X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=9a28b20c0e23af0c4a32002c365949a9ed3f99c3;hb=396d77133092ff6a127824ac3a669192e8a8b07d;hp=243d1eb813c11320d7a6161d4d8d1ac3b2d2e2cb;hpb=dd74f7d10426495e01ea0c75d3238a868380a835;p=vlc diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 243d1eb813..9a28b20c0e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-05 09:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 14:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-13 08:27+0100\n" "Last-Translator: Felix Kühne \n" "Language-Team: German\n" @@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "VLC Einstellungen" msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen." -#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882 +#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1821 src/input/input.c:1881 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1276 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1289 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Einstellungen für die VLC-Interfaces" msgid "General interface setttings" msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63 +#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64 msgid "Control interfaces" msgstr "Control-Interfaces" @@ -59,12 +59,13 @@ msgstr "Einstellungen der Control-Interfaces" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Hotkeys-Einstellungen" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:933 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:197 +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:508 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/wizard.m:400 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 +#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -86,7 +87,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten." #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106 -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:506 +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisierungen" @@ -102,9 +103,9 @@ msgstr "Ausgabemodule" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245 -#: src/libvlc.h:1287 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:307 -#: modules/stream_out/transcode.c:222 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1218 src/libvlc.h:1258 +#: src/libvlc.h:1300 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310 +#: modules/stream_out/transcode.c:224 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" @@ -112,12 +113,13 @@ msgstr "Verschiedenes" msgid "Miscellaneous audio settings and modules" msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module" -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949 +#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/gui/macosx/intf.m:521 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:161 +#: modules/stream_out/transcode.c:163 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "Andere Codecs" msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder" -#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134 +#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1147 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" @@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "Erweitert" msgid "Advanced input settings. Use with care." msgstr "Erweiterte Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1166 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159 msgid "Stream output" @@ -352,16 +354,16 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257 +#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1270 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:442 -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:455 +#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196 msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" @@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste" -#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:491 +#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:498 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235 msgid "Services discovery" msgstr "Services-Discovery" @@ -526,23 +528,23 @@ msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491 +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1822 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:124 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:51 msgid "Author" msgstr "Autor" #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 #: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68 #: modules/services_discovery/daap.c:608 @@ -558,7 +560,8 @@ msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -582,7 +585,7 @@ msgstr "Einstellung" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80 +#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:81 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -680,13 +683,13 @@ msgid "Codec Description" msgstr "Codec-Beschreibung" #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414 +#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:304 src/video_output/video_output.c:414 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:495 +#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:502 msgid "Random" msgstr "Zufällig" @@ -700,18 +703,18 @@ msgstr "Spektrum" #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:157 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 msgid "Audio filters" msgstr "Audiofilter" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:501 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:514 +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 msgid "Audio Channels" msgstr "Audiokanäle" @@ -725,18 +728,18 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96 msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -748,57 +751,57 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo-Kanäle umkehren" -#: src/extras/getopt.c:638 +#: src/extras/getopt.c:636 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n" -#: src/extras/getopt.c:715 +#: src/extras/getopt.c:713 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:719 +#: src/extras/getopt.c:717 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n" @@ -818,17 +821,17 @@ msgstr "Track %i" #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:488 -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: modules/gui/macosx/intf.m:502 msgid "Program" msgstr "Programm" #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222 -#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 +#: src/input/input.c:1824 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 #: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68 @@ -841,7 +844,7 @@ msgstr "Meta-Information" msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:407 +#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:405 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:842 msgid "Codec" msgstr "Codec" @@ -898,16 +901,16 @@ msgstr "Framerate" msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" -#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840 +#: src/input/input.c:1835 src/input/input.c:1839 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 #: modules/gui/macosx/output.m:395 msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366 +#: src/input/input.c:1881 src/playlist/item.c:366 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2450 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:124 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:125 msgid "Duration" msgstr "Laufzeit" @@ -922,8 +925,8 @@ msgstr "Programme" #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:505 +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" @@ -933,18 +936,18 @@ msgstr "Kapitel" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:516 -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 +#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 msgid "Video Track" msgstr "Videospur" -#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:499 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Audio Track" msgstr "Audiospur" -#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:520 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/intf.m:534 msgid "Subtitles Track" msgstr "Untertitelspur" @@ -980,41 +983,41 @@ msgstr "Vorheriges Kapitel" msgid "Switch interface" msgstr "Interface wechseln" -#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:451 -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 +#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:464 +#: modules/gui/macosx/intf.m:465 msgid "Add Interface" msgstr "Interface hinzufügen" -#: src/libvlc.c:300 src/libvlc.c:433 src/misc/modules.c:1675 +#: src/libvlc.c:303 src/libvlc.c:436 src/misc/modules.c:1675 #: src/misc/modules.c:1979 msgid "C" msgstr "de" -#: src/libvlc.c:317 +#: src/libvlc.c:320 msgid "Help options" msgstr "Hilfeoptionen" -#: src/libvlc.c:2117 src/misc/configuration.c:1265 +#: src/libvlc.c:2126 src/misc/configuration.c:1265 msgid "string" msgstr "Text" -#: src/libvlc.c:2134 src/misc/configuration.c:1229 +#: src/libvlc.c:2143 src/misc/configuration.c:1229 msgid "integer" msgstr "Ganzzahl" -#: src/libvlc.c:2152 src/misc/configuration.c:1254 +#: src/libvlc.c:2161 src/misc/configuration.c:1254 msgid "float" msgstr "Fließkommazahl" -#: src/libvlc.c:2158 +#: src/libvlc.c:2167 msgid " (default enabled)" msgstr " (standardmäßig an)" -#: src/libvlc.c:2159 +#: src/libvlc.c:2168 msgid " (default disabled)" msgstr " (standardmäßig aus)" -#: src/libvlc.c:2343 +#: src/libvlc.c:2352 #, c-format msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" @@ -1028,7 +1031,7 @@ msgstr "" "Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n" "Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n" -#: src/libvlc.c:2385 +#: src/libvlc.c:2394 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1037,74 +1040,74 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n" -#: src/libvlc.h:33 +#: src/libvlc.h:34 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" -#: src/libvlc.h:33 +#: src/libvlc.h:34 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "Amerikanisch" -#: src/libvlc.h:33 +#: src/libvlc.h:34 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "Britisch" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" -#: src/libvlc.h:33 +#: src/libvlc.h:34 #, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:152 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:154 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:186 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: src/libvlc.h:33 +#: src/libvlc.h:34 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditionelles Chinesisch" -#: src/libvlc.h:46 +#: src/libvlc.h:47 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" "You can select the main interface, additional interface modules, and define " @@ -1115,11 +1118,11 @@ msgstr "" "Sie können das Hauptinterface und zusätzliche Interfacemodule auswählen, " "sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen." -#: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1277 +#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1290 msgid "Interface module" msgstr "Interface-Modul" -#: src/libvlc.h:52 +#: src/libvlc.h:53 msgid "" "This option allows you to select the interface used by VLC.\n" "The default behavior is to automatically select the best module available." @@ -1127,11 +1130,11 @@ msgstr "" "Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Interface auszuwählen.\n" "Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen." -#: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1282 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1295 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra Interface-Module" -#: src/libvlc.h:58 +#: src/libvlc.h:59 msgid "" "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " "will be launched in the background in addition to the default interface. Use " @@ -1144,15 +1147,15 @@ msgstr "" "Modulen. (übliche Werte sind: logger, gestures, sap, rc, http oder " "screensaver)" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "This option allows you to select control interfaces. " msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen Control-Interfaces auszuwählen." -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Verbose-Level (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:69 +#: src/libvlc.h:70 #, fuzzy msgid "" "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1161,26 +1164,26 @@ msgstr "" "Mit dieser Option können Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur " "Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)." -#: src/libvlc.h:72 +#: src/libvlc.h:73 msgid "Be quiet" msgstr "Ruhig sein" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 #, fuzzy msgid "This option turns off all warning and information messages." msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus." -#: src/libvlc.h:76 +#: src/libvlc.h:77 #, fuzzy msgid "Open MRL" msgstr "Öffnen" -#: src/libvlc.h:78 +#: src/libvlc.h:79 #, fuzzy msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up." msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen." -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 msgid "" "This option allows you to set the language of the interface. The system " "language is auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1188,11 +1191,11 @@ msgstr "" "Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache des Interfaces festzulegen. Die " "System-Sprache wird automatisch erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist." -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 msgid "Color messages" msgstr "Farbige Meldungen" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." @@ -1200,11 +1203,11 @@ msgstr "" "Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole " "ausgegeben. Ihr Terminal benötigt dafür Linux Farbunterstützung." -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 msgid "Show advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 msgid "" "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " "all the available options, including those that most users should never " @@ -1214,7 +1217,7 @@ msgstr "" "Einstellungen alle verfügbaren Optionen anzeigen, auch jene, die die meisten " "Benutzer nie berühren sollten." -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1228,11 +1231,11 @@ msgstr "" "Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"audio filter\"-" "Modulsektion ein." -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 msgid "Audio output module" msgstr "Audioausgabe-Modul" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "" "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." @@ -1241,11 +1244,11 @@ msgstr "" "festzulegen. Das standardmäßige Verhalten ist, die beste verfügbare Methode " "zu wählen." -#: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Audio aktivieren" -#: src/libvlc.h:111 +#: src/libvlc.h:112 msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case, the audio " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." @@ -1253,39 +1256,39 @@ msgstr "" "Sie können die Audioausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die " "Audio-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird." -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "Force mono audio" msgstr "Mono-Audio erzwingen" -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc.h:116 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Dies wird die Mono-Audioausgabe erzwingen." -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 msgid "Audio output volume" msgstr "Audio-Ausgabelautstärke" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 " "festlegen." -#: src/libvlc.h:122 +#: src/libvlc.h:123 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke" -#: src/libvlc.h:124 +#: src/libvlc.h:125 msgid "This saves the audio output volume when you select mute." msgstr "" "Dies speichert die Audio-Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen." -#: src/libvlc.h:126 +#: src/libvlc.h:127 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Audio-Ausgabefrequenz (Hz)" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1293,11 +1296,11 @@ msgstr "" "Hiermit können Sie die Standard-Audioausgabefrequenz festlegen. Normale " "Werte sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc.h:133 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Hoch-qualitatives Audio-Resampling" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1308,11 +1311,11 @@ msgstr "" "es deaktivieren können, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt " "wird." -#: src/libvlc.h:139 +#: src/libvlc.h:140 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Audiodesynchronisationsausgleich" -#: src/libvlc.h:141 +#: src/libvlc.h:142 msgid "" "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " @@ -1322,11 +1325,11 @@ msgstr "" "Anzahl von Millisekunden angeben. Dies kann hilfreich sein wenn Sie eine " "Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Preferred audio output channels mode" msgstr "Bevorzugter Audioausgabekanal-Modus" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "" "This option allows you to set the audio output channels mode that will be " "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " @@ -1336,11 +1339,11 @@ msgstr "" "wenn möglich, standardmäßig benutzt wird (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als " "auch der abgespielte Audiostream ihn unterstützt)." -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "Use the S/PDIF audio output when available" msgstr "S/PDIF-Audioausgabe verwenden, falls verfügbar" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "" "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " "hardware supports it as well as the audio stream being played." @@ -1349,28 +1352,28 @@ msgstr "" "benutzen, wenn sowohl Ihre Hardware als auch der wiedergegebene Audiostream " "dies unterstützen." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 msgid "" "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" msgstr "" "Dies erlaubt Ihnen Audionachbearbeitungsfilter hinzuzufügen, um den Klang zu " "verändern" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 msgid "Audio visualizations " msgstr "Audiovisualisierungen" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Dies erlaubt Ihnen Visualisierungsmodule hinzuzufügen (Spektrum-Analysator, " "etc.)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "Channel mixer" msgstr "Kanal-Mixer" -#: src/libvlc.h:168 +#: src/libvlc.h:169 msgid "" "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." @@ -1379,7 +1382,7 @@ msgstr "" "können Sie den \"headphone\"-Mixer benutzen, der Ihnen ein 5.1-Feeling mit " "einem Kopfhörer gibt." -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc.h:174 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1393,11 +1396,11 @@ msgstr "" "konfigurieren Sie sie in der \"Videofilter\"-Sektion. Sie können auch " "diverse Videooptionen einstellen." -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 msgid "Video output module" msgstr "Videoausgabe-Modul" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 msgid "" "This option allows you to select the video output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." @@ -1406,11 +1409,11 @@ msgstr "" "festzulegen. Das standardmäßige Verhalten ist, die beste verfügbare Methode " "zu wählen." -#: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:186 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Video aktivieren" -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 msgid "" "You can completely disable the video output. In this case, the video " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." @@ -1419,13 +1422,13 @@ msgstr "" "Videodekodierung nicht stattfinden und sich die Prozessorbelastung " "verringern." -#: src/libvlc.h:190 modules/codec/fake.c:47 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: src/libvlc.h:191 modules/codec/fake.c:47 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:69 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Videobreite" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "" "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1433,13 +1436,13 @@ msgstr "" "Sie können hier die Videobreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die " "Eigenschaften des Films übernehmen." -#: src/libvlc.h:195 modules/codec/fake.c:50 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:50 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:72 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Videohöhe" -#: src/libvlc.h:197 +#: src/libvlc.h:198 msgid "" "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1447,11 +1450,11 @@ msgstr "" "Sie können hier die Videohöhe festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die " "Filmeigenschaften übernehmen." -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Video x coordinate" msgstr "Video-X-Koordinate" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc.h:203 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(x coordinate)." @@ -1459,11 +1462,11 @@ msgstr "" "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters hier " "festlegen (X-Koordinate)." -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 msgid "Video y coordinate" msgstr "Video-Y-Koordinate" -#: src/libvlc.h:207 +#: src/libvlc.h:208 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(y coordinate)." @@ -1471,19 +1474,19 @@ msgstr "" "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters hier " "festlegen (Y-Koordinate)." -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 msgid "Video title" msgstr "Video-Titel" -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc.h:213 msgid "You can specify a custom video window title here." msgstr "Sie können einen eigenen Titel des Videofensters hier festlegen." -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc.h:215 msgid "Video alignment" msgstr "Videoausrichtung" -#: src/libvlc.h:216 +#: src/libvlc.h:217 msgid "" "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1493,61 +1496,62 @@ msgstr "" "Standardmäßig (0) wird es zentriert. (0=zentriert, 1=links, 2=rechts, " "4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen.)" -#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 +#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140 +#: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Center" msgstr "Zentriert" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85 +#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85 +#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86 +#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97 msgid "Top-Left" msgstr "Obenlinks" -#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86 +#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97 msgid "Top-Right" msgstr "Obenrechts" -#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86 +#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97 msgid "Bottom-Left" msgstr "Untenlinks" -#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86 +#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97 msgid "Bottom-Right" msgstr "Untenrechts" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Zoom video" msgstr "Video vergrößern" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Sie können das Video mit dem eingegebenen Faktor vergrößern." -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc.h:229 msgid "Grayscale video output" msgstr "Graustufen-Videoausgabe" -#: src/libvlc.h:230 +#: src/libvlc.h:231 msgid "" "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "can also allow you to save some processing power)." @@ -1555,22 +1559,22 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird die Farbinformation des Videos nicht dekodiert (dies " "erlaubt Ihnen, etwas Prozessorzeit zu sparen)." -#: src/libvlc.h:233 +#: src/libvlc.h:234 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Vollbildausgabe" -#: src/libvlc.h:235 +#: src/libvlc.h:236 msgid "" "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus " "starten." -#: src/libvlc.h:238 +#: src/libvlc.h:239 msgid "Overlay video output" msgstr "Videoausgabe überlagern" -#: src/libvlc.h:240 +#: src/libvlc.h:241 msgid "" "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " "your graphics card (hardware acceleration)." @@ -1578,19 +1582,19 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die Überlagerungsmöglichkeiten Ihrer " "Grafikkarte zu nutzen (Hardwarebeschleunigung)." -#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc.h:244 src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "Always on top" msgstr "Immer im Vordergrund" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plaziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern." -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "Window decorations" msgstr "Fensterdekorationen" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 msgid "" "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " "etc... around the video. Currently only supported on Windows." @@ -1599,11 +1603,11 @@ msgstr "" "Fensterbeschriftungen, Rahmen, etc. um das Video verhindern. Dies wird " "derzeit nur unter Windows unterstützt." -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "Video filter module" msgstr "Videofilter-Modul" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1612,22 +1616,22 @@ msgstr "" "Bildqualität zu erhöhen, z.B. \"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster " "zu klonen oder zu verzerren." -#: src/libvlc.h:258 +#: src/libvlc.h:259 msgid "Video snapshot directory" msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "" "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" "Erlaubt Ihnen das Verzeichnis festzulegen, in dem die Videoschnappschüsse " "gespeichert werden." -#: src/libvlc.h:263 +#: src/libvlc.h:264 msgid "Video snapshot format" msgstr "Videoschnappschuss-Format" -#: src/libvlc.h:265 +#: src/libvlc.h:266 msgid "" "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " "stored." @@ -1635,11 +1639,11 @@ msgstr "" "Erlaubt Ihnen die Festlegung des Bildformats, in dem die Videoschnappschüsse " "gespeichert werden." -#: src/libvlc.h:268 +#: src/libvlc.h:269 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Bildseitenverhältnis" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "" "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1654,21 +1658,21 @@ msgstr "" "4:3,16:9) um das globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, " "1.3333) um die Pixelbreite auszudrücken." -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc.h:278 msgid "Skip frames" msgstr "Frames überspringen" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." msgstr "" "Deaktivieren Sie diese Option, um Frameverluste bei MPEG-2-Streams zu " "inaktivieren." -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 msgid "Quiet synchro" msgstr "Stilles synchronisieren" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "" "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " "the video output synchro." @@ -1676,7 +1680,7 @@ msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um ein Überfluten des Meldungsprotokolls durch " "die Video-Output-Synchronisierung zu vermeiden." -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1686,11 +1690,11 @@ msgstr "" "verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen " "oder den Untertitelkanal." -#: src/libvlc.h:291 +#: src/libvlc.h:292 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1698,11 +1702,11 @@ msgstr "" "Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelmäßige Quelle) benutzt wird, " "sollten Sie dies auf 10000 einstellen." -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Uhrsynchronisation" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "" "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " "sources." @@ -1710,7 +1714,7 @@ msgstr "" "Erlaubt Ihnen die De-/Aktivierung der Eingangs-Uhr-Synchronisation für " "Echtzeit-Quellen." -#: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 +#: src/libvlc.h:304 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 #: modules/gui/macosx/vout.m:173 @@ -1721,28 +1725,29 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 +#: src/libvlc.h:304 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:374 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:614 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:306 msgid "UDP port" msgstr "UDP-Port" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:308 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgstr "" "Dies ist der Port, der für UDP-Streams benutzt wird. Standardmäßig wählen " "wir 1234." -#: src/libvlc.h:308 +#: src/libvlc.h:310 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:312 msgid "" "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " "usually 1500." @@ -1750,11 +1755,11 @@ msgstr "" "Dies ist die typische Größe von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet " "ist es normalerweise 1500." -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc.h:315 msgid "Network interface address" msgstr "Netzwerk-Interface-Adresse" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:317 msgid "" "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " "solution, you will probably have to indicate the IP address of your " @@ -1764,11 +1769,11 @@ msgstr "" "müssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier " "angeben." -#: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77 +#: src/libvlc.h:321 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77 msgid "Time To Live" msgstr "Time To Live" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:323 msgid "" "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " "output." @@ -1776,11 +1781,11 @@ msgstr "" "Geben Sie hier die \"Time To Live\" der Multicast-Pakete ein, die von der " "Streamausgabe gesendet werden." -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Choose program (SID)" msgstr "Programm wählen (SID)" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:328 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID.\n" "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " @@ -1790,11 +1795,11 @@ msgstr "" "Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie " "beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten." -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Choose programs" msgstr "Programme wählen" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:334 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " @@ -1805,32 +1810,32 @@ msgstr "" "Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie " "beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten." -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:339 msgid "Choose audio track" msgstr "Audiotrack wählen" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc.h:341 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." msgstr "" "Geben Sie die Stream-Nummer des Audiotracks ein, den Sie benutzen möchten " "(von 0 bis n)." -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:344 msgid "Choose subtitles track" msgstr "Untertiteltrack wählen" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:346 msgid "" "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." msgstr "" "Geben Sie die Stream-Nummer des Untertiteltracks ein, den Sie benutzen " "möchten (von 0 bis n)." -#: src/libvlc.h:347 +#: src/libvlc.h:349 msgid "Choose audio language" msgstr "Audio-Sprache wählen" -#: src/libvlc.h:349 +#: src/libvlc.h:351 msgid "" "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " "tree letter country code)." @@ -1838,11 +1843,11 @@ msgstr "" "Geben Sie die Sprache des Audiotracks ein, die Sie benutzen möchten (durch " "Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)." -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:354 msgid "Choose subtitle language" msgstr "Untertitelsprache wählen" -#: src/libvlc.h:354 +#: src/libvlc.h:356 msgid "" "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " "or tree letter country code)." @@ -1850,27 +1855,27 @@ msgstr "" "Geben Sie die Sprache des Untertiteltracks ein, die Sie benutzen möchten " "(durch Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)." -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:359 msgid "Input repetitions" msgstr "Inputwiederholungen" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:360 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll" -#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364 msgid "Input start time (seconds)" msgstr "Input-Startzeit (Sekunden)" -#: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365 +#: src/libvlc.h:366 src/libvlc.h:367 msgid "Input stop time (seconds)" msgstr "Input-Stoppzeit (Sekunden)" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:369 msgid "Input list" msgstr "Input-Liste" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " "concatenated." @@ -1878,11 +1883,11 @@ msgstr "" "Erlaubt Ihnen die Festlegung einer komma-separierten Liste von Inputs, die " "verknüpft werden sollen." -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc.h:373 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input-Slave (experimentell)" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:374 msgid "" "Allows you to play from several files at the same time. This feature is " "experimental, not all formats are supported." @@ -1890,11 +1895,11 @@ msgstr "" "Erlaubt Ihnen mehrere Dateien zur gleichen Zeit wiederzugeben. Dieses " "Feature ist experimentell, nicht alle Formate werden unterstützt." -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:378 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:379 msgid "" "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -1904,7 +1909,7 @@ msgstr "" "\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-" "Byteversatz},{...}\" festlegen." -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:384 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1917,11 +1922,11 @@ msgstr "" "\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen " "einstellen." -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc.h:390 msgid "Force subtitle position" msgstr "Untertitelposition erzwingen" -#: src/libvlc.h:390 +#: src/libvlc.h:392 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -1929,11 +1934,11 @@ msgstr "" "Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im " "Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen." -#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:1018 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display). You can disable this feature here." @@ -1941,11 +1946,11 @@ msgstr "" "VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) " "genannt. Sie dieses Feature hier deaktivieren." -#: src/libvlc.h:398 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Unterbilder-Filtermodul" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " "logo." @@ -1953,22 +1958,22 @@ msgstr "" "Dies erlaubt Ihnen einen Unterbild-Filter hinzuzufügen, um beispielsweise " "ein Logo einzublenden." -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." msgstr "" "Automatisch eine Untertiteldatei aufspüren, wenn kein Untertiteldateiname " "angegeben ist." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1987,11 +1992,11 @@ msgstr "" "übereinstimmen\n" "4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:420 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung" -#: src/libvlc.h:420 +#: src/libvlc.h:422 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -1999,11 +2004,11 @@ msgstr "" "Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel " "im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde." -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:425 msgid "Use subtitle file" msgstr "Untertiteldatei benutzen" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:427 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2011,11 +2016,11 @@ msgstr "" "Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht " "automatisch aufgespürt werden kann." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:430 msgid "DVD device" msgstr "DVD-Device" -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc.h:433 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2023,15 +2028,15 @@ msgstr "" "Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen " "Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)." -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:437 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device." -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:440 msgid "VCD device" msgstr "VCD-Device" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:443 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2039,15 +2044,15 @@ msgstr "" "Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, " "werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen." -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:447 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device." -#: src/libvlc.h:448 +#: src/libvlc.h:450 msgid "Audio CD device" msgstr "Audio-CD - Device" -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc.h:453 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2055,15 +2060,15 @@ msgstr "" "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts " "angeben, werden wir nach einem passenden suchen." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:457 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device." -#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794 +#: src/libvlc.h:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 erzwingen" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:462 msgid "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -2071,11 +2076,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-" "Verbindungen benutzt." -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:465 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 erzwingen" -#: src/libvlc.h:465 +#: src/libvlc.h:467 msgid "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -2083,11 +2088,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-" "Verbindungen benutzt." -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:470 msgid "TCP connection timeout in ms" msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out in ms" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:472 msgid "" "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " "be set in millisecond units." @@ -2095,11 +2100,11 @@ msgstr "" "Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Verbindungs-Time-Out für TCP-Verbindungen " "zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:475 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-Server" -#: src/libvlc.h:475 +#: src/libvlc.h:477 msgid "" "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" "port . It will be used for all TCP connections" @@ -2107,11 +2112,11 @@ msgstr "" "Erlaubt Ihnen einen SOCKS-Server festzulegen. Dies muss in der Form Adresse:" "Port geschehen. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden." -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:480 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-Benutzername" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:481 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " "the SOCKS server." @@ -2119,11 +2124,11 @@ msgstr "" "Erlaubt Ihnen die Veränderung des Benutzernames, der bei der Verbindung zu " "SOCKS-Servern verwendet wird." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:484 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-Passwort" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:485 msgid "" "Allows you to modify the password that will be used for the connection to " "the SOCKS server." @@ -2131,75 +2136,75 @@ msgstr "" "Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung zu SOCKS-" "Servern benutzt wird." -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:488 msgid "Title metadata" msgstr "Titel-Metadaten" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen." -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Author metadata" msgstr "Autor-Metadaten" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" "Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen." -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:496 msgid "Artist metadata" msgstr "Künstler-Metadaten" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:498 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" "Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:500 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre-Metadaten" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:502 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen." -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright-Metadaten" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:506 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Description metadata" msgstr "Beschreibungs-Metadaten" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:510 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input " "anzugeben." -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:512 msgid "Date metadata" msgstr "Datums-Metadaten" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc.h:517 +#: src/libvlc.h:516 msgid "URL metadata" msgstr "URL-Metadaten" -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc.h:518 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2210,11 +2215,11 @@ msgstr "" "Benutzer sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer " "Streams zerstören kann." -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc.h:525 msgid "Preferred codecs list" msgstr "Liste der bevorzugten Codecs" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:527 msgid "" "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " @@ -2224,18 +2229,18 @@ msgstr "" "benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zunächst die Dummy- und a52-" "Codecs vor den anderen probieren." -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:531 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste der bevorzugten Encoder" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:533 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" msgstr "" "Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC mit " "Priorität benutzen wird." -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:537 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2243,11 +2248,11 @@ msgstr "" "Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-" "Untersystem festzulegen." -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:540 msgid "Default stream output chain" msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " @@ -2258,27 +2263,27 @@ msgstr "" "die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: " "diese Kette wird bei allen Streams aktiviert werden." -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:546 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Streaming von allen ES aktivieren" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:548 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" msgstr "Dies erlaubt Ihnen alle ES (Video, Audio und Untertitel) zu streamen." -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:550 msgid "Display while streaming" msgstr "Während des Streamens anzeigen" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:552 msgid "This allows you to play the stream while streaming it." msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Stream während des Streamens wiederzugeben." -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:554 msgid "Enable video stream output" msgstr "Videostreamausgabe aktivieren" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:556 msgid "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." @@ -2286,11 +2291,11 @@ msgstr "" "Hiermit können Sie auswählen ob der Videostream zum Video-Stream-" "Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist." -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:559 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren" -#: src/libvlc.h:562 +#: src/libvlc.h:561 msgid "" "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." @@ -2298,11 +2303,11 @@ msgstr "" "Hiermit können Sie auswählen ob der Audiostream zum Audio-Stream-" "Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser aktiviert ist." -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc.h:564 msgid "Keep stream output open" msgstr "Streamausgabe offen lassen" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:566 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2312,41 +2317,41 @@ msgstr "" "Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-" "Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)." -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:570 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:572 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine " "Paketizer wählt." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:575 msgid "Mux module" msgstr "Mux-Modul" -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc.h:577 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können." -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:579 msgid "Access output module" msgstr "Zugriffsausgabemodul" -#: src/libvlc.h:582 +#: src/libvlc.h:581 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule " "konfigurieren können." -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:583 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren" -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc.h:584 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" @@ -2355,11 +2360,11 @@ msgstr "" "Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem " "MBone machen." -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:588 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP-Ankündigungsintervall" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:589 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements" @@ -2367,7 +2372,7 @@ msgstr "" "Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie die fixierten " "Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:593 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" "You should always leave all these enabled." @@ -2376,11 +2381,11 @@ msgstr "" "aktivieren.\n" "Sie sollten immer alle aktiviert lassen." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:596 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:598 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2388,71 +2393,71 @@ msgstr "" "Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC von " "dieser profitieren." -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:601 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:603 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:606 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:608 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:613 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:616 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "SSE Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:618 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:622 +#: src/libvlc.h:621 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:623 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:626 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:628 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:632 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -2460,11 +2465,11 @@ msgstr "" "Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von " "ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Services discovery modules" msgstr "Services discovery - Module" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:637 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -2472,11 +2477,11 @@ msgstr "" "Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch Semikolons. " "Typische Werte sind sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:642 msgid "" "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " "interrupted." @@ -2484,11 +2489,11 @@ msgstr "" "Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC die Dateien der Wiedergabeliste in " "zufälliger Reihenfolge ab, bis es unterbrochen wird." -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Repeat all" msgstr "Alle wiederholen" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:647 msgid "" "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." @@ -2496,11 +2501,11 @@ msgstr "" "Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie " "dies." -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Repeat current item" msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:652 msgid "" "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " "and over again." @@ -2508,15 +2513,15 @@ msgstr "" "Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt immer " "wieder wiederholen." -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Play and stop" msgstr "Abspielen und Stoppen" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " msgstr "Die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt anhalten." -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:660 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2524,11 +2529,11 @@ msgstr "" "Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, " "außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun." -#: src/libvlc.h:664 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Memory copy module" msgstr "Speicher-Kopiermodul" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:665 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2536,39 +2541,39 @@ msgstr "" "Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. " "Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert." -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Access module" msgstr "Zugriffsmodul" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:670 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." msgstr "" "Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Zugriffsmodule konfigurieren können." -#: src/libvlc.h:673 +#: src/libvlc.h:672 msgid "Access filter module" msgstr "Access-Filter-Modul" -#: src/libvlc.h:675 +#: src/libvlc.h:674 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." msgstr "" "Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Access-Filter-Module konfigurieren " "können." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:676 msgid "Demux module" msgstr "Demux-Modul" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:678 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." msgstr "" "Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können." -#: src/libvlc.h:681 +#: src/libvlc.h:680 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Echtzeitpriorität erlauben" -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc.h:682 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2581,11 +2586,11 @@ msgstr "" "langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie " "tun." -#: src/libvlc.h:689 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Priorität von VLC anpassen" -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:690 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2595,21 +2600,21 @@ msgstr "" "oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC " "gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen." -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:694 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Anzahl von Threads minimieren" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:696 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" msgstr "" "Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC " "benötigt werden." -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Modules search path" msgstr "Modulsuchpfad" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:700 msgid "" "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "modules." @@ -2617,11 +2622,11 @@ msgstr "" "Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Pfad festzulegen, in dem VLC " "nach Modulen suchen wird." -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:703 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM-Konfigurationsdatei" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:705 msgid "" "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " "when VLM is launched." @@ -2629,11 +2634,11 @@ msgstr "" "Diese Option erlaubt Ihnen eine VLM-Konfigurationsdatei festzulegen, die " "gelesen wird, wenn VLM startet." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:708 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Plugin-Cache benutzen" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:710 msgid "" "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " "start time of VLC." @@ -2641,19 +2646,19 @@ msgstr "" "Diese Option erlaubt Ihnen einen Plugin-Cache zu benutzen, was die Startzeit " "von VLC beträchtlich verbessern wird." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:713 msgid "Run as daemon process" msgstr "Als Daemon-Prozess laufen" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:715 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus." -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " @@ -2667,21 +2672,21 @@ msgstr "" "einen Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit " "der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen." -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:729 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:733 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2697,11 +2702,11 @@ msgstr "" "Prozessorzeit in Anspruch nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr " "reagieren würde, was eventuell einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird." -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:742 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2712,11 +2717,11 @@ msgstr "" "auch die schnellere Win9x-Implementation benutzen, aber Sie werden " "vielleicht Probleme damit haben." -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:747 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)" -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc.h:750 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2730,376 +2735,433 @@ msgstr "" "zu benutzen, die robuster sind. Derzeit können Sie zwischen Implementation 0 " "(welches die schnellste, aber leicht inkorrekte ist), 1 (standard) und 2." -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:758 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als " "\"Hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225 +#: src/libvlc.h:761 src/video_output/vout_intf.c:225 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:439 -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:452 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:762 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses." -#: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1558 +#: src/libvlc.h:763 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556 msgid "Play/Pause" msgstr "Abspielen/Pause" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:764 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses." -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Pause only" msgstr "Nur Pause" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren." -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:767 msgid "Play only" msgstr "Nur Abspielen" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:768 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen." -#: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593 -#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:478 +#: src/libvlc.h:769 modules/control/hotkeys.c:633 +#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:491 msgid "Faster" msgstr "Schneller" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen." -#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599 -#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:479 +#: src/libvlc.h:771 modules/control/hotkeys.c:640 +#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:492 msgid "Slower" msgstr "Langsamer" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:772 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe." -#: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563 +#: src/libvlc.h:773 modules/control/hotkeys.c:602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:481 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/wizard.m:304 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:1321 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/macosx/intf.m:494 +#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/wizard.m:302 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:344 modules/gui/macosx/wizard.m:1341 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1561 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286 msgid "Next" msgstr "Nächstes" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:774 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste." -#: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574 -#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:433 -#: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/intf.m:550 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 +#: src/libvlc.h:775 modules/control/hotkeys.c:613 +#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:446 +#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1560 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 msgid "Previous" msgstr "Vorheriges" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste." -#: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 +#: src/libvlc.h:777 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:477 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1564 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232 +#: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:490 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:232 #: modules/visualization/xosd.c:233 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:778 msgid "Select the hotkey to stop the playback." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe." -#: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:441 +#: src/libvlc.h:779 modules/gui/macosx/intf.m:454 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position." +#: src/libvlc.h:782 +#, fuzzy +msgid "Jump 3 seconds backwards" +msgstr "10 Sekunden zurückspringen" + #: src/libvlc.h:783 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards." +msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden." + +#: src/libvlc.h:784 msgid "Jump 10 seconds backwards" msgstr "10 Sekunden zurückspringen" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden." -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "Jump 1 minute backwards" msgstr "1 Minute zurückspringen" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 1 Minute." -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:789 msgid "Jump 5 minutes backwards" msgstr "5 Minuten zurückspringen" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 5 Minuten." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:792 +#, fuzzy +msgid "Jump 3 seconds forward" +msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen" + +#: src/libvlc.h:793 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward." +msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden." + +#: src/libvlc.h:794 msgid "Jump 10 seconds forward" msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:795 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden." -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc.h:797 msgid "Jump 1 minute forward" msgstr "1 Minute vorwärtsspringen" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:798 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 1 Minute." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:799 msgid "Jump 5 minutes forward" msgstr "5 Minuten vorwärtsspringen" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 5 Minuten." -#: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266 +#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:803 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms." -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:804 msgid "Navigate up" msgstr "Nach oben bewegen" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs." -#: src/libvlc.h:803 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Navigate down" msgstr "Nach unten bewegen" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs." -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:808 msgid "Navigate left" msgstr "Nach links bewegen" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:809 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs." -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:810 msgid "Navigate right" msgstr "Nach rechts bewegen" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben." -#: src/libvlc.h:809 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:813 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs." -#: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc.h:814 +#, fuzzy +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Vorherigen Titel auswählen" + +#: src/libvlc.h:815 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "" +"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste." + +#: src/libvlc.h:816 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Nächstes Kapitel auswählen" + +#: src/libvlc.h:817 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs." + +#: src/libvlc.h:818 src/libvlc.h:820 +#, fuzzy +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Vorheriges Kapitel auswählen" + +#: src/libvlc.h:819 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "" +"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste." + +#: src/libvlc.h:821 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs." + +#: src/libvlc.h:822 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 msgid "Volume up" msgstr "Lauter" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke." -#: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc.h:824 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 msgid "Volume down" msgstr "Leiser" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:825 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke." -#: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 +#: src/libvlc.h:826 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:551 +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:565 msgid "Mute" msgstr "Ton aus" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:827 msgid "Select the key to turn off audio volume." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Deaktivieren des Tons." -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:829 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung." -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc.h:830 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Untertitelverzögerung verringern" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung." -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Audio delay up" msgstr "Audioverzögerung erhöhen" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:833 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung." -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:834 msgid "Audio delay down" msgstr "Audioverzögerung verringern" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:835 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung." -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:836 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen" -#: src/libvlc.h:827 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:839 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen" -#: src/libvlc.h:829 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:843 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:845 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen" -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc.h:846 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:855 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen" -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens." -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:860 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3107,11 +3169,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen " "Medienobjekt) zurückzugehen." -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorwärtsgehen" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:862 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3119,48 +3181,58 @@ msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten " "Medienobjekt) vorwärts zugehen." -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Cycle audio track" msgstr "Audiospur tauschen" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:865 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) blättern" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:866 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Untertitelspur tauschen" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Cycle through the available subtitle tracks" msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Show interface" msgstr "Interface anzeigen" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Raise the interface above all other windows" msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:870 +#, fuzzy +msgid "Hide interface" +msgstr "Interface aus_blenden" + +#: src/libvlc.h:871 +#, fuzzy +msgid "Lower the interface below all other windows" +msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben" + +#: src/libvlc.h:872 msgid "Take video snapshot" msgstr "Videoschnappschuss machen" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn." -#: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50 +#: src/libvlc.h:875 modules/access_filter/record.c:50 #: modules/access_filter/record.c:51 msgid "Record" msgstr "Aufnehmen" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:876 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen." -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:880 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" @@ -3214,130 +3286,130 @@ msgstr "" "anhalten\n" " vlc:quit VLC beenden\n" -#: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237 +#: src/libvlc.h:980 src/video_output/vout_intf.c:237 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/video_output/snapshot.c:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot" msgstr "Schnappschuss" -#: src/libvlc.h:974 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Window properties" msgstr "Fenstereigenschaften" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Subpictures" msgstr "Unterbilder" -#: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 +#: src/libvlc.h:1022 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 msgid "Subtitles" msgstr "Untertitel" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Overlays" msgstr "Überlagert" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Track settings" msgstr "Track-Einstellungen" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Playback control" msgstr "Wiedergabesteuerung" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Default devices" msgstr "Standardgeräte" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Network settings" msgstr "Netzwerkeinstellungen" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Socks proxy" msgstr "SOCKS-Proxy" -#: src/libvlc.h:1116 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1156 msgid "Decoders" msgstr "Dekoder" -#: src/libvlc.h:1189 +#: src/libvlc.h:1202 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1204 +#: src/libvlc.h:1217 msgid "Special modules" msgstr "Spezialmodule" -#: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 +#: src/libvlc.h:1225 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 msgid "Plugins" msgstr "Module" -#: src/libvlc.h:1218 +#: src/libvlc.h:1231 msgid "Performance options" msgstr "Performanceoptionen" -#: src/libvlc.h:1306 +#: src/libvlc.h:1319 msgid "Hot keys" msgstr "Hotkeys" -#: src/libvlc.h:1575 +#: src/libvlc.h:1617 msgid "main program" msgstr "Hauptprogramm" -#: src/libvlc.h:1582 +#: src/libvlc.h:1624 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)" -#: src/libvlc.h:1584 +#: src/libvlc.h:1626 msgid "" "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "Hilfe für VLC und alle Module ausgeben(kann mit --advanced kombiniert werden)" -#: src/libvlc.h:1586 +#: src/libvlc.h:1628 msgid "print help for the advanced options" msgstr "Hilfe für die erweiterten Optionen ausgeben" -#: src/libvlc.h:1588 +#: src/libvlc.h:1630 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird" -#: src/libvlc.h:1590 +#: src/libvlc.h:1632 msgid "print a list of available modules" msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben" -#: src/libvlc.h:1592 +#: src/libvlc.h:1634 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" "Hilfe über ein bestimmtes Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert " "werden)" -#: src/libvlc.h:1594 +#: src/libvlc.h:1636 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern" -#: src/libvlc.h:1596 +#: src/libvlc.h:1638 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen" -#: src/libvlc.h:1598 +#: src/libvlc.h:1640 msgid "use alternate config file" msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen" -#: src/libvlc.h:1600 +#: src/libvlc.h:1642 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen" -#: src/libvlc.h:1602 +#: src/libvlc.h:1644 msgid "print version information" msgstr "Versionsinformationen ausgeben" @@ -3983,8 +4055,8 @@ msgstr "Undefiniert" #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:522 -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/video_filter/deinterlace.c:113 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_filter/deinterlace.c:113 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" @@ -4034,7 +4106,7 @@ msgstr "2:1 Doppelt" #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "Cachewert in ms" @@ -5367,7 +5439,7 @@ msgstr "TCP" msgid "TCP input" msgstr "TCP Input" -#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66 +#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:66 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -5375,22 +5447,22 @@ msgstr "" "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für UDP-Streams zu ändern. Dieser Wert " "sollte in Millisekunden sein." -#: modules/access/udp.c:46 +#: modules/access/udp.c:47 msgid "Autodetection of MTU" msgstr "Automatische Erkennung von MTU" -#: modules/access/udp.c:48 +#: modules/access/udp.c:49 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" msgstr "" "Erlaubt die Vergrößerung der MTU, wenn zerstückelte Pakete gefunden werden." -#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 +#: modules/access/udp.c:55 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:55 +#: modules/access/udp.c:56 msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP Input" @@ -5434,7 +5506,8 @@ msgstr "Audiokanal" msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" msgstr "Zu benutzender Audiokanal, wenn Audio-Inputs vorhanden sind" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236 +#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236 msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" @@ -5442,7 +5515,8 @@ msgstr "Helligkeit" msgid "Set the Brightness of the video input" msgstr "Stellt die Helligkeit des Video-Inputs ein." -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226 +#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:105 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226 msgid "Hue" msgstr "Farbton" @@ -5458,7 +5532,8 @@ msgstr "Farbe" msgid "Set the Color of the video input" msgstr "Stellt die Farbe des Video-Inputs ein." -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231 +#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" @@ -5601,8 +5676,8 @@ msgstr "Max. Lautstärke #" msgid "Volume Set" msgstr "Eingestellte Lautstärke" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:440 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1436 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:453 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1434 msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" @@ -5786,7 +5861,7 @@ msgid "Allows you to give the mime returned by the server." msgstr "" "Erlaubt Ihnen den Mime-Typ festzulegen, der vom Server zurückgegeben wird." -#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:86 +#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81 msgid "Certificate file" msgstr "Datei zertifizieren" @@ -5798,7 +5873,7 @@ msgstr "" "Pfad zur x509 PEM Zertifikatsdatei, die von der HTTP/SSL Streamausgabe " "benutzt werden wird." -#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:89 +#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84 msgid "Private key file" msgstr "Private Schlüsseldatei" @@ -5811,7 +5886,7 @@ msgstr "" "Streamausgabe benutzt werden wird. Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine " "haben." -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:91 +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86 msgid "Root CA file" msgstr "Basis-CA-Datei" @@ -5825,7 +5900,7 @@ msgstr "" "Zertifikatsdatei, die von der HTTP/SSL Streamausgabe benutzt werden wird. " "Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine haben." -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:94 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89 msgid "CRL file" msgstr "CRL-Datei" @@ -5842,7 +5917,7 @@ msgstr "" msgid "HTTP stream output" msgstr "HTTP-Streamausgabe" -#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:98 +#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" @@ -6227,7 +6302,7 @@ msgstr "ALSA Devicename" #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517 msgid "Audio Device" msgstr "Audiodevice" @@ -6471,41 +6546,92 @@ msgstr "DirectMedia Objektdekoder" msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "DirectMedia Objektencoder" -#: modules/codec/dts.c:91 +#: modules/codec/dts.c:95 msgid "DTS parser" msgstr "DTS Parser" -#: modules/codec/dts.c:96 +#: modules/codec/dts.c:100 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "DTS Audiopacketizer" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB Untertitel Dekoder" +#: modules/codec/dvbsub.c:45 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the subpicture" +msgstr "X-Koordinate des Logos" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB-Untertitel-Encoder" +#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49 +#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61 +msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here." +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC Audiodekoder (benutzt libfaad2)" +#: modules/codec/dvbsub.c:48 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the subpicture" +msgstr "Y-Koordinate des Logos" -#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63 -msgid "Image file" -msgstr "Bilddatei" +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "Subpicture position" +msgstr "Unterbilder" -#: modules/codec/fake.c:46 -msgid "Path of the image file when using the fake input." +#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 -#: modules/stream_out/transcode.c:69 +"Sie können die Logoposition im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, " +"2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte " +"benutzen)." + +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the encoded subpicture" +msgstr "X-Koordinate des Logos" + +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of encoded the subpicture" +msgstr "Y-Koordinate des Logos" + +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#, fuzzy +msgid "Timeout of subpictures" +msgstr "Unterbilder" + +#: modules/codec/dvbsub.c:65 +msgid "" +"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining " +"time.This will ensure that they are at least the specified time visible." +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB Untertitel Dekoder" + +#: modules/codec/dvbsub.c:99 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB-Untertitel-Encoder" + +#: modules/codec/faad.c:38 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC Audiodekoder (benutzt libfaad2)" + +#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63 +msgid "Image file" +msgstr "Bilddatei" + +#: modules/codec/fake.c:46 +msgid "Path of the image file when using the fake input." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 +#: modules/stream_out/transcode.c:71 msgid "Allows you to specify the output video width." msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabebreite festzulegen." #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:72 +#: modules/stream_out/transcode.c:74 msgid "Allows you to specify the output video height." msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabehöhe festzulegen." @@ -6528,7 +6654,7 @@ msgstr "Bildseitenverhältnis" msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "Seitenverhältnis (4:3, 16:9)." -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:61 +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:63 msgid "Deinterlace video" msgstr "Deinterlace auf das Video anwenden" @@ -6538,11 +6664,11 @@ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading." msgstr "" "Erlaubt Ihnen 'deinterlace' auf das Video vor der Kodierung anzuwenden." -#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:64 +#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:66 msgid "Deinterlace module" msgstr "Deinterlace-Modul" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:66 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:68 #, fuzzy msgid "Specifies the deinterlace module to use." msgstr "" @@ -6649,7 +6775,7 @@ msgstr "" "64 Qpel chroma" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 -#: modules/stream_out/transcode.c:139 +#: modules/stream_out/transcode.c:141 msgid "Hurry up" msgstr "Beeilung" @@ -6983,8 +7109,8 @@ msgid "" "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:524 -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: modules/gui/macosx/intf.m:538 msgid "Post processing" msgstr "Postprocessing" @@ -7471,112 +7597,112 @@ msgstr "Gebärden" msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Mausgebärden-Kontrollinterface" -#: modules/control/hotkeys.c:83 +#: modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 1" -#: modules/control/hotkeys.c:84 +#: modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 2" -#: modules/control/hotkeys.c:85 +#: modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 3" -#: modules/control/hotkeys.c:86 +#: modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 4" -#: modules/control/hotkeys.c:87 +#: modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 5" -#: modules/control/hotkeys.c:88 +#: modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 6" -#: modules/control/hotkeys.c:89 +#: modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 7" -#: modules/control/hotkeys.c:90 +#: modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 8" -#: modules/control/hotkeys.c:91 +#: modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 9" -#: modules/control/hotkeys.c:92 +#: modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 10" -#: modules/control/hotkeys.c:94 +#: modules/control/hotkeys.c:95 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen." -#: modules/control/hotkeys.c:97 +#: modules/control/hotkeys.c:98 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Hotkey-Steuerungsinterface" -#: modules/control/hotkeys.c:512 +#: modules/control/hotkeys.c:551 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Audiospur: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554 +#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:593 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Untertitelspur: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:526 +#: modules/control/hotkeys.c:565 msgid "N/A" msgstr "n/v" -#: modules/control/http.c:78 modules/misc/rtsp.c:46 +#: modules/control/http.c:73 modules/misc/rtsp.c:46 msgid "Host address" msgstr "Host-Adresse" -#: modules/control/http.c:80 +#: modules/control/http.c:75 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." msgstr "" "Sie können die Adresse und den Port einstellen, an den sich das HTTP-" "Interface binden wird." -#: modules/control/http.c:81 modules/control/http.c:82 +#: modules/control/http.c:76 modules/control/http.c:77 msgid "Source directory" msgstr "Quellverzeichnis" -#: modules/control/http.c:83 +#: modules/control/http.c:78 #, fuzzy msgid "Charset" msgstr "Kabarett" -#: modules/control/http.c:85 +#: modules/control/http.c:80 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." msgstr "" -#: modules/control/http.c:87 +#: modules/control/http.c:82 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "HTTP-Interface x509-PEM-Zertifikatsdatei (aktiviert SSL)" -#: modules/control/http.c:90 +#: modules/control/http.c:85 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "HTTP-Interface private x509-PEM-Schlüsseldatei" -#: modules/control/http.c:92 +#: modules/control/http.c:87 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "HTTP-Interface verlässliche x509-Basis-CA-Zertifikatsdatei" -#: modules/control/http.c:95 +#: modules/control/http.c:90 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" msgstr "HTTP-Interface Zertifikatswiderrufslisten-Datei" -#: modules/control/http.c:99 +#: modules/control/http.c:94 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "HTTP-Fernbedienungsinterface" -#: modules/control/http.c:105 +#: modules/control/http.c:100 msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" @@ -8134,7 +8260,7 @@ msgstr "" msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI Demuxer" -#: modules/demux/demuxdump.c:37 +#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110 msgid "Filename of dump" msgstr "Dateiname des Dumps" @@ -8143,11 +8269,11 @@ msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." msgstr "" "Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gesichert wird." -#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113 msgid "Append" msgstr "Anhängen" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." @@ -8453,58 +8579,85 @@ msgstr "Frames pro Sekunde" msgid "Subtitles delay" msgstr "Untertitelverzögerung" -#: modules/demux/ts.c:81 +#: modules/demux/ts.c:82 msgid "Extra PMT" msgstr "Extra PMT" -#: modules/demux/ts.c:83 +#: modules/demux/ts.c:84 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" msgstr "" "Erlaubt einem Benutzer eine Extra-PMT (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) " "festzulegen" -#: modules/demux/ts.c:85 +#: modules/demux/ts.c:86 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "id von ES auf PID setzen" -#: modules/demux/ts.c:86 +#: modules/demux/ts.c:87 msgid "set id of es to pid" msgstr "id von es auf pid setzen" -#: modules/demux/ts.c:88 +#: modules/demux/ts.c:89 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Schnells UDP-Streaming" -#: modules/demux/ts.c:90 +#: modules/demux/ts.c:91 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" msgstr "" "Sendet TS an bestimmte ip:port via UDP (Sie müssen wissen, was Sie tun)" -#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93 +#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94 msgid "MTU for out mode" msgstr "MTU für Out-Modus" -#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96 +#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97 msgid "CSA ck" msgstr "CSA-ck" -#: modules/demux/ts.c:98 +#: modules/demux/ts.c:99 msgid "Silent mode" msgstr "Silent-Modus" -#: modules/demux/ts.c:99 +#: modules/demux/ts.c:100 msgid "do not complain on encrypted PES" msgstr "Nicht über verschlüsselte PES beschweren" -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:102 msgid "CAPMT System ID" msgstr "CAPMT System-ID" -#: modules/demux/ts.c:102 +#: modules/demux/ts.c:103 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" msgstr "nur Deskriptoren von dieser SysID an die CAM weiterleiten" #: modules/demux/ts.c:105 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:111 +#, fuzzy +msgid "Specify a filename where to dump the TS in" +msgstr "" +"Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gesichert wird." + +#: modules/demux/ts.c:118 +#, fuzzy +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Ratenkontrollierungspuffergröße" + +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:124 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "MPEG Transport-Stream Demuxer" @@ -8835,10 +8988,10 @@ msgstr "Dateien auch aus allen Unterverzeichnissen öffnen?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:345 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:117 modules/gui/macosx/prefs.m:137 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212 @@ -8849,8 +9002,8 @@ msgstr "Abbrechen" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:486 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314 msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -8864,7 +9017,7 @@ msgstr "Einstellungen" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2706 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 -#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/macosx/intf.m:458 modules/gui/macosx/intf.m:549 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64 msgid "Messages" msgstr "Meldungen" @@ -8913,7 +9066,7 @@ msgstr "Gehe zu Kapitel" msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:540 msgid "Window" msgstr "Fenster" @@ -8921,12 +9074,14 @@ msgstr "Fenster" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/extended.m:433 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:566 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 modules/gui/macosx/wizard.m:1021 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1071 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +#: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:457 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:586 modules/gui/macosx/wizard.m:652 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/macosx/wizard.m:1091 +#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209 @@ -8956,13 +9111,13 @@ msgstr "Wiedergabeliste" msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:468 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 +#: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:473 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:486 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:493 msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" @@ -8986,7 +9141,7 @@ msgstr "Nach Pfad sortieren" msgid "Randomize" msgstr "Zufällig" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" @@ -9004,8 +9159,8 @@ msgid "Path" msgstr "Pfad" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:122 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:575 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -9017,7 +9172,7 @@ msgstr "Übernehmen" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 -#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:748 +#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:756 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213 msgid "Save" msgstr "Sichern" @@ -9206,12 +9361,12 @@ msgid "Select audio channel" msgstr "Audiokanal festlegen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:496 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:509 msgid "Volume Up" msgstr "Lauter" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:510 msgid "Volume Down" msgstr "Leiser" @@ -9239,8 +9394,8 @@ msgid "_Video" msgstr "_Video" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:430 -#: modules/gui/macosx/intf.m:828 modules/gui/macosx/intf.m:1136 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:443 +#: modules/gui/macosx/intf.m:853 modules/gui/macosx/intf.m:1161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -9263,7 +9418,7 @@ msgstr "Eine Satellitenkarte öffnen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:344 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:342 msgid "Back" msgstr "Zurück" @@ -9281,13 +9436,13 @@ msgstr "Auswerfen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1236 modules/gui/macosx/intf.m:1237 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1288 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:302 +#: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/macosx/intf.m:489 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:1260 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277 msgid "Play" @@ -9299,12 +9454,12 @@ msgstr "Stream abspielen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1227 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1228 modules/gui/macosx/intf.m:1229 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1252 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1253 modules/gui/macosx/intf.m:1254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1282 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1280 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:238 #: modules/visualization/xosd.c:239 #, c-format msgid "Pause" @@ -9321,7 +9476,7 @@ msgid "Slow" msgstr "Langsam" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493 msgid "Play slower" msgstr "Langsamer abspielen" @@ -9332,7 +9487,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494 msgid "Play faster" msgstr "Schneller abspielen" @@ -9584,12 +9739,12 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2366 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279 msgid "Delete" @@ -9980,7 +10135,7 @@ msgstr "Bereit." msgid "Opening file..." msgstr "Öffne Datei..." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:460 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:473 msgid "Open File..." msgstr "Datei öffnen..." @@ -10028,10 +10183,71 @@ msgstr "Port " msgid "&Save" msgstr "&Sichern" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441 +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:439 msgid "About VLC media player" msgstr "Über VLC media player" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:485 +#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225 +#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94 +msgid "Clear" +msgstr "Löschen" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229 +msgid "Extract" +msgstr "Extrahieren" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259 +msgid "Size offset" +msgstr "Größenversatz" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260 +msgid "Time offset" +msgstr "Zeitversatz" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281 +#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:754 +msgid "Untitled" +msgstr "Ohne Titel" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505 +msgid "No input" +msgstr "Kein Input" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503 +msgid "" +"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Kein Input gefunden. Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, " +"damit die Lesezeichen funktionieren." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +#, fuzzy +msgid "Input has changed" +msgstr "Input hat gewechselt" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " +"bookmarks to keep the same input." +msgstr "" +"Der Input hat gewechselt, konnte Lesezeichen nicht sichern. Benutzen Sie " +"\"Pause\" während der Bearbeitung von Lesezeichen, um den gleichen Input zu " +"behalten." + #: modules/gui/macosx/controls.m:126 msgid "Random On" msgstr "Zufällig an" @@ -10041,52 +10257,52 @@ msgid "Random Off" msgstr "Zufällig aus" #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:501 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1131 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53 +#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:508 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53 msgid "Repeat One" msgstr "Eines wiederholen" #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1150 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 msgid "Repeat Off" msgstr "Wiederholen aus" #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:502 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1139 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52 +#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:509 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1191 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52 msgid "Repeat All" msgstr "Alle wiederholen" #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 msgid "Half Size" msgstr "Halbe Größe" #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 msgid "Normal Size" msgstr "Normale Größe" #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +#: modules/gui/macosx/intf.m:524 msgid "Double Size" msgstr "Doppelte Größe" #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622 -#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:514 +#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:527 msgid "Float on Top" msgstr "Immer im Vordergrund" #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 msgid "Fit to Screen" msgstr "An Bildschirm anpassen" -#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:485 +#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:498 msgid "Step Forward" msgstr "Ein Stück vorwärts" -#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:486 +#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:499 msgid "Step Backward" msgstr "Ein Stück rückwärts" @@ -10094,7 +10310,7 @@ msgstr "Ein Stück rückwärts" msgid "2 Pass" msgstr "2 Fach" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 msgid "" "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " "effect will be sharper." @@ -10114,12 +10330,123 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "Vorverstärker" -#: modules/gui/macosx/extended.m:433 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1010 +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214 +msgid "Extended controls" +msgstr "Erweiterte Steuerung" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Video filters" +msgstr "Videofilter" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206 +msgid "Adjust Image" +msgstr "Bild justieren" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482 +msgid "More Info" +msgstr "Mehr Infos" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 +msgid "Blurring" +msgstr "Verwischung" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 +msgid "Creates a motion blurring on the image" +msgstr "Erzeugt Bewegungsverwischungen auf dem Bild" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: modules/video_filter/distort.c:67 +msgid "Distortion" +msgstr "Verzerrung" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Adds distorsion effects" +msgstr "Fügt Verzerrungseffekte hinzu" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +msgid "Image clone" +msgstr "Bild klonen" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +msgid "Creates several clones of the image" +msgstr "Erzeugt mehrere Klone des Bilds" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +msgid "Image cropping" +msgstr "Bild beschneiden" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +msgid "Crops the image" +msgstr "Beschneidet das Bild" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +msgid "Image inversion" +msgstr "Bildumkehrung" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +msgid "Inverts the image colors" +msgstr "Kehrt die Bildfarben um" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 +#: modules/video_filter/transform.c:67 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformation" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "Rotiert oder dreht das Bild um" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Lautstärkennormalisierung" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +#, fuzzy +msgid "" +"This filters prevents the audio output power from going over a defined value." +msgstr "" +"Dieser Filter verhindert, dass die Audio-Ausgabelautstärle einen definierten " +"Wert übersteigt." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Kopfhörervisualisierung" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399 +msgid "" +"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." +msgstr "" +"Dieser Filter gibt Ihnen das Gefühl eines 5.1-Systems, wenn Sie einen " +"Kopfhörer benutzen." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408 +msgid "Maximum level" +msgstr "Maximales Level" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Standardwerte" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241 +msgid "Saturation" +msgstr "Sättigung" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:504 msgid "More information" msgstr "Mehr Informationen" -#: modules/gui/macosx/extended.m:434 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000 +#: modules/gui/macosx/extended.m:522 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001 #, fuzzy msgid "" "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " @@ -10138,197 +10465,188 @@ msgstr "" "festzulegen, in der sie angewendet werden), müssen Sie manuell einen Filter-" "String eingeben (Einstellungen / Allgemein / Video)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:429 +#: modules/gui/macosx/intf.m:442 msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Steuerung" -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 msgid "Rewind" msgstr "Zurückspulen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:450 msgid "Fast Forward" msgstr "Vorwärtsspulen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:446 +#: modules/gui/macosx/intf.m:459 msgid "Open CrashLog" msgstr "CrashLog öffnen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:449 +#: modules/gui/macosx/intf.m:462 #, fuzzy msgid "About VLC media player..." msgstr "Über VLC media player" -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 +#: modules/gui/macosx/intf.m:463 msgid "Preferences..." msgstr "Einstellungen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:453 +#: modules/gui/macosx/intf.m:466 msgid "Services" msgstr "Dienste" -#: modules/gui/macosx/intf.m:454 +#: modules/gui/macosx/intf.m:467 msgid "Hide VLC" msgstr "VLC ausblenden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 +#: modules/gui/macosx/intf.m:468 msgid "Hide Others" msgstr "Andere ausblenden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:456 +#: modules/gui/macosx/intf.m:469 msgid "Show All" msgstr "Alle einblenden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556 +#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554 msgid "Quit VLC" msgstr "VLC beenden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:459 +#: modules/gui/macosx/intf.m:472 msgid "1:File" msgstr "1:Ablage" -#: modules/gui/macosx/intf.m:461 +#: modules/gui/macosx/intf.m:474 msgid "Quick Open File..." msgstr "Einfaches Datei öffnen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:462 +#: modules/gui/macosx/intf.m:475 msgid "Open Disc..." msgstr "Volume öffnen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:463 +#: modules/gui/macosx/intf.m:476 msgid "Open Network..." msgstr "Netzwerk öffnen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 +#: modules/gui/macosx/intf.m:477 msgid "Open Recent" msgstr "Benutzte Dokumente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:1695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:1747 msgid "Clear Menu" msgstr "Menü löschen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:466 +#: modules/gui/macosx/intf.m:479 #, fuzzy msgid "Wizard..." msgstr "Streaming-&Assistent...\tCtrl-W" -#: modules/gui/macosx/intf.m:469 +#: modules/gui/macosx/intf.m:482 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 +#: modules/gui/macosx/intf.m:483 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: modules/gui/macosx/intf.m:471 +#: modules/gui/macosx/intf.m:484 msgid "Paste" msgstr "Einsetzen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225 -#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94 -msgid "Clear" -msgstr "Löschen" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 +#: modules/gui/macosx/intf.m:488 msgid "Controls" msgstr "Steuerung" -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:532 #: modules/gui/macosx/vout.m:167 msgid "Video Device" msgstr "Videodevice" -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 msgid "Minimize Window" msgstr "Im Dock ablegen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 msgid "Close Window" msgstr "Fenster schließen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:543 msgid "Controller" msgstr "Steuerung" -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1213 -msgid "Extended controls" -msgstr "Erweiterte Steuerung" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280 msgid "Info" msgstr "Information" -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 msgid "Bring All to Front" msgstr "Alle nach vorne bringen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:539 +#: modules/gui/macosx/intf.m:553 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 +#: modules/gui/macosx/intf.m:554 msgid "ReadMe..." msgstr "Lies mich..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 msgid "Online Documentation" msgstr "Online Dokumentation" -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 msgid "Report a Bug" msgstr "Einen Fehler melden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 msgid "VideoLAN Website" msgstr "VideoLAN Website" -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 msgid "License" msgstr "Lizenz" -#: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86 +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "" "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der " "gewünschten Funktion verhindert hat:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" msgstr "" "Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, folgen Sie bitte den Anweisungen " "unter:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 msgid "Open Messages Window" msgstr "Meldungsfenster öffnen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorieren" -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 msgid "Suppress further errors" msgstr "Weitere Fehler unterdrücken" -#: modules/gui/macosx/intf.m:996 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1021 #, fuzzy, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Lautstärke: %d" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1562 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1614 msgid "No CrashLog found" msgstr "Kein CrashLog gefunden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1562 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1614 #, fuzzy msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet." msgstr "" @@ -10477,7 +10795,7 @@ msgid "Transcode options" msgstr "Umschlüsselungsoptionen" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855 msgid "Bitrate (kb/s)" @@ -10523,58 +10841,59 @@ msgstr "SDP-URL" msgid "Save File" msgstr "Datei sichern" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 msgid "Save Playlist..." msgstr "Wiedergabeliste sichern..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 msgid "Expand Node" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:495 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271 +#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278 +msgid "Preparse" +msgstr "Vorparsen" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Knoten nach Namen sortieren" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Knoten nach Autor sortieren" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:1457 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/macosx/playlist.m:1510 msgid "no items in playlist" msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:506 #, fuzzy msgid "Search in Playlist" msgstr "Wiedergabeliste öffnen" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:507 msgid "Standard Play" msgstr "Normale Wiedergabe" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:746 -msgid "Untitled" -msgstr "Ohne Titel" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:747 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:755 msgid "Save Playlist" msgstr "Wiedergabeliste sichern" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1450 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1503 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799 #, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1515 msgid "1 item in playlist" msgstr "1 Objekt in der Wiedergabeliste" @@ -10603,7 +10922,7 @@ msgstr "" "Achtung. Dies wird die Einstellungen vom VLC media player zurücksetzen.\n" "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:662 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:663 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them." msgstr "" "Einige Optionen sind verfügbar, aber ausgeblendet. Aktivieren Sie \"Erweitert" @@ -10779,13 +11098,13 @@ msgid "" "encapsulated in HTTP)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154 #, fuzzy msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "Geben Sie die Adresse des Computers ein, zu dem gestreamt wird" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153 #, fuzzy msgid "Use this to stream to a single computer." @@ -10813,26 +11132,20 @@ msgstr "" "Methode um zu mehreren Computer zu streamen, aber sie funktioniert nicht " "über das Internet." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1114 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1375 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "Streaming/Transcoding Assistent" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 #, fuzzy msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." msgstr "" "Dieser Assistent hilft Ihnen beim Streamen, Transcodieren oder Sichern eines " "Streams." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482 -msgid "More Info" -msgstr "Mehr Infos" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97 #, fuzzy msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " @@ -10843,45 +11156,45 @@ msgstr "" "Streaming- und Transcodierungsmöglichkeiten Zugriff. Benutzen Sie die " "Öffnen- und Streamausgabe-Dialoge, um alle erreichen zu können." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:480 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:500 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1396 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93 msgid "Stream to network" msgstr "Über das Netzwerk streamen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1408 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Transcodieren/Als Datei speichern" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106 msgid "Choose input" msgstr "Input wählen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107 #, fuzzy msgid "Choose here your input stream." msgstr "Wählen Sie Ihren Input-Stream hier" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:514 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1422 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:534 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109 msgid "Select a stream" msgstr "Wählen Sie einen Stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110 msgid "Existing playlist item" msgstr "Existierendes Wiedergabelistenobjekt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:557 msgid "Choose..." msgstr "Wählen..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:608 msgid "Partial Extract" msgstr "Teilweises extrahieren" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115 #, fuzzy msgid "" "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " @@ -10894,48 +11207,48 @@ msgstr "" "oder eine Disk, aber kein UDP-Netzwerkstream).\n" "Geben Sie die Start- und Endzeiten (in Sekunden) ein." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619 msgid "From" msgstr "Von" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624 msgid "To" msgstr "bis" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." msgstr "" "Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie Ihr Input-Stream gesendet wird." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:451 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1008 msgid "Streaming method" msgstr "Streaming-Methode" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:609 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:629 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153 msgid "UDP Unicast" msgstr "UDP-Unicast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156 msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP-Multicast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:154 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 +#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:156 msgid "Transcode" msgstr "Umkodieren" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 #, fuzzy msgid "" "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " @@ -10946,17 +11259,17 @@ msgstr "" "möchten, füllen Sie diese Seite aus. (Wenn Sie nur das Containerformat " "ändern möchten, fahren Sie mit der nächsten Seite fort.)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:453 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:838 msgid "Transcode audio" msgstr "Audio transcodieren" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:455 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:799 msgid "Transcode video" msgstr "Video transcodieren" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1509 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1532 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:132 #, fuzzy msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this." @@ -10964,7 +11277,7 @@ msgstr "" "Wenn Ihr Stream Audio enthält und Sie dies transcodieren möchten, aktivieren " "Sie dies." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1526 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1549 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:127 #, fuzzy msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this." @@ -10972,11 +11285,11 @@ msgstr "" "Wenn Ihr Stream Video enthält und Sie dies transcodieren möchten, aktivieren " "Sie dies." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147 msgid "Encapsulation format" msgstr "Verkapselungsmethode" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148 msgid "" "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " "on the choices you made, all formats won't be available." @@ -10985,11 +11298,11 @@ msgstr "" "Entsprechend der Auswahlen, die Sie gemacht haben, werden nicht alle Formate " "zur Verfügung stehen." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161 msgid "Additional streaming options" msgstr "Zusätzliche Streamingoptionen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 #, fuzzy msgid "" "In this page, you will define a few additional parameters for your stream." @@ -10997,22 +11310,22 @@ msgstr "" "Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihren " "Stream festlegen." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:1553 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1576 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1307 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Time-To-Live (TTL)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:447 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1591 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315 msgid "SAP Announce" msgstr "SAP-Ankündigung" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154 msgid "Additional transcode options" msgstr "Zusätzliche Transcodierungsoptionen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 #, fuzzy msgid "" "In this page, you will define a few additionnal parameters for your " @@ -11021,42 +11334,42 @@ msgstr "" "Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihr " "Transcodieren festlegen." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239 msgid "Select the file to save to" msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:436 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 msgid "" "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your " "streaming or transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:438 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:436 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Dummy" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 #, fuzzy msgid "Encap. format" msgstr "Verkapselungsmethode" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 #, fuzzy msgid "Input stream" msgstr "Sout-Stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 #, fuzzy msgid "Save file to" msgstr "Datei sichern" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:565 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:585 #, fuzzy msgid "No input selected" msgstr "Kein Input gefunden" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:567 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:587 msgid "" "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable " "to guess, which input you want use. \n" @@ -11064,12 +11377,12 @@ msgid "" " Choose one before going to the next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:651 #, fuzzy msgid "No valid destination" msgstr "Ziel" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:633 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:653 msgid "" "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a " "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n" @@ -11078,11 +11391,11 @@ msgid "" "and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1021 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410 msgid "Invalid selection" msgstr "Ungültige Auswahl" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1022 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1042 msgid "" "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you " "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n" @@ -11090,11 +11403,11 @@ msgid "" "Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1071 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 msgid "No file selected" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1092 msgid "" "You you need to select a file, you want to save to. \n" "\n" @@ -11102,41 +11415,41 @@ msgid "" "box." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1171 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "Finnisch" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 modules/gui/macosx/wizard.m:1180 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192 modules/gui/macosx/wizard.m:1204 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1200 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/gui/macosx/wizard.m:1224 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Bytes" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178 #, fuzzy msgid "from " msgstr "Von" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1160 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid " to " msgstr " nach " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1163 modules/gui/macosx/wizard.m:1182 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200 modules/gui/macosx/wizard.m:1212 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/gui/macosx/wizard.m:1202 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1220 modules/gui/macosx/wizard.m:1232 #, fuzzy msgid "no" msgstr "gar nicht" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94 #, fuzzy msgid "Use this to stream on a network." msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " @@ -11151,21 +11464,21 @@ msgstr "" "eine andere zu transcodieren. Sie sollten die Transcodierungsfeatures " "beispielsweise zum Sichern von Netzwerkstreamen benutzen." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1504 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1527 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134 #, fuzzy msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" "Wählen Sie Ihren Audiocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu " "erhalten." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1521 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1544 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129 #, fuzzy msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" "Wählen Sie Ihren Videocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu " "erhalten" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1577 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165 msgid "" "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " "number of routers your stream can go through. If you don't know what it " @@ -11177,7 +11490,7 @@ msgstr "" "wissen, was dies bedeutet oder Sie nur über Ihr lokales Netzwerk streamen " "möchten, belassen Sie diese Einstellung bei 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1569 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592 #, fuzzy msgid "" "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " @@ -11244,10 +11557,6 @@ msgstr "Eigentümer" msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - #: modules/gui/pda/pda.c:288 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -11651,7 +11960,8 @@ msgid "Open a skin file" msgstr "Eine Skin-Datei öffnen" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 -msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" +#, fuzzy +msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml" msgstr "Skin-Dateien (*.vlt)|*.vlt|Skin-Dateien (*.xml)|*.xml|" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234 @@ -11667,27 +11977,27 @@ msgstr "Wiedergabeliste sichern" msgid "M3U file|*.m3u" msgstr "M3U Datei|*.m3u" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344 msgid "Last skin used" msgstr "Zuletzt benutzte Skin" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345 msgid "Select the path to the last skin used." msgstr "Wählen Sie den Pfad zur zuletzt benutzen Skin." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346 msgid "Config of last used skin" msgstr "Einstellung der zuletzt benutzten Skin" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347 msgid "Config of last used skin." msgstr "Einstellung der letzten benutzten Skin." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348 msgid "Enable transparency effects" msgstr "Transparenzeffekte aktivieren" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." @@ -11695,15 +12005,15 @@ msgstr "" "Sie können alle Transparenzeffekte deaktivieren, wenn Sie möchten. Dies ist " "hauptsächlich nützlich, wenn bewegte Fenster sich nicht korrekt verhalten." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366 msgid "Skins" msgstr "Skins" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Skinbares Interface" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374 msgid "Skins loader demux" msgstr "Skins - Lade-Demux" @@ -11725,7 +12035,7 @@ msgstr "" " (WinCE Interface)\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865 msgid "" "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n" "\n" @@ -11733,7 +12043,7 @@ msgstr "" "(c) 1996-2005 - das VideoLAN Team\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:873 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/\n" @@ -11781,26 +12091,6 @@ msgstr "WinCE Dialogprovider" msgid "Edit bookmark" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen" - -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229 -msgid "Extract" -msgstr "Extrahieren" - -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259 -msgid "Size offset" -msgstr "Größenversatz" - -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260 -msgid "Time offset" -msgstr "Zeitversatz" - #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409 msgid "You must select two bookmarks" msgstr "Sie müssen zwei Lesezeichen auswählen" @@ -11815,26 +12105,6 @@ msgstr "" msgid "No input found" msgstr "Kein Input gefunden" -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503 -msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"Kein Input gefunden. Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, " -"damit die Lesezeichen funktionieren." - -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505 -msgid "No input" -msgstr "Kein Input" - -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." -msgstr "" -"Der Input hat gewechselt, konnte Lesezeichen nicht sichern. Benutzen Sie " -"\"Pause\" während der Bearbeitung von Lesezeichen, um den gleichen Input zu " -"behalten." - #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514 msgid "Input has changed " msgstr "Input hat gewechselt" @@ -11848,72 +12118,6 @@ msgstr "" "bewegen, wenn Sie eines bewegen. Je höher der Wert ist, desto mehr wird ihre " "Bewegung korreliert." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Image clone" -msgstr "Bild klonen" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Creates several clones of the image" -msgstr "Erzeugt mehrere Klone des Bilds" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67 -msgid "Distortion" -msgstr "Verzerrung" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds distorsion effects" -msgstr "Fügt Verzerrungseffekte hinzu" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Image inversion" -msgstr "Bildumkehrung" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Inverts the image colors" -msgstr "Kehrt die Bildfarben um" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Image cropping" -msgstr "Bild beschneiden" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Crops the image" -msgstr "Beschneidet das Bild" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 -msgid "Blurring" -msgstr "Verwischung" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 -msgid "Creates a motion blurring on the image" -msgstr "Erzeugt Bewegungsverwischungen auf dem Bild" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformation" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "Rotiert oder dreht das Bild um" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Bild justieren" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Standardwerte" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241 -msgid "Saturation" -msgstr "Sättigung" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272 msgid "Video Options" msgstr "Videooptionen" @@ -11922,29 +12126,10 @@ msgstr "Videooptionen" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Seitenverhältnis" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302 -msgid "Video Filters" -msgstr "Videofilter" - #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319 msgid "More info" msgstr "Mehr Infos" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Kopfhörervisualisierung" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399 -msgid "" -"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." -msgstr "" -"Dieser Filter gibt Ihnen das Gefühl eines 5.1-Systems, wenn Sie einen " -"Kopfhörer benutzen." - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Lautstärkennormalisierung" - #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404 msgid "" "This filter prevents the audio output power from going over a defined value." @@ -11952,10 +12137,6 @@ msgstr "" "Dieser Filter verhindert, dass die Audio-Ausgabelautstärle einen definierten " "Wert übersteigt." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408 -msgid "Maximum level" -msgstr "Maximales Level" - #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468 msgid "" "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " @@ -11964,112 +12145,121 @@ msgstr "" "Den Equalizer aktivieren. Sie können entweder manuell die Bänder ändern oder " "eine Voreinstellung benutzen (Audio-Menü->Equalizer)." +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "" +"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The " +"effect will be sharper." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird der Equalizerfilter zweifach " +"angewendet. Der Effekt wird schärfer sein." + #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59 msgid "Stream and media info" msgstr "Stream- und Medieninfo" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:404 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" msgstr "Einfaches Datei &Öffnen...\tCtrl-O" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:407 msgid "Open &File...\tCtrl-F" msgstr "Datei ö&ffnen..\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:408 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" msgstr "Verz&eichnis öffnen..\tCtrl-E" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" msgstr "Medium öffnen...\tCtrl-D" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" msgstr "&Netzwerkstream öffnen...\tCtrl-N" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" msgstr "&Aufnahmegerät öffnen...\tCtrl-A" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:416 msgid "&Wizard...\tCtrl-W" msgstr "Streaming-&Assistent...\tCtrl-W" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:419 msgid "E&xit\tCtrl-X" msgstr "Beenden\tCtrl-Q" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425 msgid "&Playlist...\tCtrl-P" msgstr "&Wiedergabeliste...\tCtrl-P" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427 msgid "&Messages...\tCtrl-M" msgstr "&Meldungen...\tCtrl-M" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" msgstr "Stream- und Medien&info...\tCtrl-I" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104 msgid "Check for updates ..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:445 msgid "&File" msgstr "&Datei" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447 msgid "&Settings" msgstr "&Einstellungen" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450 msgid "&Navigation" msgstr "&Navigation" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491 msgid "Previous playlist item" msgstr "Vorheriger Titel" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492 msgid "Next playlist item" msgstr "Nächster Titel" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:801 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" msgstr "Erweiterte &GUI\tCtrl-G" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:805 msgid "&Undock Ext. GUI" msgstr "Erweiterte G&UI abkoppeln" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:809 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" msgstr "Lesezeichen...\tCtrl-B" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811 msgid "Preference&s...\tCtrl-S" msgstr "Ein&stellungen...\tCtrl-S" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864 #, fuzzy msgid "" " (wxWidgets interface)\n" @@ -12078,12 +12268,12 @@ msgstr "" " (wxWindows Interface)\n" "\n" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:876 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:874 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Über %s" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1567 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565 msgid "Show/Hide interface" msgstr "Interface anzeigen/ausblenden" @@ -12095,39 +12285,44 @@ msgstr "Titel - Info" msgid "Item Info" msgstr "Objektinfo" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Einfaches Datei &öffnen..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 msgid "Open &File..." msgstr "Datei öffnen..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Verz&eichnis öffnen..\tCtrl-E" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134 msgid "Open &Disc..." msgstr "Medium öffnen..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "&Netzwerkstream öffnen..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Aufnahmegerät öffnen..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143 msgid "Media &Info..." msgstr "Medien&info..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:141 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144 msgid "&Messages..." msgstr "&Meldungen..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145 msgid "&Preferences..." msgstr "&Einstellungen..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:561 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:588 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591 msgid "Empty" msgstr "Leer" @@ -12357,11 +12552,6 @@ msgstr "&Objekte zeigen" msgid "Play this branch" msgstr "Diesen Zweig abspielen" -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278 -msgid "Preparse" -msgstr "Vorparsen" - #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272 msgid "Sort this branch" msgstr "Diesen Zweig sortieren" @@ -13310,7 +13500,7 @@ msgstr "" msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "MP4/MOV Muxer" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:119 msgid "DTS delay (ms)" msgstr "DTS-Verzögerung (ms)" @@ -13340,11 +13530,11 @@ msgstr "" msgid "PS muxer" msgstr "PS Muxer" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:77 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:78 msgid "Video PID" msgstr "Video-PID" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:78 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:79 msgid "" "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " "the video." @@ -13352,59 +13542,59 @@ msgstr "" "Fügt dem Videostream eine feste PID hinzu. Die PCR PID wird automatisch das " "Video sein." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:81 msgid "Audio PID" msgstr "Audio-PID" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:81 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:82 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." msgstr "Fügt dem Audiostream eine feste PID hinzu." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:82 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 msgid "SPU PID" msgstr "SPU-PID" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." msgstr "Vergibt der SPU eine feste PID." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 msgid "PMT PID" msgstr "PMT-PID" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT" msgstr "Fügt der PMT eine feste PID hinzu" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 msgid "TS ID" msgstr "TS-ID" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." msgstr "Ordnet eine feste Transport-Stream-ID zu." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 msgid "PMT Program number" msgstr "PMT Programmnummer" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 msgid "Assigns a program number to the PMT." msgstr "Fügt der PMT eine Programmnummer hinzu" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 msgid "Set PID to id of ES" msgstr "PID auf ID des ES setzen" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 msgid "set PID to id of es" msgstr "PID auf ID des ES setzen" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 msgid "Shaping delay (ms)" msgstr "Shaping-Verzögerung (ms)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:96 msgid "" "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " @@ -13415,11 +13605,11 @@ msgstr "" "sicherstellen. Dies verhindert insbesondere hohe Datenratenausschläge für " "Referenzframes." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:100 msgid "Use keyframes" msgstr "Keyframes benutzen" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:100 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 msgid "" "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " @@ -13433,11 +13623,11 @@ msgstr "" "die Effizienz des Shaping-Algorithmuses, da I-Frames üblicherweise die " "größen Frames eines Streams sind." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 msgid "PCR delay (ms)" msgstr "PCR-Verzögerung (ms)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 msgid "" "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)" @@ -13446,19 +13636,19 @@ msgstr "" "Clock-Referenzen) gesendet werden. Dieser Wert sollte unter 100ms sein " "(standardmäßig 70)." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 msgid "Minimum B (deprecated)" msgstr "Minimales B (abgelehnt)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:117 msgid "This setting is deprecated and not used anymore" msgstr "Diese Einstellung wird abgelehnt und wird nicht mehr benutzt." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:115 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:116 msgid "Maximum B (deprecated)" msgstr "Maximales B (abgelehnt)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 msgid "" "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " @@ -13468,29 +13658,29 @@ msgstr "" "(Präsentationszeitmarken) der Daten des Streams verglichen mit den PCRs " "verzögern. Dies erlaubt etwas Puffern im Client-Dekoder." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 msgid "Crypt audio" msgstr "Audio verschlüsseln" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 msgid "Crypt audio using CSA" msgstr "Audioverschlüsselung durch CSA" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:127 #, fuzzy msgid "Crypt video" msgstr "Audio verschlüsseln" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:127 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:128 #, fuzzy msgid "Crypt video using CSA" msgstr "Audioverschlüsselung durch CSA" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:130 msgid "CSA Key" msgstr "CSA-Schlüssel" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:130 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:131 msgid "" "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." @@ -13498,7 +13688,17 @@ msgstr "" "Definiert den CSA-Verschlüsselungsschlüssel. Dies muss ein String mit 16 " "Zeichen sein (8 hexadezimale Bytes)." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:136 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:134 +msgid "Packet size in bytes to encrypt" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:135 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines " +"subtract the TS-header from the value before encrypting. " +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:142 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "TS Muxer (libdvbpsi)" @@ -14086,22 +14286,22 @@ msgstr "" msgid "MPEG2 video switcher stream output" msgstr "MPEG2-Video-Switcher-Streamausgabe" -#: modules/stream_out/transcode.c:43 +#: modules/stream_out/transcode.c:45 msgid "Video encoder" msgstr "Videoencoder" -#: modules/stream_out/transcode.c:45 +#: modules/stream_out/transcode.c:47 msgid "" "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." msgstr "" "Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Videoencoder und dessen Optionen " "festzulegen." -#: modules/stream_out/transcode.c:47 +#: modules/stream_out/transcode.c:49 msgid "Destination video codec" msgstr "Zielvideocodec" -#: modules/stream_out/transcode.c:49 +#: modules/stream_out/transcode.c:51 msgid "" "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming " "output." @@ -14109,43 +14309,43 @@ msgstr "" "Erlaubt Ihnen den Zielvideocodec festzulegen, der für die Streamingausgabe " "benutzt wird." -#: modules/stream_out/transcode.c:51 +#: modules/stream_out/transcode.c:53 msgid "Video bitrate" msgstr "Videodatenrate" -#: modules/stream_out/transcode.c:53 +#: modules/stream_out/transcode.c:55 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output." msgstr "" "Erlaubt Ihnen die Videodatenrate festzulegen, die bei der Streamingausgabe " "benutzt wird." -#: modules/stream_out/transcode.c:55 +#: modules/stream_out/transcode.c:57 msgid "Video scaling" msgstr "Videoskalierung" -#: modules/stream_out/transcode.c:57 +#: modules/stream_out/transcode.c:59 msgid "Allows you to scale the video before encoding." msgstr "Dies erlaubt Ihnen das Video vor dem Encoding zu skalieren." -#: modules/stream_out/transcode.c:58 +#: modules/stream_out/transcode.c:60 msgid "Video frame-rate" msgstr "Video-Framerate" -#: modules/stream_out/transcode.c:60 +#: modules/stream_out/transcode.c:62 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." msgstr "Erlaubt Ihnen eine Ausgabeframerate für das Video festzulegen." -#: modules/stream_out/transcode.c:63 +#: modules/stream_out/transcode.c:65 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." msgstr "" "Erlaubt Ihnen 'deinterlace' auf das Video vor der Kodierung anzuwenden." -#: modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/stream_out/transcode.c:75 #, fuzzy msgid "Video filter" msgstr "Videofilter" -#: modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/stream_out/transcode.c:77 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and " @@ -14154,58 +14354,58 @@ msgstr "" "Erlaubt Ihnen den Muxer festzulegen, der für die Videostreamingausgabe " "benutzt wird." -#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#: modules/stream_out/transcode.c:80 msgid "Video crop top" msgstr "Video oben beschneiden" -#: modules/stream_out/transcode.c:80 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." msgstr "" "Erlaubt Ihnen die obere Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen." -#: modules/stream_out/transcode.c:81 +#: modules/stream_out/transcode.c:83 msgid "Video crop left" msgstr "Video links beschneiden" -#: modules/stream_out/transcode.c:83 +#: modules/stream_out/transcode.c:85 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." msgstr "" "Erlaubt Ihnen die linke Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen." -#: modules/stream_out/transcode.c:84 +#: modules/stream_out/transcode.c:86 msgid "Video crop bottom" msgstr "Video unten beschneiden" -#: modules/stream_out/transcode.c:86 +#: modules/stream_out/transcode.c:88 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." msgstr "" "Erlaubt Ihnen die untere Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen." -#: modules/stream_out/transcode.c:87 +#: modules/stream_out/transcode.c:89 msgid "Video crop right" msgstr "Video rechts beschneiden" -#: modules/stream_out/transcode.c:89 +#: modules/stream_out/transcode.c:91 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." msgstr "" "Erlaubt Ihnen die rechte Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen." -#: modules/stream_out/transcode.c:91 +#: modules/stream_out/transcode.c:93 msgid "Audio encoder" msgstr "Audioencoder" -#: modules/stream_out/transcode.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:95 msgid "" "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." msgstr "" "Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Audioencoder und dessen Optionen " "festzulegen." -#: modules/stream_out/transcode.c:95 +#: modules/stream_out/transcode.c:97 msgid "Destination audio codec" msgstr "Ziel-Audiocodec" -#: modules/stream_out/transcode.c:97 +#: modules/stream_out/transcode.c:99 msgid "" "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " "output." @@ -14213,32 +14413,32 @@ msgstr "" "Erlaubt Ihnen den Ziel-Audiocodec festzulegen, der bei der Streamingausgabe " "benutzt wird." -#: modules/stream_out/transcode.c:99 +#: modules/stream_out/transcode.c:101 msgid "Audio bitrate" msgstr "Audiodatenrate" -#: modules/stream_out/transcode.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:103 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." msgstr "" "Erlaubt Ihnen die Audiodatenrate festzulegen, die bei der Streamingausgabe " "benutzt wird." -#: modules/stream_out/transcode.c:103 +#: modules/stream_out/transcode.c:105 msgid "Audio sample rate" msgstr "Audio-Samplerate" -#: modules/stream_out/transcode.c:105 +#: modules/stream_out/transcode.c:107 msgid "" "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." msgstr "" "Erlaubt Ihnen die für die Streamingausgabe verwendete Audio-Samplerate " "festzulegen." -#: modules/stream_out/transcode.c:107 +#: modules/stream_out/transcode.c:109 msgid "Audio channels" msgstr "Audiokanäle" -#: modules/stream_out/transcode.c:109 +#: modules/stream_out/transcode.c:111 msgid "" "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " "output." @@ -14246,11 +14446,11 @@ msgstr "" "Erlaubt Ihnen die Anzahl von Audiokanälen festzulegen, die bei der " "Streamingausgabe verwendet werden." -#: modules/stream_out/transcode.c:112 +#: modules/stream_out/transcode.c:114 msgid "Subtitles encoder" msgstr "Untertitelencoder" -#: modules/stream_out/transcode.c:114 +#: modules/stream_out/transcode.c:116 msgid "" "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated " "options." @@ -14258,11 +14458,11 @@ msgstr "" "Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Untertitelencoder und dessen Optionen " "festzulegen." -#: modules/stream_out/transcode.c:116 +#: modules/stream_out/transcode.c:118 msgid "Destination subtitles codec" msgstr "Ziel-Untertitelcodec" -#: modules/stream_out/transcode.c:118 +#: modules/stream_out/transcode.c:120 msgid "" "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming " "output." @@ -14270,11 +14470,11 @@ msgstr "" "Erlaubt Ihnen den Ziel-Untertitelcodec festzulegen, der für die " "Streamausgabe benutzt wird." -#: modules/stream_out/transcode.c:120 +#: modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Subpictures filter" msgstr "Unterbild-Filter" -#: modules/stream_out/transcode.c:122 +#: modules/stream_out/transcode.c:124 msgid "" "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. " "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the " @@ -14284,30 +14484,30 @@ msgstr "" "benutzt werden. Die von den Filtern erzeugten Unterbilder werden direkt in " "das Video eingeblendet." -#: modules/stream_out/transcode.c:126 +#: modules/stream_out/transcode.c:128 msgid "Number of threads" msgstr "Anzahl der Threads" -#: modules/stream_out/transcode.c:128 +#: modules/stream_out/transcode.c:130 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." msgstr "" "Erlaubt Ihnen die Anzahl von Threads festzulegen, die für das Umkodieren " "verwendet werden." -#: modules/stream_out/transcode.c:129 +#: modules/stream_out/transcode.c:131 msgid "High priority" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:131 +#: modules/stream_out/transcode.c:133 msgid "" "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:134 +#: modules/stream_out/transcode.c:136 msgid "Synchronise on audio track" msgstr "Auf Basis der Audiospur synchronisieren" -#: modules/stream_out/transcode.c:136 +#: modules/stream_out/transcode.c:138 msgid "" "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " "on the audio track." @@ -14315,7 +14515,7 @@ msgstr "" "Diese Option wird Videoframes duplizieren/fallen lassen, um die Videospur " "mit der Audiospur zu synchronisieren." -#: modules/stream_out/transcode.c:140 +#: modules/stream_out/transcode.c:142 msgid "" "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't " "keep up with the encoding rate." @@ -14323,11 +14523,11 @@ msgstr "" "Erlaubt festzulegen, dass der Transcoder Frames fallenlassen soll, wenn Ihre " "CPU nicht mit Encodierungsrate mithalten kann." -#: modules/stream_out/transcode.c:155 +#: modules/stream_out/transcode.c:157 msgid "Transcode stream output" msgstr "Streamausgabe umkodieren" -#: modules/stream_out/transcode.c:211 +#: modules/stream_out/transcode.c:213 msgid "Overlays/Subtitles" msgstr "Einblendungen/Untertitel" @@ -15497,6 +15697,9 @@ msgstr "" msgid "XOSD interface" msgstr "XOSD Interface" +#~ msgid "Video Filters" +#~ msgstr "Videofilter" + #~ msgid "Demux number" #~ msgstr "Demux-Nummer"