 = any subtitle file\n" -"2 = any subtitle file containing the movie name\n" -"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" -"4 = subtitle file matching the movie name exactly" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:358 -msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" +#: src/libvlc-module.c:549 +#, fuzzy +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc.h:360 -msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory." -msgstr "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke var fundet i den nuværende mappe." +#: src/libvlc-module.c:551 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 -msgid "Use subtitle file" -msgstr "Brug undertekstningsfil" +#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 +msgid "Skip frames" +msgstr "Spring frames over" -#: src/libvlc.h:365 -msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file." -msgstr "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan finde din undertekstningsfil." +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 -msgid "DVD device" -msgstr "DVD enhed" +#: src/libvlc-module.c:560 +#, fuzzy +msgid "Drop late frames" +msgstr "Spring frames over" -#: src/libvlc.h:371 -msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)" -msgstr "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" +#: src/libvlc-module.c:562 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges." +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Stille synkronisering" -#: src/libvlc.h:378 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD enhed" +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:381 -msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "key and mouse event handling at vout level." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." +#: src/libvlc-module.c:572 +msgid "" +"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " +"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " +"support is the default value." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:388 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Lyd cd enhed" +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Full support" +msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n" -#: src/libvlc.h:391 -msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen-only" +msgstr "Fuld skærm" -#: src/libvlc.h:395 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." +#: src/libvlc-module.c:586 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:398 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:719 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Gennemtving IPv6" +#: src/libvlc-module.c:590 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:400 -msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections." -msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser." +#: src/libvlc-module.c:592 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." +msgstr "" +"Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne " +"indstilling sættes til 10000." -#: src/libvlc.h:403 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Gennemtving IPv4" +#: src/libvlc-module.c:595 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Clock synkronisering" -#: src/libvlc.h:405 -msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections." -msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser." +#: src/libvlc-module.c:597 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:408 -msgid "Title metadata" -msgstr "Titel meta-oplysninger" +#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Netværkssynkronisering" -#: src/libvlc.h:410 -msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata." +#: src/libvlc-module.c:602 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:412 -msgid "Author metadata" -msgstr "Forfatter meta-oplysninger" +#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:414 -msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata." +#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +msgid "UDP port" +msgstr "UDP Port" -#: src/libvlc.h:416 -msgid "Artist metadata" -msgstr "Kunstner meta-oplysninger" +#: src/libvlc-module.c:612 +#, fuzzy +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234." -#: src/libvlc.h:418 -msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata." +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "Netværk kortets MTU" -#: src/libvlc.h:420 -msgid "Genre metadata" -msgstr "Genre meta-oplysninger" +#: src/libvlc-module.c:616 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." +msgstr "" +"Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet " +"vil det normalt være 1500." -#: src/libvlc.h:422 -msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata." +#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:424 -msgid "Copyright metadata" -msgstr "Copyright metadata" +#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121 +msgid "" +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 -msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata." +#: src/libvlc-module.c:627 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Joystick kontrol" -#: src/libvlc.h:428 -msgid "Description metadata" -msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" +#: src/libvlc-module.c:629 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:430 -msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata." +#: src/libvlc-module.c:631 +#, fuzzy +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "Joystick kontrol" -#: src/libvlc.h:432 -msgid "Date metadata" -msgstr "Dato meta-oplysninger" +#: src/libvlc-module.c:633 +msgid "" +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 -msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata." +#: src/libvlc-module.c:636 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:436 -msgid "URL metadata" -msgstr "URL meta-oplysninger" +#: src/libvlc-module.c:637 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 -msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Angiver \"url\" meta-information for inddata." +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:441 -msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." +#: src/libvlc-module.c:649 +msgid "" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "Liste af foretrukne codecs" +#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#, fuzzy +msgid "Audio track" +msgstr "Lydspor" + +#: src/libvlc-module.c:657 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:447 -msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones." +#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +msgid "Subtitles track" +msgstr "Undertitel spor" + +#: src/libvlc-module.c:662 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" +"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:451 -msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Liste af foretrukne encodere" +#: src/libvlc-module.c:665 +#, fuzzy +msgid "Audio language" +msgstr "Vælg sprog" -#: src/libvlc.h:453 -msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +#: src/libvlc-module.c:667 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" +"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre " +"bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc.h:457 -msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem." +#: src/libvlc-module.c:670 +#, fuzzy +msgid "Subtitle language" +msgstr "Vælg sprog for undertekster" + +#: src/libvlc-module.c:672 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code)." msgstr "" +"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to " +"eller tre bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc.h:460 -msgid "Choose a stream output" -msgstr "Vælg streamuddata" +#: src/libvlc-module.c:676 +#, fuzzy +msgid "Audio track ID" +msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc.h:462 -msgid "Empty if no stream output." -msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata." +#: src/libvlc-module.c:678 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:464 -msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:680 +#, fuzzy +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "Undertitel spor" -#: src/libvlc.h:466 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" +#: src/libvlc-module.c:682 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" +"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:468 -msgid "Display while streaming" -msgstr "Vis under streamning" +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "Input repetitions" +msgstr "Inddata-repetitioner" -#: src/libvlc.h:470 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:686 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages" -#: src/libvlc.h:472 -msgid "Enable video stream output" -msgstr "Aktiver videostream-uddata" +#: src/libvlc-module.c:688 +#, fuzzy +msgid "Start time" +msgstr "Start direkte i menu" -#: src/libvlc.h:474 -#: src/libvlc.h:479 -msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." +#: src/libvlc-module.c:690 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:477 -msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Aktiver lydstream-uddata" +#: src/libvlc-module.c:692 +#, fuzzy +msgid "Stop time" +msgstr "Stop stream" -#: src/libvlc.h:482 -msgid "Keep stream output open" +#: src/libvlc-module.c:694 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:484 -msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:696 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Hop til: " -#: src/libvlc.h:488 -msgid "Preferred packetizer list" +#: src/libvlc-module.c:698 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:490 -msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +#: src/libvlc-module.c:700 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "Hurtigere" + +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 -msgid "Mux module" -msgstr "Mux modul" +#: src/libvlc-module.c:704 +msgid "Input list" +msgstr "Inddata liste" -#: src/libvlc.h:495 -msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" +#: src/libvlc-module.c:706 +#, fuzzy +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" +"Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret" -#: src/libvlc.h:497 -msgid "Access output module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:709 +msgid "Input slave (experimental)" +msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)" -#: src/libvlc.h:499 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" +#: src/libvlc-module.c:711 +msgid "" +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:501 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Bookmarks list for a stream" +msgstr "Streammens bogmærkeliste" -#: src/libvlc.h:502 -msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "" +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:506 -msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Video snapshot mappe" -#: src/libvlc.h:507 -msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:723 +#, fuzzy +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:725 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Aktiver MMX support i CPU'n" +#: src/libvlc-module.c:730 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Video snapshot mappe" -#: src/libvlc.h:516 -msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them." +#: src/libvlc-module.c:732 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: src/libvlc.h:519 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse" +#: src/libvlc-module.c:734 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Tidsforskydelse" -#: src/libvlc.h:521 -msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse." +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." -#: src/libvlc.h:524 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse" +#: src/libvlc-module.c:741 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:526 -msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse" +#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Gennemtving undertekstposition" -#: src/libvlc.h:529 -msgid "Enable CPU SSE support" +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:752 +#, fuzzy +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Aktivér" + +#: src/libvlc-module.c:754 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#: modules/stream_out/transcode.c:228 +msgid "On Screen Display" +msgstr "On Screen Display" + +#: src/libvlc-module.c:758 +msgid "" +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:761 +#, fuzzy +msgid "Text rendering module" +msgstr "Tekstudførelse" + +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:765 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:770 +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "Find undertekstnings filer automatisk." + +#: src/libvlc-module.c:772 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." +msgstr "" +"Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret" + +#: src/libvlc-module.c:775 +msgid "Subtitle autodetection fuzziness" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:777 +msgid "" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " +"Options are:\n" +"0 = no subtitles autodetected\n" +"1 = any subtitle file\n" +"2 = any subtitle file containing the movie name\n" +"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" +"4 = subtitle file matching the movie name exactly" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:785 +msgid "Subtitle autodetection paths" +msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" + +#: src/libvlc-module.c:787 +msgid "" +"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " +"found in the current directory." +msgstr "" +"Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke " +"var fundet i den nuværende mappe." + +#: src/libvlc-module.c:790 +msgid "Use subtitle file" +msgstr "Brug undertekstningsfil" + +#: src/libvlc-module.c:792 +msgid "" +"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " +"subtitle file." +msgstr "" +"Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan " +"finde din undertekstningsfil." + +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "DVD device" +msgstr "DVD enhed" + +#: src/libvlc-module.c:798 +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (eg. D:)" +msgstr "" +"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet " +"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:802 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges." + +#: src/libvlc-module.c:805 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD enhed" + +#: src/libvlc-module.c:808 +msgid "" +"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " +"scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" +"Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, " +"vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." + +#: src/libvlc-module.c:812 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." + +#: src/libvlc-module.c:815 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Lyd cd enhed" + +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "" +"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " +"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" +"Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver " +"noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." + +#: src/libvlc-module.c:822 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." + +#: src/libvlc-module.c:825 +msgid "Force IPv6" +msgstr "Gennemtving IPv6" + +#: src/libvlc-module.c:827 +#, fuzzy +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "" +"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for " +"alle UDP- og HTTP-forbindelser." + +#: src/libvlc-module.c:829 +msgid "Force IPv4" +msgstr "Gennemtving IPv4" + +#: src/libvlc-module.c:831 +#, fuzzy +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "" +"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for " +"alle UDP- og HTTP-forbindelser." + +#: src/libvlc-module.c:833 +#, fuzzy +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" + +#: src/libvlc-module.c:835 +#, fuzzy +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" + +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "SOCKS server" +msgstr "SOCKS server" + +#: src/libvlc-module.c:839 +#, fuzzy +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" +msgstr "" +"Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i " +"formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser." + +#: src/libvlc-module.c:842 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "SOCKS brugernavn" + +#: src/libvlc-module.c:844 +#, fuzzy +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "" +"Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS " +"serveren." + +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "SOCKS password" +msgstr "SOCKS adgangskode" + +#: src/libvlc-module.c:848 +#, fuzzy +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "" +"Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS " +"serveren." + +#: src/libvlc-module.c:850 +msgid "Title metadata" +msgstr "Titel meta-oplysninger" + +#: src/libvlc-module.c:852 +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata." + +#: src/libvlc-module.c:854 +msgid "Author metadata" +msgstr "Forfatter meta-oplysninger" + +#: src/libvlc-module.c:856 +msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata." + +#: src/libvlc-module.c:858 +msgid "Artist metadata" +msgstr "Kunstner meta-oplysninger" + +#: src/libvlc-module.c:860 +msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." +msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata." + +#: src/libvlc-module.c:862 +msgid "Genre metadata" +msgstr "Genre meta-oplysninger" + +#: src/libvlc-module.c:864 +msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." +msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata." + +#: src/libvlc-module.c:866 +msgid "Copyright metadata" +msgstr "Copyright metadata" + +#: src/libvlc-module.c:868 +msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." +msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata." + +#: src/libvlc-module.c:870 +msgid "Description metadata" +msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" + +#: src/libvlc-module.c:872 +msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." +msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata." + +#: src/libvlc-module.c:874 +msgid "Date metadata" +msgstr "Dato meta-oplysninger" + +#: src/libvlc-module.c:876 +msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." +msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata." + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "URL metadata" +msgstr "URL meta-oplysninger" + +#: src/libvlc-module.c:880 +msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." +msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata." + +#: src/libvlc-module.c:884 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." +msgstr "" +"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs " +"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " +"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." + +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Liste af foretrukne encodere" + +#: src/libvlc-module.c:890 +#, fuzzy +msgid "" +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." +msgstr "" +"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs " +"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " +"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." + +#: src/libvlc-module.c:895 +msgid "Preferred encoders list" +msgstr "Liste af foretrukne encodere" + +#: src/libvlc-module.c:897 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "" +"Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i " +"prioriteret rækkefølge" + +#: src/libvlc-module.c:900 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:902 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:911 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." +msgstr "" +"Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-" +"udgangs systemet." + +#: src/libvlc-module.c:914 +msgid "Default stream output chain" +msgstr "Standard stream uddata kæde" + +#: src/libvlc-module.c:916 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:920 +msgid "Enable streaming of all ES" +msgstr "Aktiver streamning af alle ES" + +#: src/libvlc-module.c:922 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)" + +#: src/libvlc-module.c:924 +msgid "Display while streaming" +msgstr "Vis under streamning" + +#: src/libvlc-module.c:926 +#, fuzzy +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den." + +#: src/libvlc-module.c:928 +msgid "Enable video stream output" +msgstr "Aktiver videostream-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:930 +msgid "" +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "Enable audio stream output" +msgstr "Aktiver lydstream-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:935 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:938 +#, fuzzy +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "Aktiver lydstream-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 +msgid "Keep stream output open" +msgstr "Hold stream udgang åben" + +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:949 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Opsætning for stream-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:951 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:954 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:959 +msgid "Mux module" +msgstr "Mux modul" + +#: src/libvlc-module.c:961 +msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:963 +msgid "Access output module" +msgstr "Uddata tilgangsmodul" + +#: src/libvlc-module.c:965 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:967 +msgid "Control SAP flow" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:969 +msgid "" +"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:973 +msgid "SAP announcement interval" +msgstr "SAP annonceringsinterval" + +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "" +"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " +"between SAP announcements." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:984 +msgid "" +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:987 +msgid "Enable FPU support" +msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n" + +#: src/libvlc-module.c:989 +msgid "" +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." +msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne." + +#: src/libvlc-module.c:992 +msgid "Enable CPU MMX support" +msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n" + +#: src/libvlc-module.c:994 +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:997 +msgid "Enable CPU 3D Now! support" +msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse" + +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "" +"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse." + +#: src/libvlc-module.c:1002 +msgid "Enable CPU MMX EXT support" +msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse" + +#: src/libvlc-module.c:1004 +msgid "" +"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse" + +#: src/libvlc-module.c:1007 +msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" -#: src/libvlc.h:531 -msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" +#: src/libvlc-module.c:1009 +msgid "" +"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "Enable CPU SSE2 support" +msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse" + +#: src/libvlc-module.c:1014 +msgid "" +"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse" + +#: src/libvlc-module.c:1017 +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse" + +#: src/libvlc-module.c:1019 +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse" + +#: src/libvlc-module.c:1024 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1027 +msgid "Memory copy module" +msgstr "Hukommelsekopierings modul" + +#: src/libvlc-module.c:1029 +msgid "" +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1032 +msgid "Access module" +msgstr "Adgangsmodul" + +#: src/libvlc-module.c:1034 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "Videofilter modul" + +#: src/libvlc-module.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." + +#: src/libvlc-module.c:1042 +msgid "Demux module" +msgstr "Demux modul" + +#: src/libvlc-module.c:1044 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Tillad real-time prioritet" + +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." +msgstr "" +"Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være " +"mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog " +"låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen " +"hvis du er bekendt med konsekvenserne." + +#: src/libvlc-module.c:1057 +msgid "Adjust VLC priority" +msgstr "Juster VLC prioritet" + +#: src/libvlc-module.c:1059 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1063 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1065 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1068 +msgid "Modules search path" +msgstr "Søgemappe for moduler" + +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1073 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1077 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "Brug en cache til plugins" + +#: src/libvlc-module.c:1079 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "Collect statistics" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1083 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " + +#: src/libvlc-module.c:1085 +msgid "Run as daemon process" +msgstr "Kør som dæmon proces" + +#: src/libvlc-module.c:1087 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)" + +#: src/libvlc-module.c:1089 +msgid "Write process id to file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1091 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1093 +#, fuzzy +msgid "Log to file" +msgstr "Logo filnavn" + +#: src/libvlc-module.c:1095 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1097 +msgid "Log to syslog" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1099 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1101 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" + +#: src/libvlc-module.c:1104 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1111 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1120 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1122 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1125 +#, fuzzy +msgid "One instance when started from file" +msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +#, fuzzy +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" + +#: src/libvlc-module.c:1129 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Forhøj processens prioritet" + +#: src/libvlc-module.c:1131 +#, fuzzy +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." +msgstr "" +"En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din " +"afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre " +"programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n" +"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU " +"tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet." + +#: src/libvlc-module.c:1139 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1141 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1150 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1160 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Manual download only" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1167 +msgid "When track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1168 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1170 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Service opdagelses moduler" + +#: src/libvlc-module.c:1172 +#, fuzzy +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" +"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af " +"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..." + +#: src/libvlc-module.c:1175 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" + +#: src/libvlc-module.c:1177 +#, fuzzy +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" +"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil " +"afbrudt." + +#: src/libvlc-module.c:1181 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Gentag det aktuelle emne" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "" +"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende " +"spilleliste element igen og igen." + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "Play and stop" +msgstr "Afspil og stop" + +#: src/libvlc-module.c:1189 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "Afspil og stop" + +#: src/libvlc-module.c:1193 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "ingen elementer i spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1200 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Næste på spillelisten" + +#: src/libvlc-module.c:1202 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1211 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "" +"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som " +"genvejstaster." + +#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fuld skærm" + +#: src/libvlc-module.c:1215 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." + +#: src/libvlc-module.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Fyld hele skærmen" + +#: src/libvlc-module.c:1217 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." + +#: src/libvlc-module.c:1218 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Afspil/Pause" + +#: src/libvlc-module.c:1219 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra." + +#: src/libvlc-module.c:1220 +msgid "Pause only" +msgstr "Kun pause" + +#: src/libvlc-module.c:1221 +msgid "Select the hotkey to use to pause." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." + +#: src/libvlc-module.c:1222 +msgid "Play only" +msgstr "Afspil kun" + +#: src/libvlc-module.c:1223 +msgid "Select the hotkey to use to play." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille." + +#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716 +#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Faster" +msgstr "Hurtigere" + +#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." + +#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Slower" +msgstr "Langsommere" + +#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233 +msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." + +#: src/libvlc-module.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal størrelse" + +#: src/libvlc-module.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten." + +#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Hurtigere" + +#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Langsommere" + +#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693 +#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:325 +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." +msgstr "" +"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i " +"spillelisten." + +#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: src/libvlc-module.c:1237 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." +msgstr "" +"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " +"spillelisten." + +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: src/libvlc-module.c:1239 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen." + +#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155 +#: modules/video_filter/rss.c:197 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: src/libvlc-module.c:1241 +msgid "Select the hotkey to display the position." +msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen." + +#: src/libvlc-module.c:1243 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." + +#: src/libvlc-module.c:1246 +#, fuzzy +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Gå tilbage" + +#: src/libvlc-module.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." + +#: src/libvlc-module.c:1249 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage." + +#: src/libvlc-module.c:1252 +#, fuzzy +msgid "Long backwards jump" +msgstr "Gå tilbage" + +#: src/libvlc-module.c:1254 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." + +#: src/libvlc-module.c:1256 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1258 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." + +#: src/libvlc-module.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Short forward jump" +msgstr "Gå fremad" + +#: src/libvlc-module.c:1261 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." + +#: src/libvlc-module.c:1262 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1264 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem." + +#: src/libvlc-module.c:1265 +msgid "Long forward jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1267 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." + +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710 +#, fuzzy +msgid "Next frame" +msgstr "Næste fil" + +#: src/libvlc-module.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." + +#: src/libvlc-module.c:1272 +msgid "Very short jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1273 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Short jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1275 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1276 +msgid "Medium jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1277 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1278 +#, fuzzy +msgid "Long jump length" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: src/libvlc-module.c:1279 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: src/libvlc-module.c:1282 +msgid "Select the hotkey to quit the application." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet." + +#: src/libvlc-module.c:1283 +msgid "Navigate up" +msgstr "Navigér op" + +#: src/libvlc-module.c:1284 +msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer." + +#: src/libvlc-module.c:1285 +msgid "Navigate down" +msgstr "Navigér ned" + +#: src/libvlc-module.c:1286 +msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer." + +#: src/libvlc-module.c:1287 +msgid "Navigate left" +msgstr "Navigér venstre" + +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Navigate right" +msgstr "Navigér højre" + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer." + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivér" + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." + +#: src/libvlc-module.c:1293 +#, fuzzy +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Udnyt DVD menuer" + +#: src/libvlc-module.c:1294 +#, fuzzy +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." + +#: src/libvlc-module.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Vælg forrige titel" + +#: src/libvlc-module.c:1296 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "" +"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " +"spillelisten." + +#: src/libvlc-module.c:1297 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Vælg næste kapitel" + +#: src/libvlc-module.c:1298 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." + +#: src/libvlc-module.c:1299 +#, fuzzy +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Vælg forrige kapitel" + +#: src/libvlc-module.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "" +"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " +"spillelisten." + +#: src/libvlc-module.c:1301 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Vælg næste kapitel" + +#: src/libvlc-module.c:1302 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." + +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Volume up" +msgstr "Lydstyrke op" + +#: src/libvlc-module.c:1304 +msgid "Select the key to increase audio volume." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken." + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Volume down" +msgstr "Lydstyrke ned" + +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Select the key to decrease audio volume." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken." + +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +msgid "Mute" +msgstr "Lyd fra" + +#: src/libvlc-module.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." + +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "Subtitle delay up" +msgstr "Undertekstforsinkelse op" + +#: src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Select the key to increase the subtitle delay." +msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." + +#: src/libvlc-module.c:1311 +msgid "Subtitle delay down" +msgstr "Undertekstforsinkelse ned" + +#: src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen." + +#: src/libvlc-module.c:1313 +msgid "Audio delay up" +msgstr "Lydforsinkelse op" + +#: src/libvlc-module.c:1314 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen." + +#: src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Audio delay down" +msgstr "Lydforsinkelse ned" + +#: src/libvlc-module.c:1316 +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen." + +#: src/libvlc-module.c:1323 +msgid "Play playlist bookmark 1" +msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1324 +msgid "Play playlist bookmark 2" +msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1325 +msgid "Play playlist bookmark 3" +msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1326 +msgid "Play playlist bookmark 4" +msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Play playlist bookmark 5" +msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1328 +msgid "Play playlist bookmark 6" +msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1329 +msgid "Play playlist bookmark 7" +msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Play playlist bookmark 8" +msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1331 +msgid "Play playlist bookmark 9" +msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1332 +msgid "Play playlist bookmark 10" +msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to play this bookmark." +msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke." + +#: src/libvlc-module.c:1334 +msgid "Set playlist bookmark 1" +msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Set playlist bookmark 2" +msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Set playlist bookmark 3" +msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Set playlist bookmark 4" +msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1338 +msgid "Set playlist bookmark 5" +msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "Set playlist bookmark 6" +msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Set playlist bookmark 7" +msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1341 +msgid "Set playlist bookmark 8" +msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Set playlist bookmark 9" +msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1343 +msgid "Set playlist bookmark 10" +msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1344 +msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten." + +#: src/libvlc-module.c:1346 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1348 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +#, fuzzy +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" + +#: src/libvlc-module.c:1359 +msgid "Go back in browsing history" +msgstr "Gå tilbage i browse-historikken" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" +"Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-" +"historikken." + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Go forward in browsing history" +msgstr "Gå fremad i browse-historikken" + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "" +"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" +"Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-" +"historikken." + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Gennemløb lydspor" + +#: src/libvlc-module.c:1365 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Gennemløb undertekstspor" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" + +#: src/libvlc-module.c:1368 +#, fuzzy +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: src/libvlc-module.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Gråtone video-ud" + +#: src/libvlc-module.c:1371 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Slå fuld skærm til eller fra" + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1378 +#, fuzzy +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: src/libvlc-module.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" + +#: src/libvlc-module.c:1380 +msgid "Show interface" +msgstr "Vis grænseflade" + +#: src/libvlc-module.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" + +#: src/libvlc-module.c:1382 +#, fuzzy +msgid "Hide interface" +msgstr "_Skjul grænseflade" + +#: src/libvlc-module.c:1383 +#, fuzzy +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" + +#: src/libvlc-module.c:1384 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "Tag et video snapshot" + +#: src/libvlc-module.c:1385 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken." + +#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/stream_out/record.c:60 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Rød" + +#: src/libvlc-module.c:1388 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1389 +#, fuzzy +msgid "Dump" +msgstr "Hop" + +#: src/libvlc-module.c:1390 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1392 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1393 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1396 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 +#, fuzzy +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 +#, fuzzy +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." + +#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1424 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Indlejret QT video-uddata" + +#: src/libvlc-module.c:1426 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1431 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Udelad yderligere fejl" + +#: src/libvlc-module.c:1432 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Udelad yderligere fejl" + +#: src/libvlc-module.c:1433 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1435 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1436 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1442 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1444 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1445 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Gentag det aktuelle emne" + +#: src/libvlc-module.c:1447 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1449 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" + +#: src/libvlc-module.c:1450 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)" + +#: src/libvlc-module.c:1452 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 +msgid "Snapshot" +msgstr "Gem skærmbillede" + +#: src/libvlc-module.c:1620 +msgid "Window properties" +msgstr "Vindues indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:1672 +msgid "Subpictures" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertekster" + +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123 +msgid "Overlays" +msgstr "Overlægninger" + +#: src/libvlc-module.c:1705 +msgid "Track settings" +msgstr "Spor indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:1735 +msgid "Playback control" +msgstr "Afspilnings kontrol" + +#: src/libvlc-module.c:1760 +msgid "Default devices" +msgstr "Standardenheder" + +#: src/libvlc-module.c:1769 +msgid "Network settings" +msgstr "Netværks indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:1781 +msgid "Socks proxy" +msgstr "Socks proxy" + +#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47 +msgid "Metadata" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: src/libvlc-module.c:1838 +msgid "Decoders" +msgstr "Decoders" + +#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Input" +msgstr "Inddata" + +#: src/libvlc-module.c:1884 +msgid "VLM" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1916 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/libvlc-module.c:1938 +msgid "Special modules" +msgstr "Specielle moduler" + +#: src/libvlc-module.c:1944 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduler" + +#: src/libvlc-module.c:1952 +msgid "Performance options" +msgstr "Ydelses indstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:2098 +msgid "Hot keys" +msgstr "Genvejstaster" + +#: src/libvlc-module.c:2537 +#, fuzzy +msgid "Jump sizes" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: src/libvlc-module.c:2614 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)" + +#: src/libvlc-module.c:2617 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2619 +#, fuzzy +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "" +"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)" + +#: src/libvlc-module.c:2622 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp" + +#: src/libvlc-module.c:2624 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" + +#: src/libvlc-module.c:2626 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" + +#: src/libvlc-module.c:2628 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." +msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)" + +#: src/libvlc-module.c:2632 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2634 +msgid "save the current command line options in the config" +msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen" + +#: src/libvlc-module.c:2636 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne" + +#: src/libvlc-module.c:2638 +msgid "use alternate config file" +msgstr "brug alternativ konfigurationsfil" + +#: src/libvlc-module.c:2640 +msgid "resets the current plugins cache" +msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins" + +#: src/libvlc-module.c:2642 +msgid "print version information" +msgstr "udskriv versionsoplysninger" + +#: src/libvlc-module.c:2698 +msgid "main program" +msgstr "hoved program" + +#: src/misc/update.c:1471 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1473 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1475 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1477 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%d Hz" + +#: src/misc/update.c:1590 +#, fuzzy +msgid "Saving file failed" +msgstr "Gem fil" + +#: src/misc/update.c:1591 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1610 +msgid "Downloading ..." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/misc/update.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1666 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "_Skjul grænseflade" + +#: src/misc/update.c:1667 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ugyldigt valg" + +#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1703 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "_Skjul grænseflade" + +#: src/misc/update.c:1704 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "Filedump demuxer" + +#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefineret" + +#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "Beskær" + +#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +#, fuzzy +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Udseendeforhold" + +#: src/video_output/vout_intf.c:402 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "Aktivér video" + +#: src/video_output/vout_intf.c:409 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Slørringsfaktor (1-127)" + +#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67 +#, fuzzy +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" + +#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplerate" + +#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Cache størrelse i ms" + +#: modules/access/alsa.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/alsa.c:87 +#, fuzzy +msgid "Alsa" +msgstr "Altid øverst" + +#: modules/access/alsa.c:88 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "" + +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 +#, fuzzy +msgid "Inversion mode" +msgstr "Konverter fra " + +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 +#, fuzzy +msgid "Budget mode" +msgstr "Stille-tilstand" + +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 +#, fuzzy +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på " +"din computer." + +#: modules/access/bda/bda.c:82 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Netværks indstillinger" + +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +#, fuzzy +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Konverter" + +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 +#, fuzzy +msgid "Modulation type" +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" + +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "BPSK" +msgstr "PS" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "QPSK" +msgstr "PS" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "Lydkanal" + +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "Lydkanal" + +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "Framerate" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Vertikal forskydning" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:172 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Satelit" + +#: modules/access/bda/bda.c:173 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Satelit" + +#: modules/access/bda/bda.c:174 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Satelit" + +#: modules/access/bda/bda.c:175 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Satelit" + +#: modules/access/bda/bda.c:176 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Satelit" + +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:179 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Lydstyrke normalisering" + +#: modules/access/bda/bda.c:180 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Lydstyrke normalisering" + +#: modules/access/bda/bda.c:183 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Vend horisontalt" + +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Satelit" + +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:188 +#, fuzzy +msgid "Network Name" +msgstr "Netwærk: " + +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:190 +#, fuzzy +msgid "Network Name to Create" +msgstr "_Netværksstream..." + +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:195 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow inddata" + +#: modules/access/cdda.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " +"angives i ms (milisekunder)." + +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd CD" + +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Lyd-CD inddata" + +#: modules/access/cdda.c:74 +#, fuzzy +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" + +#: modules/access/cdda.c:87 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB server" + +#: modules/access/cdda.c:87 +#, fuzzy +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" + +#: modules/access/cdda.c:90 +#, fuzzy +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB server port" + +#: modules/access/cdda.c:90 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB server port" + +#: modules/access/cdda.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Lydspor" + +#: modules/access/cdda/access.c:285 +#, fuzzy +msgid "CD reading failed" +msgstr "Åbner fil..." + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 +#, fuzzy +msgid "overlap" +msgstr "Overlægninger" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "full" +msgstr "fuld" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Aktiver CD paranoia" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +#, fuzzy +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Lyd CD" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 +#, fuzzy +msgid "Additional debug" +msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "Cache størelse i mikrosekunder" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Antal blokke per CD læsning" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 +#, fuzzy +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Aktiver lydstream-uddata" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 +#, fuzzy +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "Aktiver lydstream-uddata" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Foretag CD-Text opslag?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 +#, fuzzy +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 +#, fuzzy +msgid "CDDB lookups" +msgstr "Brug CDDB opslag?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" +"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB server" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB server port" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 +#, fuzzy +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "Brug CDDB opslag?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 +#, fuzzy +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" +"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 +#, fuzzy +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB server port" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:440 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "Længde" + +#: modules/access/cdda/info.c:335 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "Media Catalog Number (MCN)" + +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "Tracks" +msgstr "Skæringer" + +#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Spor %i" + +#: modules/access/dc1394.c:67 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "Ingen inddata" + +#: modules/access/directory.c:64 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Undermappe-opførsel" + +#: modules/access/directory.c:66 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:73 +msgid "collapse" +msgstr "luk sammen" + +#: modules/access/directory.c:73 +msgid "expand" +msgstr "udvid" + +#: modules/access/directory.c:75 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorer filer med disse endelser" + +#: modules/access/directory.c:77 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" + +#: modules/access/directory.c:86 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Standard filsystem mappe inddata" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenne" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "Krypter lyd" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "Krypter lyd" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "DSS" +msgstr "DTS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien " +"angives i milisekunder." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +msgid "Video device name" +msgstr "Video enhedsnavn" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 +msgid "Audio device name" +msgstr "Lyd enhedsnavn" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 +msgid "Video size" +msgstr "Video størrelse" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " +"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:71 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Video inddata farvestyrke format" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Video framerate" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "Enheds egenskaber" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Tuner properties" +msgstr "Vindues indstillinger" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Tuner TV kanal:" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Tuner country code" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Tuner input type" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "Video indstillinger" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "Lyd-CD inddata" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "Video udgangs modul" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "SMB brugernavn" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Antal kloner" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 +#, fuzzy +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bits pr. sample" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow inddata" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:178 +msgid "Refresh list" +msgstr "Opdater liste" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "Indstil" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "Åbner fil..." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:78 +#, fuzzy +msgid "DV" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:159 +#, fuzzy +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Værtsadresse" + +#: modules/access/dvb/access.c:161 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:163 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP brugernavn" + +#: modules/access/dvb/access.c:165 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP adgangskode" + +#: modules/access/dvb/access.c:170 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:173 +#, fuzzy +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/access/dvb/access.c:175 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "Certificate file" +msgstr "Certifikat fil" + +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" + +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Private key file" +msgstr "Privat nøgle fil" + +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" + +#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Root CA file" +msgstr "Root CA fil" + +#: modules/access/dvb/access.c:187 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" + +#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL fil" + +#: modules/access/dvb/access.c:191 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" + +#: modules/access/dvb/access.c:195 +#, fuzzy +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" + +#: modules/access/dvb/access.c:248 +#, fuzzy +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP brugernavn" + +#: modules/access/dvb/access.c:940 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Inddata har ændret sig" + +#: modules/access/dvb/access.c:941 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:987 +#, fuzzy +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Ugyldigt valg" + +#: modules/access/dvb/access.c:988 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +msgid "Scanning DVB-T" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD vinkel" + +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD vinkel" + +#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/dvdnav.c:77 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Start direkte i menu" + +#: modules/access/dvdnav.c:79 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD uden menuer" + +#: modules/access/dvdnav.c:89 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav inddata" + +#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Sætter asfpilning på pause" + +#: modules/access/dvdnav.c:318 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:81 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "title" +msgstr "titel" + +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "Key" +msgstr "Nøgle" + +#: modules/access/dvdread.c:105 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD med menuer" + +#: modules/access/dvdread.c:106 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" + +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "VLC internbillede video uddata" + +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Kanal navn" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/eyetv.m:68 +#, fuzzy +msgid "EyeTV input" +msgstr "FTP inddata" + +#: modules/access/fake.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" + +#: modules/access/fake.c:50 +#, fuzzy +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)" + +#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:55 +#, fuzzy +msgid "Duration in ms" +msgstr "Længde" + +#: modules/access/fake.c:57 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake" +msgstr "Falsk" + +#: modules/access/fake.c:64 +msgid "Fake input" +msgstr "Falsk inddata" + +#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien " +"angives i ms (milisekunder)." + +#: modules/access/file.c:83 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "Falsk inddata" + +#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 +#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "Lydfiltre" + +#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/mtp.c:219 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC internbillede video uddata" + +#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC internbillede video uddata" + +#: modules/access/ftp.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP brugernavn" + +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" + +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP kodeord" + +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" + +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP konto" + +#: modules/access/ftp.c:68 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" + +#: modules/access/ftp.c:73 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP inddata" + +#: modules/access/ftp.c:91 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "RTP stream-uddata" + +#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Netværk kortets adresse" + +#: modules/access/ftp.c:139 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:149 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:223 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:230 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +#, fuzzy +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Ingen inddata" + +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +#: modules/access/http.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" +"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" +"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " +"enviroment variablen." + +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP adgangskode" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/http.c:80 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP bruger agent" + +#: modules/access/http.c:81 +#, fuzzy +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen" + +#: modules/access/http.c:84 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" + +#: modules/access/http.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" +"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i " +"utide." + +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Kontinuær stream" + +#: modules/access/http.c:90 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:95 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Gå fremad" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies across http redirections " +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:99 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP input" + +#: modules/access/http.c:101 +#, fuzzy +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access/http.c:450 +#, fuzzy +msgid "HTTP authentication" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/access/http.c:451 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dance" + +#: modules/access/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil" + +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" + +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:74 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/access/jack.c:76 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Inddata" + +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Brug delt hukommelse" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Brug float32 uddata" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/mms/mms.c:54 +#, fuzzy +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Vælg en stream" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:59 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" + +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" +"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " +"enviroment variablen." + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tid" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" + +#: modules/access/mtp.c:71 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "FTP inddata" + +#: modules/access/mtp.c:72 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/oss.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/oss.c:82 +#, fuzzy +msgid "OSS" +msgstr "DTS" + +#: modules/access/oss.c:83 +#, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "SMB inddata" + +#: modules/access/pvr.c:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Enhed" + +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR video enhed" + +#: modules/access/pvr.c:68 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "Lyd enhed" + +#: modules/access/pvr.c:69 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR video enhed" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +msgid "Norm" +msgstr "Type" + +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 +#, fuzzy +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" + +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_output/vmem.c:50 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: modules/access/pvr.c:76 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" + +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_output/vmem.c:53 +msgid "Height" +msgstr "Højde" + +#: modules/access/pvr.c:80 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" + +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 +#, fuzzy +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant." + +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" + +#: modules/access/pvr.c:90 +#, fuzzy +msgid "Key interval" +msgstr "Keyframe interval:" + +#: modules/access/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" + +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "B Frames" +msgstr "B-frames" + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. " +"Indstil antallet her." + +#: modules/access/pvr.c:98 +#, fuzzy +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)" + +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitrate max." + +#: modules/access/pvr.c:101 +#, fuzzy +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling" + +#: modules/access/pvr.c:103 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" + +#: modules/access/pvr.c:104 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" + +#: modules/access/pvr.c:106 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Lydspor" + +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: modules/access/pvr.c:114 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" + +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "FTP inddata" + +#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +#, fuzzy +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "Filtre" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#, fuzzy +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "TCP inddata" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "GOP størrelse" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Cache størrelse (ms)" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/access/rtsp/access.c:100 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:240 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Sesions e-mail" + +#: modules/access/rtsp/access.c:241 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. " +"Angives i milisekunder." + +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" + +#: modules/access/screen/screen.c:49 +#, fuzzy +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" + +#: modules/access/screen/screen.c:51 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Bitrate Tolerance:" + +#: modules/access/screen/screen.c:58 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/access/screen/screen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width" +msgstr "Skærmbillede sti" + +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Video højde" + +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Luk vinduet" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skærm inddata" + +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 +msgid "Screen" +msgstr "Skærm" + +#: modules/access/smb.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB brugernavn" + +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB adgangskode" + +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB domæne" + +#: modules/access/smb.c:75 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "" +"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen" + +#: modules/access/smb.c:80 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB inddata" + +#: modules/access/tcp.c:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP inddata" + +#: modules/access/udp.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "UDP/RTP inddata" + +#: modules/access/v4l.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/v4l.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." + +#: modules/access/v4l.c:81 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" + +#: modules/access/v4l.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" + +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Lydkanal" + +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:97 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" + +#: modules/access/v4l.c:100 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" + +#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Klarhed" + +#: modules/access/v4l.c:104 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" + +#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 +msgid "Hue" +msgstr "Farve" + +#: modules/access/v4l.c:107 +#, fuzzy +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" + +#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#: modules/access/v4l.c:110 +#, fuzzy +msgid "Color of the video input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" + +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: modules/access/v4l.c:113 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l.c:115 +#, fuzzy +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" + +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:118 +#, fuzzy +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/access/v4l.c:119 +#, fuzzy +msgid "Decimation" +msgstr "Beskrivelse" + +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: modules/access/v4l.c:123 +#, fuzzy +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" + +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:142 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux input" + +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/v4l2.c:70 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" + +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:79 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" + +#: modules/access/v4l2.c:80 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "Lyd-CD inddata" + +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "IO Method" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:88 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" + +#: modules/access/v4l2.c:91 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" + +#: modules/access/v4l2.c:93 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" + +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:102 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Udvidet styring" + +#: modules/access/v4l2.c:104 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:107 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" + +#: modules/access/v4l2.c:110 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 +msgid "Saturation" +msgstr "Mætning" + +#: modules/access/v4l2.c:113 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:117 +#, fuzzy +msgid "Black level" +msgstr "Max. niveau" + +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:124 +msgid "Do white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:126 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:128 +msgid "Red balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:130 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Blue balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:137 +msgid "Exposure" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:140 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatisk" + +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:144 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Grøn" + +#: modules/access/v4l2.c:146 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:147 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vend horisontalt" + +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:150 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikal" + +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Vend horisontalt" + +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikal forskydning" + +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:162 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/access/v4l2.c:163 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "Dance" + +#: modules/access/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" + +#: modules/access/v4l2.c:168 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/access/v4l2.c:171 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" + +#: modules/access/v4l2.c:172 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "aktiver" + +#: modules/access/v4l2.c:174 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" + +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Loudness" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:177 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" + +#: modules/access/v4l2.c:181 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/v4l2.c:183 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Styring" + +#: modules/access/v4l2.c:185 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2.c:193 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:197 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "Lyd Codec:" + +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:220 +#, fuzzy +msgid "READ" +msgstr "RAW" + +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2.c:229 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:230 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:231 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:232 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:238 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:239 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux input" + +#: modules/access/v4l2.c:243 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "Video indstillinger" + +#: modules/access/v4l2.c:277 +msgid "Controls" +msgstr "Styring" + +#: modules/access/v4l2.c:278 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:344 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux input" + +#: modules/access/v4l2.c:2766 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +#, fuzzy +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD inddata" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" + +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Entry" +msgstr "Indlæg" + +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenter" + +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +#, fuzzy +msgid "LID" +msgstr "LID " + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD Format" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#, fuzzy +msgid "Preparer" +msgstr "ISO-9660 forberedt af" + +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "Lydstyrke #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "Lydstyrke max #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" +msgstr "Lydstyrkesæt" + +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "System Id" +msgstr "System id" + +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "Indlæg" + +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Første indlægspunkt" + +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Sidste indløgspunkt" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "type" +msgstr "type" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "end" +msgstr "slut" + +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +msgid "play list" +msgstr "spilleliste" + +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +msgid "extended selection list" +msgstr "udvidet udvælgelsesliste" + +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "selection list" +msgstr "udvælgelsesliste" + +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "unknown type" +msgstr "ukendt type" + +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "Liste ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +#, fuzzy +msgid "Use playback control?" +msgstr "Afspilnings kontrol" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" + +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Attrap-stream uddata" + +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "Attrap" + +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "Tilføj til fil" + +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" +"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" + +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "Fil-stream uddata" + +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +#: modules/access_output/http.c:66 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" + +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: modules/access_output/http.c:69 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" + +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:75 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" + +#: modules/access_output/http.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" + +#: modules/access_output/http.c:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" + +#: modules/access_output/http.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" + +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream-uddata" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTP stream-uddata" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Stream" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Sesions beskrivelse" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:71 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream" + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:81 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Sesions beskrivelse" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:84 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kloner" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:103 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Streamuddata" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:110 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Uddata tilgang" + +#: modules/access_output/udp.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppér pakker" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " +"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " +"med frigive ressourcer på et presset system." + +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream uddata" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Høretelefons surround sound effekt" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Høretelefons effekt" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Vælg lydkanal" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Venstre" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Højre" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#, fuzzy +msgid "Left front" +msgstr "Venstre" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 +#, fuzzy +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ADPCM lyd decoder" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +#, fuzzy +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Vorbis lyd-afkoder" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" + +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +#, fuzzy +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#, fuzzy +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Equalizer" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#, fuzzy +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Bands gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Two pass" +msgstr "To gennemløb" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#, fuzzy +msgid "Global gain" +msgstr "Afspil og stop" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Flad" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Fuld bass" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Fuld bass og diskant" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Fuld diskant" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Høre-telefoner" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Large Hall" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Fest" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Blødt" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: modules/audio_filter/format.c:205 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#, fuzzy +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Antal stjerner" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#, fuzzy +msgid "Max level" +msgstr "Max. niveau" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 +#, fuzzy +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Lydstyrke normalisering" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +#, fuzzy +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Skala" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Søg" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Room size" +msgstr "Tilfældiggør" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Room width" +msgstr "Video bredde" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Vælg" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Dry" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Hop" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Visualiserings plugin" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Spatializer" +msgstr "Visualiserings plugin" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 lydmixer" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Trivial lydmixer" + +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "standard" + +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/audio_output/alsa.c:112 +#, fuzzy +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Lyd enhedsnavn" + +#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 +msgid "Audio Device" +msgstr "Lyd enhed" + +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 front 2 bag" + +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "Lyd enhed" + +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC internbillede video uddata" + +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:966 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Ukendt lydkort" + +#: modules/audio_output/auhal.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm " +"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'." + +#: modules/audio_output/auhal.c:138 +#, fuzzy +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:431 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Lyd enhedsnavn" + +#: modules/audio_output/auhal.c:432 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 +#, fuzzy +msgid "Output device" +msgstr "Uddata fil" + +#: modules/audio_output/directx.c:227 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Brug float32 uddata" + +#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:233 +#, fuzzy +msgid "Select speaker configuration" +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/audio_output/directx.c:234 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:238 +#, fuzzy +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX video-udgang" + +#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 front 2 bag" + +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "uddata format" + +#: modules/audio_output/file.c:84 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:87 +#, fuzzy +msgid "Number of output channels" +msgstr "Antal kloner" + +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:92 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "Output file" +msgstr "Uddata fil" + +#: modules/audio_output/file.c:110 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." + +#: modules/audio_output/file.c:113 +#, fuzzy +msgid "File audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 lyduddata" + +#: modules/audio_output/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Automatisk beskæring" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:84 +#, fuzzy +msgid "JACK audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:109 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" + +#: modules/audio_output/oss.c:114 +#, fuzzy +msgid "OSS DSP device" +msgstr "Enhed" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#, fuzzy +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: modules/audio_output/pulse.c:99 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Lyd udgangs modul" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Lyd enhed" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Standardenheder" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +#, fuzzy +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata" + +#: modules/audio_output/waveout.c:479 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/codec/a52.c:49 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 parser" + +#: modules/codec/a52.c:56 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" + +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM lyd decoder" + +#: modules/codec/aes3.c:48 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" + +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log lyd decoder" + +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raw lyd encoder" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Non-ref" +msgstr "Ingen" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "Hindi" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "Ingen" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bits" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "simpel" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "Flac lyd-indkoder" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Flac lyd-indkoder" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Decoding" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 +msgid "Encoding" +msgstr "Encoding" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Flac lyd-indkoder" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Deinterlacing video filter" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 +#, fuzzy +msgid "Direct rendering" +msgstr "Tekstudførelse" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 +msgid "Error resilience" +msgstr "Fejltolerance" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"Forsøg at fix nogle bugs\n" +"1 automatisk indstilling\n" +"2 gammel msmpeg4\n" +"4 xvid interflaced\n" +" 8 ump4\n" +"16 ingen padding\n" +"32 ac\n" +"65 Qpel chroma" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 +msgid "Hurry up" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 +#, fuzzy +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er " +"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, " +"det kan dog give forvrænget video" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Spring frames over" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#, fuzzy +msgid "Debug mask" +msgstr "Indstil billede" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#, fuzzy +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Visualiseringer" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Lav opløsning dekodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Forhold mellem frames og keyframes" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#, fuzzy +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "" +"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Forhold mellem frames og b-frames" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#, fuzzy +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "" +"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference " +"frames ( I eller P frames)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Bitrate Tolerance:" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Bitrate Tolerance:" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +#, fuzzy +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +#, fuzzy +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "" +"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " +"frames." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#, fuzzy +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +#, fuzzy +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" +"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced " +"frames." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +#, fuzzy +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#, fuzzy +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +#, fuzzy +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +#, fuzzy +msgid "I quantization factor" +msgstr "Visualiseringer" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "Ugyldigt valg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "Quality level" +msgstr "Kvalitets niveau" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +#, fuzzy +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Video bredde" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +#, fuzzy +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Video bredde" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +#, fuzzy +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Video bredde" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#, fuzzy +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Video bredde" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +#, fuzzy +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Visualiseringer" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +#, fuzzy +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Video bredde" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Luminance masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +#, fuzzy +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Darkness masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +#, fuzzy +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Motion masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +#, fuzzy +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +#, fuzzy +msgid "Border masking" +msgstr "Video højde" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#, fuzzy +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" +"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max " +"10)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +#, fuzzy +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Dirac video encoder" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Vorbis lyd-indkoder" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 +#, fuzzy +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC internbillede video uddata" + +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" + +#: modules/codec/cc.c:65 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "CMML annotations decoder" + +#: modules/codec/cdg.c:88 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "PNG video decoder" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "CMML annotations decoder" + +#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Undertekst format" + +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" + +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +#, fuzzy +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Vælg undertekstspor" + +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:63 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:66 +#, fuzzy +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Bitrate (kb/s)" + +#: modules/codec/dirac.c:67 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +#, fuzzy +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Aktivér" + +#: modules/codec/dirac.c:71 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:75 +#, fuzzy +msgid "Prefilter" +msgstr "Forrige fil" + +#: modules/codec/dirac.c:76 +#, fuzzy +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:88 +#, fuzzy +msgid "Chroma format" +msgstr "XVimage farve format" + +#: modules/codec/dirac.c:89 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:0" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:2" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:4:4" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:97 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:101 +#, fuzzy +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" + +#: modules/codec/dirac.c:105 +#, fuzzy +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Decoding" + +#: modules/codec/dirac.c:106 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:113 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:117 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:121 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:127 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "boolsk" + +#: modules/codec/dirac.c:133 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "boolsk" + +#: modules/codec/dirac.c:138 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Video højde" + +#: modules/codec/dirac.c:142 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:148 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:153 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/dirac.c:154 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/dirac.c:157 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Undertekstfil" + +#: modules/codec/dirac.c:161 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Undertekstfil" + +#: modules/codec/dirac.c:165 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Antal rækker" + +#: modules/codec/dirac.c:166 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:170 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Visualiserings plugin" + +#: modules/codec/dirac.c:171 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:175 +#, fuzzy +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Visualiserings plugin" + +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:180 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:185 +msgid "cycles per degree" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:207 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia objekt decoder" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia objekt encoder" + +#: modules/codec/dts.c:48 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS fortolker" + +#: modules/codec/dts.c:53 +#, fuzzy +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" + +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +#, fuzzy +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Video x-kordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#, fuzzy +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Video x-kordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +#, fuzzy +msgid "Subpicture position" +msgstr "Tids position" + +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." + +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +#, fuzzy +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#, fuzzy +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" + +#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles" +msgstr "Undertekster" + +#: modules/codec/dvbsub.c:105 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB undertekst indkoder" + +#: modules/codec/faad.c:44 +#, fuzzy +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "ADPCM lyd decoder" + +#: modules/codec/faad.c:379 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Ignorer filer med disse endelser" + +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 +msgid "Image file" +msgstr "Billedefil" + +#: modules/codec/fake.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/codec/fake.c:56 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "Billedefil" + +#: modules/codec/fake.c:58 +#, fuzzy +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Billedefil" + +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 +#, fuzzy +msgid "Output video width." +msgstr "Video bredde" + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 +#, fuzzy +msgid "Output video height." +msgstr "Video højde" + +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +#, fuzzy +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:68 +#, fuzzy +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: modules/codec/fake.c:70 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" + +#: modules/codec/fake.c:73 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/codec/fake.c:76 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 +#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 +#, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "Farvestyrke" + +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 +#: modules/video_output/yuv.c:56 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:90 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Cinepak video decoder" + +#: modules/codec/flac.c:186 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Flac lyd-dekoder" + +#: modules/codec/flac.c:192 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Flac lyd-indkoder" + +#: modules/codec/flac.c:199 +#, fuzzy +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "FluidSynth" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 +#, fuzzy +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Video højde" + +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 +#, fuzzy +msgid "Lock function" +msgstr "Latinsk" + +#: modules/codec/invmem.c:60 +msgid "" +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 +#, fuzzy +msgid "Unlock function" +msgstr "Clock synkronisering" + +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 +msgid "Address of the unlocking callback function" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 +msgid "Callback data" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:70 +msgid "" +"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " +"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " +"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " +"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " +"video output module." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 +#, fuzzy +msgid "Memory video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" + +#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +#, fuzzy +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Undertekster" + +#: modules/codec/kate.c:197 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:204 +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "Skygge forskydning" + +#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "Olivengrøn" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "Sort" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "Grå" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "Sølv" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "Hvid" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maroon" +msgstr "Mean" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Lilla" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "Olivengrøn" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Teal" +msgstr "Tyrkis" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "Lilla" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "Marineblå" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:216 +#, fuzzy +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Tekstudførelse" + +#: modules/codec/kate.c:217 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:221 +#, fuzzy +msgid "Rendering quality" +msgstr "Indkodningskvalitet" + +#: modules/codec/kate.c:222 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:226 +#, fuzzy +msgid "Default font effect" +msgstr "Telnet grænseflade port" + +#: modules/codec/kate.c:227 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:231 +#, fuzzy +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Telnet grænseflade port" + +#: modules/codec/kate.c:232 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:236 +#, fuzzy +msgid "Default font description" +msgstr "Sesions beskrivelse" + +#: modules/codec/kate.c:237 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:242 +#, fuzzy +msgid "Default font color" +msgstr "Decoding" + +#: modules/codec/kate.c:243 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:247 +#, fuzzy +msgid "Default font alpha" +msgstr "Telnet grænseflade port" + +#: modules/codec/kate.c:248 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:252 +#, fuzzy +msgid "Default background color" +msgstr "Standardenheder" + +#: modules/codec/kate.c:253 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "Default background alpha" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:258 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:264 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:273 +#, fuzzy +msgid "Kate" +msgstr "Dato" + +#: modules/codec/kate.c:274 +#, fuzzy +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Cinepak video decoder" + +#: modules/codec/kate.c:293 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Tekstudførelse" + +#: modules/codec/kate.c:329 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "DVB undertekst dekoder" + +#: modules/codec/libass.c:58 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:105 +#, fuzzy +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG-I/II video demuxer" + +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Linear PCM lyd-dekoder" + +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Linear PCM lyd-indkoder" + +#: modules/codec/mash.cpp:71 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" + +#: modules/codec/png.c:59 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG video decoder" + +#: modules/codec/quicktime.c:68 +#, fuzzy +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Raw/Log lyd decoder" + +#: modules/codec/rawvideo.c:72 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" + +#: modules/codec/rawvideo.c:79 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "MPEG4 video packetizer" + +#: modules/codec/realaudio.c:65 +#, fuzzy +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "Raw/Log lyd decoder" + +#: modules/codec/realvideo.c:132 +#, fuzzy +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Raw/Log lyd decoder" + +#: modules/codec/schroedinger.c:51 +#, fuzzy +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Dirac video decoder" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +#, fuzzy +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" + +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#, fuzzy +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "Vorbis lyd-indkoder" + +#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" + +#: modules/codec/speex.c:58 +#, fuzzy +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "VLC internbillede video uddata" + +#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Indkodningskvalitet" + +#: modules/codec/speex.c:62 +#, fuzzy +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)." + +#: modules/codec/speex.c:64 +#, fuzzy +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Indkodningskvalitet" + +#: modules/codec/speex.c:66 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:68 +#, fuzzy +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" + +#: modules/codec/speex.c:70 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)" + +#: modules/codec/speex.c:74 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:77 +#, fuzzy +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Sceneskift opdagelse" + +#: modules/codec/speex.c:79 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:82 +#, fuzzy +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Kontinuær stream" + +#: modules/codec/speex.c:84 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:95 +#, fuzzy +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" + +#: modules/codec/speex.c:97 +#, fuzzy +msgid "Speex" +msgstr "Hastighed" + +#: modules/codec/speex.c:101 +#, fuzzy +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" + +#: modules/codec/speex.c:106 +#, fuzzy +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Raw lyd encoder" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVB undertekst dekoder" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#, fuzzy +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Russisk" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1256)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean Unix (EUC-KR)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +#, fuzzy +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Tegnsæt for undertekster" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +#, fuzzy +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +#, fuzzy +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Undertekst overlægning" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +#, fuzzy +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +#, fuzzy +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#, fuzzy +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Tekst optegner" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Aktivér video" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +#, fuzzy +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "DVB undertekst dekoder" + +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD undertekster" + +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/tarkin.c:80 +#, fuzzy +msgid "Tarkin decoder" +msgstr "Videofilter modul" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "Override page" +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:56 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:61 +#, fuzzy +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Brug undertekstningsfil" + +#: modules/codec/telx.c:62 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "Workaround for France" +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:66 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:72 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/theora.c:104 +#, fuzzy +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" + +#: modules/codec/theora.c:110 +#, fuzzy +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "H264 video packetizer" + +#: modules/codec/theora.c:116 +#, fuzzy +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Dirac video encoder" + +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Stereo tilstand" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +#, fuzzy +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" + +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR tilstand" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +#, fuzzy +msgid "Dual mono" +msgstr "mono" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +#, fuzzy +msgid "Joint stereo" +msgstr "stereo" + +#: modules/codec/twolame.c:76 +#, fuzzy +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtoolame lyd-afkoder" + +#: modules/codec/vorbis.c:169 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" + +#: modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:172 +#, fuzzy +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" + +#: modules/codec/vorbis.c:174 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis lyd-afkoder" + +#: modules/codec/vorbis.c:192 +#, fuzzy +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "A/52 lyd packetizer" + +#: modules/codec/vorbis.c:199 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis lyd-indkoder" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:52 +#, fuzzy +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "GOP størrelse" + +#: modules/codec/x264.c:53 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:57 +#, fuzzy +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "GOP størrelse" + +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:68 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:84 +#, fuzzy +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" + +#: modules/codec/x264.c:85 +#, fuzzy +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" + +#: modules/codec/x264.c:88 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames " + +#: modules/codec/x264.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame." +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" + +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:103 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "CABAC" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:108 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:112 +#, fuzzy +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" + +#: modules/codec/x264.c:113 +#, fuzzy +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel " +"med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere " +"store frameref værdier." + +#: modules/codec/x264.c:118 +#, fuzzy +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Logo filnavn" + +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:122 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:126 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Surround niveau (0-100)" + +#: modules/codec/x264.c:127 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:136 +#, fuzzy +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/codec/x264.c:137 +#, fuzzy +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Set QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:147 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:150 +msgid "Min QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Max QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:155 +#, fuzzy +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Video bredde" + +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Max QP step" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:160 +#, fuzzy +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Bitrate Tolerance:" + +#: modules/codec/x264.c:161 +#, fuzzy +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Vælg stream med højest bitrate" + +#: modules/codec/x264.c:164 +#, fuzzy +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" + +#: modules/codec/x264.c:165 +#, fuzzy +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Vælg stream med højest bitrate" + +#: modules/codec/x264.c:167 +#, fuzzy +msgid "VBV buffer" +msgstr "B-frames" + +#: modules/codec/x264.c:168 +#, fuzzy +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Vælg stream med højest bitrate" + +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:182 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Stream metode" + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:190 +#, fuzzy +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" + +#: modules/codec/x264.c:191 +#, fuzzy +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" + +#: modules/codec/x264.c:194 +#, fuzzy +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames" + +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:200 +#, fuzzy +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Corba kontrol" + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "QP curve compression" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:228 +#, fuzzy +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "DirectMedia objekt decoder" + +#: modules/codec/x264.c:229 +#, fuzzy +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "DirectMedia objekt decoder" + +#: modules/codec/x264.c:232 +#, fuzzy +msgid "Direct prediction size" +msgstr "DirectMedia objekt decoder" + +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:239 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:240 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:242 +#, fuzzy +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:259 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "Video højde" + +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:265 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Video højde" + +#: modules/codec/x264.c:266 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Minimer antal tråde" + +#: modules/codec/x264.c:272 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "Minimer antal tråde" + +#: modules/codec/x264.c:276 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:280 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:301 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:309 +#, fuzzy +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:320 +#, fuzzy +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Visualiseringer" + +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:331 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:357 +#, fuzzy +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Polarisering" + +#: modules/codec/x264.c:358 +#, fuzzy +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Polarisering" + +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:363 +#, fuzzy +msgid "PSNR computation" +msgstr "Mætning" + +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:367 +#, fuzzy +msgid "SSIM computation" +msgstr "SMB domæne" + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:371 +#, fuzzy +msgid "Quiet mode" +msgstr "Stille-tilstand" + +#: modules/codec/x264.c:372 +#, fuzzy +msgid "Quiet mode." +msgstr "Stille-tilstand" + +#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Satelit inddata" + +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:383 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Adgangfilter moduler" + +#: modules/codec/x264.c:384 +#, fuzzy +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Adgangfilter moduler" + +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +#, fuzzy +msgid "dia" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "hex" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "umh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +#, fuzzy +msgid "esa" +msgstr "Bytes" + +#: modules/codec/x264.c:397 +#, fuzzy +msgid "tesa" +msgstr "Bytes" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "fast" +msgstr "hurtig" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: modules/codec/x264.c:403 +#, fuzzy +msgid "slow" +msgstr "Langsom" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "all" +msgstr "kompleks" + +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +#, fuzzy +msgid "spatial" +msgstr "pal" + +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +#, fuzzy +msgid "temporal" +msgstr "Gå fremad" + +#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: modules/codec/x264.c:418 +#, fuzzy +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket" + +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:59 +#, fuzzy +msgid "Teletext page" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/codec/zvbi.c:60 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:64 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:67 +#, fuzzy +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Mosaic indstilling" + +#: modules/codec/zvbi.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." + +#: modules/codec/zvbi.c:73 +#, fuzzy +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/codec/zvbi.c:74 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:83 +#, fuzzy +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/codec/zvbi.c:84 +#, fuzzy +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/codec/zvbi.c:687 +#, fuzzy +msgid "Subpage" +msgstr "Space" + +#: modules/codec/zvbi.c:701 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Dance" + +#: modules/control/dbus.c:128 +msgid "dbus" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus.c:131 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Kontrol grænseflader" + +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)" + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages" + +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "Aktiverings knap" + +#: modules/control/gestures.c:87 +#, fuzzy +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser." + +#: modules/control/gestures.c:91 +msgid "Middle" +msgstr "Midten" + +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Gestures" +msgstr "Fagter" + +#: modules/control/gestures.c:102 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Genvejstaster" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Gtk+ grænseflade" + +#: modules/control/hotkeys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Volume Control" +msgstr "Control" + +#: modules/control/hotkeys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Position Control" +msgstr "Position" + +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "ingen" + +#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys" +msgstr "Genvejstaster" + +#: modules/control/hotkeys.c:104 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Indstilligner for genvejstaster" + +#: modules/control/hotkeys.c:109 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "Control" + +#: modules/control/hotkeys.c:110 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Lyd enhed" + +#: modules/control/hotkeys.c:478 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Lydspor: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Undertekstspor: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:494 +msgid "N/A" +msgstr "Ikke tilgængelig" + +#: modules/control/hotkeys.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Udseendeforhold" + +#: modules/control/hotkeys.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Beskær" + +#: modules/control/hotkeys.c:583 +msgid "Zooming reset" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:591 +#, fuzzy +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Tilpas til skærm" + +#: modules/control/hotkeys.c:594 +#, fuzzy +msgid "Original Size" +msgstr "Aktivér lyd" + +#: modules/control/hotkeys.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/control/hotkeys.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoom video" + +#: modules/control/hotkeys.c:728 +#, fuzzy +msgid "1.00x" +msgstr "100%" + +#: modules/control/hotkeys.c:754 +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Undertekstforsinkelse op" + +#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Lydforsinkelse op" + +#: modules/control/hotkeys.c:871 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Decoding" + +#: modules/control/hotkeys.c:873 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "Decoding" + +#: modules/control/hotkeys.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Lydstyrke ned" + +#: modules/control/http/http.c:39 +msgid "Host address" +msgstr "Værtsadresse" + +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +msgid "Source directory" +msgstr "Kildemappe" + +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "Handlers" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "Export album art as /art." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:56 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" + +#: modules/control/http/http.c:59 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil" + +#: modules/control/http/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater" + +#: modules/control/http/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil" + +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/control/http/http.c:68 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade" + +#: modules/control/http/http.c:78 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/control/lirc.c:45 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/control/lirc.c:47 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:57 +msgid "Infrared" +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:60 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Infrarød fjernkontrol" + +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "" + +#: modules/control/motion.c:78 +#, fuzzy +msgid "motion" +msgstr "Position" + +#: modules/control/motion.c:80 +#, fuzzy +msgid "motion control interface" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" + +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "Act as master" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:67 +#, fuzzy +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "" +"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til " +"netværks synkronisering" + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Master client ip address" +msgstr "Master klient ip-adresse" + +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr "" +"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til " +"netværks synkronisering" + +#: modules/control/netsync.c:76 +#, fuzzy +msgid "Network Sync" +msgstr "Netwærk: " + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Installér Windows service" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +#, fuzzy +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Af-installér Windows service" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +#, fuzzy +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte." + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Viste navn for servicen" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +#, fuzzy +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Viste navn for servicen" + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Opsætningsindstillinger" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af " +"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug " +"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, " +"gestures, sap, rc, http eller screensaver)" + +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT Tjeneste" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +#, fuzzy +msgid "Windows Service interface" +msgstr "_Skjul grænseflade" + +#: modules/control/rc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "Italiensk" + +#: modules/control/rc.c:75 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "Åbn" + +#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: modules/control/rc.c:78 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "slut" + +#: modules/control/rc.c:79 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "Show stream position" +msgstr "Vis stream position" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:170 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Falsk TTY" + +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:173 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:174 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:177 +#, fuzzy +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP inddata" + +#: modules/control/rc.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til." + +#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +#, fuzzy +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" + +#: modules/control/rc.c:184 +#, fuzzy +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at " +"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke." + +#: modules/control/rc.c:191 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:194 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Fjernkontrol grænseflade" + +#: modules/control/rc.c:343 +#, fuzzy +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n" + +#: modules/control/rc.c:816 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:852 +#, fuzzy +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:853 +#, fuzzy +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:854 +#, fuzzy +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:855 +#, fuzzy +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:856 +#, fuzzy +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:857 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:858 +#, fuzzy +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:859 +#, fuzzy +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:860 +#, fuzzy +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:861 +#, fuzzy +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:862 +#, fuzzy +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:863 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:864 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:865 +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:866 +#, fuzzy +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:867 +#, fuzzy +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:868 +#, fuzzy +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:869 +#, fuzzy +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:870 +#, fuzzy +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:873 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:874 +#, fuzzy +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:875 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:876 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:877 +#, fuzzy +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:878 +#, fuzzy +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:880 +#, fuzzy +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:881 +#, fuzzy +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:884 +#, fuzzy +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:885 +#, fuzzy +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:887 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:888 +#, fuzzy +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:889 +#, fuzzy +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:890 +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:891 +#, fuzzy +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:892 +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:893 +#, fuzzy +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:894 +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:895 +#, fuzzy +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:896 +#, fuzzy +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" + +#: modules/control/rc.c:897 +#, fuzzy +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:898 +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:899 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:900 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:905 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:906 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:907 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:908 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:909 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:910 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:911 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:912 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:914 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:915 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:916 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:917 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:918 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:920 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:921 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:922 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:923 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:924 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:925 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:926 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:927 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:928 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:930 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:931 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:932 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:933 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:936 +#, fuzzy +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:937 +#, fuzzy +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:938 +#, fuzzy +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/control/rc.c:939 +#, fuzzy +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" + +#: modules/control/rc.c:941 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "" +"\n" +"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" + +#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573 +#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829 +#: modules/control/rc.c:1930 +#, fuzzy +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "" +"\n" +"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" + +#: modules/control/rc.c:1411 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Spillelisten er tom" + +#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1989 +#, fuzzy +msgid "Unknown command!" +msgstr "Ukendt lydkort" + +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998 +#, fuzzy +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "Encoding" + +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019 +#, fuzzy +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "Video skalering" + +#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038 +#, fuzzy +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "Audio encoder" + +#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055 +#, fuzzy +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "Streaming" + +#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2038 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/showintf.c:66 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "Bevægelsefølsomhed" + +#: modules/control/showintf.c:67 +#, fuzzy +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "Netværk kortets MTU" + +#: modules/control/signals.c:37 +#, fuzzy +msgid "Signals" +msgstr "Spring frames over" + +#: modules/control/signals.c:40 +#, fuzzy +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" + +#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "House" + +#: modules/control/telnet.c:79 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/control/telnet.c:84 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:88 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:102 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF demuxer" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "ASF v1.0 demuxer" + +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU demuxer" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "AIFF demuxer" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 +#, fuzzy +msgid "Avformat" +msgstr "Type" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:61 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "AIFF demuxer" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "AIFF demuxer" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "Uddata tilgangsmodul" + +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +#, fuzzy +msgid "Force index creation" +msgstr "Flere oplysninger" + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +#, fuzzy +msgid "Always fix" +msgstr "Altid øverst" + +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +#, fuzzy +msgid "Never fix" +msgstr "Rumklang" + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI demuxer" + +#: modules/demux/avi/avi.c:684 +#, fuzzy +msgid "AVI Index" +msgstr "Index" + +#: modules/demux/avi/avi.c:685 +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to fix it?\n" +"\n" +"This might take a long time." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +#, fuzzy +msgid "Repair" +msgstr "Gentag" + +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +msgid "Don't repair" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2408 +#, fuzzy +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Index" + +#: modules/demux/cdg.c:45 +#, fuzzy +msgid "CDG demuxer" +msgstr "VOC demuxer" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dump filename" +msgstr "Log filnavn" + +#: modules/demux/demuxdump.c:44 +#, fuzzy +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +#, fuzzy +msgid "Append to existing file" +msgstr "Tilføj til fil" + +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +#, fuzzy +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "" +"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " +"eksisterende fil ikke blive overskrevet." + +#: modules/demux/demuxdump.c:56 +#, fuzzy +msgid "File dumper" +msgstr "Filedump demuxer" + +#: modules/demux/flac.c:49 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC demuxer" + +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "CMML annotations decoder" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#, fuzzy +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Sesions beskrivelse" + +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ticker text" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +#, fuzzy +msgid "Active regions" +msgstr "Aktive vinduer" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#, fuzzy +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Ydelses indstillinger" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "Gennemsigtig kube" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#, fuzzy +msgid "Lyrics" +msgstr "Licens" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Undertekstfil" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +#, fuzzy +msgid "Slides (images)" +msgstr "Luk vinduet" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +#, fuzzy +msgid "Unknown category" +msgstr "Ukendt video" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP dialekt" + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "RTSP user name" +msgstr "FTP brugernavn" + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." +msgstr "" +"Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen (Basal " +"autorisation)" + +#: modules/demux/live555.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "RTSP password" +msgstr "FTP kodeord" + +#: modules/demux/live555.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" + +#: modules/demux/live555.cpp:93 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)" + +#: modules/demux/live555.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Client port" +msgstr "Video port" + +#: modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP input" + +#: modules/demux/live555.cpp:127 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "RTSP authentication" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/demux/live555.cpp:618 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Frames per sekund" + +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." + +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +#, fuzzy +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "MPEG-4 lyd demuxer" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "Brug DVD-menuer" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Video Manager" +msgstr "Video encoder" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "----- Title" +msgstr "Titel" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "MP4 stream demuxer" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Sorterede kapitler" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kapitel codec" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Preload Directory" +msgstr "Kildemappe" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Attrap elementer" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:54 +#, fuzzy +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/demux/mod.c:55 +#, fuzzy +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Aktivér lyd" + +#: modules/demux/mod.c:56 +#, fuzzy +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)" + +#: modules/demux/mod.c:58 +#, fuzzy +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)" + +#: modules/demux/mod.c:60 +#, fuzzy +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Aktivér" + +#: modules/demux/mod.c:61 +#, fuzzy +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)" + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:66 +#, fuzzy +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)" + +#: modules/demux/mod.c:68 +#, fuzzy +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)" + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Rumklang" + +#: modules/demux/mod.c:84 +#, fuzzy +msgid "Reverberation level" +msgstr "Rumklangsniveau (0-100)" + +#: modules/demux/mod.c:86 +#, fuzzy +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Rumklangs-forsinkelse" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bass" + +#: modules/demux/mod.c:91 +#, fuzzy +msgid "Mega bass level" +msgstr "Mega bass niveau (0-100)" + +#: modules/demux/mod.c:93 +#, fuzzy +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Mega bass grænse (Hz)" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: modules/demux/mod.c:98 +#, fuzzy +msgid "Surround level" +msgstr "Surround niveau (0-100)" + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surround forsinkelse (ms)" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 stream demuxer" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mpc.c:58 +#, fuzzy +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "PS demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "MPEG-4 video demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 V" +msgstr "MPEG4" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II video demuxer" + +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft demuxer" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv demuxer" + +#: modules/demux/ogg.c:54 +#, fuzzy +msgid "OGG demuxer" +msgstr "VOC demuxer" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +#, fuzzy +msgid "Google Video" +msgstr "Zoom video" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +#, fuzzy +msgid "Auto start" +msgstr "Forfatter meta-oplysninger" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#, fuzzy +msgid "Skip ads" +msgstr "Spring frames over" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import af M3U spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 +#, fuzzy +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Import af M3U spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import af PLS spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import af B4S spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 +#, fuzzy +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import af B4S spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#, fuzzy +msgid "Podcast parser" +msgstr "CDDB kategori" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import af PLS spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 +#, fuzzy +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Import af PLS spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#, fuzzy +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Import af standard spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +#, fuzzy +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "Attrap-dekoder" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 +#, fuzzy +msgid "Podcast Info" +msgstr "Position" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#, fuzzy +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Attrap" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 +#, fuzzy +msgid "Podcast Size" +msgstr "Normal størrelse" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411 +msgid "Listeners" +msgstr "Lyttere" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:43 +#, fuzzy +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Tidsforskydelse" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "PS demuxer" + +#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA demuxer" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +#, fuzzy +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" + +#: modules/demux/rawvid.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." + +#: modules/demux/rawvid.c:50 +#, fuzzy +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." + +#: modules/demux/rawvid.c:54 +#, fuzzy +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" +"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af " +"filer, brug 0 for live." + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:58 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Udseendeforhold" + +#: modules/demux/rawvid.c:62 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Udseendeforhold" + +#: modules/demux/rawvid.c:66 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real demuxer" + +#: modules/demux/smf.c:43 +#, fuzzy +msgid "SMF demuxer" +msgstr "ASF muxer" + +#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og " +"SubRiP undertekster." + +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 +msgid "Frames per second" +msgstr "Frames per sekund" + +#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Undertekst forsinkelse" + +#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Subtitles format" +msgstr "Undertekst overlægning" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "" +"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og " +"SubRiP undertekster." + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" + +#: modules/demux/ts.c:98 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Ekstra PMT" + +#: modules/demux/ts.c:100 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:103 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:108 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Hurtig udp streaming" + +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" + +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "CSA nøgle" + +#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 " +"hexedecimal bytes)." + +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Silent mode" +msgstr "Stille-tilstand" + +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT System id" + +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:129 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:133 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Placering og navn på uddata fil" + +#: modules/demux/ts.c:134 +#, fuzzy +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." + +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Append" +msgstr "Tilføj" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" +"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den " +"eksisterende fil ikke blive overskrevet." + +#: modules/demux/ts.c:141 +#, fuzzy +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:147 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG Transport Stream demuxer" + +#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Teletext" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/demux/ts.c:178 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/demux/ts.c:179 +#, fuzzy +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/demux/ts.c:180 +#, fuzzy +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/demux/ts.c:181 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/demux/ts.c:3422 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB undertekst indkoder" + +#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 +#, fuzzy +msgid "clean effects" +msgstr "Tilfældig effekt" + +#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 +msgid "hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "" + +#: modules/demux/tta.c:45 +#, fuzzy +msgid "TTA demuxer" +msgstr "AU demuxer" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY Stream lyd/video demux" + +#: modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" + +#: modules/demux/vc1.c:50 +#, fuzzy +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" + +#: modules/demux/vobsub.c:53 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "DVB undertekst indkoder" + +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC demuxer" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV demuxer" + +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA demuxer" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Brug DVD-menuer" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS standard API-grænseflade" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 +#: modules/gui/macosx/open.m:1156 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +msgid "Messages" +msgstr "Beskeder" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547 +#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200 +msgid "Open File" +msgstr "Åbn fil" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +msgid "Open Disc" +msgstr "Åbn disk" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Åbn undertekster" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Prev Title" +msgstr "Forrige titel" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +msgid "Next Title" +msgstr "Næste titel" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 +msgid "Go to Title" +msgstr "Gå til titel" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Gå til kapitel" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil" + +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 +msgid "Drop files to play" +msgstr "Træk filer ind der skal afspilles" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 +msgid "playlist" +msgstr "spilleliste" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "Select All" +msgstr "Vælg alle" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 +msgid "Select None" +msgstr "Vælg ingen" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "Sortér omvendt" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Sortér efter navn" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +msgid "Sort by Path" +msgstr "Sortér efter sti" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 +msgid "Randomize" +msgstr "Tilfældiggør" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 +msgid "Remove All" +msgstr "Fjern alle" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 +msgid "Defaults" +msgstr "Standardværdier" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +msgid "Show Interface" +msgstr "Vis grænseflade" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Vertikal synk" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "Korrekt udseende forhold" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 +msgid "Stay On Top" +msgstr "Bliv på toppen" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "Gem skærmbilledet" + +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 +#, fuzzy +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Element udseendesforhold" + +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:111 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:113 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Gennemsigtig kube" + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 +#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: modules/gui/fbosd.c:119 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#, fuzzy +msgid "X coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/gui/fbosd.c:122 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Video y-kordinat" + +#: modules/gui/fbosd.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." + +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +#, fuzzy +msgid "Opacity" +msgstr "Gennemsigtighed, 0...255" + +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels" + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:147 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:152 +#, fuzzy +msgid "Render text or image" +msgstr "Luk vinduet" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:156 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Spring frames over" + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: modules/gui/fbosd.c:212 +#, fuzzy +msgid "Commands" +msgstr "Kommando" + +#: modules/gui/fbosd.c:217 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Om VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/macosx/about.m:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "Komedie" + +#: modules/gui/macosx/about.m:98 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "License" +msgstr "Licens" + +#: modules/gui/macosx/about.m:184 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "Ekstrahér" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "titel" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +msgid "No input" +msgstr "Ingen inddata" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +#, fuzzy +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for " +"at bogmærke skal virke." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#, fuzzy +msgid "Input has changed" +msgstr "Inddata har ændret sig" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +#, fuzzy +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du " +"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ugyldigt valg" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +msgid "No input found" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +#, fuzzy +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037 +#, fuzzy +msgid "Jump To Time" +msgstr "Hop til: " + +#: modules/gui/macosx/controls.m:85 +#, fuzzy +msgid "sec." +msgstr "secam" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:86 +#, fuzzy +msgid "Jump to time" +msgstr "Hop til: " + +#: modules/gui/macosx/controls.m:227 +msgid "Random On" +msgstr "Tilfældig til" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:232 +#, fuzzy +msgid "Random Off" +msgstr "Tilfældig fra" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 +msgid "Repeat One" +msgstr "Gentag én gang" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 +msgid "Repeat All" +msgstr "Gentag alle" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354 +#: modules/gui/macosx/controls.m:383 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Gentag fra" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "Half Size" +msgstr "Halv størrelse" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal størrelse" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +msgid "Double Size" +msgstr "Dobbel størrelse" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flyd på toppen" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Tilpas til skærm" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +msgid "Open File..." +msgstr "Åbn fil..." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 +msgid "Step Forward" +msgstr "Gå fremad" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 +msgid "Step Backward" +msgstr "Gå tilbage" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +msgid "Rewind" +msgstr "Spol tilbage" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Hurtig fremad" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 gennemløb" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 +#, fuzzy +msgid "Preamp" +msgstr "Dream" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +msgid "Extended controls" +msgstr "Udvidet styring" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +msgid "Wave" +msgstr "Wave" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +msgid "Ripple" +msgstr "Ripple" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelic" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +#, fuzzy +msgid "Gradient" +msgstr "Grøn" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +#, fuzzy +msgid "General editing filters" +msgstr "Generelle lydindstillinger" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#, fuzzy +msgid "Distortion filters" +msgstr "Forvrængning" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "Blå" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +#, fuzzy +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +#, fuzzy +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "Kloner billedet flere gange." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +msgid "Image cropping" +msgstr "Billede beskæring" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#, fuzzy +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "Beskærer billedet" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 +#, fuzzy +msgid "Invert colors" +msgstr "Invertere/vender billedets farver" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#, fuzzy +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Kloner billedet flere gange." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +#, fuzzy +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "Kloner billedet flere gange." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +#, fuzzy +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Grænseflade" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Lydstyrke normalisering" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +#, fuzzy +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Høretelefons surround sound effekt" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +msgid "Maximum level" +msgstr "Max. niveau" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Gendan standardværdier" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Uigennensigtighed" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +msgid "Adjust Image" +msgstr "Indstil billede" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 +#, fuzzy +msgid "Video Filter" +msgstr "Video filtre" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +#, fuzzy +msgid "Audio Filter" +msgstr "Lydfiltre" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +#, fuzzy +msgid "About the video filters" +msgstr "Væg videofilter" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +#, fuzzy +msgid "(no item is being played)" +msgstr "%i elementer i spilleliste" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:337 +msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:339 +msgid "" +"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " +"security issues." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:341 +msgid "" +"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " +"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " +"modern version of Mac OS X." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:343 +msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:347 +msgid "" +"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" +"\n" +"%@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +#, fuzzy +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Åbn CrashLog" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +#, fuzzy +msgid "Save this Log..." +msgstr "Gem som..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#, fuzzy +msgid "Check for Update..." +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +msgid "Preferences..." +msgstr "Indstillinger..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +msgid "Services" +msgstr "Tjenester" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Skjul VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +msgid "Hide Others" +msgstr "Skjul andre" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +msgid "Show All" +msgstr "Vis alle" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Afslut VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +msgid "1:File" +msgstr "1:fil" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Advancerede indstillinger..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Åbn disk..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +msgid "Open Network..." +msgstr "Åbn netværk..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#, fuzzy +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +msgid "Open Recent" +msgstr "Åbn seneste" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Ryd menu" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +msgid "Cut" +msgstr "Klip" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 +msgid "Paste" +msgstr "Sæt ind" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +#, fuzzy +msgid "Playback" +msgstr "Sætter asfpilning på pause" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Increase Volume" +msgstr "Standardenheder" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Standardenheder" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Fuldskærms video" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/video_filter/postproc.c:189 +msgid "Post processing" +msgstr "Billedbehandling" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "Gennemsigtig kube" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimér vindue" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Close Window" +msgstr "Luk vindue" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +#, fuzzy +msgid "Controller..." +msgstr "Styring" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +#, fuzzy +msgid "Equalizer..." +msgstr "Equalizer" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +#, fuzzy +msgid "Extended Controls..." +msgstr "Udvidet styring" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bogmærker" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +msgid "Playlist..." +msgstr "Spilleliste..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#, fuzzy +msgid "Media Information..." +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +msgid "Messages..." +msgstr "Beskeder..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Bring alle til front" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +#, fuzzy +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "LæsMig..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +#, fuzzy +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Online dokumentation" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#, fuzzy +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN websted" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +#, fuzzy +msgid "Make a donation..." +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#, fuzzy +msgid "Online Forum..." +msgstr "Online dokumentation" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lydstyrke op" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lydstyrke ned" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "slut" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1756 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Lydstyrke ned" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 +msgid "Update check failed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 +msgid "Crash Report successfully sent" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2280 +msgid "Thanks for your report!" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2288 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Ingen CrashLog fundet" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsæt" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 +#, fuzzy +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "vlc indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2407 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2542 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "Video device" +msgstr "Videoenhed" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er " +"fuldt gennemsigtigt." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +#, fuzzy +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#, fuzzy +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Gentag det aktuelle emne" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +#, fuzzy +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "Generelle video indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "XMac OS X grænseflade" + +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +#, fuzzy +msgid "No device connected" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/gui/macosx/open.m:50 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:163 +msgid "Open Source" +msgstr "Åbn kilde" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409 +#: modules/gui/macosx/open.m:448 +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "Kapitel codec" + +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 +msgid "Browse..." +msgstr "Gennemse..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 +msgid "Device name" +msgstr "Enheds navn" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +#, fuzzy +msgid "No DVD menus" +msgstr "Brug DVD-menuer" + +#: modules/gui/macosx/open.m:183 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS mappe" + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#, fuzzy +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse" + +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the " +"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the " +"button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +#, fuzzy +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Åbn stream" + +#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 +#: modules/gui/macosx/open.m:873 +#, fuzzy +msgid "Unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 +#: modules/gui/macosx/open.m:888 +#, fuzzy +msgid "Multicast" +msgstr "multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#, fuzzy +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "Skærm inddata" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +#, fuzzy +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Frames per sekund" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#, fuzzy +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Video højde" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Skærmbillede sti" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Skærmbillede sti" + +#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Video højde" + +#: modules/gui/macosx/open.m:220 +#, fuzzy +msgid "Current channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:221 +#, fuzzy +msgid "Previous Channel" +msgstr "Forrige kapitel" + +#: modules/gui/macosx/open.m:222 +#, fuzzy +msgid "Next Channel" +msgstr "Kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:224 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:225 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:226 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:227 +msgid "Download Plugin" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:293 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Indlæs undertekstfil:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Indstillinger..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:296 +msgid "Override parametters" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "Delay" +msgstr "Forsinkelse" + +#: modules/gui/macosx/open.m:299 +#, fuzzy +msgid "FPS" +msgstr "PS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Tegnsæt for undertekster" + +#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 +msgid "Font size" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: modules/gui/macosx/open.m:305 +#, fuzzy +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Videoplacering" + +#: modules/gui/macosx/open.m:308 +msgid "Font Properties" +msgstr "Skrifttypeegenskaber" + +#: modules/gui/macosx/open.m:309 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Undertekstfil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:586 +#, fuzzy +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe" + +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686 +#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702 +msgid "No %@s found" +msgstr "Ingen %@s fundet" + +#: modules/gui/macosx/open.m:738 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe" + +#: modules/gui/macosx/open.m:993 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:994 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1096 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "Vælg inddata" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1099 +#, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "Video indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +#, fuzzy +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +#, fuzzy +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Vis under streamning" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Dump raw input" +msgstr "VCD inddata" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Indkapslingsmetode" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +#, fuzzy +msgid "Transcoding options" +msgstr "Konverterings indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitrate (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Stream annoncering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP annoncering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RSP annoncering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP annoncering" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Eksportér SDP som fil" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanalnavn" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP adresse" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "Gem fil" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Gem spilleliste..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#, fuzzy +msgid "Expand Node" +msgstr "Audio encoder" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#, fuzzy +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Titel meta-oplysninger" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortér efter navn" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortér efter forfatter" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490 +#, fuzzy +msgid "No items in the playlist" +msgstr "ingen elementer i spilleliste" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 +#, fuzzy +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Åbn spilleliste" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +#, fuzzy +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Tilføj til playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#, fuzzy +msgid "File Format:" +msgstr "Undertekst overlægning" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +#, fuzzy +msgid "Extended M3U" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#, fuzzy +msgid "HTML Playlist" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items" +msgstr "&Vis elementer" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494 +#, fuzzy +msgid "1 item" +msgstr "&Vis elementer" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:708 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist" +msgstr "Gem playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 +#, fuzzy +msgid "Empty Folder" +msgstr "Filtre" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Media Information" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Latinsk" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#, fuzzy +msgid "Save Metadata" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "Vis værktøjstips" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Sout stream" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxere" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Decoders" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Spring frames over" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "B-frames" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:143 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Gruppér pakker" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Sent bytes" +msgstr "Gruppér pakker" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Afspil hurtigere" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Lost buffers" +msgstr "B-frames" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +msgid "Reset All" +msgstr "Nulstil alt" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "Tilbage" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Nulstil indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 +#, fuzzy +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n" +"Er du sikker på at du vil fortsætte?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a directory" +msgstr "Vælg en mappe" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a file" +msgstr "Vælg fil" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185 +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +#, fuzzy +msgid "Not Set" +msgstr "Ingen" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings" +msgstr "Generelle grænseflade indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#, fuzzy +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Generelle lydindstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 +#, fuzzy +msgid "General Video Settings" +msgstr "Generelle video indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Undertekster/OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Undertekst demuxer indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Inddata / Codecs" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +#, fuzzy +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Inddata / Codecs" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "Skub ud" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#, fuzzy +msgid "Enable Audio" +msgstr "Aktivér lyd" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 +#, fuzzy +msgid "General Audio" +msgstr "Generelt" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 +#, fuzzy +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Høretelefons effekt" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#, fuzzy +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Vælg sprog" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "User name" +msgstr "Brugernavn" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "Visualiseringer" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#, fuzzy +msgid "Default Volume" +msgstr "Standardenheder" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Kanal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#, fuzzy +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Indstil" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Program" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#, fuzzy +msgid "Default Caching Level" +msgstr "DVD vinkel" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243 +msgid "Caching" +msgstr "Caching" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#, fuzzy +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#, fuzzy +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Billedbehandling" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#, fuzzy +msgid "Default Server Port" +msgstr "Standardenheder" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 +msgid "Album art download policy" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#, fuzzy +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#, fuzzy +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Slå fuld skærm til eller fra" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 +#, fuzzy +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#, fuzzy +msgid "Default Encoding" +msgstr "Decoding" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 +#, fuzzy +msgid "Display Settings" +msgstr "Skærm opløsning" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "Choose..." +msgstr "Vælg..." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#, fuzzy +msgid "Font Color" +msgstr "Farve" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Skrifttypestørrelse" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Vælg sprog for undertekster" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Vælg sprog" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +#, fuzzy +msgid "Enable OSD" +msgstr "Aktivér" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#, fuzzy +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#, fuzzy +msgid "Enable Video" +msgstr "Aktivér video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#, fuzzy +msgid "Output module" +msgstr "Udgangsmoduler" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 +#, fuzzy +msgid "Video snapshots" +msgstr "Video snapshot format" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Filtre" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Type" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "Forrige" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Klip" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413 +msgid "Lowest latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414 +msgid "Low latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416 +msgid "High latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 +msgid "Higher latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Generelle grænseflade indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Lydindstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 +#, fuzzy +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Video indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Genvejstaster" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 +#, fuzzy +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Vælg inddata til din stream her" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 +msgid "Choose" +msgstr "Vælg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 +#, fuzzy +msgid "Invalid combination" +msgstr "Ugyldigt valg" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +#, fuzzy +msgid "Check for Updates" +msgstr "Automatisk beskæring" + +#: modules/gui/macosx/update.m:64 +msgid "Download now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:66 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Automatisk beskæring" + +#: modules/gui/macosx/update.m:101 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Type" + +#: modules/gui/macosx/update.m:184 +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:191 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:193 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 +#, fuzzy +msgid "Video On Demand" +msgstr "Video encoder" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Schedule" +msgstr "Vælg tilfældigt" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Broadcast" +msgstr "Sæt ind" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +#, fuzzy +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +#, fuzzy +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +#, fuzzy +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +#, fuzzy +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +#, fuzzy +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +#, fuzzy +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +#, fuzzy +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +#, fuzzy +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +#, fuzzy +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +#, fuzzy +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +#, fuzzy +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +#, fuzzy +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "Attrap codec (ingen konvertering)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +#, fuzzy +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +#, fuzzy +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +#, fuzzy +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +#, fuzzy +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +#, fuzzy +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis er et frit lydcodec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +#, fuzzy +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +#, fuzzy +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +#, fuzzy +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Vorbis er et frit lydcodec" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG Program Stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG Transport Stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 Format" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +#, fuzzy +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 +#, fuzzy +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "Brug denne stream på et netværk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Streaming/Transcoding Guide" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "More Info" +msgstr "Flere oplysninger" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og " +"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang " +"til dem alle." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 +msgid "Stream to network" +msgstr "Stream til netværk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Konverter/Gem til en fil" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "Vælg inddata" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +#, fuzzy +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Vælg inddata til din stream her" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722 +msgid "Select a stream" +msgstr "Vælg en stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Fra spillelisten" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Delvis udtrækning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +#, fuzzy +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Streaming method" +msgstr "Stream metode" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +#, fuzzy +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/stream_out/transcode.c:162 +msgid "Transcode" +msgstr "Konverter" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal " +"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til " +"næste side)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Konverter lyd" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode video" +msgstr "Konverter video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Indpakningsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger " +"vil nogle formater ikke være tilgængelige" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Detaljeret streaming indstillinger." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 +#, fuzzy +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP annoncering" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893 +#, fuzzy +msgid "Local playback" +msgstr "Stopper afspilning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Flere konverterings indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Flere konverterings indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +#, fuzzy +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Attrap" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#, fuzzy +msgid "Encap. format" +msgstr "Indpakningsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +#, fuzzy +msgid "Input stream" +msgstr "Sout stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#, fuzzy +msgid "Save file to" +msgstr "Gem fil" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +#, fuzzy +msgid "Include subtitles" +msgstr "Undertekster" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#, fuzzy +msgid "No input selected" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#, fuzzy +msgid "No valid destination" +msgstr "Destination" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 +#, fuzzy +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#, fuzzy +msgid "No folder selected" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149 +#, fuzzy +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 +#, fuzzy +msgid "No file selected" +msgstr "Ingen inddata fundet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 +#, fuzzy +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#, fuzzy +msgid "Finish" +msgstr "Finsk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +#, fuzzy +msgid "yes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438 +#, fuzzy +msgid "no" +msgstr "ingen" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 +#, fuzzy +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +#, fuzzy +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836 +#, fuzzy +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/maemo/maemo.c:65 +#, fuzzy +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Minimalt grænseflade" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "XMac OS X grænseflade" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:118 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:120 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne " +"når der kigges efter en fil." + +#: modules/gui/ncurses.c:125 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses grænseflade" + +#: modules/gui/ncurses.c:1505 +#, fuzzy +msgid "[Repeat] " +msgstr "Gentag" + +#: modules/gui/ncurses.c:1506 +#, fuzzy +msgid "[Random] " +msgstr "Tilfældig" + +#: modules/gui/ncurses.c:1507 +#, fuzzy +msgid "[Loop]" +msgstr "Løkke" + +#: modules/gui/ncurses.c:1519 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1526 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1530 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1534 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1548 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1552 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr "Lydstyrke ned" + +#: modules/gui/ncurses.c:1560 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "Titel %d (%d)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr "Kapitel %d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1583 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1585 +msgid " [ h for help ]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1607 +#, fuzzy +msgid " Help " +msgstr "Hjælp" + +#: modules/gui/ncurses.c:1611 +#, fuzzy +msgid "[Display]" +msgstr "Vis" + +#: modules/gui/ncurses.c:1614 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1615 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1617 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1618 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1619 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1620 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1621 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:1622 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1623 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#, fuzzy +msgid "[Global]" +msgstr "Afspil og stop" + +#: modules/gui/ncurses.c:1631 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1632 +msgid " s Stop" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1633 +msgid " Pause/Play" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1634 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:1635 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:1636 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1637 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1639 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1640 +msgid " a Volume Up" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1641 +msgid " z Volume Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1646 +#, fuzzy +msgid "[Playlist]" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/gui/ncurses.c:1649 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:1650 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" + +#: modules/gui/ncurses.c:1653 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1654 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1655 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1658 +msgid " Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "Filtre" + +#: modules/gui/ncurses.c:1667 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1669 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1674 +msgid "[Boxes]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "Afspil" + +#: modules/gui/ncurses.c:1686 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#, fuzzy +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "Diverse" + +#: modules/gui/ncurses.c:1694 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1715 +#, fuzzy +msgid " Information " +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/ncurses.c:1727 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829 +#, fuzzy +msgid "No item currently playing" +msgstr "ingen elementer i spilleliste" + +#: modules/gui/ncurses.c:1854 +#, fuzzy +msgid " Logs " +msgstr "Løkke" + +#: modules/gui/ncurses.c:1899 +#, fuzzy +msgid " Browse " +msgstr "Gennemse..." + +#: modules/gui/ncurses.c:1954 +msgid " Objects " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1968 +#, fuzzy +msgid " Stats " +msgstr "&Opsætning" + +#: modules/gui/ncurses.c:2063 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2096 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2099 +#, fuzzy +msgid " Playlist (By category) " +msgstr "Efter kategori" + +#: modules/gui/ncurses.c:2102 +#, fuzzy +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "Tilføjet manuelt" + +#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Åbn:" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "Afspil automatisk valg fil" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten" + +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade" + +#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: modules/gui/pda/pda.c:221 +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheder" + +#: modules/gui/pda/pda.c:227 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: modules/gui/pda/pda.c:233 +msgid "Owner" +msgstr "Ejer" + +#: modules/gui/pda/pda.c:239 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "Gå fremad" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Tilføj til playlist" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +msgid "unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 +msgid "multicast" +msgstr "multicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 +msgid "Network: " +msgstr "Netwærk: " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "sout" +msgstr "sout" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 +msgid "Transcode:" +msgstr "Konverter:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 +msgid "enable" +msgstr "aktiver" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 +msgid "Audio:" +msgstr "Lyd:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +#, fuzzy +msgid "Norm:" +msgstr "Type" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 +msgid "Samplerate:" +msgstr "Samplerate:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalitet:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 +msgid "Tuner:" +msgstr "Tuner:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 +msgid "Sound:" +msgstr "Sound:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 +#, fuzzy +msgid "Decimation:" +msgstr "Beskrivelse" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 +msgid "pal" +msgstr "pal" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "secam" +msgstr "secam" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "sif" +msgstr "sif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "cif" +msgstr "cif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "vga" +msgstr "vga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 +msgid "Video Codec:" +msgstr "Video Codec:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Video Bitrate:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "Bitrate Tolerance:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "Keyframe interval:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Lyd Codec:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Deinterlace:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 +msgid "Access:" +msgstr "Access:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Muxer:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "Time To Live (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 +msgid "kbits/s" +msgstr "kbits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "a52" +msgstr "a52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 +msgid "bits/s" +msgstr "bits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "Lyd bitrate :" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "SAP annoncering:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "SLP annoncering:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "Annonceringskanal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 +msgid "Update" +msgstr "Opdatér" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 +msgid " Clear " +msgstr " Ryd " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 +msgid " Save " +msgstr " Gem" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 +msgid " Apply " +msgstr " Anvend " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 +msgid " Cancel " +msgstr " Annullér " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 +msgid "Preference" +msgstr "Indstillinger" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 +#, fuzzy +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Forrige kapitel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Næste kapitel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Gennemsigtig kube" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#, fuzzy +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Fuld skærm" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#, fuzzy +msgid "Extended panel" +msgstr "Udvidet hjælp" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "A->B Loop" +msgstr "Løkke" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Frame rate" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Sortér omvendt" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Step backward" +msgstr "Gå tilbage" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Step forward" +msgstr "Gå fremad" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "Starter afspilning" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "Open a medium" +msgstr "Åbner en disk" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "ingen elementer i spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "ingen elementer i spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Alternativ fuldskærms metode" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Alternativ fuldskærms metode" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Show extended settings" +msgstr "Vis advanceret indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Show playlist" +msgstr "Gem playlist" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#, fuzzy +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Tag et video snapshot" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#, fuzzy +msgid "Frame by frame" +msgstr "Frame rate" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "Rumklang" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "Lyd fra" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "Starter afspilning" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "Preamp\n" +msgstr "Dream" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 +msgid "dB" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Visualiserings plugin" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video" +msgstr "Lyd Codec:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Undertekstfil" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Overlægning/undertekster" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 +#, fuzzy +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Undertekst afkoder" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Uddata tilgangsmodul" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Kommentar" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Corrupted" +msgstr "Filedump demuxer" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Discontinuities" +msgstr "Forvrængning" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Sent bitrate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Current visualization" +msgstr "Lydvisualiseringer" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Click to adjust" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +msgid "Download cover art" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "File names:" +msgstr "Filnavn" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Brug undertekstningsfil" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Eject the disc" +msgstr "Skub disk ud" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +#, fuzzy +msgid "DVB Type:" +msgstr "Disk type" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "Video bredde" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaler" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Selected ports:" +msgstr "Valgte:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Input caching:" +msgstr "Inddata har ændret sig" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Brug SAP cache" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Auto connnection" +msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Radio device name" +msgstr "Lyd enhedsnavn" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Advancerede indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Double click to get media information" +msgstr "" +"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Show the current item" +msgstr "Gentag det aktuelle emne" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309 +msgid "Select File" +msgstr "Vælg fil" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Select Directory" +msgstr "Vælg en mappe" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Hotkey" +msgstr "Genvejstaster" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "Global" +msgstr "Afspil og stop" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 +#, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "Vælg" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Bruger" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355 +#, fuzzy +msgid "Hotkey for " +msgstr "Genvejstaster" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417 +#, fuzzy +msgid "Key: " +msgstr "Nøgle" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Undertekster/OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Inddata / Codecs" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Video Settings" +msgstr "Video indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Lydindstillinger" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "Enhed" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Inddata / Codecs" -#: src/libvlc.h:534 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 -msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:539 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Aktiver CPU AltiVec understøttelse" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Indstil" -#: src/libvlc.h:541 -msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them." -msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +#, fuzzy +msgid "Audio Files" +msgstr "Lydfiltre" -#: src/libvlc.h:545 -msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Video filtre" -#: src/libvlc.h:548 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files" +msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc.h:550 -msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Apply" +msgstr "Anvend" -#: src/libvlc.h:553 -msgid "Loop playlist on end" -msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annullér" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Forrige fil" -#: src/libvlc.h:555 -msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option." -msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Afspil automatisk valg fil" -#: src/libvlc.h:558 -msgid "Repeat the current item" -msgstr "Gentag det aktuelle emne" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Vælg en fil med undertekster" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Create a new profile" +msgstr "Privat nøgle fil" -#: src/libvlc.h:560 -msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again." +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399 +msgid " Profile Name Missing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:563 -msgid "Play and stop" -msgstr "Afspil og stop" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" -#: src/libvlc.h:565 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist index." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Scope" -#: src/libvlc.h:569 -msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Scope" -#: src/libvlc.h:572 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Hukommelse kopierings modul" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Type" -#: src/libvlc.h:574 -msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "File/Directory" +msgstr "Mappe" -#: src/libvlc.h:577 -msgid "Access module" -msgstr "Access modul" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" -#: src/libvlc.h:579 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Save file..." +msgstr "Gem fil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:581 -msgid "Demux module" -msgstr "Demux modul" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" -#: src/libvlc.h:583 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "" -#: src/libvlc.h:585 -msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Tillad real-time prioritet" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" -#: src/libvlc.h:587 -msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing." -msgstr "Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen hvis du er bekendt med konsekvenserne." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Brug denne stream på et netværk" -#: src/libvlc.h:593 -msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Juster VLC prioritet" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Audio Port" +msgstr "Lyd port" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Video Port" +msgstr "Video port" -#: src/libvlc.h:595 -msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "" -#: src/libvlc.h:599 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimer antal tråde" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +msgid "Mount Point" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:601 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" -msgstr "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde krævet for at køre VLC" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Login:pass" +msgstr "Logning" -#: src/libvlc.h:603 -msgid "Modules search path" -msgstr "Søge mappe for moduler" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redigér bogmærke" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Framerate" -#: src/libvlc.h:605 -msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules." +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" msgstr "" -#: src/libvlc.h:608 -msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Brug en cache til plugins" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Vælg en fil med undertekster" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +msgid "&Close" +msgstr "&Luk" -#: src/libvlc.h:610 -msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC." +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "&Invertér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Destination" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Gennemse..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Display the output" +msgstr "Fil-stream uddata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." msgstr "" -#: src/libvlc.h:613 -msgid "Run as daemon process" -msgstr "Kør som dæmon proces" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "&Opsætning" -#: src/libvlc.h:615 -msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "&Opsætning" -#: src/libvlc.h:617 -msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Tillad kun 1 instand af VLC af gangen" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Errors" +msgstr "Fejl" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430 +msgid "&Clear" +msgstr "&Ryd" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Hide future errors" +msgstr "Udelad yderligere fejl" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Video Codec's" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects" +msgstr "Audio codec's" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Video Effects" +msgstr "Audio codec's" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Synchronization" +msgstr "Clock synkronisering" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Styring" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Go to Time" +msgstr "Gå til titel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Go" +msgstr "Type" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Go to time" +msgstr "Gå til titel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "VLC media player " +msgstr "VLC medieafspiller" -#: src/libvlc.h:619 -msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:625 -msgid "Increase the priority of the process" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Compiler: " +msgstr "Komedie" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine." +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:634 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +#, fuzzy +msgid " by the VideoLAN Team.\n" msgstr "" +"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n" +"\n" -#: src/libvlc.h:636 -msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 +msgid "Authors" +msgstr "Forfattere" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Thanks" +msgstr "Skæringer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC medieafspiller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208 +msgid "&Recheck version" msgstr "" -#: src/libvlc.h:644 -msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:652 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som genvejstaster." - -#: src/libvlc.h:655 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 -#: modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:665 -#: modules/gui/macosx/intf.m:403 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Fuld skærm" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Launching an update request..." +msgstr "Transformation" -#: src/libvlc.h:656 -msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Select a directory..." +msgstr "Vælg en mappe" -#: src/libvlc.h:657 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Afspil/Pause" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "&Yes" +msgstr "Bytes" -#: src/libvlc.h:658 -msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:659 -msgid "Pause only" -msgstr "Kun pause" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313 +#, fuzzy +msgid ") is available." +msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" -#: src/libvlc.h:660 -msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Om VLC medieafspiller" -#: src/libvlc.h:661 -msgid "Play only" -msgstr "Afspil kun" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Transformation" -#: src/libvlc.h:662 -msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille." +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "&General" +msgstr "Generelt" -#: src/libvlc.h:663 -#: modules/control/hotkeys.c:559 -#: modules/gui/macosx/controls.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:440 -msgid "Faster" -msgstr "Hurtigere" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:664 -msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "&Codec Details" +msgstr "Vis værktøjstips" -#: src/libvlc.h:665 -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#: modules/gui/macosx/controls.m:565 -#: modules/gui/macosx/intf.m:441 -msgid "Slower" -msgstr "Langsommere" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Statistics" +msgstr "&Opsætning" -#: src/libvlc.h:666 -msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Save Metadata" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:667 -#: modules/control/hotkeys.c:529 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 -#: modules/gui/macosx/controls.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:402 -#: modules/gui/macosx/intf.m:443 -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 -msgid "Next" -msgstr "Næste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Latinsk" -#: src/libvlc.h:668 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i spillelisten." - -#: src/libvlc.h:669 -#: modules/control/hotkeys.c:540 -#: modules/gui/macosx/controls.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:397 -#: modules/gui/macosx/intf.m:442 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Modules tree" +msgstr "Moduler" -#: src/libvlc.h:670 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i spillelisten." - -#: src/libvlc.h:671 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 -#: modules/gui/macosx/controls.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:400 -#: modules/gui/macosx/intf.m:439 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 -#: modules/visualization/xosd.c:230 -#: modules/visualization/xosd.c:231 -#, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "C&lear" +msgstr "Ryd" -#: src/libvlc.h:672 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen." +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "&Save as..." +msgstr "Gem som..." -#: src/libvlc.h:673 -#: modules/gui/macosx/intf.m:405 -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:674 -msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen." +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Verbosity Level" +msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:676 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "Hop 10 sekunder tilbage" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Opdatér" -#: src/libvlc.h:677 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Save log file as..." +msgstr "Gem fil" -#: src/libvlc.h:679 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "Hop 1 minut tilbage" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage." +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:681 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "Hop 5 minut tilbage" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Open Media" +msgstr "Åbn medie" -#: src/libvlc.h:682 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" -#: src/libvlc.h:683 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "Hop 10 sekunder frem" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Disc" +msgstr "Disk" -#: src/libvlc.h:684 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "Netværk" -#: src/libvlc.h:686 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "Hop 1 minut frem" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Capture &Device" +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" -#: src/libvlc.h:687 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Select" +msgstr "Vælg" -#: src/libvlc.h:689 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "Hop 5 minuter frem" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 +msgid "&Enqueue" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228 +msgid "&Play" +msgstr "&Afspil" -#: src/libvlc.h:692 -#: modules/control/hotkeys.c:258 -#: modules/control/lirc.c:194 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 -msgid "Quit" -msgstr "Afslut" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Stream" +msgstr "Stream" -#: src/libvlc.h:693 -msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "&Invertér" -#: src/libvlc.h:694 -msgid "Navigate up" -msgstr "Navigér op" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Invertér" -#: src/libvlc.h:695 -msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer." +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Open URL" +msgstr "OpenGL" -#: src/libvlc.h:696 -msgid "Navigate down" -msgstr "Navigér ned" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 -msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer." +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 -msgid "Navigate left" -msgstr "Navigér venstre" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:699 -msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Ignorer filer med disse endelser" -#: src/libvlc.h:700 -msgid "Navigate right" -msgstr "Navigér højre" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Capability" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:701 -msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "Scope" -#: src/libvlc.h:702 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivér" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "Søg" -#: src/libvlc.h:703 -msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Vælg en fil med undertekster" -#: src/libvlc.h:704 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 -msgid "Volume up" -msgstr "Lydstyrke op" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Show settings" +msgstr "Video indstillinger" -#: src/libvlc.h:705 -msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "simpel" -#: src/libvlc.h:706 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 -msgid "Volume down" -msgstr "Lydstyrke ned" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Vælg skin" -#: src/libvlc.h:707 -msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Vælg skin" -#: src/libvlc.h:708 -#: modules/control/lirc.c:217 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 -msgid "Mute" -msgstr "Lyd fra" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +msgid "&Save" +msgstr "&Gem" -#: src/libvlc.h:709 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Vis advanceret indstillinger" -#: src/libvlc.h:710 -msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Undertekst-forsinkelse op" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Nulstil indstillinger" -#: src/libvlc.h:711 -msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekst-forsinkelsen." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:712 -msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Undertekst-forsinkelse ned" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +#, fuzzy +msgid "Stream Output" +msgstr "Streamuddata" -#: src/libvlc.h:713 -msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekst-forsinkelsen." +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 -msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:715 -msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:716 -msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Toolame" -#: src/libvlc.h:717 -msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Next widget style:" +msgstr "Næste titel" -#: src/libvlc.h:718 -msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Flat Button" +msgstr "Olivengrøn" -#: src/libvlc.h:719 -msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Big Button" +msgstr "Aktiverings knap" -#: src/libvlc.h:720 -msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "Native American" -#: src/libvlc.h:721 -msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 -msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Logo position" -#: src/libvlc.h:723 -msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Under the Video" +msgstr "Luk vinduet" -#: src/libvlc.h:724 -msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Above the Video" +msgstr "Luk vinduet" -#: src/libvlc.h:725 -msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Væg videofilter" -#: src/libvlc.h:726 -msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Control" -#: src/libvlc.h:727 -msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Slå fuld skærm til eller fra" -#: src/libvlc.h:728 -msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Select profile:" +msgstr "Vælg fil" -#: src/libvlc.h:729 -msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Delete the current profile" +msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins" -#: src/libvlc.h:730 -msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Luk" -#: src/libvlc.h:731 -msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "Log filnavn" -#: src/libvlc.h:732 -msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Du skal angive en addresse" -#: src/libvlc.h:733 -msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "Space" -#: src/libvlc.h:734 -msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:735 -msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "Visualiserings plugin" -#: src/libvlc.h:737 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Gå tilbage i browse-historikken" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Time Slider" +msgstr "Time To Live" -#: src/libvlc.h:738 -msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history." -msgstr "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-historikken." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc.h:739 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Gå fremad i browse-historikken" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD (menuer)" -#: src/libvlc.h:740 -msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history." -msgstr "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-historikken." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Advancerede indstillinger" -#: src/libvlc.h:742 -msgid "Cycle audio track" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "" -#: src/libvlc.h:743 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 -msgid "Cycle subtitle track" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Day / Month / Year:" msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Repeat:" +msgstr "Gentag" -#: src/libvlc.h:746 -msgid "Show interface" -msgstr "Vis grænseflade" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Gentag" -#: src/libvlc.h:747 -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 +#, fuzzy +msgid " days" +msgstr "forsinkelse" -#: src/libvlc.h:750 -msgid "" -"\n" -"Playlist MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "I&mport" +msgstr "S&ortér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "E&xport" +msgstr "Ekstrahér" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "VLM opsætningsfil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:787 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Interface" -msgstr "Grænseflade" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "VLM opsætningsfil" -#: src/libvlc.h:866 -msgid "Subpictures" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Broadcast: " +msgstr "Sæt ind" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 +msgid "Schedule: " msgstr "" -#: src/libvlc.h:887 -msgid "Input" -msgstr "Inddata" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "VOD: " +msgstr "VOD" -#: src/libvlc.h:948 -msgid "Decoders" -msgstr "Decoders" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" -#: src/libvlc.h:956 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:414 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150 -msgid "Stream output" -msgstr "Streamuddata" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Open playlist..." +msgstr "&Åbn spilleliste..." -#: src/libvlc.h:983 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Gem spilleliste..." -#: src/libvlc.h:996 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:185 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183 -msgid "Playlist" -msgstr "Spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "Import af PLS spilleliste" -#: src/libvlc.h:1006 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist (*.m3u);; " +msgstr "Import af PLS spilleliste" -#: src/libvlc.h:1047 -msgid "Hot keys" -msgstr "Genvejstaster" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "Næste på spillelisten" -#: src/libvlc.h:1271 -msgid "main program" -msgstr "hoved program" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Åbn undertekster" -#: src/libvlc.h:1278 -msgid "print help (can be combined with --advanced)" -msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "Meditativ" -#: src/libvlc.h:1280 -msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" -msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Undertekstfil" -#: src/libvlc.h:1282 -msgid "print a list of available modules" -msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Filer" -#: src/libvlc.h:1284 -msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" -msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: src/libvlc.h:1286 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: src/libvlc.h:1288 -msgid "reset the current config to the default values" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510 +msgid "" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can retreive limited information from the " +"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please select from the following options, the default being " +"almost no access to the web.

\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1290 -msgid "use alternate config file" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042 +msgid "Control menu for the player" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1292 -msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +msgid "Paused" +msgstr "Paused" -#: src/libvlc.h:1294 -msgid "print version information" -msgstr "udskriv versionsoplysninger" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "&Media" +msgstr "Meditativ" -#: src/misc/configuration.c:1167 -msgid "boolean" -msgstr "boolsk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "P&layback" +msgstr "Sætter asfpilning på pause" -#: src/misc/configuration.c:1175 -msgid "key" -msgstr "nøgle" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941 +msgid "&Audio" +msgstr "&Lyd" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Værktøj" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "V&iew" +msgstr "Vis" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albansk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjælp" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "&Open File..." +msgstr "Åbn fil..." -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Åbn &disk..." -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Armensk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Åbn &netværksstream..." -#: src/misc/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "&Recent Media" +msgstr "Åbn medie" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "&Streaming..." +msgstr "Stream" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "&Quit" +msgstr "Afslut" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "Liste over effekter" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Clock synkronisering" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Ignorer filer med disse endelser" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "&Preferences" +msgstr "Indstillinger" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnisk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "Spilleliste" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarsk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "Minimalt grænseflade" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl" -#: src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Slå fuld skærm til eller fra" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Advancerede indstillinger" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Starter afspilning" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesisk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Visualiseringer" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Attrap-interface" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Audio &Track" +msgstr "Lydspor" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Lydkanaler" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Audio &Device" +msgstr "Lyd enhed" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekkisk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "&Visualizations" +msgstr "Visualiseringer" -#: src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Video &Track" +msgstr "Videospor" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Undertekstspor" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Engelsk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Fuld skærm" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Always &On Top" +msgstr "Altid øverst" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "Vis på skrivebordet" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Sna&pshot" +msgstr "Gem skærmbillede" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finsk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Sca&le" +msgstr "Skala" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Udseendeforhold" -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "&Crop" +msgstr "Beskær" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irsk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "&Post processing" +msgstr "Billedbehandling" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "Bogmærker" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "T&itle" +msgstr "Titel" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Græsk, Moderne ()" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "&Chapter" +msgstr "Kapitel" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigation" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "&Program" +msgstr "Program" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebræisk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Indstil" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "&Help..." +msgstr "Hjælp" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Transformation" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "&Faster" +msgstr "Hurtigere" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islansk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Normal størrelse" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Slo&wer" +msgstr "Langsommere" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Gå fremad" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Gå tilbage" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesisk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious" +msgstr "Forrige" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt" +msgstr "Næste" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Open &Network..." +msgstr "Åbn netværk..." -#: src/misc/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Fyld hele skærmen" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "&Playback" +msgstr "Sætter asfpilning på pause" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "VLC medieafspiller" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +#, fuzzy +msgid "Show VLC media player" +msgstr "VLC medieafspiller" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "&Open Media" +msgstr "Åbn medie" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415 +#, fuzzy +msgid " - Empty - " +msgstr "Tom" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +#, fuzzy +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Åbn fil..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +#, fuzzy +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Vis advanceret indstillinger" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Systray icon" +msgstr "Vis systray ikon" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latinsk" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Deinterlacing video filter" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "sti til ui.rc fil" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "Show notification popup on track change" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +msgid "Advanced options" +msgstr "Advancerede indstillinger" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Vis advanceret indstillinger" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Automatically save the volume on exit" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Ask for network policy at start" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norsk (Nynorsk)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Kloner billedet flere gange." -#: src/misc/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Classic look" +msgstr "Klassisk rock" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Complete look with information area" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 -msgid "Ossetian; Ossetic" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Minimal look with no menus" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 -msgid "Panjabi" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -msgid "Persian" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "sti til ui.rc fil" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Pali" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt grænseflade" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Type" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Portuguese" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +#, fuzzy +msgid "Preset" msgstr "Portugisisk" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Pushto" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "Deaktivér" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 -msgid "Quechua" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +#, fuzzy +msgid "Show extended options" +msgstr "Vis advanceret indstillinger" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +#, fuzzy +msgid "Show &more options" +msgstr "Vis advanceret indstillinger" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Romanian" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Viste navn for servicen" -#: src/misc/iso-639_def.h:153 -msgid "Rundi" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +#, fuzzy +msgid " ms" +msgstr "mms" -#: src/misc/iso-639_def.h:155 -msgid "Sango" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "Start direkte i menu" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 -msgid "Sanskrit" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbisk" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 +#, fuzzy +msgid "Extra media" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatisk" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 +#, fuzzy +msgid "Select the file" +msgstr "Vælg fil" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 -msgid "Sinhalese" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 +msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakisk" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "Indstillinger" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovensk" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 +#, fuzzy +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Viste navn for servicen" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 +#, fuzzy +msgid "s" +msgstr " " -#: src/misc/iso-639_def.h:163 -msgid "Samoan" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 +#, fuzzy +msgid "Select play mode" +msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 -msgid "Shona" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +#, fuzzy +msgid "Capture mode" +msgstr "Kapitel codec" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 -msgid "Sindhi" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +#, fuzzy +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -msgid "Somali" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +#, fuzzy +msgid "Device Selection" +msgstr "Ugyldigt valg" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" -#: src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Sardinian" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 -msgid "Swati" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Advancerede indstillinger..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +#, fuzzy +msgid "Disc Selection" +msgstr "Ugyldigt valg" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 -msgid "Sundanese" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +#, fuzzy +msgid "Disc device" +msgstr "Enhed" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Tahitian" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +#, fuzzy +msgid "Starting Position" +msgstr "Startende position" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 -msgid "Tamil" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +#, fuzzy +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Undertekster" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 -msgid "Tatar" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202 +#, fuzzy +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 -msgid "Telugu" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 +#, fuzzy +msgid "File Selection" +msgstr "Ugyldigt valg" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 -msgid "Tajik" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "Gem fil" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 -msgid "Thai" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 +#, fuzzy +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Anvend en fil med undertekster" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetansk" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211 +#, fuzzy +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Anvend en fil med undertekster" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 -msgid "Tigrinya" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "Mosaic indstilling" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215 +#, fuzzy +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Vælg en fil med undertekster" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 -msgid "Tswana" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 +#, fuzzy +msgid "Network Protocol" +msgstr "Protokol" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 -msgid "Tsonga" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 +#, fuzzy +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 +#, fuzzy +msgid "Select the port used" +msgstr "Valgte:" -#: src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkmen" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 -msgid "Twi" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:61 +#, fuzzy +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Position" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 -msgid "Uighur" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-TS" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 -msgid "Uzbek" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 -msgid "Vietnamese" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#, fuzzy +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/ogm muxer" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 -msgid "Volapuk" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 -msgid "Welsh" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +#, fuzzy +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG1" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 -msgid "Wolof" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 -msgid "Xhosa" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +#, fuzzy +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV muxer" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 -msgid "Yiddish" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +#, fuzzy +msgid "MKV" +msgstr "MOV" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 -msgid "Yoruba" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation" +msgstr "Indkapslingsmetode" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +#, fuzzy +msgid " kb/s" +msgstr "%d kb/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +#, fuzzy +msgid "Frame Rate" +msgstr "Frame rate" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr "fps" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 -msgid "Zhuang" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 -msgid "Zulu" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +#, fuzzy +msgid "00000; " +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Keep original video track" msgstr "" -#: src/misc/iso_lang.c:70 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "Video codec" -#: src/playlist/playlist.c:104 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446 -#: modules/misc/freetype.c:89 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +#, fuzzy +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Synkroniser via lydspor" -#: src/video_output/video_output.c:402 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 -#: modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Sample rate" -#: src/video_output/video_output.c:406 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:95 -msgid "Discard" -msgstr "Discard" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio codec" -#: src/video_output/video_output.c:408 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:95 -msgid "Blend" -msgstr "Blend" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Overlægning/undertekster" -#: src/video_output/video_output.c:410 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:95 -msgid "Mean" -msgstr "Mean" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +#, fuzzy +msgid "Destinations" +msgstr "Destination" -#: src/video_output/video_output.c:412 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:96 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +#, fuzzy +msgid "New destination" +msgstr "Destination" -#: src/video_output/video_output.c:414 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:96 -msgid "Linear" -msgstr "Lineær" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:425 -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +#, fuzzy +msgid "Display locally" +msgstr "Afspil lokalt" -#: src/video_output/vout_intf.c:183 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +#, fuzzy +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Konverter" -#: src/video_output/vout_intf.c:195 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 kvart" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Forskellige indstillinger" -#: src/video_output/vout_intf.c:197 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 halv" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Vælg alle elementær streams" -#: src/video_output/vout_intf.c:199 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 original" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 +msgid "Group name" +msgstr "Gruppe navn" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 dobbel" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger" -#: modules/access/cdda.c:42 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dvb/access.c:50 -#: modules/access/dvdnav.c:59 -#: modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/file.c:78 -#: modules/access/ftp.c:40 -#: modules/access/http.c:48 -#: modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/tcp.c:37 -#: modules/access/udp.c:41 -#: modules/access/v4l/v4l.c:72 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Caching værdi i ms" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 +#, fuzzy +msgid "Default volume" +msgstr "Standardenheder" -#: modules/access/cdda.c:44 -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:48 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Lyd-CD inddata" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 +#, fuzzy +msgid " %" +msgstr " " -#: modules/access/cdda.c:52 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341 +msgid "Save volume on exit" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:40 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Vælg sprog" -#: modules/access/cdda/cdda.c:52 -msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Uddata fil" -#: modules/access/cdda/cdda.c:56 -msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 +msgid "last.fm" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:62 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %t : The title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 +msgid "Enable last.fm submission" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:81 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235 +#, fuzzy +msgid "Disc Devices" +msgstr "Enheder" -#: modules/access/cdda/cdda.c:95 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236 +#, fuzzy +msgid "Default disc device" +msgstr "Standardenheder" -#: modules/access/cdda/cdda.c:96 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241 +#, fuzzy +msgid "Server default port" +msgstr "Server port" -#: modules/access/cdda/cdda.c:104 -#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244 +#, fuzzy +msgid "Default caching level" +msgstr "DVD vinkel" -#: modules/access/cdda/cdda.c:109 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Billedbehandling" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Number of blocks per CD read" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247 +msgid "Repair AVI files" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:119 -msgid "Format to use in playlist \"author\" field" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 +#, fuzzy +msgid "Instances" +msgstr "Grænseflade" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 +#, fuzzy +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 +#, fuzzy +msgid "File associations:" +msgstr "Beskrivelse" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 +msgid "Association Setup" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Do CDDB lookups?" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 +msgid "Activate update notifier" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 +#, fuzzy +msgid "Save recently played items" +msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327 +msgid "Separate words by | (without space)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 +#, fuzzy +msgid "Interface Type" +msgstr "Grænseflade" -#: modules/access/cdda/cdda.c:141 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330 +#, fuzzy +msgid "Native" +msgstr "Meditativ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB server port" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331 +#, fuzzy +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 +#, fuzzy +msgid "Display mode" +msgstr "Vis" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Skins" +msgstr "Spring frames over" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 +#, fuzzy +msgid "Skin file" +msgstr "Lydklip" -#: modules/access/cdda/cdda.c:155 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Deinterlacing video filter" -#: modules/access/cdda/cdda.c:156 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Vælg sprog for undertekster" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Vælg sprog" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "Decoding" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "Skub ud" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "Farve" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 +msgid " px" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 +#, fuzzy +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Videooverlægning (hardware)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 +#: modules/video_output/msw/directx.c:132 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:166 -msgid "CDDB server timeout" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 +#, fuzzy +msgid "Display device" +msgstr "Vis" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 +#, fuzzy +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing Mode" +msgstr "Grænseflade-modul" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 +#, fuzzy +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Korrekt udseende forhold" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 +msgid "vlc-snap" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:167 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +#, fuzzy +msgid "Stuff" +msgstr "Vælg tilfældigt" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +#, fuzzy +msgid "Edit settings" +msgstr "Lydindstillinger" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:172 -#: modules/access/cdda/cdda.c:173 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +#, fuzzy +msgid "Setup schedule" +msgstr "Vælg tilfældigt" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +#, fuzzy +msgid "Run on schedule" +msgstr "Vælg tilfældigt" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "&Opsætning" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +#, fuzzy +msgid "P/P" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +#, fuzzy +msgid "Prev" +msgstr "Forrige" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +#, fuzzy +msgid "Add Input" +msgstr "Ingen inddata" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +#, fuzzy +msgid "Edit Input" +msgstr "Falsk inddata" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "Opdater liste" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 +#, fuzzy +msgid "Transform" +msgstr "Transformation" -#: modules/access/cdda/cdda.c:185 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "Skærm" -#: modules/access/cdda/cdda.c:186 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "Lille" -#: modules/access/cdda/info.c:254 -#: modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 -#: modules/gui/macosx/open.m:143 -#: modules/gui/macosx/open.m:351 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "Indstil billede" -#: modules/access/cdda/info.c:288 -#: modules/access/cdda/info.c:502 -#: modules/access/cdda/info.c:548 -#: modules/access/cdda/info.c:603 -#: modules/access/cdda/info.c:607 -#: modules/access/vcdx/access.c:340 -#: modules/access/vcdx/access.c:693 -#: modules/access/vcdx/access.c:1193 -#: modules/access/vcdx/access.c:1194 -#: modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1195 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1203 -msgid "Track" -msgstr "Skæring" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66 +#, fuzzy +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Bevægelsefølsomhed" -#: modules/access/cdda/info.c:548 -msgid "Track Number" -msgstr "Spor nummer" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synkroniser via lydspor" -#: modules/access/cdda/info.c:603 -msgid "Disc ID (CDDB)" -msgstr "Disk ID (CDDB)" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 +#, fuzzy +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synkroniser via lydspor" -#: modules/access/cdda/info.c:607 -msgid "Year (CDDB)" -msgstr "År (CDDB)" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Forstærkning" -#: modules/access/directory.c:66 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Undermappe-opførsel" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 +#, fuzzy +msgid "Puzzle game" +msgstr "Lilla" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 +#, fuzzy +msgid "Black slot" +msgstr "Sort" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Lydstyrke" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "Gennemse..." -#: modules/access/directory.c:68 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68 +#, fuzzy +msgid "Rotate" +msgstr "Bitrate" -#: modules/access/directory.c:74 -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "Jungle" -#: modules/access/directory.c:74 -msgid "collapse" -msgstr "luk sammen" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "Spektrum" -#: modules/access/directory.c:75 -msgid "expand" -msgstr "udvid" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "Farve invertering" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "Standard filesystem directory input" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 +msgid ">HHHHHH;#" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260 -#: modules/video_output/directx/directx.c:138 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69 +#, fuzzy +msgid "Color threshold" +msgstr "Bevægelsefølsomhed" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 -#: modules/video_output/opengl.c:104 -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 +#, fuzzy +msgid "Similarity" +msgstr "Bevægelsefølsomhed" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 +#, fuzzy +msgid "Color fun" +msgstr "Farve" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/v4l/v4l.c:76 -msgid "Video device name" -msgstr "Video enhedsnavn" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 +#, fuzzy +msgid "Water effect" +msgstr "Høretelefons effekt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 -msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 -#: modules/access/v4l/v4l.c:80 -msgid "Audio device name" -msgstr "Lyd enhedsnavn" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 +#, fuzzy +msgid "Motion detect" +msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60 +#, fuzzy +msgid "Motion blur" +msgstr "Bevægelsesslørrings filter" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -msgid "Video size" -msgstr "'Video størrelse" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Hurtigere" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 +#, fuzzy +msgid "Cartoon" +msgstr "Mean" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#: modules/access/v4l/v4l.c:84 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 +#, fuzzy +msgid "Image modification" +msgstr "Forstærkning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "kompleks" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "Device properties" -msgstr "Enheds egenskaber" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 +#, fuzzy +msgid "Add text" +msgstr "Næste" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 -msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Program" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -msgid "Tuner properties" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73 +msgid "Clone" +msgstr "Klon" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "Number of clones" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "DirectShow" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 +#, fuzzy +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Overlægninger" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "DirectShow input" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 +#, fuzzy +msgid "Add logo" +msgstr "Audio encoder" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -#: modules/video_output/directx/directx.c:151 -msgid "Refresh list" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89 +#, fuzzy +msgid "Transparency" +msgstr "Gennemsigtig kube" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 -msgid "Configure" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "Løkke" -#: modules/access/dvb/access.c:52 -msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 +#, fuzzy +msgid "Logo erase" +msgstr "Logo overlægning" -#: modules/access/dvb/access.c:55 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 +#, fuzzy +msgid "Mask" +msgstr "Matroska" -#: modules/access/dvb/access.c:56 -msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Undertekstfil" -#: modules/access/dvb/access.c:58 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 +#, fuzzy +msgid "Video filters" +msgstr "Video filtre" -#: modules/access/dvb/access.c:61 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 +#, fuzzy +msgid "Vout filters" +msgstr "Video filtre" -#: modules/access/dvb/access.c:62 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Portugisisk" -#: modules/access/dvb/access.c:64 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951 +#, fuzzy +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Væg videofilter" -#: modules/access/dvb/access.c:65 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +#, fuzzy +msgid "VLM configurator" +msgstr "VLM opsætningsfil" -#: modules/access/dvb/access.c:67 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: modules/access/dvb/access.c:68 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Navn" -#: modules/access/dvb/access.c:70 -#: modules/access/satellite/satellite.c:62 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +#, fuzzy +msgid "Input:" +msgstr "Inddata" -#: modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/satellite/satellite.c:65 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +#, fuzzy +msgid "Select Input" +msgstr "Skærm inddata" -#: modules/access/dvb/access.c:76 -#: modules/access/satellite/satellite.c:68 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +#, fuzzy +msgid "Output:" +msgstr "Uddata fil" -#: modules/access/dvb/access.c:80 -msgid "Budget mode" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +#, fuzzy +msgid "Select Output" +msgstr "Streamuddata" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +#, fuzzy +msgid "Time Control" +msgstr "Control" -#: modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "Control" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "Løkke" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +#, fuzzy +msgid "Media Manager List" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Åben en skin fil" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|" -#: modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 +msgid "Open playlist" +msgstr "Åbn playlist" -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +msgid "Save playlist" +msgstr "Gem playlist" -#: modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "Import af PLS spilleliste" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Skin to use" +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges." -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 +msgid "Config of last used skin" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "Terrestrial bandwidth" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Vis systray ikon" -#: modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 +msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Tilfældig effekt" -#: modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "DVB" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!" -#: modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Minimalt grænseflade" -#: modules/access/dvdnav.c:55 -#: modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Skins loader demux" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:57 -#: modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67 +msgid "Select skin" +msgstr "Vælg skin" -#: modules/access/dvdnav.c:61 -msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Open skin ..." +msgstr "Åben skin..." -#: modules/access/dvdnav.c:63 -msgid "Start directly in menu" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"(WinCE grænseflade)\n" +"\n" -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions." +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" +"\n" msgstr "" +"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n" +"\n" -#: modules/access/dvdnav.c:72 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Compiled by " +msgstr "Komedie" -#: modules/access/dvdread.c:63 -msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" msgstr "" +"VideoLAN-holdet \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" -#: modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/open.cpp:136 +msgid "Open:" +msgstr "Åbn:" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/gui/wince/open.cpp:148 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" msgstr "" +"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "title" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "Key" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 +msgid "Choose directory" +msgstr "Vælg mappe" -#: modules/access/dvdread.c:90 -msgid "DVDRead Input" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 +msgid "Choose file" +msgstr "Vælg fil" -#: modules/access/file.c:80 -msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." msgstr "" -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Concatenate with additional files" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "WinCE interface" msgstr "" +"\n" +"(WinCE grænseflade)\n" +"\n" -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files." -msgstr "" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "WinCE dialogudbyder" -#: modules/access/file.c:88 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Titel meta-oplysninger" -#: modules/access/ftp.c:42 -msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/access/ftp.c:44 -msgid "FTP user name" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klassisk rock" -#: modules/access/ftp.c:45 -msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/access/ftp.c:47 -msgid "FTP password" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" -#: modules/access/ftp.c:48 -#: modules/access/http.c:58 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/access/ftp.c:50 -msgid "FTP account" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/access/ftp.c:51 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/access/ftp.c:55 -msgid "FTP input" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/access/http.c:42 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" -#: modules/access/http.c:44 -msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Andet" -#: modules/access/http.c:50 -msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/access/http.c:53 -msgid "HTTP user name" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/access/http.c:54 -msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" -#: modules/access/http.c:57 -msgid "HTTP password" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" -#: modules/access/http.c:61 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Dødsmetal" -#: modules/access/http.c:62 -msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Sjov" -#: modules/access/http.c:65 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" -#: modules/access/http.c:66 -msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/access/http.c:70 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP input" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokal" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" -#: modules/access/pvr/pvr.c:47 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR video enhed" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/access/pvr/pvr.c:49 -msgid "Norm" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/access/pvr/pvr.c:50 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -msgid "Automatic" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Lydklip" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -msgid "SECAM" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -msgid "PAL" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternativ rock" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -msgid "NTSC" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/access/pvr/pvr.c:56 -msgid "Width" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 -msgid "Height" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" -#: modules/access/pvr/pvr.c:60 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 -msgid "Frequency" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnisk" -#: modules/access/pvr/pvr.c:64 -msgid "Framerate" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotisk" -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 -msgid "Key interval" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/access/pvr/pvr.c:68 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronisk" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 -msgid "B Frames" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/access/pvr/pvr.c:71 -msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/access/pvr/pvr.c:75 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/access/pvr/pvr.c:78 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 -msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Kristen rap" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/access/pvr/pvr.c:82 -msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite og 2 = svideo)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -msgid "Demux number" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 -msgid "Satellite input" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musikal" -#: modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "Frame rate" -msgstr "Frame rate" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hård rock" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +#, fuzzy +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "DTS fortolker" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "Scrobbler URL" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:62 -msgid "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for a playlist title or empty to use all attributes." +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:65 -msgid "SLP scopes list" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:162 +#, fuzzy +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audio encoder" -#: modules/access/slp.c:67 -msgid "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to use the default scopes. It is used in all SLP queries." +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 +msgid "Last.fm username not set" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:72 -msgid "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and the empty string for the default of IANA." +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:75 -msgid "SLP LDAP filter" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:834 +msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:77 -msgid "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." +#: modules/misc/audioscrobbler.c:835 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Attrap billede farve format" -#: modules/access/slp.c:82 -msgid "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" +"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve " +"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest " +"effektive" -#: modules/access/slp.c:86 -msgid "SLP input" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +#, fuzzy +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Meta-oplysninger" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" +"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-" +"dekoderen i Generelle indstillinger." -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP input" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at " +"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke." -#: modules/access/udp.c:43 -#: modules/access_output/udp.c:65 -msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Attrap-interface funktion" -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Attrap-interface" -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +msgid "Dummy access function" +msgstr "Attrap-adgangs funktion" -#: modules/access/udp.c:54 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "Attrap-demux funktion" -#: modules/access/v4l/v4l.c:74 -msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Attrap-dekoder" -#: modules/access/v4l/v4l.c:78 -msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used." -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:82 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Attrap-dekoder funktion" -#: modules/access/v4l/v4l.c:82 -msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used." -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder" +msgstr "Attrap-dekoder" -#: modules/access/v4l/v4l.c:86 -msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder function" +msgstr "Attrap-dekoder funktion" -#: modules/access/v4l/v4l.c:90 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Attrap indkoder funktion" -#: modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux input" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:97 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Attrap lyd-uddata funktion" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "VCD input" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Attrap video-uddata funktion" -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:102 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Attrap video-uddata" -#: modules/access/vcdx/access.c:113 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:108 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion" -#: modules/access/vcdx/access.c:139 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58 +#, fuzzy +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" + +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels" -#: modules/access/vcdx/access.c:262 -#: modules/access/vcdx/access.c:348 -#: modules/access/vcdx/access.c:411 -#: modules/access/vcdx/access.c:940 -#: modules/access/vcdx/access.c:1197 -#: modules/access/vcdx/access.c:1198 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "Entry" +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:348 -#: modules/access/vcdx/access.c:703 -#: modules/access/vcdx/access.c:940 -#: modules/access/vcdx/access.c:1201 -#: modules/access/vcdx/access.c:1202 -msgid "Segment" +#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1053 -msgid "VCD Format" +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1054 -msgid "Album" +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1055 -msgid "Application" +#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1056 -msgid "Preparer" +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1057 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "Mindre" -#: modules/access/vcdx/access.c:1058 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "Lille" -#: modules/access/vcdx/access.c:1059 -msgid "Volume Set" -msgstr "Volume Sæt" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "Stor" -#: modules/access/vcdx/access.c:1060 -#: modules/gui/macosx/intf.m:404 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "Større" -#: modules/access/vcdx/access.c:1061 -msgid "Publisher" -msgstr "Udgiver" +#: modules/misc/freetype.c:107 +#, fuzzy +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Tekst optegner" -#: modules/access/vcdx/access.c:1062 -msgid "System Id" -msgstr "System Id" +#: modules/misc/freetype.c:108 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1064 -msgid "Entries" -msgstr "In dlæg" +#: modules/misc/freetype.c:110 +#, fuzzy +msgid "Font Effect" +msgstr "Goom effekt" -#: modules/access/vcdx/access.c:1065 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenter" +#: modules/misc/freetype.c:111 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1066 -msgid "Tracks" -msgstr "Skæringer" +#: modules/misc/freetype.c:120 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Tilbage" -#: modules/access/vcdx/access.c:1076 -msgid "Track " -msgstr "Indlæg" +#: modules/misc/freetype.c:120 +#, fuzzy +msgid "Fat Outline" +msgstr "Olivengrøn" -#: modules/access/vcdx/access.c:1084 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Første indlægs punkt" +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "Tekst optegner" -#: modules/access/vcdx/access.c:1088 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Sidste indløgs punkt" +#: modules/misc/freetype.c:133 +#, fuzzy +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Win32 skrifttype optegner" -#: modules/access/vcdx/access.c:1205 -#: modules/access/vcdx/access.c:1206 -#: modules/access/vcdx/access.c:1223 -msgid "List ID" -msgstr "Liste ID" +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:53 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"event info 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"PBC (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"seek-set (100) 256\n" -"seek-cur (200) 512\n" -"still (400) 1024\n" -"vcdinfo (800) 2048\n" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:68 +#: modules/misc/gnutls.c:80 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, SEGMENT...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the %I - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer I\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set I\n" -" %v : The volume I\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a % \n" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:91 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/misc/gnutls.c:83 +#, fuzzy +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:92 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:104 -msgid "Use playback control?" +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 -msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks." -msgstr "" +#: modules/misc/gnutls.c:100 +#, fuzzy +msgid "GnuTLS server" +msgstr "HTTP brugernavn" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Format to use in playlist \"author\"" -msgstr "" +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI hjælper" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field" -msgstr "" +#: modules/misc/inhibit.c:70 +#, fuzzy +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Indstilligner for genvejstaster" -#: modules/access_output/dummy.c:40 -#: modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" +#: modules/misc/inhibit.c:150 +msgid "Playing some media." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:122 +msgid "Log format" +msgstr "Log format" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:67 -msgid "File stream output" +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:48 -msgid "Username" -msgstr "Brugernavn" +#: modules/misc/logger.c:133 +msgid "Logging" +msgstr "Logning" -#: modules/access_output/http.c:49 -msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:134 +msgid "File logging" +msgstr "Fil logning" -#: modules/access_output/http.c:51 -msgid "Password" -msgstr "Kodeord" +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Log filename" +msgstr "Log filnavn" -#: modules/access_output/http.c:52 -msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Angiv logfilnavnet." -#: modules/access_output/http.c:54 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +#, fuzzy +msgid "Lua interface" +msgstr "Qt grænseflade" -#: modules/access_output/http.c:55 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." -msgstr "" +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +#, fuzzy +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Ekstra grænseflade-moduler" -#: modules/access_output/http.c:57 -#: modules/control/http.c:81 -msgid "Certificate file" -msgstr "Certifikat fil" +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "VLM opsætningsfil" -#: modules/access_output/http.c:58 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output" +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {