X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=d7b6abbbd01560c653da9e9f7e5f4c2a478b43c8;hb=78ba4b7ee5a5277fa27d4be502bd93c8b4e2047b;hp=d917c84f3b2db6c3b5dc639eb2e1c847d038afa1;hpb=a6bccb1c2976437ddb918dfc934ec0ca73a07933;p=vlc diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d917c84f3b..d7b6abbbd0 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,1791 +1,8995 @@ -# German locale definition for vlc -# Copyright (C) 1999, 2000 VideoLAN +# German translation for VLC. +# Copyright (C) 1999-2003 VideoLAN # -# Thomas Graf +# Thomas Graf , before 1/24/03 +# Felix Kühne , since 1/24/03 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-22 16:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-27 00:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Graf \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Felix Kühne \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/interface/main.c:97 -msgid "interface module" -msgstr "Oberfläche Modul" +#: include/vlc_help.h:32 +#, fuzzy +msgid "VLC Preferences" +msgstr "Einstellungen" -#: src/interface/main.c:99 +#: include/vlc_help.h:34 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by vlc.\n" -"Note that the default behavior is to automatically select the best method " -"available." +"Configure some global options in General Settings and configure each VLC " +"plugin in the Plugins section.\n" +"Click on 'Advanced Options' to see every options." msgstr "" -"Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen.\n" -"Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode verwendet." -#: src/interface/main.c:103 -msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)" -msgstr "Warnstufe (oder benutz -v, -vv, usw...)" +#: include/vlc_help.h:38 +#, fuzzy +msgid "VLC Plugins Preferences" +msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen" -#: src/interface/main.c:105 +#: include/vlc_help.h:40 msgid "" -"Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and " -"can sometimes help you to troubleshoot a problem." +"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n" +"Plugins are sorted by type.\n" +"Have fun tuning VLC !" msgstr "" -"Erhöhen der Warnstufe erlaubt es Dir Debug-Meldungen zu sehen welche Dir " -"helfen können ein Problem zu lösen." -#: src/interface/main.c:108 -msgid "output statistics" -msgstr "Ausgabestatistiken" +#: include/vlc_help.h:47 +#, fuzzy +msgid "Access modules settings" +msgstr "Codec-Einstellung" -#: src/interface/main.c:110 +#: include/vlc_help.h:49 msgid "" -"Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics " -"messages." +"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" +"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings." msgstr "" -"Aktivieren des Statusmodus wird deine Logkonsole mit verschiedenene " -"Statistikmeldungen überfluten." -#: src/interface/main.c:113 -msgid "interface default search path" -msgstr "Standard Suchpfad" +#: include/vlc_help.h:53 +#, fuzzy +msgid "Audio filters settings" +msgstr "Ton-Datenrate" -#: src/interface/main.c:115 -msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." +#: include/vlc_help.h:55 +msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." msgstr "" -"Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen." -#: src/interface/main.c:118 -msgid "audio output module" -msgstr "Audio Ausgabe Modul" +#: include/vlc_help.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio output modules settings" +msgstr "Tonausgabe-Modul" -#: src/interface/main.c:120 -msgid "" -"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n" -"Note that the default behavior is to automatically select the best method " -"available." +#: include/vlc_help.h:59 +msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -"Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n" -"Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt." -#: src/interface/main.c:124 -msgid "disable audio" -msgstr "Audio deaktivieren" +#: include/vlc_help.h:61 +#, fuzzy +msgid "Audio encoders settings" +msgstr "Ton-Datenrate" -#: src/interface/main.c:126 -msgid "" -"This will completely disable the audio output. The audio decoding stage " -"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power." +#: include/vlc_help.h:62 +msgid "These are general settings for audio encoding modules." msgstr "" -"Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird " -"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden." -#: src/interface/main.c:130 -msgid "mono audio" -msgstr "Mono Audio" +#: include/vlc_help.h:64 +#, fuzzy +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "Codec-Einstellung" -#: src/interface/main.c:131 -msgid "This will force a mono audio output" -msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren." +#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258 +#: src/libvlc.h:508 +msgid " " +msgstr "" -#: src/interface/main.c:133 -msgid "audio output volume" -msgstr "Audio Ausgabelautstärke" +#: include/vlc_help.h:67 +#, fuzzy +msgid "Decoder modules settings" +msgstr "Codec-Einstellung" -#: src/interface/main.c:135 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "Du kannst hier die standard Lautstärke zwischen 0 und 1024 festlegen." - -#: src/interface/main.c:138 -msgid "audio output format" -msgstr "Audio Ausgabeformat" - -#: src/interface/main.c:140 -msgid "" -"You can force the audio output format here.\n" -"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n" -"1 -> 8 bits unsigned\n" -"2 -> 16 bits signed little endian\n" -"3 -> 16 bits signed big endian\n" -"4 -> 8 bits signed\n" -"5 -> 16 bits unsigned little endian\n" -"6 -> 16 bits unsigned big endian\n" -"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n" -"8 -> ac3 pass-through" -msgstr "" -"Hiermit kannst du ein Ausgabeformat forcieren.\n" -"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n" -"1 -> 8 bits unsigned\n" -"2 -> 16 bits signed little endian\n" -"3 -> 16 bits signed big endian\n" -"4 -> 8 bits signed\n" -"5 -> 16 bits unsigned little endian\n" -"6 -> 16 bits unsigned big endian\n" -"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n" -"8 -> ac3 pass-through" - -#: src/interface/main.c:151 -msgid "audio output frequency (Hz)" -msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)" - -#: src/interface/main.c:153 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here.\n" -"Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen.\n" -"Normale Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000" - -#: src/interface/main.c:156 -msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)" -msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)" - -#: src/interface/main.c:158 +#: include/vlc_help.h:69 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " -"notice a lag between the video and the audio." +"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text " +"encoding." msgstr "" -"Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich " -"sein wenn du eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellst." -#: src/interface/main.c:161 -msgid "video output module" -msgstr "Video Ausgabe Modul" +#: include/vlc_help.h:72 +#, fuzzy +msgid "Demuxers settings" +msgstr "Bild-Einstellungen" + +#: include/vlc_help.h:75 +#, fuzzy +msgid "Interface plugins settings" +msgstr "_Einstellungen" -#: src/interface/main.c:163 +#: include/vlc_help.h:77 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by vlc.\n" -"Note that the default behavior is to automatically select the best method " -"available." +"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " +"here." msgstr "" -"Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n" -"Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt." -#: src/interface/main.c:167 -msgid "disable video" -msgstr "Video deaktivieren" +#: include/vlc_help.h:80 +#, fuzzy +msgid "Stream output access modules settings" +msgstr "Tonausgabe-Modul" -#: src/interface/main.c:169 +#: include/vlc_help.h:82 msgid "" -"This will completely disable the video output. The video decoding stage " -"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power." -msgstr "" -"Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird " -"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden." - -#: src/interface/main.c:173 -msgid "display identifier" +"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput " +"access module." msgstr "" -#: src/interface/main.c:176 -msgid "video width" -msgstr "Video Breite" +#: include/vlc_help.h:85 +#, fuzzy +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "Bild-Einstellungen" -#: src/interface/main.c:178 +#: include/vlc_help.h:87 msgid "" -"You can enforce the video width here.\n" -"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics." +"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -#: src/interface/main.c:181 -msgid "video height" -msgstr "Video Höhe" +#: include/vlc_help.h:90 +#, fuzzy +msgid "Text renderer settings" +msgstr "Bild-Einstellungen" -#: src/interface/main.c:183 +#: include/vlc_help.h:92 msgid "" -"You can enforce the video height here.\n" -"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics." +"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " +"(to display subtitles for example)." msgstr "" -#: src/interface/main.c:186 -msgid "zoom video" -msgstr "" +#: include/vlc_help.h:95 +#, fuzzy +msgid "Video output modules settings" +msgstr "Tonausgabe-Modul" -#: src/interface/main.c:188 -msgid "You can zoom the video by the specified factor." +#: include/vlc_help.h:97 +msgid "" +"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " +"here." msgstr "" -#: src/interface/main.c:190 -msgid "grayscale video output" -msgstr "Graustufen Videoausgabe" +#: include/vlc_help.h:100 +#, fuzzy +msgid "Video filters settings" +msgstr "Bildfilter-Modul" -#: src/interface/main.c:192 +#: include/vlc_help.h:102 msgid "" -"Using this option, vlc will not decode the color information from the video " -"(this can also allow you to save some processing power)." +"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" +"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." msgstr "" -"Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann " -"Prozessorzeit gespart werden." - -#: src/interface/main.c:195 -msgid "fullscreen video output" -msgstr "Vollbild Videoausgabe" -#: src/interface/main.c:197 -msgid "" -"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode." +#: include/vlc_help.h:111 +msgid "No help available" msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten" -#: src/interface/main.c:200 -msgid "disable hardware acceleration for the video output" -msgstr "Hardware Beschleuning für Video Ausgabe deaktivieren" +#: include/vlc_help.h:112 +#, fuzzy +msgid "No help is available for these modules" +msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben" -#: src/interface/main.c:202 +#: include/vlc_interface.h:123 msgid "" -"By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you " -"graphics card." +"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " +"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" msgstr "" -"Standardmässig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) " -"deiner Grafikkarte zu nutzen." +"\n" +"Warnung: Falls Sie die Oberfläche nicht mehr benutzen können, öffnen Sie die " +"DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc -I win32\" " +"aus.\n" -#: src/interface/main.c:205 -msgid "force SPU position" -msgstr "SPU Position forcieren" +#: include/vlc_interface.h:153 +msgid "" +"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " +"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as " +"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" +"\n" +"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " +"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" +"\n" +"For more information, have a look at the web site." +msgstr "" -#: src/interface/main.c:208 -msgid "video filter module" -msgstr "Video Filter Modul" +#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499 +#: modules/gui/macosx/intf.m:500 +#, fuzzy +msgid "Visualizations" +msgstr "Polarisation" -#: src/interface/main.c:211 -msgid "server port" -msgstr "Server Port" +#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:682 +#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivieren" -#: src/interface/main.c:214 -msgid "enable network channel mode" -msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren" +#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Random" +msgstr "Zufällig" -#: src/interface/main.c:217 -msgid "channel server address" -msgstr "Kanal Server Adresse" +#: src/audio_output/input.c:87 +#, fuzzy +msgid "Scope" +msgstr "Stopp" -#: src/interface/main.c:220 -msgid "channel server port" -msgstr "Kanal Server Port" +#: src/audio_output/input.c:89 +msgid "Spectrum" +msgstr "" -#: src/interface/main.c:223 -msgid "network interface" -msgstr "Netzwerk Schnittstelle" +#: src/audio_output/input.c:91 +#, fuzzy +msgid "Goom" +msgstr "Gehe zu:" -#: src/interface/main.c:226 -msgid "choose program (SID)" -msgstr "Programm wählen (SID)" +#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156 +#, fuzzy +msgid "Audio filters" +msgstr "Ton-Datenrate" + +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131 +#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496 +msgid "Audio channels" +msgstr "Tonkanäle" + +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142 +#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447 +#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181 +#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147 +#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: src/audio_output/output.c:137 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" + +#: src/audio_output/output.c:149 +msgid "Reverse stereo" +msgstr "Stereo-Kanäle umkehren" + +#: src/extras/getopt.c:638 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n" -#: src/interface/main.c:228 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -msgstr "Wähl das Programm indem du eine Service ID eingibst" +#: src/extras/getopt.c:663 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n" -#: src/interface/main.c:230 -msgid "choose audio" -msgstr "Audio wählen" +#: src/extras/getopt.c:668 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n" -#: src/interface/main.c:233 -msgid "choose channel" -msgstr "Kanal wählen" +#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n" -#: src/interface/main.c:236 -msgid "choose subtitles" -msgstr "Untertitel wählen" +#: src/extras/getopt.c:715 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n" -#: src/interface/main.c:239 -msgid "DVD device" -msgstr "DVD Gerät" +#: src/extras/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n" -#: src/interface/main.c:242 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD Gerät" +#: src/extras/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: verbotene Option -- %c\n" -#: src/interface/main.c:245 -msgid "force IPv6" -msgstr "IPv6 forcieren" +#: src/extras/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" -#: src/interface/main.c:248 -msgid "force IPv4" -msgstr "IPv4 forcieren" +#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" -#: src/interface/main.c:251 -msgid "choose MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG Audio Dekoder wählen" +#: src/extras/getopt.c:825 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n" -#: src/interface/main.c:254 -msgid "choose AC3 audio decoder" -msgstr "AC3 Audio Dekoder wählen" +#: src/extras/getopt.c:843 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n" -#: src/interface/main.c:257 -msgid "use additional processors" -msgstr "Benutz zusätzliche Prozessoren" +#: src/input/es_out.c:229 modules/demux/asf/asf.c:323 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Stream %d" + +#: src/input/es_out.c:236 src/input/es_out.c:261 src/input/es_out.c:278 +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/input/es_out.c:236 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213 +#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 +#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156 +msgid "Audio" +msgstr "Ton" -#: src/interface/main.c:260 -msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" -msgstr "Synchro Algorithmus focieren {I|I+|IP|IP+|IPB}" +#: src/input/es_out.c:237 src/input/es_out.c:262 src/input/es_out.c:279 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" -#: src/interface/main.c:263 -msgid "disable CPU's MMX support" -msgstr "MMX Unterstützung deaktivieren" +#: src/input/es_out.c:241 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705 +msgid "Channels" +msgstr "Kanäle" -#: src/interface/main.c:266 -msgid "disable CPU's 3D Now! support" -msgstr "3D Now! Unterstützung deaktivieren" +#: src/input/es_out.c:246 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Daten-/Symbolrate" -#: src/interface/main.c:269 -msgid "disable CPU's MMX EXT support" -msgstr "MMX EXT Unterstützung deaktivieren." +#: src/input/es_out.c:251 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Bitrate" +msgstr "Bit-Rate" -#: src/interface/main.c:272 -msgid "disable CPU's SSE support" -msgstr "SSE Unterstüzung deaktivieren" +#: src/input/es_out.c:256 +msgid "Bits Per Sample" +msgstr "Bits pro Sekunde" -#: src/interface/main.c:275 -msgid "disable CPU's AltiVec support" -msgstr "AltiVec Unterstützung deaktiveren" +#: src/input/es_out.c:261 src/libvlc.h:640 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 +#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68 +#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85 +#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +msgid "Video" +msgstr "Bild" -#: src/interface/main.c:278 -msgid "launch playlist on startup" -msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten" +#: src/input/es_out.c:266 +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" -#: src/interface/main.c:281 -msgid "enqueue playlist as default" -msgstr "Standardmässig in die Abspielliste einreihen" +#: src/input/es_out.c:272 +msgid "Display Resolution" +msgstr "Bildschirmauflösung" -#: src/interface/main.c:284 -msgid "loop playlist on end" -msgstr "Abspielliste endlos abspielen" +#: src/input/es_out.c:278 modules/access/dvdplay/access.c:211 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278 +msgid "Subtitle" +msgstr "Untertitel" -#: src/interface/main.c:287 -msgid "memory copy module" -msgstr "Speicherkopier Modul" +#: src/input/input.c:246 +msgid "General" +msgstr "Übersicht" -#: src/interface/main.c:290 -msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)" -msgstr "" +#: src/input/input.c:247 +msgid "Playlist Item" +msgstr "Wiedergabelisten-Objekt" -#: src/interface/main.c:292 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you " -"can also use this faster implementation but you might experience problems " -"with it." -msgstr "" +#: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 +#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483 +msgid "Program" +msgstr "Programm" -#. Interface options -#: src/interface/main.c:314 -msgid "Interface" -msgstr "Oberfläche" +#: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207 +#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956 +#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484 +#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#. Audio options -#: src/interface/main.c:321 -msgid "Audio" -msgstr "" +#: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946 +#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486 +#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491 +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" -#. Video options -#: src/interface/main.c:332 -msgid "Video" -msgstr "" +#: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" -#. Input options -#: src/interface/main.c:345 -msgid "Input" -msgstr "Eingabe" +#: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509 +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +msgid "Video track" +msgstr "Bildspur" -#. Decoder options -#: src/interface/main.c:364 -msgid "Decoders" -msgstr "Dekoder" +#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: modules/gui/macosx/intf.m:494 +msgid "Audio track" +msgstr "Tonspur" -#. CPU options -#: src/interface/main.c:371 -msgid "CPU" -msgstr "Prozessor" +#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 +msgid "Subtitles track" +msgstr "Untertitelspur" -#. Playlist options -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1806 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1830 plugins/gtk/gtk_interface.c:611 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:379 -msgid "Playlist" -msgstr "Abspielliste" +#: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359 +#, c-format +msgid "Title %i" +msgstr "Titel %i" -#. Misc options -#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42 plugins/fb/fb.c:72 -#: plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/gtk/gtk.c:74 -#: plugins/mga/xmga.c:111 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:80 -#: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:385 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Sonstiges" +#: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "Kapitel %i" -#: src/interface/main.c:395 -msgid "main program" -msgstr "Hauptprogramm" +#: src/input/input_programs.c:388 +msgid "Next title" +msgstr "Nächster Titel" -#: src/interface/main.c:409 -msgid "print help" -msgstr "Hilfetext anzeigen" +#: src/input/input_programs.c:391 +msgid "Previous title" +msgstr "Vorheriger Titel" -#: src/interface/main.c:411 -msgid "print detailed help" -msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen" +#: src/input/input_programs.c:397 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +msgid "Next Chapter" +msgstr "Nächstes Kapitel" -#: src/interface/main.c:413 -msgid "print a list of available modules" -msgstr "Liste allen verfügbaren Plugins ausgeben" +#: src/input/input_programs.c:400 +msgid "Previous Chapter" +msgstr "Vorheriges Kapitel" -#: src/interface/main.c:415 -msgid "print help on module " -msgstr "Hilfe über Modul ausgeben" +#: src/input/input_programs.c:694 src/input/input_programs.c:696 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Spur %i" -#: src/interface/main.c:418 -msgid "print version information" -msgstr "Versionsinformationen ausgeben." +#: src/interface/interface.c:265 +#, fuzzy +msgid "Switch interface" +msgstr "Benutzeroberfläche einblenden" -#: src/interface/main.c:560 -msgid "help module" -msgstr "Hilfe Modul" +#: src/interface/interface.c:278 +#, fuzzy +msgid "Add interface" +msgstr "Benutzeroberfläche &hinzufügen" -#. Usage -#: src/interface/main.c:584 src/interface/main.c:1045 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n" -msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n" +#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367 +msgid "C" +msgstr "de" -#. print module name -#: src/interface/main.c:924 +#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438 #, c-format -msgid "%s module options:\n" -msgstr "%s Modul Optionen:\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [items]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: %s [Optionen] [Date]...\n" +"\n" -#. We could also have "=<" here -#: src/interface/main.c:956 src/misc/configuration.c:696 +#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144 msgid "string" -msgstr "text" +msgstr "Text" -#: src/interface/main.c:961 src/misc/configuration.c:680 +#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114 msgid "integer" -msgstr "zahl" +msgstr "Ganzzahl" -#: src/interface/main.c:966 src/misc/configuration.c:688 +#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134 msgid "float" -msgstr "gleitpunktzahl" +msgstr "Fließkommazahl" -#: src/interface/main.c:1002 -msgid "" -"\n" -"Playlist items:\n" -" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" -" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" -" DVD device\n" -" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" -" VCD device\n" -" udpstream:[@[][:]]\n" -" UDP stream sent by VLS\n" -" vlc:loop loop execution of the playlist\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC" -msgstr "" -"\n" -"Abspielliste Elemente:\n" -" *.mpg, *.vob MPEG-1/2 Dateien\n" -" [dvd:][Gerät][@Raw_Gerät][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n" -" DVD Gerät\n" -" [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n" -" VCD Gerät\n" -" udpstream:[@[][:]]\n" -" UDP stream gesendet von VLS\n" -" vlc:loop Abspielen der Abspielliste endlos " -"wiederholen\n" -" vlc:pause Abspielen von Abspiellistenelemten " -"pausieren\n" -" vlc:quit \tVLC beenden" +#: src/libvlc.c:1296 +msgid " (default enabled)" +msgstr "(standardmäßig an)" -#: src/interface/main.c:1022 src/interface/main.c:1071 -#: src/interface/main.c:1095 +#: src/libvlc.c:1297 +msgid " (default disabled)" +msgstr "(standardmäßig aus)" + +#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492 msgid "" "\n" -"Press the RETURN key to continue..." +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"Drück die Eingabetaste um weiterzufahren..." +"Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n" -#: src/interface/main.c:1048 -msgid "[module] [description]" -msgstr "[Modul] [Beschreibung]" +#: src/libvlc.c:1441 +msgid "[module] [description]\n" +msgstr "[Modul] [Beschreibung]\n" -#: src/interface/main.c:1089 +#: src/libvlc.c:1486 +#, fuzzy msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris." +"Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dieses Programm kommt mit KEINER GEWÄHRLEISTUNG.\n" +"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License " +"weitergegeben;\n" +"gucken Sie in die Datei COPYING für Details.\n" +"Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n" + +#: src/libvlc.h:34 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: src/libvlc.h:34 +msgid "English US" msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:680 -msgid "boolean" -msgstr "boolesch" +#: src/libvlc.h:34 +msgid "English GB" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:34 +msgid "Spanish" +msgstr "" -#: plugins/a52/a52.c:76 -msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module" -msgstr "a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul" +#: src/libvlc.h:34 +#, fuzzy +msgid "German" +msgstr "Übersicht" -#: plugins/aa/aa.c:51 -msgid "ASCII-art video output module" -msgstr "ACII-Art Video Ausgabemodul" +#: src/libvlc.h:35 +#, fuzzy +msgid "French" +msgstr "Frequenz" -#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79 plugins/downmix/downmix.c:47 -msgid "AC3 downmix module" -msgstr "AC3 downmix Modul" +#: src/libvlc.h:35 +msgid "Hungarian" +msgstr "" -#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81 plugins/imdct/imdct.c:47 -msgid "AC3 IMDCT module" -msgstr "AC3 IMDCT Modul" +#: src/libvlc.h:35 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "tarkin" -#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85 -msgid "software AC3 decoder" -msgstr "Software AC3 Dekoder" +#: src/libvlc.h:35 +msgid "Japanese" +msgstr "" -#: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119 -msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder" -msgstr "SPDIF pass-through AC3 Dekoder" +#: src/libvlc.h:35 +msgid "Dutch" +msgstr "" -#: plugins/access/file.c:60 -msgid "Standard filesystem file reading" +#: src/libvlc.h:35 +msgid "Norwegian" msgstr "" -#: plugins/access/http.c:65 -msgid "HTTP access plug-in" -msgstr "HTTP Zugriff Modul" +#: src/libvlc.h:36 +#, fuzzy +msgid "Polish" +msgstr "Plug-Ins" -#: plugins/access/udp.c:62 -msgid "Raw UDP access plug-in" -msgstr "Raw UDP Zugriff Modul" +#: src/libvlc.h:36 +msgid "Portuguese BR" +msgstr "" -#: plugins/alsa/alsa.c:58 -msgid "ALSA audio module" -msgstr "ALSA Audio Modul" +#: src/libvlc.h:36 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Fusion" -#: plugins/arts/arts.c:43 -msgid "aRts audio module" -msgstr "aRts Audio MOdul" +#: src/libvlc.h:36 +msgid "Swedish" +msgstr "" -#: plugins/beos/beos.cpp:49 -msgid "BeOS standard API module" -msgstr "BeOS Standard API Modul" +#: src/libvlc.h:46 +#, fuzzy +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" +"You can select the main interface, additional interface modules, and define " +"various related options." +msgstr "" +"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfläche festzulegen. Beachten " +"Sie: standardmäßig wird die beste Methode verwendet." -#: plugins/chroma/i420_rgb.c:64 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen" +#: src/libvlc.h:50 +msgid "Interface module" +msgstr "Oberflächen-Modul" -#: plugins/chroma/i420_rgb.c:68 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen" +#: src/libvlc.h:52 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" +"The default behavior is to automatically select the best module available." +msgstr "" +"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfläche festzulegen. Beachten " +"Sie: standardmäßig wird die beste Methode verwendet." -#: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 -#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 -msgid "conversions from " -msgstr "Wandlungen von " +#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Extra Oberflächen-Module" -#: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60 -#: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 -#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73 -msgid " to " -msgstr "zu " +#: src/libvlc.h:58 +msgid "" +"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " +"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " +"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger," +"gestures,sap,rc,http,screensaver)" +msgstr "" +"Diese Option erlaubt Ihnen zusätzliche Oberflächen auszuwählen, die von VLC " +"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zusätzlich zur Standard-Oberfläche " +"gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflächen-Module mit Kommata. " +"(übliche Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)" -#: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 -#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73 -msgid "MMX conversions from " -msgstr "MXX Wandlungen von " +#: src/libvlc.h:63 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Wortfülle (0,1,2)" + +#: src/libvlc.h:65 +msgid "" +"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." +msgstr "" +"Mit dieser Option können Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur " +"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)." -#: plugins/directx/directx.c:50 -msgid "DirectX extension module" -msgstr "DirectX Erweiterung Modul" +#: src/libvlc.h:68 +msgid "Be quiet" +msgstr "Ruhig sein" -#: plugins/downmix/downmix3dn.c:47 -msgid "3D Now! AC3 downmix module" -msgstr "3D Now! AC3 downmix Modul" +#: src/libvlc.h:70 +msgid "This options turns off all warning and information messages." +msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus." -#: plugins/downmix/downmixsse.c:47 -msgid "SSE AC3 downmix module" -msgstr "SSE AC3 downmix Modul" +#: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" -#: plugins/dsp/dsp.c:43 -msgid "OSS dsp device" -msgstr "OSS dsp Gerät" +#: src/libvlc.h:73 +msgid "" +"This option allows you to set the language of the interface. The system " +"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +msgstr "" +"Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache der Oberfläche festzulegen. Die " +"System-Sprache ist automatisch-erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist." + +#: src/libvlc.h:77 +msgid "Color messages" +msgstr "Farbige Meldungen" + +#: src/libvlc.h:79 +msgid "" +"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " +"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +msgstr "" +"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole " +"ausgegeben. Ihr Terminal benötigt dafür Linux Farbunterstützung." -#: plugins/dsp/dsp.c:47 -msgid "Linux OSS /dev/dsp module" -msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul" +#: src/libvlc.h:82 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" -#: plugins/dummy/dummy.c:49 -msgid "dummy functions module" -msgstr "Dummy Funktions Modul" +#: src/libvlc.h:84 +msgid "" +"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " +"all the available options, including those that most users should never touch" +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Oberflächen und/oder " +"Einstellungen alle verfügbaren Optionen anzeigen, auch solche, mit denen " +"normale Benutzer nie in Kontakt treten werden." -#: plugins/dummy/null.c:52 -msgid "the Null module that does nothing" -msgstr "Das Null Modul tut nichts" +#: src/libvlc.h:88 +msgid "Interface default search path" +msgstr "Oberflächen-Standard-Suchpfad" -#: plugins/dvd/dvd.c:66 -msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +#: src/libvlc.h:90 +msgid "" +"This option allows you to set the default path that the interface will open " +"when looking for a file." msgstr "" +"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen, " +"den die Oberfläche aufrufen wird, wenn nach einer Datei gesucht wird." -#: plugins/dvd/dvd.c:72 -msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present" -msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss falls vorhanden" +#: src/libvlc.h:93 +msgid "Plugin search path" +msgstr "Plugin-Such-Pfad" -#: plugins/dvd/dvd.c:75 -msgid "DVD input module, uses libdvdcss" -msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss" +#: src/libvlc.h:95 +msgid "" +"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " +"plugins." +msgstr "" +"Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Suchpfad für Plugins " +"festzulegen, den VLC benutzen soll." -#: plugins/dvdread/dvdread.c:42 -msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" -msgstr "[dvdread:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]" +#: src/libvlc.h:99 +msgid "" +"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio " +"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum " +"analyser,...).\n" +"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options." +msgstr "" -#: plugins/dvdread/dvdread.c:46 -msgid "DVDRead input module" -msgstr "DVDRead Eingabe Modul" +#: src/libvlc.h:105 +msgid "Audio output module" +msgstr "Tonausgabe-Modul" -#: plugins/esd/esd.c:44 -msgid "EsounD audio module" -msgstr "EsounD Audio Modul" +#: src/libvlc.h:107 +msgid "" +"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " +"default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "" +"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.gBeachten Sie: " +"standardmäßig wird die beste Methode ausgewählt." -#: plugins/fb/fb.c:73 -msgid "framebuffer device" -msgstr "Frambuffer Gerät" +#: src/libvlc.h:111 +msgid "Enable audio" +msgstr "Ton aktivieren" -#: plugins/fb/fb.c:77 -msgid "Linux console framebuffer module" -msgstr "Linux Konsolen Framebuffer Modul" +#: src/libvlc.h:113 +msgid "" +"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " +"will not take place, and it will save some processing power." +msgstr "" +"Sie können die Tonausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die " +"Ton-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart werden kann." -#: plugins/filter/deinterlace.c:55 -msgid "deinterlacing module" -msgstr "Deinterlacing Modul" +#: src/libvlc.h:116 +msgid "Force mono audio" +msgstr "Mono-Ton erzwingen" -#: plugins/filter/distort.c:55 -msgid "miscellaneous video effects module" -msgstr "Verschiedene Videoeffekt Module" +#: src/libvlc.h:117 +msgid "This will force a mono audio output" +msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen." -#: plugins/filter/invert.c:50 -msgid "invert video module" -msgstr "Umkehren Video Modul" +#: src/libvlc.h:119 +msgid "Audio output volume" +msgstr "Ausgabelautstärke" -#: plugins/filter/transform.c:56 -msgid "image transformation module" -msgstr "Bildtransformations Modul" +#: src/libvlc.h:121 +msgid "" +"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +msgstr "" +"Sie können hier die Standard-Lautstärke zwischen im Bereich von 0 bis 1024 " +"festlegen." -#: plugins/filter/wall.c:50 -msgid "image wall video module" -msgstr "Bildwand Video Modul" +#: src/libvlc.h:124 +msgid "Audio output saved volume" +msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke" -#: plugins/fx/scope.c:69 -msgid "scope effect module" -msgstr "Scope Effekt Modul" +#: src/libvlc.h:126 +msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +msgstr "Dies speichert die Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen." -#. **************************************************************************** -#. * Building configuration tree -#. **************************************************************************** -#: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49 -#: plugins/x11/xvideo.c:54 -msgid "X11 display name" -msgstr "X11 Display Name" +#: src/libvlc.h:128 +msgid "Audio output frequency (Hz)" +msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)" -#: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:107 plugins/x11/x11.c:51 -#: plugins/x11/xvideo.c:56 +#: src/libvlc.h:130 msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" -"By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable." +"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " +"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Hiermit können Sie die Standard-Tonausgabefrequenz festlegen. Normale Werte " +"sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." + +#: src/libvlc.h:134 +msgid "High quality audio resampling" +msgstr "Hoch-qualitatives Ton-Resampling" -#: plugins/glide/glide.c:72 -msgid "3dfx Glide module" +#: src/libvlc.h:136 +msgid "" +"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable " +"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Hoch-qualitatives Ton-Resampling kann den Prozessor intensiv belasten, so " +"dass Sie es deaktivieren können und ein einfacher Algorithmus statt dessen " +"benutzt wird." -#. **************************************************************************** -#. * Building configuration tree -#. **************************************************************************** -#: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65 -msgid "hide tooltips" -msgstr "Tooltips verstecken" +#: src/libvlc.h:140 +msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" +msgstr "Ton-Asynchronität ausgleichen (in ms)" -#: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66 -msgid "Do not show tooltips for configuration options." -msgstr "Keine Tooltips für Konfigurationsoptionen anzeigen" +#: src/libvlc.h:142 +msgid "" +"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " +"notice a lag between the video and the audio." +msgstr "" +"Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich " +"sein wenn Sie eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen." -#: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:68 -msgid "maximum height for the configuration windows" -msgstr "Maximale Höhe des Konfigurationsfenster" +#: src/libvlc.h:145 +msgid "Choose prefered audio output channels mode" +msgstr "Wählen Sie den bevorzugten Tonausgabekanal-Modus" -#: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:70 +#: src/libvlc.h:147 msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." -msgstr "Du kannst die maximale Höhe des Konfigurationsfesnter festlegen." +"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " +"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " +"the audio stream being played)" +msgstr "" +"Diese Option erlaubt Ihnen, den Tonausgabekanalmodus einzustellen, der " +"standardmäßig benutzt wird, wenn verfügbar (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware " +"als auch der abgespielte Ton-Stream ihn unterstützt)." -#: plugins/gtk/gtk.c:81 -msgid "Gtk+ interface module" -msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul" +#: src/libvlc.h:151 +msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +msgstr "S/PDIF-Tonausgang verwenden (falls verfügbar)" -#: plugins/gtk/gnome.c:81 -msgid "Gnome interface module" -msgstr "Gnome Benutzeroberfläche Modul" +#: src/libvlc.h:153 +msgid "" +"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " +"hardware supports it as well as the audio stream being played." +msgstr "" +"Diese Option erlaubt Ihnen, standardmäßig die S/PDIF-Tonausgabe zu benutzen, " +"wenn Ihre Hardware dies auch unterstützt, wenn der Ton-Stream abgespielt " +"wird." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1338 -msgid "VideoLAN Client" -msgstr "VideoLAN Client" +#: src/libvlc.h:158 +msgid "" +"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound." +msgstr "" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1138 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" +#: src/libvlc.h:161 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Virtueller Raumklang-Effekt für Kopfhörer" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:801 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1156 -msgid "_Open File..." -msgstr "Datei _öffnen..." +#: src/libvlc.h:163 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 5.1." +msgstr "" +"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefühl in einem Raum mit 5.1-Sound zustehen " +"wenn Sie nur einen Kopfhörer benutzen. Dies wird ein realistisches " +"Tonerlebnis zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermüdent " +"sein, wenn Sie lange Zeit Musik hören.\n" +"Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:802 plugins/gtk/gtk_interface.c:161 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1164 -msgid "Open a File" -msgstr "Datei öffnen" +#: src/libvlc.h:171 +msgid "" +"These options allow you to modify options related to the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, " +"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n" +"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins " +"section." +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:808 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1168 -msgid "Open _Disc..." -msgstr "_DVD/VCD laden..." +#: src/libvlc.h:178 +msgid "Video output module" +msgstr "Videoausgabe-Modul" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:809 plugins/gtk/gtk_interface.c:176 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1176 -msgid "Open a DVD or VCD" -msgstr "DVD/VCD laden" +#: src/libvlc.h:180 +msgid "" +"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " +"default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "" +"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. " +"Beachten Sie: standardmäßig wird die beste Methode ausgewählt." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:815 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1180 -msgid "_Network Stream..." -msgstr "_Netzwerk Stream..." +#: src/libvlc.h:184 +msgid "Enable video" +msgstr "Bildausgabe aktivieren" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:816 plugins/gtk/gtk_interface.c:191 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1188 -msgid "Select a Network Stream" -msgstr "Netzwerk Stream laden" +#: src/libvlc.h:186 +msgid "" +"You can completely disable the video output. In this case the video decoding " +"stage will not take place, which will save some processing power." +msgstr "" +"Sie können die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird " +"nicht stattfinden, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206 -msgid "_Eject Disc" -msgstr "DVD/VCD auswerfen" +#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43 +msgid "Video width" +msgstr "Bildbreite" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:214 -msgid "Eject disc" -msgstr "DVD/VCD auswerfen" +#: src/libvlc.h:191 +msgid "" +"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" +"Sie können hier die Bildbreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die " +"Eigenschaften des Films übernehmen" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1237 -msgid "E_xit" -msgstr "B_eenden" +#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47 +msgid "Video height" +msgstr "Bildhöhe" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:234 -msgid "Exit the program" -msgstr "Programm beenden" +#: src/libvlc.h:196 +msgid "" +"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" +"Sie können hier die Bildbreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die " +"Filmeigenschaften übernehmen." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:241 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" +#: src/libvlc.h:199 +#, fuzzy +msgid "Video alignment" +msgstr "Bild-Menü" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259 -msgid "_Hide interface" -msgstr "Oberfläche _verstecken" +#: src/libvlc.h:201 +msgid "" +"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will " +"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values)." +msgstr "" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:267 -msgid "Hide the main interface window" -msgstr "Hauptfenster verstecken" +#: src/libvlc.h:205 +msgid "Zoom video" +msgstr "Bild vergrößern" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:879 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1050 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Vollbild" +#: src/libvlc.h:207 +msgid "You can zoom the video by the specified factor." +msgstr "Sie können das Bild mit dem eingegebenen Faktor vergrößern." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290 -msgid "Progr_am" -msgstr "Progr_amm" +#: src/libvlc.h:209 +msgid "Grayscale video output" +msgstr "Graustufen-Bildausgabe" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299 -msgid "Choose the program" -msgstr "Programm wählen" +#: src/libvlc.h:211 +msgid "" +"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " +"can also allow you to save some processing power)." +msgstr "" +"Dies wird die Farbdekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann " +"Prozessorzeit gespart werden." + +#: src/libvlc.h:214 +msgid "Fullscreen video output" +msgstr "Vollbildausgabe" + +#: src/libvlc.h:216 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus " +"starten." + +#: src/libvlc.h:219 +msgid "Overlay video output" +msgstr "Bildausgabe überlagern" + +#: src/libvlc.h:221 +msgid "" +"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " +"your graphics card." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die Überlagerungs-Möglichkeiten Ihrer " +"Grafikkarte zu nutzen." + +#: src/libvlc.h:224 +msgid "Force SPU position" +msgstr "Untertitel-Position forcieren" + +#: src/libvlc.h:226 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." +msgstr "" +"Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im " +"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen." + +#: src/libvlc.h:229 +msgid "On Screen Display" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:231 +msgid "You can disable the messages VLC creates in the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:233 +msgid "Video filter module" +msgstr "Bildfilter-Modul" + +#: src/libvlc.h:235 +msgid "" +"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " +"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "" +"Dies erlaubt Ihnen einen Nachbearbeitungsfilter hinzuzufügen, um die " +"Bildqualität zu erhöhen, z.B. >Deinterlacing<, oder um das Ausgabefenster zu " +"klonen oder zu verzerren." + +#: src/libvlc.h:239 +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "Bildseitenverhältnis" + +#: src/libvlc.h:241 +msgid "" +"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgstr "" +"Dies setzt das Bild-Seitenverhältnis. Manche DVDs brauchen z.B. ein Format " +"von 16:9 während sie gerade mit 4:3 gezeigt werden. Dies kann auch als " +"Hinweis für VLC benutzt werden, wenn ein Film keine Bild-Seitenverhältnis-" +"Information enthält. Erlaubte Formate sind x:y (z.B. 4:3,16:9) um das " +"globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die " +"Pixelbreite auszudrücken." + +#: src/libvlc.h:249 +msgid "Destination aspect ratio" +msgstr "Ziel-Seitenverhältnis" + +#: src/libvlc.h:251 +msgid "" +"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " +"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This " +"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. " +"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel " +"squareness." +msgstr "" +"Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardmäßig nimmt VLC an, dass " +"Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders vorgibt. " +"Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf einem Fernseher " +"ausgeben. Sie dürfen nur Fließkommazahlen eingeben (z.B. 1, 1.25, 1.3333), " +"um die Pixelbreite anzugeben." + +#: src/libvlc.h:260 +msgid "Server port" +msgstr "Server-Port" + +#: src/libvlc.h:262 +msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +msgstr "" +"Dies ist der Port, der für UDP Streams benutzt wird. Standardmäßig ist 1234 " +"eingestellt." + +#: src/libvlc.h:264 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "MTU des Netzwerk-Anschlusses" + +#: src/libvlc.h:266 +msgid "" +"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " +"usually 1500." +msgstr "" +"Dies ist die normale Größe von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet " +"ist es normalerweise 1500." + +#: src/libvlc.h:269 +msgid "Network interface address" +msgstr "Netzwerk-Schnittstellen-Adresse" + +#: src/libvlc.h:271 +msgid "" +"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " +"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " +"multicasting interface here." +msgstr "" +"Wenn sie mehrere Interfaces auf Ihrem Rechner haben und Multicast benutzen, " +"müssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier " +"eingeben." + +#: src/libvlc.h:275 +msgid "Time to live" +msgstr "time to live" + +#: src/libvlc.h:277 +msgid "" +"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " +"output." +msgstr "" +"Geben Sie hier die 'Time To Live' der Multicast-Packets ein, die von der " +"Streamausgabe gesendet werden." + +#: src/libvlc.h:280 +msgid "Choose program (SID)" +msgstr "Programm wählen (SID)" + +#: src/libvlc.h:282 +msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." +msgstr "Wählen Sie das Programm, indem Sie eine Service ID eingeben." + +#: src/libvlc.h:284 +msgid "Choose audio" +msgstr "Ton wählen" + +#: src/libvlc.h:286 +msgid "" +"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +msgstr "" +"Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen. (nur " +"für Entwickler)" + +#: src/libvlc.h:289 +msgid "Choose channel" +msgstr "Kanal wählen" + +#: src/libvlc.h:291 +msgid "" +"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " +"to n)." +msgstr "" +"Geben Sie die Stream-Nummer des Tonkanals ein, den Sie in einer DVD benutzen " +"wollen (von 1 bis n)." + +#: src/libvlc.h:294 +#, fuzzy +msgid "Choose subtitles track" +msgstr "Untertitel wählen" + +#: src/libvlc.h:296 +#, fuzzy +msgid "" +"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." +msgstr "" +"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie in DVDs " +"benutzen wollen (von 1 bis n)." + +#: src/libvlc.h:299 +#, fuzzy +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "Eine Datei mit Untertiteln festlegen" + +#: src/libvlc.h:304 +#, fuzzy +msgid "Subtitle autodection fuzziness" +msgstr "Untertitel-Optionen" + +#: src/libvlc.h:314 +#, fuzzy +msgid "Use subtitle file" +msgstr "Eine Datei mit Untertiteln benutzen" + +#: src/libvlc.h:319 +msgid "DVD device" +msgstr "DVD-Gerät" + +#: src/libvlc.h:322 +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (eg D:)" +msgstr "" +"Dies ist das Standard-DVD-Laufwerk bzw. Standarddatei, das benutzt werden " +"soll.Vergessen Sie den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben nicht (z.B. " +"D:)." + +#: src/libvlc.h:326 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Dies ist der Standard-DVD-Anschluss." + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD-Gerät" + +#: src/libvlc.h:331 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Dies ist der Standard-VCD-Anschluss." + +#: src/libvlc.h:333 +msgid "Force IPv6" +msgstr "IPv6 erzwingen" + +#: src/libvlc.h:335 +msgid "" +"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " +"connections." +msgstr "" +"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für UDP- und HTTP-" +"Verbindungen benutzt." + +#: src/libvlc.h:338 +msgid "Force IPv4" +msgstr "IPv4 erzwingen" + +#: src/libvlc.h:340 +msgid "" +"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " +"connections." +msgstr "" +"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für UDP- und HTTP-" +"Verbindungen benutzt." + +#: src/libvlc.h:344 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:348 +#, fuzzy +msgid "Choose preferred codecs list" +msgstr "Liste der bevorzugten Codecs" + +#: src/libvlc.h:350 +msgid "" +"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " +"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " +"the other ones." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:354 +#, fuzzy +msgid "Choose preferred encoders list" +msgstr "Liste der bevorzugten Codecs" + +#: src/libvlc.h:356 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +msgstr "" +"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine " +"Paket-Erzeuger wählt." + +#: src/libvlc.h:360 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:363 +msgid "Choose a stream output" +msgstr "Wählen Sie eine Stream-Ausgabe" + +#: src/libvlc.h:365 +msgid "Empty if no stream output." +msgstr "Leer, falls kein Stream-Ausgabeort verfügbar." + +#: src/libvlc.h:367 +msgid "Display while streaming" +msgstr "Während des Streamens anzeigen" + +#: src/libvlc.h:369 +msgid "This allows you to play the stream while streaming it." +msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Stream während des Streamens abzuspielen." + +#: src/libvlc.h:371 +msgid "Enable video stream output" +msgstr "Stream-Bildausgabe aktivieren" + +#: src/libvlc.h:373 src/libvlc.h:378 +msgid "" +"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " +"stream output facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"Hiermit können Sie auswählen ob der Video-Stream zum Video-Stream-" +"Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist." + +#: src/libvlc.h:376 +msgid "Enable audio stream output" +msgstr "Tonausgabe des Streams aktivieren" + +#: src/libvlc.h:381 +msgid "Keep sout open" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:383 +msgid "" +"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist " +"item (automatically insert gather stream_out if not specified)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:387 +msgid "Choose preferred packetizer list" +msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer" + +#: src/libvlc.h:389 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgstr "" +"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine " +"Paket-Erzeuger wählt." + +#: src/libvlc.h:392 +msgid "Mux module" +msgstr "Mux-Modul" + +#: src/libvlc.h:394 +msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" +msgstr "Dies ist ein Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können." + +#: src/libvlc.h:396 +msgid "Access output module" +msgstr "Zugriffs-Ausgabe-Modul" + +#: src/libvlc.h:398 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" +msgstr "" +"Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie die Video Ausgabe Module komfigurieren " +"können." + +#: src/libvlc.h:401 +msgid "" +"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" +"You should always leave all these enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:404 +msgid "Enable CPU MMX support" +msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren" + +#: src/libvlc.h:406 +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." + +#: src/libvlc.h:409 +msgid "Enable CPU 3D Now! support" +msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren" + +#: src/libvlc.h:411 +msgid "" +"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." + +#: src/libvlc.h:414 +msgid "Enable CPU MMX EXT support" +msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren." + +#: src/libvlc.h:416 +msgid "" +"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." + +#: src/libvlc.h:419 +msgid "Enable CPU SSE support" +msgstr "SSE Unterstüzung aktivieren" + +#: src/libvlc.h:421 +msgid "" +"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." + +#: src/libvlc.h:424 +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren" + +#: src/libvlc.h:426 +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." + +#: src/libvlc.h:430 +msgid "" +"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be " +"overriden in the playlist dialog box." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:433 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen" + +#: src/libvlc.h:435 +msgid "" +"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " +"interrupted." +msgstr "" +"Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC diese Dateien in zufälliger Reihenfolge " +"bis es unterbrochen wird." + +#: src/libvlc.h:438 +msgid "Loop playlist on end" +msgstr "Wiedergabeliste am Ende wiederholen" + +#: src/libvlc.h:440 +msgid "" +"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " +"option." +msgstr "" +"Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie " +"dies." + +#: src/libvlc.h:443 +#, fuzzy +msgid "Repeat the current playlistitem" +msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt anhalten" + +#: src/libvlc.h:445 +msgid "" +"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and " +"over again." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:449 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:452 +msgid "Memory copy module" +msgstr "Speicher-Kopiermodul" + +#: src/libvlc.h:454 +msgid "" +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." +msgstr "" +"Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. " +"Standardmäßig ist das schnellste aktiviert." + +#: src/libvlc.h:457 +msgid "Access module" +msgstr "Zugriffsmodul" + +#: src/libvlc.h:459 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" +msgstr "" +"Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren können." + +#: src/libvlc.h:461 +msgid "Demux module" +msgstr "Demux-Modul" + +#: src/libvlc.h:463 +msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" +msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können." + +#: src/libvlc.h:465 +msgid "Allow VLC to run with a real-time priority" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:467 +msgid "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:473 +msgid "Allow only one running instance of VLC" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:475 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " +"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:481 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen" + +#: src/libvlc.h:483 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time.\n" +"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " +"the processor time and render the whole system unresponsive which might " +"require a reboot of your machine." +msgstr "" +"Die Erhöhung der Priorität des Prozesses wird Ihr Zuschauerlebnis " +"verbessern, da es VLC erlaubt, nicht von anderen Programmen gestört zu " +"werden, die zuviel Prozessorleistung benötigen.\n" +"Wie auch immer, unter Umständen (bei Fehlern) könnte VLC die gesamte " +"Prozessorzeit in Anspruch nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr " +"reagieren würde, was eventuell einen Neustart erfordern wird." + +#: src/libvlc.h:490 +msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)" + +#: src/libvlc.h:492 +msgid "" +"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " +"to correctely implement condition variables. You can also use the faster " +"Win9x implementation but you might experience problems with it." +msgstr "" +"Unter Windows NT/2K/XP benutzen wir eine langsame mutex Implementation, " +"welche uns aber die Umgebungsvariablen korrekt einbauen lassen. Sie können " +"auch die schnellere Win9x Variante benutzen, aber Sie werden vielleicht " +"Probleme haben." + +#: src/libvlc.h:497 +msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)" + +#: src/libvlc.h:500 +msgid "" +"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables " +"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " +"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should " +"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " +"the default and the fastest), 1 and 2." +msgstr "" +"Unter Windows 9x/Me benutzen wir schnelle, aber nicht korrekte, " +"Umgebungsvariablen. Es ist aber auch möglich, langsamere und robustere zu " +"benutzen. Derzeit können Sie zwischen 0 (die standardmäßige und schnellste), " +"1 und 2 wählen." + +#: src/libvlc.h:510 src/video_output/video_output.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122 +#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439 +#: modules/gui/macosx/intf.m:507 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Vollbild" + +#: src/libvlc.h:511 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:512 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Abspielen/Pause" + +#: src/libvlc.h:513 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:514 +#, fuzzy +msgid "Pause only" +msgstr "Pause" + +#: src/libvlc.h:515 +msgid "Select the hotkey to use to pause" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:516 +#, fuzzy +msgid "Play only" +msgstr "Lokal abspielen" + +#: src/libvlc.h:517 +msgid "Select the hotkey to use to play" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:518 modules/gui/macosx/controls.m:111 +#: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447 +msgid "Faster" +msgstr "Schneller" + +#: src/libvlc.h:519 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:520 modules/gui/macosx/controls.m:126 +#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445 +msgid "Slower" +msgstr "Langsamer" + +#: src/libvlc.h:521 +msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:522 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153 +#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438 +#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443 +msgid "Next" +msgstr "Nächstes Objekt" + +#: src/libvlc.h:523 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:524 modules/gui/macosx/controls.m:140 +#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433 +#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539 +msgid "Previous" +msgstr "Vorheriges Objekt" + +#: src/libvlc.h:525 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95 +#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436 +#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: modules/gui/pda/interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:264 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: src/libvlc.h:527 +msgid "Select the hotkey to stop the playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:529 +msgid "Jump backward 10 seconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:530 +msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:532 +msgid "Jump backward 1 minute" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:533 +msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:534 +msgid "Jump backward 5 minutes" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:535 +msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:536 +msgid "Jump forward 10 seconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:537 +msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:539 +msgid "Jump forward 1 minute" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:540 +msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:542 +msgid "Jump forward 5 minutes" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:543 +msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:545 modules/control/hotkeys.c:199 +#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: src/libvlc.h:546 +msgid "Select the hotkey to quit the application" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:547 +#, fuzzy +msgid "Navigate up" +msgstr "Navigation" + +#: src/libvlc.h:548 +msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:549 +#, fuzzy +msgid "Navigate down" +msgstr "Navigation" + +#: src/libvlc.h:550 +msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:551 +#, fuzzy +msgid "Navigate left" +msgstr "Navigation" + +#: src/libvlc.h:552 +msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:553 +#, fuzzy +msgid "Navigate right" +msgstr "Navigation" + +#: src/libvlc.h:554 +msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:555 +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:556 +msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:557 +#, fuzzy +msgid "Volume up" +msgstr "Lauter" + +#: src/libvlc.h:558 +msgid "Select the key to turn up audio volume" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:559 +#, fuzzy +msgid "Volume down" +msgstr "Leiser" + +#: src/libvlc.h:560 +msgid "Select the key to turn down audio volume" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:562 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Playlist items:\n" +" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" +" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" +" DVD device\n" +" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" +" VCD device\n" +" udpstream:[@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc:pause pause execution of playlist items\n" +" vlc:quit quit VLC\n" +msgstr "" +"\n" +"Wiedergabeliste Elemente:\n" +" *.mpg, *.vob MPEG-1/2 Dateien\n" +" [dvd:][Gerät][@Raw_Gerät][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n" +" DVD-Gerät\n" +" [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n" +" VCD-Gerät\n" +" udpstream:[@[][:]]\n" +" UDP Stream gesendet von VLS\n" +" vlc:pause Abspielen von Wiedergabelistenelementen " +"anhalten\n" +" vlc:quit VLC beenden\n" + +#: src/libvlc.h:592 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Interface" +msgstr "Oberfläche" + +#: src/libvlc.h:667 modules/access/dvb/qpsk.c:103 +#: modules/access/satellite/satellite.c:72 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#: src/libvlc.h:698 +msgid "Decoders" +msgstr "Dekoder" + +#: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145 +msgid "Stream output" +msgstr "Stream-Ausgabe" + +#: src/libvlc.h:726 +msgid "CPU" +msgstr "Prozessor" + +#: src/libvlc.h:738 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432 +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137 +#: modules/gui/pda/interface.c:612 modules/gui/pda/pda_interface.c:1168 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:149 +msgid "Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste" + +#: src/libvlc.h:747 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 +#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142 +#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91 +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66 +#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sonstiges" + +#: src/libvlc.h:764 +#, fuzzy +msgid "Hot keys" +msgstr "Host-Adresse" + +#: src/libvlc.h:818 +msgid "main program" +msgstr "Hauptprogramm" + +#: src/libvlc.h:825 +msgid "print help (can be combined with --advanced)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:827 +msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:829 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben" + +#: src/libvlc.h:831 +msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:833 +msgid "save the current command line options in the config" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:835 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:837 +#, fuzzy +msgid "use alternate config file" +msgstr "Einstellungsdatei zurücksetzen" + +#: src/libvlc.h:839 +msgid "print version information" +msgstr "Versionsinformationen ausgeben." + +#: src/misc/configuration.c:1114 +msgid "boolean" +msgstr "boolesch" + +#: src/misc/configuration.c:1122 +msgid "key" +msgstr "" + +#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Bild glätten" + +#: src/video_output/video_output.c:428 +msgid "Discard" +msgstr "Nicht filtern" + +#: src/video_output/video_output.c:430 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79 +msgid "Blend" +msgstr "Angleichen" + +#: src/video_output/video_output.c:432 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79 +msgid "Mean" +msgstr "Mittelwert" + +#: src/video_output/video_output.c:434 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/video_output/video_output.c:436 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: src/video_output/video_output.c:447 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Datei" + +#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:72 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/file.c:72 +#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79 +#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:54 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Zwischenspeicher-Wert in ms" + +#: modules/access/cdda.c:46 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für cdda-Streams zu ändern. " +"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." + +#: modules/access/cdda.c:50 +msgid "CD Audio input" +msgstr "Audio-CD Input" + +#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:103 +msgid "CD Audio demux" +msgstr "Audio-CD-Demux" + +#: modules/access/cdda/access.c:107 modules/access/vcdx/access.c:127 +#: modules/access/vcdx/access.c:153 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:56 modules/access/vcdx/vcd-short.c:33 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:52 +msgid "set debug mask for additional debugging." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:58 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"MRL 1\n" +"events 2\n" +"external call 4\n" +"all calls 8\n" +"LSN (10) 16\n" +"libcdio (20) 32\n" +"seeks (40) 64\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM device name" +msgstr "Gerätename" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you " +"don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für cdda-Streams zu ändern. " +"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:82 +msgid "cddax://[device-or-file][@num]" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:83 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +#, fuzzy +msgid "CDX" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/directory.c:82 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Standard-Dateisystem für Ordner-Input" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734 +msgid "None" +msgstr "Kein" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This " +"value should be set in miliseconds units." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für Datei-Streams zu " +"ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:68 +#, fuzzy +msgid "Video device name" +msgstr "Bild-Device" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +msgid "" +"You can specify the name of the video device that will be used by the " +"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " +"used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l/v4l.c:83 +#, fuzzy +msgid "Audio device name" +msgstr "Tonausgang" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +msgid "" +"You can specify the name of the audio device that will be used by the " +"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " +"used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Video size" +msgstr "Bild-Device" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +msgid "" +"You can specify the size of the video that will be displayed by the " +"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 modules/access/v4l/v4l.c:87 +#, fuzzy +msgid "Video input chroma format" +msgstr "reines XVimage Format" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc...)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectX Tonausgabe" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "dshow" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "DirectShow demuxer" +msgstr "raw dv Bild/Ton-Trennung" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:44 +msgid "adapter card to tune" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:45 +msgid "" +"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:47 +msgid "device number to use on adapter" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:50 +#, fuzzy +msgid "satellite default transponder frequency in kHz" +msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Frequenz" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:53 +#, fuzzy +msgid "satellite default transponder polarization" +msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Polarisation" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:56 +#, fuzzy +msgid "satellite default transponder FEC" +msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-FEC" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:57 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:59 +#, fuzzy +msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Symbolrate" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 +#, fuzzy +msgid "use diseqc with antenna" +msgstr "Verwende diseqc mit Antenne" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 +#, fuzzy +msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 +#, fuzzy +msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 +#, fuzzy +msgid "antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:74 +msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:75 +msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:78 +msgid "modulation type" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:79 +msgid "modulation type for frontend device " +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:82 +msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:85 +msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:88 +msgid "terrestrial bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:89 +msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:91 +msgid "terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:94 +msgid "terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:97 +msgid "terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:101 +#, fuzzy +msgid "DVB input module with v4l2 support" +msgstr "DVD Input mit Menü-Unterstützung" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:65 +msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption" +msgstr "Methode von libdvdcss zur Schlüssel-Decodierung" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:67 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" +"Wählen Sie die Methode, die libdvdcss zur Schlüssel Entschlüsselung benutzen " +"soll.\n" +"Titel: der verschlüsselte Titel-Schlüssel wird aus den verschl. Sektoren des " +"streams geschätzt. Demnach funktioniert es sowohl mit einer DVD als auch mit " +"einer Datei. Aber es wird manchmal zu lange dauern oder fehlschlagen. Mit " +"dieser Methode wird der Schlüssel nur zu Beginn überprüft, deshalb " +"funktioniert es nicht, wenn er im Titel wechselt.\n" +"Disk: Der Disk-Schlüssel ist erst gecrackt, wenn alle Titel-Schlüssel sofort " +"entschlüsselt werden können, was wir sehr oft überprüfen können.\n" +"Schlüssel: Das selbe wie \"Disk\" wenn Sie keine Datei mit Spieler-" +"Schlüsseln zur Umwandlungszeit haben. Wenn Sie eine haben, wird die " +"Entschlösselung des Disk-Schlüssels mit dieser Methode schneller sein. Diese " +"wurde von libcss benutzt.\n" +"Die standardmäßige Methode ist Schlüssel" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:83 +#, fuzzy +msgid "title" +msgstr "Titel" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315 +msgid "Disc" +msgstr "Volume" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:83 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:87 +msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:88 +msgid "dvd" +msgstr "dvd" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:95 +msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)" +msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss falls vorhanden)" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:98 +msgid "DVD input (uses libdvdcss)" +msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss)" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:202 +#, fuzzy +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD-Menüs benutzen" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:205 +msgid "Root" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:215 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "&Ankerpunkt" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:217 +#, fuzzy +msgid "Resume" +msgstr "Entfernen" + +#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51 +msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]" + +#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52 +msgid "DVD input with menus support" +msgstr "DVD Input mit Menü-Unterstützung" + +#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45 +msgid "DVD input (using libdvdread)" +msgstr "DVD Input (benutzt libdvdread)" + +#: modules/access/file.c:74 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für Datei-Streams zu " +"ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." + +#: modules/access/file.c:78 +msgid "Standard filesystem file input" +msgstr "Standard-Dateisystem für Datei-Input" + +#: modules/access/file.c:79 +msgid "file" +msgstr "Datei" + +#: modules/access/ftp.c:87 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für FTP-Streams zu ändern. " +"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. " + +#: modules/access/ftp.c:91 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP Input" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "Specify an HTTP proxy" +msgstr "Einen HTTP-Proxy angeben" + +#: modules/access/http.c:75 +msgid "" +"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:" +"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Geben Sie einen HTTP-Proxy ein. Dies muss in der Form http://myproxy." +"mydomain:myport . Wenn keiner angegeben ist, wird die HTTP_PROXY environment " +"Variable benutzt." + +#: modules/access/http.c:81 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für HTTP Streams zu ändern. " +"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. " + +#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:493 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/access/http.c:90 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP-Input" + +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für mms streams zu ändern. " +"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." + +#: modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Input" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers" +msgstr "" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:41 +#, fuzzy +msgid "Demux number" +msgstr "Demux-Modul" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:44 +msgid "Tuner number" +msgstr "" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:47 +#, fuzzy +msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" +msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Frequenz" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:50 +msgid "Satellite default transponder polarization" +msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Polarisation" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:53 +msgid "Satellite default transponder FEC" +msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-FEC" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:56 +#, fuzzy +msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" +msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Symbolrate" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:59 +msgid "Use diseqc with antenna" +msgstr "Verwende diseqc mit Antenne" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:62 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:65 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:68 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:91 +msgid "satellite input" +msgstr "Satelliten-Input" + +#: modules/access/slp.c:80 +msgid "SLP input" +msgstr "SLP Input" + +#: modules/access/slp.c:81 +msgid "slp" +msgstr "slp" + +#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:75 +msgid "caching value in ms" +msgstr "zwischenspeichern des Werts in ms" + +#: modules/access/udp.c:76 modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für UDP streams zu ändern. " +"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." + +#: modules/access/udp.c:80 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP/RTP Input" + +#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/pda/pda_interface.c:488 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1013 +msgid "udp" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:77 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für v4l-Streams zu ändern. " +"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." + +#: modules/access/v4l/v4l.c:81 +msgid "" +"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " +"anything, no video device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:85 +msgid "" +"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " +"anything, no audio device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:89 +msgid "" +"Force the v4l video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc...)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:93 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux Input" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:94 +msgid "v4l" +msgstr "v4l" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:109 +msgid "Video4Linux demuxer" +msgstr "Video4Linux Demuxer" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:79 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD Input" + +#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:35 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"MRL 1\n" +"external call 2\n" +"all calls 4\n" +"LSN 8\n" +"PBC (10) 16\n" +"libcdio (20) 32\n" +"seeks (40) 64\n" +"still (80) 128\n" +"vcdinfo (100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:60 +msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:61 modules/access/vcdx/vcd.c:80 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:67 modules/access/vcdx/vcd.c:87 +#, fuzzy +msgid "VCDX" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:54 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"event info 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (10) 16\n" +"LSN (20) 32\n" +"PBC (40) 64\n" +"libcdio (80) 128\n" +"seek-set (100) 256\n" +"seek-cur (200) 512\n" +"still (400) 1024\n" +"vcdinfo (800) 2048\n" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:70 +msgid "" +"Specify the name of the video device that will be used by default. If you " +"don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:79 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "" + +#: modules/access_output/dummy.c:56 +msgid "Dummy stream ouput" +msgstr "Dummy-Streamausgabe" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream ouput" +msgstr "Datei-Streamausgabe" + +#: modules/access_output/http.c:54 +msgid "HTTP stream ouput" +msgstr "HTTP-Streamausgabe" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "UDP stream ouput" +msgstr "UDP-Streamausgabe" + +#: modules/access_output/udp.c:82 +msgid "udp stream output" +msgstr "UDP Stream-Ausgabe" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Charakteristische Dimension" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50 +msgid "" +"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " +"left speaker and listener in meters." +msgstr "" +"Räumlicher Toneffekt für Kopfhörer - Einstellung: Abstand zwischen dem " +"linken Lautsprecher und dem Hörer in Metern." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54 +msgid "headphone" +msgstr "Kopfhörer" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 +msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +msgstr "Kanal-Mixer für Kopfhörer mit virtuellem räumlichen Klangbild" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 +msgid "audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Tonfilter für leichte Kanalvermischungen" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 Kompression mit dynamischen Abschnitten" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"Kompression mit dynamischen Abständen macht laute Töne leiser und leise Töne " +"lauter, sodass Sie dem Stream in einer lauten Umgebung leichter hören ohne " +"jemanden zu stören. Wenn sie die Kompression mit dyn. Abständen " +"deaktivieren, wird die Wiedergabe ähnlich wie im Kino." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 bzw AC-3 Tondekoder" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Tonfilter für A/52->S/PDIF Einschalung" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50 +msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Tonfilter für DTS->S/PDIF Einschalung" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 +msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" +msgstr "Tonfilter für fixed32<->float32 Konvertierung" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 +msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" +msgstr "Tonfilter für fixed32->s16 Konvertierung" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 +msgid "audio filter for float32->s16 conversion" +msgstr "Tonfilter für float32->s16 Konvertierung" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 +msgid "audio filter for float32->s8 conversion" +msgstr "Tonfilter für float32->s8 Konvertierung" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 +msgid "audio filter for float32->u16 conversion" +msgstr "Tonfilter für float32->u16 Konvertierung" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 +msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +msgstr "Tonfilter für float32->u8 Konvertierung" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG-Tondekoder" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 +msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "Tonfilter für s16-> fixed32 Konvertierung" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 +msgid "audio filter for s16->float32 conversion" +msgstr "Tonfilter für s16->float32 Konvertierung" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 +msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +msgstr "Tonfilter für s16->float32 mit endianischer Konvertierung" + +#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 +msgid "audio filter for s8->float32 conversion" +msgstr "Tonfilter für s8->float32 Konvertierung" + +#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 +msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" +msgstr "Tonfilter für fixed32->s8 Konvertierung" + +#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 +msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +msgstr "Tonfilter für u8->float32 Konvertierung" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling" +msgstr "Tonfilter für bandbreiten-limitiertes, interpolares Resampling" + +#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 +msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" +msgstr "Tonfilter für Resampling, der CoreAudio benutzt" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 +msgid "audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "Tonfilter für lineares, interpolares Resampling" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 +msgid "audio filter for trivial resampling" +msgstr "Tonfilter für einfaches Resampling" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 +msgid "audio filter for ugly resampling" +msgstr "Tonfilter für häßliges Resampling" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:45 +msgid "float32 audio mixer" +msgstr "float32 Ton-Mixer" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 +msgid "dummy spdif audio mixer" +msgstr "Dummy spdif Tonmixer" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 +msgid "trivial audio mixer" +msgstr "einfacher Tonmixer" + +#: modules/audio_output/alsa.c:97 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:99 +msgid "ALSA device name" +msgstr "ALSA Gerätename" + +#: modules/audio_output/alsa.c:100 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA Tonausgabe" + +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218 +#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176 +#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337 +#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498 +msgid "Audio device" +msgstr "Tonausgang" + +#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460 +#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Vorder- und 2 Rückseiten" + +#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397 +#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 über S/PDIF" + +#: modules/audio_output/arts.c:66 +msgid "aRts audio output" +msgstr "aRts Tonausgabe" + +#: modules/audio_output/coreaudio.c:219 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +"Wählen Sie eine Nummer, die zu der Nummer eines Ton-Devices passt, wie es im " +"Menü 'Audio-Device' aufgeführt wird. Dieses Device wird für die Standard-" +"Tonausgabe benutzt." + +#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 +msgid "CoreAudio output" +msgstr "CoreAudio - Ausgabe" + +#: modules/audio_output/directx.c:209 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX Tonausgabe" + +#: modules/audio_output/directx.c:415 +#, fuzzy +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "2 Vorder- und 2 Rückseiten" + +#: modules/audio_output/esd.c:66 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "EsounD Tonausgabe" + +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "Output format" +msgstr "Ausgabeformat" + +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +"Eines von \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" +"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" oder \"spdif\"" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "Add wave header" +msgstr "Wave-Header hinzufügen" + +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file" +msgstr "" +"Anstatt eine rohe Datei zu schreiben, können Sie einen wav Header der Datei " +"hinzufügen" + +#: modules/audio_output/file.c:104 +msgid "Output file" +msgstr "Ausgabe-Datei" + +#: modules/audio_output/file.c:105 +msgid "File to which the audio samples will be written to" +msgstr "Datei, in der die Tonbeispiele gespeichert werden" + +#: modules/audio_output/file.c:115 +msgid "file audio output" +msgstr "Datei-Tonausgabe" + +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "Versuch, die fehlerhaften OSS Treiber zu umgehen." + +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +"Einige fehlerhafte OSS Treiber mögen es nicht wenn ihre internen Puffer " +"komplett gefüllt sind (der Ton fängt an zu knacken). Wenn Sie einen dieser " +"Treiber haben, aktivieren Sie diese Option." + +#: modules/audio_output/oss.c:108 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS dsp device" +msgstr "OSS dsp Gerät" + +#: modules/audio_output/oss.c:112 +msgid "Linux OSS audio output" +msgstr "Linux OSS - Tonausgabe" + +#: modules/audio_output/sdl.c:68 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Simple DirectMedia Layer - Tonausgabe" + +#: modules/audio_output/waveout.c:135 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 waveOut extension - Ausgabe" + +#: modules/codec/a52.c:90 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 parser" + +#: modules/codec/a52.c:95 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 Ton-Packetizer" + +#: modules/codec/adpcm.c:41 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM Tondekoder" + +#: modules/codec/araw.c:41 +#, fuzzy +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Pseudo Raw/Log Audio - Dekoder" + +#: modules/codec/araw.c:47 +#, fuzzy +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "flac - Tondekoder" + +#: modules/codec/cinepak.c:38 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Cinepak Bilddekoder" + +#: modules/codec/dts.c:96 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS parser" + +#: modules/codec/dts.c:101 +#, fuzzy +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "A/52 Ton-Packetizer" + +#: modules/codec/dv.c:48 +msgid "DV video decoder" +msgstr "DV Bilddekoder" + +#: modules/codec/dvbsub.c:41 +msgid "subtitles" +msgstr "Untertitel" + +#: modules/codec/dvbsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "subtitles decoder" +msgstr "DVD Untertitel Dekoder" + +#: modules/codec/faad.c:37 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC Tondekoder (benutzt libfaad2)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +msgid "ffmpeg" +msgstr "ffmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 +msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "ffmpeg Ton/Bild - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103 +msgid "ffmpeg chroma conversion" +msgstr "ffmpeg Farbübersetzung" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg audio/video encoder" +msgstr "ffmpeg Ton-Encoder" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Direktes Rendern" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76 +msgid "Error resilience" +msgstr "Fehlerbelastbarkeit" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78 +msgid "" +"ffmpeg can make errors resiliences. \n" +"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"will produce a lot of errors.\n" +"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)." +msgstr "" +"ffmpeg kann Fehler ausgleichen. \n" +"Dennoch wird dies mit einem fehlerhaften Encoder (wie ISO MPEG-4 Encoder von " +"M$) viele Fehler vervorrufen.\n" +"Der gültige Bereich ist -1 bis 99 (-1 deaktiviert alle Fehlerausgleichungen)." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Fehler-Umgehungen" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85 +msgid "" +"Try to fix some bugs\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma" +msgstr "" +"Versuch, einige Fehler zu beheben\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 kein padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94 +msgid "Hurry up" +msgstr "Beeilung" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96 +msgid "" +"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " +"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " +"pictures." +msgstr "" +"Erlaubt dem Dekoder Bilder teilweise oder gar nicht zu dekodieren, wenn " +"nicht genug Zeit ist. Dies ist nützlich bei langsameren Prozessoren, kann " +"aber entstellt Bilder erzeugen." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Truncated stream" +msgstr "Abgeschnittener Stream" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101 +msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable" +msgstr "Abgeschnittener Stream -1:automatisch, 0:deaktivieren, 1:aktivieren" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Post Processing-Qualität" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" +"Qualität des Post-Processings. Gültiger Bereich ist 0 bis 6\n" +"Höhere Level benötigen mehr Prozessorleistung, produzieren aber besser " +"aussehende Bilder." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109 +msgid "Ffmpeg postproc filter chains" +msgstr "Ffmpeg postproc Filterketten" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 +msgid "Post processing" +msgstr "Post-Prozessing" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +msgid "1 (Lowest)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102 +msgid "6 (Highest)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 +msgid "C Post Processing" +msgstr "C-Post Processing" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 +msgid "MMX Post Processing" +msgstr "MMX-Post Processing" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 +msgid "MMXEXT Post Processing" +msgstr "MMXEXT-Post Processing" + +#: modules/codec/flac.c:148 +#, fuzzy +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "flac - Tondekoder" + +#: modules/codec/flac.c:153 +#, fuzzy +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "A/52 Ton-Packetizer" + +#: modules/codec/flac.c:158 +#, fuzzy +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "flac - Tondekoder" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:90 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)" + +#: modules/codec/lpcm.c:80 +#, fuzzy +msgid "linear PCM audio decoder" +msgstr "linearer PCM Tonparser" + +#: modules/codec/lpcm.c:85 +#, fuzzy +msgid "linear PCM audio packetizer" +msgstr "linearer PCM Tonparser" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 +msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" +msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:111 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser" + +#: modules/codec/quicktime.c:59 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime-Bibliothek - Dekoder" + +#: modules/codec/rawvideo.c:66 +msgid "Pseudo Raw Video decoder" +msgstr "Pseudo Raw - Video Dekoder" + +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +#, fuzzy +msgid "Pseudo Raw Video packetizer" +msgstr "Pseudo Raw - Video Dekoder" + +#: modules/codec/speex.c:101 +#, fuzzy +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "ffmpeg Ton-Encoder" + +#: modules/codec/speex.c:106 +#, fuzzy +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "A/52 Ton-Packetizer" + +#: modules/codec/speex.c:111 +#, fuzzy +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "ffmpeg Ton-Encoder" + +#: modules/codec/speex.c:458 +#, fuzzy +msgid "Speex Comment" +msgstr "Vorbis - Kommentar" + +#: modules/codec/speex.c:465 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:43 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD Untertitel Dekoder" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD Untertitel Dekoder" + +#: modules/codec/subsdec.c:92 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Steuerung" + +#: modules/codec/subsdec.c:94 +#, fuzzy +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Untertiteltext-Encoding" + +#: modules/codec/subsdec.c:95 +#, fuzzy +msgid "Change the encoding used in text subtitles" +msgstr "Das Encoding wechseln, dass in Untertiteltexten benutzt wird." + +#: modules/codec/subsdec.c:96 +#, fuzzy +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Untertitel-Optionen" + +#: modules/codec/subsdec.c:97 +#, fuzzy +msgid "Change the justification of substitles" +msgstr "Das Encoding wechseln, dass in Untertiteltexten benutzt wird." + +#: modules/codec/subsdec.c:100 +#, fuzzy +msgid "text subtitles decoder" +msgstr "Datei-Untertitel Dekoder" + +#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:93 +msgid "Subtitles" +msgstr "Untertitel" + +#: modules/codec/tarkin.c:75 +msgid "Tarkin decoder module" +msgstr "Tarkin-Tondekoder-Modul" + +#: modules/codec/theora.c:84 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Theora Bilddekoder" + +#: modules/codec/theora.c:90 +#, fuzzy +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora Bilddekoder" + +#: modules/codec/theora.c:96 +#, fuzzy +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora Bilddekoder" + +#: modules/codec/theora.c:338 +#, fuzzy +msgid "Theora Comment" +msgstr "Vorbis - Kommentar" + +#: modules/codec/vorbis.c:124 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis Tondekoder" + +#: modules/codec/vorbis.c:133 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis Ton-Packetizer" + +#: modules/codec/vorbis.c:139 +#, fuzzy +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis Tondekoder" + +#: modules/codec/vorbis.c:452 +msgid "Vorbis Comment" +msgstr "Vorbis - Kommentar" + +#: modules/codec/xvid.c:45 +msgid "Xvid video decoder" +msgstr "Xvid Bilddekoder" + +#: modules/control/corba/corba.c:614 +msgid "Corba control" +msgstr "Corba-Steuerung" + +#: modules/control/corba/corba.c:615 +msgid "corba control module" +msgstr "Corba-Steuerungsmodul" + +#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138 +msgid "Motion threshold" +msgstr "Bewegungsmenge" + +#: modules/control/gestures.c:79 +msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded" +msgstr "" +"die Bewegungsmenge, die benötigt wird, damit eine Maus-Geste wahrgenommen " +"wird" + +#: modules/control/gestures.c:82 +msgid "Mouse button" +msgstr "Maustaste" + +#: modules/control/gestures.c:84 +msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures" +msgstr "die Maustaste, die während der Maus-Gesten gedrückt sein muss" + +#: modules/control/gestures.c:87 +#, fuzzy +msgid "Middle" +msgstr "Module" + +#: modules/control/gestures.c:90 +msgid "Gestures" +msgstr "Maus-Gesten" + +#: modules/control/gestures.c:95 +msgid "mouse gestures control interface" +msgstr "Maus-Gesten Kontrolloberfläche" + +#: modules/control/hotkeys.c:71 +#, fuzzy +msgid "hotkey interface" +msgstr "Gtk+ Oberfläche" + +#: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274 +#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975 +#: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/interface.c:179 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:240 modules/gui/pda/pda_interface.c:241 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 +#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536 +#: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983 +#: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139 +#: modules/gui/pda/interface.c:192 modules/gui/pda/pda_interface.c:252 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:253 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292 +msgid "Play" +msgstr "Wiedergabe" + +#: modules/control/hotkeys.c:280 +msgid "Jump -10 seconds" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:286 +msgid "Jump +10 seconds" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:292 +#, fuzzy +msgid "Jump -1 minute" +msgstr "Dump Muxer Eingabe" + +#: modules/control/hotkeys.c:298 +#, fuzzy +msgid "Jump +1 minute" +msgstr "Dump Muxer Eingabe" + +#: modules/control/hotkeys.c:304 +msgid "Jump -5 minutes" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:310 +msgid "Jump +5 minutes" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:72 +msgid "Host address" +msgstr "Host-Adresse" + +#: modules/control/http.c:74 +msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind" +msgstr "Sie können die Adresse und den Port des HTTP-Interfaces einstellen" + +#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76 +msgid "Source directory" +msgstr "Quellverzeichnis" + +#: modules/control/http.c:79 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP-Fernbedienungsschnittstelle" + +#: modules/control/http.c:80 +msgid "HTTP remote control" +msgstr "HTTP-Fernbedienung" + +#: modules/control/joystick.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" +">32767)" +msgstr "" +"die Menge der Joystick-Bewegung, die benötigt wird, damit eine Maus-Geste " +"wahrgenommen wird" + +#: modules/control/joystick.c:143 +msgid "Joystick device" +msgstr "Joystick-Anschluss" + +#: modules/control/joystick.c:145 +msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:147 +msgid "Repeat time" +msgstr "Wiederholungszeit" + +#: modules/control/joystick.c:149 +#, fuzzy +msgid "" +"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in " +"milliseconds" +msgstr "" +"Die Zeit, die gewartet wird, bis die Aktion wiederholt wird. In " +"Mikrosekunden." + +#: modules/control/joystick.c:152 +#, fuzzy +msgid "Wait time" +msgstr "Wiederholungszeit" + +#: modules/control/joystick.c:154 +#, fuzzy +msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds " +msgstr "" +" Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden" + +#: modules/control/joystick.c:156 +msgid "Max seek interval" +msgstr "Max. Suchintervall" + +#: modules/control/joystick.c:158 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time." +msgstr "" +"Die Zahl der Sekunden, die gesucht wird, ob die Achse an ihr Maximum " +"gedrückt ist." + +#: modules/control/joystick.c:160 +#, fuzzy +msgid "Action mapping" +msgstr "Automatisches Freistellen" + +#: modules/control/joystick.c:162 +msgid "" +"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://" +"wiki.videolan.org/index.php/Joystick" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:166 +msgid "Joystick" +msgstr "Joystick" + +#: modules/control/joystick.c:179 +msgid "joystick control interface" +msgstr "Joysticksteuerungsoberfläche" + +#: modules/control/lirc/lirc.c:64 +msgid "infrared remote control interface" +msgstr "Infrarot Fernbedienungskontrolloberfläche" + +#: modules/control/ntservice.c:39 +msgid "Install NT/2K/XP service" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:41 +msgid "If enabled the interface will install the service and exit." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:42 +msgid "Uninstall NT/2K/XP service" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Display name of the service" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:47 +#, fuzzy +msgid "This allows you to change the display name of the service." +msgstr "" +"Diese Option erlaubt Ihnen die Übersetzung der Benutzeroberfläche zu " +"aktivieren" + +#: modules/control/ntservice.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " +"service. It should be specified at install time so the service is properly " +"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " +"are: logger,sap,rc,http)" +msgstr "" +"Diese Option erlaubt Ihnen zusätzliche Oberflächen auszuwählen, die von VLC " +"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zusätzlich zur Standard-Oberfläche " +"gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflächen-Module mit Kommata. " +"(übliche Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)" + +#: modules/control/ntservice.c:56 +msgid "Windows NT/2K/XP service interface" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:57 +#, fuzzy +msgid "NT service" +msgstr "Kein Server" + +#: modules/control/rc/rc.c:77 +msgid "Show stream position" +msgstr "Stream Position anzeigen" + +#: modules/control/rc/rc.c:78 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an." + +#: modules/control/rc/rc.c:80 +msgid "Fake TTY" +msgstr "TTY vortäuschen" + +#: modules/control/rc/rc.c:81 +msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Das rc PlugIn zwingen stdin, wie es in TTY war, zu benutzen." + +#: modules/control/rc/rc.c:84 +msgid "Remote control" +msgstr "Fernbedienung" + +#: modules/control/rc/rc.c:89 +msgid "remote control interface" +msgstr "Fernbedienungsschnittstelle" + +#: modules/demux/a52sys.c:39 +msgid "A52 demuxer" +msgstr "A52 Muxer" + +#: modules/demux/aac.c:39 +#, fuzzy +msgid "AAC demuxer" +msgstr "AU Muxer" + +#: modules/demux/asf/asf.c:42 +#, fuzzy +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "ASF v1.0 Muxer (nur für Dateien)" + +#: modules/demux/asf/asf.c:291 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Links" + +#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2206 +msgid "Number of streams" +msgstr "Anzahl der Streams" + +#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: modules/demux/asf/asf.c:306 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: modules/demux/asf/asf.c:308 modules/gui/gtk/preferences.c:325 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: modules/demux/asf/asf.c:310 +msgid "Rating" +msgstr "Beurteilung" + +#: modules/demux/asf/asf.c:322 +#, fuzzy +msgid "Stream " +msgstr "Stream" + +#: modules/demux/asf/asf.c:328 +msgid "Codec name" +msgstr "Codec-Name" + +#: modules/demux/asf/asf.c:330 +msgid "Codec description" +msgstr "Codec-Beschreibung" + +#: modules/demux/au.c:41 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU Muxer" + +#: modules/demux/avi/avi.c:42 +msgid "avi-demuxer" +msgstr "avi-Muxer" + +#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45 +msgid "force interleaved method" +msgstr "ineinanderverschachtelte Methode erzwingen" + +#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48 +msgid "force index creation" +msgstr "Index-Erzeugung erzwingen" + +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI Muxer" + +#: modules/demux/avi/avi.c:228 +msgid "Avi" +msgstr "Avi" + +#: modules/demux/avi/avi.c:229 +msgid "Number of Streams" +msgstr "Anzahl der Streams" + +#: modules/demux/avi/avi.c:230 +msgid "Flags" +msgstr "Markierungen" + +#: modules/demux/demuxdump.c:48 +msgid "Dump file name" +msgstr "Ausgabe-Dateiname" + +#: modules/demux/demuxdump.c:50 +msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." +msgstr "" +"Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gespeichert wird." + +#: modules/demux/demuxdump.c:53 +msgid "file dump demuxer" +msgstr "Datei-Speicher-Bild/Ton-Trenner" + +#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121 +msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" +msgstr "Kompatiblität mit VLS-0.4 Vorgängern" + +#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123 +msgid "" +"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " +"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " +"using an old version, select this option." +msgstr "" +"Das Protokoll um A/52 Ton-Streams zu übertragen, hat zwischen VLC 0.3.x und " +"0.4.x gewechselt. Standardmäßig nimmt VLC an, dass sie das neueste VLS " +"haben. Falls Sie eine alte Version benutzen, aktivieren Sie dies." + +#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127 +msgid "Buggy PSI" +msgstr "Fehlerhaftes PSI" + +#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129 +msgid "" +"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity " +"counters, select this option." +msgstr "" +"Wenn Sie einen Stream, dessen PSI packets keine sich erhöhenden Zähler " +"(feature incremented continuity counters) enthalten, wählen Sie diese Option." + +#: modules/demux/demuxstream.c:131 +#, fuzzy +msgid "Output MRL" +msgstr "Stream-Ausgabe-MRL" + +#: modules/demux/demuxstream.c:135 +#, fuzzy +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" +msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe" + +#: modules/demux/demuxstream.c:139 +#, fuzzy +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)" +msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe (libdvbpsi)" + +#: modules/demux/flac.c:54 +msgid "flac demuxer" +msgstr "flac Bild/Ton-Trenner" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für FTP-Streams zu ändern. " +"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. " + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:60 +msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 +msgid "RTSP/RTP describe" +msgstr "" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "RTSP" +msgstr "RTP" + +#: modules/demux/m3u.c:63 +msgid "playlist metademux" +msgstr "Abspiellisten Meta-Bild/Ton-Trenner" + +#: modules/demux/mkv.cpp:94 +msgid "mkv-demuxer" +msgstr "mkv-Demuxer" + +#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Auf Prozent, nicht auf Zeit, basiert suchen" + +#: modules/demux/mkv.cpp:99 +msgid "mka/mkv stream demuxer" +msgstr "mka/mkv Streamdemuxer" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269 +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2192 +msgid "Date UTC" +msgstr "UTC Datum" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2196 +msgid "Segment Filename" +msgstr "Segmentsdateiname" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2200 +msgid "Muxing Application" +msgstr "Muxing-Programm" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2204 +msgid "Writing Application" +msgstr "Schreibprogramm" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2217 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/pda/interface.c:364 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2221 +msgid "Codec Name" +msgstr "Codec-Name" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2225 +msgid "Codec Setting" +msgstr "Codec-Einstellung" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2229 +msgid "Codec Info" +msgstr "Codec-Info" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2233 +msgid "Codec Download" +msgstr "Codec-Download" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:42 +msgid "MP4 demuxer" +msgstr "MP4 Bild/Ton-Trenner" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 Video demuxer" +msgstr "MPEG I/II - Ton-Stream-Trenner" + +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39 +#, fuzzy +msgid "MPEG-I/II Audio demuxer" +msgstr "MPEG I/II - Ton-Stream-Trenner" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40 +#, fuzzy +msgid "MPEG-I/II Video demuxer" +msgstr "MPEG I/II - Ton-Stream-Trenner" + +#: modules/demux/mpeg/ps.c:59 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" +msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe" + +#: modules/demux/mpeg/system.c:55 +msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" +msgstr "normales ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:134 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" +msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:138 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" +msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe (libdvbpsi)" + +#: modules/demux/ogg.c:153 +msgid "ogg stream demuxer" +msgstr "ogg-Stream Bild/Ton-Trennung" + +#: modules/demux/rawdv.c:39 +msgid "raw dv demuxer" +msgstr "raw dv Bild/Ton-Trennung" + +#: modules/demux/util/id3.c:46 +msgid "Simple id3 tag skipper" +msgstr "Einfache ID3-Tag Anzeige" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:8 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:9 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Klassischer Rock" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:10 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:11 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:12 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:13 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:14 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:15 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:16 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:17 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:18 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:19 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:20 +msgid "Other" +msgstr "Anderes" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:21 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:22 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:23 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:24 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:25 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:26 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:27 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:28 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:29 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:30 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:32 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:33 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:34 +msgid "Ambient" +msgstr "Hintergrundmusik" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:35 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:36 +msgid "Vocal" +msgstr "Gesang" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:37 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:38 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:39 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:40 +msgid "Classical" +msgstr "Klassisches" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:42 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:43 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +msgid "Game" +msgstr "Spiel" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Musik-Clip" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:47 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:48 +msgid "AlternRock" +msgstr "AlternRock" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:50 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:51 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:52 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:53 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:54 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Instrumentaler Pop" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:55 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Instrumentaler Rock" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:56 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnische Musik" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:57 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotische Musik" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:58 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:59 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Industrial-Techno" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronik" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:61 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:62 +msgid "Eurodance" +msgstr "Euro-Dance" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:63 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:64 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Südländischer Rock" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:65 +msgid "Comedy" +msgstr "Komödie" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:66 +msgid "Cult" +msgstr "Kult" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:67 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:68 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:69 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Christlicher Rap" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:70 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/Funk" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:71 +msgid "Jungle" +msgstr "Dschungel" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:72 +msgid "Native American" +msgstr "Eingeborene amerikanische Musik" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:73 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabaret" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:74 +msgid "New Wave" +msgstr "New Wave" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:75 +msgid "Psychadelic" +msgstr "Psychodelic" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:76 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:77 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:78 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:79 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:80 +msgid "Tribal" +msgstr "Stammes-Musik" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:81 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid-Punk" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:82 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid-Jazz" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:83 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:84 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:85 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:86 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & Roll" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:87 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard Rock" + +#: modules/demux/util/id3tag.c:50 +msgid "id3 tag parser using libid3tag" +msgstr "ID3-Tag-Parser mit libid3tag benutzen" + +#: modules/demux/util/sub.c:72 +msgid "Text subtitles demux" +msgstr "Untertitel-Datei-Demuxer" + +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV Demuxer" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS Standard API-Interface" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Dateien auch aus Unterverzeichnissen öffnen?" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78 +#: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947 +#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8 +#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65 +msgid "Messages" +msgstr "Meldungen" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102 +#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259 +#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209 +#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/interface.c:380 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179 +#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327 +#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672 +msgid "Open File" +msgstr "Datei öffnen" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 +msgid "Open Disc" +msgstr "Volume öffnen" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Untertitel öffnen" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233 +#: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:290 modules/gui/pda/pda_interface.c:291 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266 +msgid "About" +msgstr "Über..." + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +msgid "Prev Title" +msgstr "Vorheriger Titel" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +msgid "Next Title" +msgstr "Nächster Titel" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +msgid "Prev Chapter" +msgstr "Vorheriges Kapitel" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +msgid "Goto Menu" +msgstr "Gehe zu Menü" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +msgid "Go to Title" +msgstr "Gehe zu Titel" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Gehe zu Kapitel" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518 +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 +msgid "Play List" +msgstr "Wiedergabeliste" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1039 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372 +msgid "VideoLAN Client: Open Media Files" +msgstr "VideoLAN Client: Medien-Dateien öffnen" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376 +msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File" +msgstr "VideoLAN Client: Untertitel-Datei öffnen" + +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64 +msgid "Drop files to play" +msgstr "Ziehen Dateien hierher, um sie abzuspielen" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:141 +msgid "Select All" +msgstr "Alles auswählen" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 +msgid "Select None" +msgstr "Auswahl aufheben" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "Umgekehrt sortieren" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Nach Namen sortieren" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115 +msgid "Sort by Path" +msgstr "Nach Pfad sortieren" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119 +msgid "Randomize" +msgstr "Zufällig" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 +msgid "Remove All" +msgstr "Alle entfernen" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132 +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018 +msgid "Modules" +msgstr "Module" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:610 +msgid "Apply" +msgstr "Übernehmen" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614 +#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228 +msgid "Defaults" +msgstr "Standards" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169 +msgid "Show Interface" +msgstr "Interface einblenden" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Vertikale Synchronisierung" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "Korrektes Seitenverhältnis" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222 +msgid "Stay On Top" +msgstr "Im Vordergrund bleiben" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "Bildschirmfoto machen" + +#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186 +msgid "" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Hilfetexte anzeigen" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 +msgid "Show tooltips for configuration options." +msgstr "Hilfetexte für Konfigurationsoptionen anzeigen" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 +msgid "Show text on toolbar buttons" +msgstr "Texte auf den Knöpfen der Bedienungsleiste anzeigen" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 +msgid "Show the text below icons on the toolbar." +msgstr "Texte unter den Symbolen in der Bedienungsleiste anzeigen" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 +msgid "Maximum height for the configuration windows" +msgstr "Maximale Höhe für die Konfigurationsfenster" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 +msgid "" +"You can set the maximum height that the configuration windows in the " +"preferences menu will occupy." +msgstr "Sie können die maximale Höhe des Konfigurationsfensters festlegen." + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:72 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:80 +msgid "GNOME interface" +msgstr "GNOME Oberfläche" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 +msgid "_Open File..." +msgstr "Datei öffnen..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297 +msgid "Open a file" +msgstr "Datei öffnen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 +msgid "Open _Disc..." +msgstr "Volume laden..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 +msgid "Open a DVD or VCD" +msgstr "DVD oder VCD laden" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 +msgid "_Network Stream..." +msgstr "_Netzwerk Stream..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 +msgid "Select a network stream" +msgstr "Netzwerk Stream auswählen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 +msgid "_Eject Disc" +msgstr "_Volume auswerfen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 +msgid "Eject disc" +msgstr "Volume auswerfen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 +msgid "_Hide interface" +msgstr "_Oberfläche ausblenden" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 +msgid "Progr_am" +msgstr "Progr_amm" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 +msgid "Choose the program" +msgstr "Programm wählen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 +msgid "_Title" +msgstr "_Titel" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 +msgid "Choose title" +msgstr "Titel wählen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 +msgid "_Chapter" +msgstr "_Kapitel" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 +msgid "Choose chapter" +msgstr "Kapitel wählen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 +msgid "_Playlist..." +msgstr "_Wiedergabeliste..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 +msgid "Open the playlist window" +msgstr "Wiedergabelistenfenster öffnen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 +msgid "_Modules..." +msgstr "_Module..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 +msgid "Open the module manager" +msgstr "Plugin Manager öffnen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 +msgid "Messages..." +msgstr "Meldungen..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 +msgid "Open the messages window" +msgstr "Meldungsfenster öffnen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 +msgid "_Language" +msgstr "_Sprache" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 +msgid "Select audio channel" +msgstr "Ton-Kanal festlegen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 +#: modules/gui/macosx/intf.m:490 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lauter" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 +#: modules/gui/macosx/intf.m:491 +msgid "Volume Down" +msgstr "Leiser" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 +#: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492 +msgid "Mute" +msgstr "Ton aus" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 +msgid "Device" +msgstr "Anschluss" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 +msgid "_Subtitles" +msgstr "_Untertitel" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 +msgid "Select subtitles channel" +msgstr "Untertitel auswählen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Vollbildmodus" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 +#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201 +msgid "Screen" +msgstr "Bildschirm" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 +msgid "_Audio" +msgstr "_Audio" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 +msgid "_Video" +msgstr "_Video" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99 +#: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:202 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media Player" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426 +msgid "Net" +msgstr "Netzwerk" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429 +msgid "Sat" +msgstr "Satellit" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 +msgid "Open a Satellite Card" +msgstr "Satellitenkarte öffnen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 +msgid "Go Backward" +msgstr "Zurück gehen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 +msgid "Stop Stream" +msgstr "Stream stoppen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 +msgid "Eject" +msgstr "Auswerfen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 +msgid "Play Stream" +msgstr "Stream abspielen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 +msgid "Pause Stream" +msgstr "Stream anhalten" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 +msgid "Slow" +msgstr "Langsam" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 +msgid "Play Slower" +msgstr "Langsamer abspielen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 +msgid "Fast" +msgstr "Schnell" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 +msgid "Play Faster" +msgstr "Schneller abspielen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste öffnen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441 +msgid "Prev" +msgstr "Vorher" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 +msgid "Previous file" +msgstr "Vorherige Datei" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 +msgid "Next File" +msgstr "Nächste Datei" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 +msgid "Select previous title" +msgstr "Vorherigen Titel auswählen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 +msgid "Chapter:" +msgstr "Kapitel:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 +msgid "Select previous chapter" +msgstr "Vorheriges Kapitel auswählen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 +msgid "Select next chapter" +msgstr "Nächstes Kapitel auswählen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 +msgid "No server" +msgstr "Kein Server" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Vollbildmodus ändern" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 +msgid "_Jump..." +msgstr "_Springen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 +msgid "Got directly so specified point" +msgstr "Direkt zum angegebenen Punkt springen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 +msgid "Switch program" +msgstr "Programm wechseln" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 +msgid "_Navigation" +msgstr "_Navigation" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 +msgid "Navigate through titles and chapters" +msgstr "Durch Titel und Kapitel navigieren" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 +msgid "Toggle _Interface" +msgstr "Oberfläche ein/ausschalten" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 +msgid "Playlist..." +msgstr "Wiedergabeliste..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713 +msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" +msgstr "(c) 1996-2003 das VideoLAN Team" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:108 +msgid "" +"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " +"and MPEG2 files from a file or from a network source." +msgstr "" +"VideoLAN ist ein DVD, MPEG und DivX Player, der MPEG und MPEG2 Dateien lokal " +"oder von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459 +msgid "Open Stream" +msgstr "Stream öffnen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791 +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Medien-Finder (MRL)" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251 +msgid "Open Target:" +msgstr "Ziel öffnen:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" +"Sonst können Sie ein Medien-Finder (MRL) mit einer dieser vordefinierten " +"Ziele erzeugen:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93 +msgid "Browse..." +msgstr "Durchsuchen..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 +msgid "Disc type" +msgstr "Volume Typ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920 +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928 +#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377 +#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936 +#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477 +msgid "Device name" +msgstr "Gerätename" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996 +#: modules/gui/macosx/open.m:152 +msgid "Use DVD menus" +msgstr "DVD-Menüs benutzen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022 +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542 +#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032 +#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543 +#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513 +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042 +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544 +#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514 +msgid "HTTP/FTP/MMS" +msgstr "HTTP/FTP/MMS" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/pda/interface.c:425 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:533 modules/gui/wxwindows/open.cpp:556 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:548 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074 +#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143 +#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/interface.c:518 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162 +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Daten-/Symbolrate" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172 +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenz" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisation" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202 +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271 +msgid "Satellite" +msgstr "Satellit" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 +msgid "delay" +msgstr "verspätet" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338 +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +msgid "fps" +msgstr "fps / bps" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433 +msgid "Settings..." +msgstr "Einstellungen..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224 +msgid "" +"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " +"version." +msgstr "" +"Sorry, der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuchen Sie es in " +"einer späteren Version nochmals." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307 +msgid "Item" +msgstr "Objekt" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61 +msgid "Crop" +msgstr "Beschneiden" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326 +msgid "Invert" +msgstr "Invertieren" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626 +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 +#: modules/gui/pda/interface.c:287 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1158 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782 +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588 +msgid "Jump to: " +msgstr "Spring zu:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588 +msgid "s." +msgstr "s." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603 +msgid "m:" +msgstr "m:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618 +msgid "h:" +msgstr "h:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051 +msgid "Stream output (MRL)" +msgstr "Stream-Ausgabe (MRL)" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066 +msgid "Destination Target: " +msgstr "Ziel: " + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112 +#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:268 +#: modules/gui/macosx/output.m:357 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122 +#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284 +#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132 +msgid "Path:" +msgstr "Pfad" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:422 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217 +#: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 +#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 +#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 +#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90 +#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Konnte pixmap-Datei %s nicht finden" + +#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 +#, c-format +msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +msgstr "Konnte pixmap von Datei %s nicht erzeugen" + +#: modules/gui/gtk/gtk.c:71 +msgid "Gtk+" +msgstr "Gtk+" + +#: modules/gui/gtk/gtk.c:77 +msgid "Gtk+ interface" +msgstr "Gtk+ Oberfläche" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 +msgid "_Close" +msgstr "_Schließen" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 +msgid "Close the window" +msgstr "Fenster schließen" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 +msgid "E_xit" +msgstr "B_eenden" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 +msgid "Exit the program" +msgstr "Programm beenden" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 +msgid "Hide the main interface window" +msgstr "Hauptfenster ausblenden" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 +msgid "Navigate through the stream" +msgstr "Durch Stream navigieren" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 +msgid "_Settings" +msgstr "_Einstellungen" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Einstellungen..." + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 +msgid "Configure the application" +msgstr "Programm einstellen" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 +msgid "_About..." +msgstr "_Über..." + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 +msgid "About this application" +msgstr "Über dieses Programm" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 +msgid "_Play" +msgstr "Abs_pielen" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 +msgid "Authors" +msgstr "Autoren" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 +msgid "the VideoLAN team " +msgstr "Das VideoLAN Team " + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225 +msgid "Open Target" +msgstr "Ziel öffnen" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284 +msgid "Use a subtitles file" +msgstr "Eine Datei mit Untertiteln benutzen" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306 +msgid "Select a subtitles file" +msgstr "Eine Datei mit Untertiteln festlegen" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336 +msgid "Set the delay (in seconds)" +msgstr "Verzögerung (in Sekunden)" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352 +msgid "Set the number of Frames Per Second" +msgstr "Die Anzahl von Bildern/Frames pro Sekunde" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367 +msgid "Use stream output" +msgstr "Stream-Ausgabe benutzen" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375 +msgid "Stream output configuration " +msgstr "Stream-Ausgaben-Einstellungen" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1042 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518 +msgid "Select File" +msgstr "Datei auswählen" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565 +msgid "Jump" +msgstr "Springen" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572 +msgid "Go to:" +msgstr "Gehe zu:" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775 +msgid "Selected" +msgstr "Ausgewählt" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798 +msgid "_Crop" +msgstr "_Beschneiden" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809 +msgid "_Invert" +msgstr "_Invertieren" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820 +msgid "_Select" +msgstr "_Auswählen" + +#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130 +#, c-format +msgid "Error loading pixmap file: %s" +msgstr "Fehler beim Laden der pixmap Datei %s" + +#: modules/gui/gtk/menu.c:901 +#, c-format +msgid "Title %d (%d)" +msgstr "Titel %d (%d)" + +#: modules/gui/gtk/menu.c:968 +#, c-format +msgid "Chapter %d" +msgstr "Kapitel %d" + +#: modules/gui/gtk/preferences.c:371 +msgid "Configure" +msgstr "Einstellen" + +#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 +msgid "Selected:" +msgstr "Ausgewählt:" + +#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55 +msgid "Gtk2 interface" +msgstr "Gtk2 Oberfläche" + +#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31 +msgid "_New" +msgstr "_Neu" + +#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87 +msgid "gnome2" +msgstr "gnome2" + +#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112 +msgid "button4" +msgstr "button4" + +#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122 +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183 +msgid "button3" +msgstr "button3" + +#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421 +msgid "Save File" +msgstr "Datei sichern" + +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67 +msgid "window1" +msgstr "Fenster 1" + +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146 +msgid "_About" +msgstr "_Über..." + +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163 +msgid "button1" +msgstr "button1" + +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173 +msgid "button2" +msgstr "button2" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 +msgid "Languages" +msgstr "Sprachen" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:137 +msgid "Stream info..." +msgstr "Stream Information..." + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:439 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: modules/gui/kde/kde.cpp:55 +msgid "path to ui.rc file" +msgstr "Pfad zur ui.rc Datei" + +#: modules/gui/kde/kde.cpp:56 +msgid "KDE interface" +msgstr "KDE Oberfläche" + +#: modules/gui/kde/messages.cpp:29 +msgid "Messages:" +msgstr "Meldungen:" + +#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424 +msgid "Plugins" +msgstr "Plug-Ins" + +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Über VLC media player" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:173 +msgid "Shuffle On" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:177 +msgid "Shuffle Off" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:201 +#, fuzzy +msgid "Repeat On" +msgstr "Wiederholungszeit" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:205 +#, fuzzy +msgid "Repeat Off" +msgstr "Wiederholungszeit" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:229 +#, fuzzy +msgid "Loop On" +msgstr "Wiederholen" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:233 +#, fuzzy +msgid "Loop Off" +msgstr "Wiederholen" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703 +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 +msgid "Half Size" +msgstr "Halbe Größe" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704 +#: modules/gui/macosx/intf.m:504 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normale Größe" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705 +#: modules/gui/macosx/intf.m:505 +msgid "Double Size" +msgstr "Doppelte Größe" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707 +#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508 +msgid "Float On Top" +msgstr "Immer im Vordergrund" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706 +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 +msgid "Fit To Screen" +msgstr "An Bildschirm anpassen" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:144 +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:146 +#, fuzzy +msgid "Repeat Item" +msgstr "Wiederholungszeit" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:145 +#, fuzzy +msgid "Repeat Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste öffnen" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480 +msgid "Step Forward" +msgstr "Ein Stück vorwärts" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481 +msgid "Step Backward" +msgstr "Ein Stück rückwärts" + +#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:429 +msgid "VLC - Controller" +msgstr "VLC - Steuerung" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/interface.c:166 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:228 modules/gui/pda/pda_interface.c:229 +msgid "Rewind" +msgstr "Zurückspulen" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:437 +#, fuzzy +msgid "Fast Forward" +msgstr "Ein Stück vorwärts" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/control.cpp:304 +#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:399 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1359 +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128 +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:441 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:445 +msgid "Open CrashLog" +msgstr "Das CrashLog öffnen" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:449 +msgid "Preferences..." +msgstr "Einstellungen..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:450 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLC ausblenden" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:451 +msgid "Hide Others" +msgstr "Andere ausblenden" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:452 +msgid "Show All" +msgstr "Alle einblenden" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:453 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLC beenden" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:455 +msgid "1:File" +msgstr "1:Ablage" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:456 +msgid "Open File..." +msgstr "Datei öffnen..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:457 +#, fuzzy +msgid "Quick Open File..." +msgstr "Datei öffnen..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:458 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Volume öffnen..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:459 +msgid "Open Network..." +msgstr "Netzwerk öffnen..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:460 +msgid "Open Recent" +msgstr "Benutzte Dokumente" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Menü löschen" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:464 +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:465 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:466 +msgid "Paste" +msgstr "Einsetzen" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95 +msgid "Clear" +msgstr "Löschen" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:470 +msgid "Controls" +msgstr "Steuerung" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190 +msgid "Video device" +msgstr "Bild-Device" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Im Dock ablegen" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 +msgid "Close Window" +msgstr "Fenster schließen" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +msgid "Controller" +msgstr "Steuerung" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Alle nach vorne bringen" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +msgid "ReadMe..." +msgstr "Lies mich..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Online Dokumentation" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Einen Fehler melden..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 +msgid "VideoLAN Website" +msgstr "VideoLAN Website" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258 +msgid "License" +msgstr "Lizenz" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:543 +msgid "" +"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +msgstr "" +"Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der " +"gewünschten Funktion verhindert hat." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" +msgstr "" +"Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, folgen Sie bitte den Anweisungen " +"unter :" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +msgid "Open Messages Window" +msgstr "Meldungsfenster öffnen" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +msgid "Dismiss" +msgstr "Ignorieren" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1222 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Kein CrashLog gefunden" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1222 +msgid "" +"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " +"heavy crashes yet." +msgstr "" +"Entweder benutzten Sie eine ältere Version von Mac OS X als 10.2 oder Sie " +"hatten keine ernsthaften Abstürze." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:48 +msgid "" +"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " +"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +msgstr "" +"Wählen Sie eine Nummer, die zu einem Bildschirm gehört im Menü. Dieser " +"Bildschirm wird dann der Standard für den Vollbildmodus sein." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Undurchsichtigkeit" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Stellt die Transparenz der Bildausgabe ein. 1 ist nicht transparent, 0 ist " +"komplett durchsichtig." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "Always float on top" +msgstr "Immer im Vordergrund" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "Let the video window float on top of other windows." +msgstr "Plaziert das Video-Fenster über allen anderen Fenstern." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "MacOS X interface, sound and video" +msgstr "MacOS X Oberfläche, Ton und Bild" + +#: modules/gui/macosx/open.m:135 +msgid "Open Source" +msgstr "Quelle öffnen" + +#: modules/gui/macosx/open.m:146 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Eher als Stream/Pipe, statt als Datei behandeln" + +#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "'VIDEO_TS' Ordner" + +#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:475 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Untertitel-Datei laden:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +msgid "Override" +msgstr "Aufheben" + +#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522 +#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470 +#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486 +msgid "No %@s found" +msgstr "Keine %@s gefunden" + +#: modules/gui/macosx/open.m:521 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "VIDEO_TS Ordner öffnen" + +#: modules/gui/macosx/output.m:126 +msgid "Advanced output:" +msgstr "Erweiterte Ausgabe:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:130 +msgid "Output Options" +msgstr "Ausgabe-Optionen" + +#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229 +#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76 +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Dump raw input" +msgstr "Dump Muxer Eingabe" + +#: modules/gui/macosx/output.m:138 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241 +#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/pda/interface.c:480 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254 +#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "MMSH" +msgstr "MMS" + +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Verkapslungsmethode" + +#: modules/gui/macosx/output.m:149 +msgid "Transcode options" +msgstr "Umschlüsselungsoptionen" + +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:699 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Datenrate (KB/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#, fuzzy +msgid "Stream Announcing" +msgstr "SAP-Ankündigung" + +#: modules/gui/macosx/output.m:167 +#, fuzzy +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP-Ankündigung" + +#: modules/gui/macosx/output.m:168 +#, fuzzy +msgid "SLP announce" +msgstr "SAP-Ankündigung" + +#: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Channel Name" +msgstr "Channel-Name" + +#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409 +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + +#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401 +msgid "MPEG PS" +msgstr "MPEG PS" + +#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411 +#, fuzzy +msgid "MPEG 4" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403 +#, fuzzy +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413 +#, fuzzy +msgid "Quicktime" +msgstr "Beenden" + +#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354 +#: modules/gui/macosx/output.m:407 +msgid "ASF" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Wiedergabeliste &speichern..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:195 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Untertitel" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:196 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in playlist" +msgstr "Objekte an die Wiedergabeliste anhängen" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203 +msgid "Reset All" +msgstr "Standardwerte" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:82 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274 +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "Komödie" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279 +#, fuzzy +msgid "Control" +msgstr "Steuerung" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284 +msgid "Option/Alt" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Einstellen" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276 +msgid "" +"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Achtung. Dies wird die Einstellungsdatei vom VLC Media Player zurücksetzen.\n" +"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:233 +msgid "Select file or directory" +msgstr "Datei oder Ordner auswählen" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625 +#, fuzzy +msgid "Select a file or directory" +msgstr "Datei oder Ordner auswählen" + +#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66 +msgid "ncurses interface" +msgstr "ncurses Oberfläche" + +#: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:901 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220 +msgid "Open file" +msgstr "Datei öffnen" + +#: modules/gui/pda/interface.c:167 +msgid "Rewind stream" +msgstr "Stream zurückspulen" + +#: modules/gui/pda/interface.c:180 +msgid "Pause stream" +msgstr "Stream anhalten" + +#: modules/gui/pda/interface.c:193 +msgid "Play stream" +msgstr "Stream abspielen" + +#: modules/gui/pda/interface.c:206 +msgid "Stop stream" +msgstr "Stream stoppen" + +#: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:276 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:277 +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärtsspulen" + +#: modules/gui/pda/interface.c:219 +msgid "Forward stream" +msgstr "Stream vorwärtsspulen" + +#: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:373 +msgid "MRL :" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/pda/interface.c:396 +msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)" +msgstr "UDP/RTP (Adresse falls Multicast)" + +#: modules/gui/pda/interface.c:490 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: modules/gui/pda/interface.c:500 +msgid "MMS" +msgstr "MMS" + +#: modules/gui/pda/interface.c:526 +msgid "Media" +msgstr "Medium/Media" + +#: modules/gui/pda/interface.c:562 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:289 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153 +msgid "Update" +msgstr "Aktualisierung" + +#: modules/gui/pda/interface.c:596 +msgid " Del " +msgstr " Del " + +#: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:1163 +msgid " Clear " +msgstr " Löschen " + +#: modules/gui/pda/interface.c:628 +msgid "Automatically play file" +msgstr "Datei automatisch abspielen" + +#: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:1194 +msgid " Save " +msgstr " Speichern " + +#: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:1199 +msgid " Apply " +msgstr " Übernehmen " + +#: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:1204 +msgid " Cancel " +msgstr " Abbrechen " + +#: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:1209 +msgid "Preference" +msgstr "Einstellung" + +#: modules/gui/pda/interface.c:723 +msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" +msgstr "Autoren: Das VideoLAN Team, http://www.videolan.org" + +#: modules/gui/pda/interface.c:755 +msgid "" +"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input " +"from local or network sources." +msgstr "" +"Der VideoLAN Client ist ein MPEG 1, MPEG 2, MP3 und DivX Player der sowohl " +"lokale Dateien als auch Netzwerk-Quellen unterstützt." + +#: modules/gui/pda/pda.c:58 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "Ausgewählte Datei automatisch abspielen" + +#: modules/gui/pda/pda.c:59 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" +"Automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewählt wird" + +#: modules/gui/pda/pda.c:68 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "PDA Linux Gtk2+ Oberfläche" + +#: modules/gui/pda/pda.c:225 modules/gui/pda/pda.c:283 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: modules/gui/pda/pda.c:231 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:237 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: modules/gui/pda/pda.c:243 +#, fuzzy +msgid "Owner" +msgstr "Anderes" + +#: modules/gui/pda/pda.c:249 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 +#, fuzzy +msgid "00:00:00" +msgstr "0:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:350 modules/gui/pda/pda_interface.c:517 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:827 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120 +#, fuzzy +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:385 +msgid "udp://@:1234" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:386 +msgid "udp6://@:1234" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:387 +msgid "rtp://" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:388 +msgid "rtp6://" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:389 +#, fuzzy +msgid "ftp://" +msgstr "Datei/ts://:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:390 +#, fuzzy +msgid "http://" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:391 +msgid "mms://" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:399 +msgid "udp://:1234" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:413 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:461 +msgid "unicast" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:462 +#, fuzzy +msgid "multicast" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 +#, fuzzy +msgid "Network: " +msgstr "Netzwerk" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:489 +#, fuzzy +msgid "udp6" +msgstr "UDP" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "rtp" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491 +msgid "rtp4" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492 +#, fuzzy +msgid "ftp" +msgstr "fps / bps" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494 +#, fuzzy +msgid "sout" +msgstr "Über..." + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 +msgid "mms" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:549 +#, fuzzy +msgid "Video:" +msgstr "Bild" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:558 +#, fuzzy +msgid "Audio:" +msgstr "Ton" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:567 +msgid "Channel:" +msgstr "Channel:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:576 +#, fuzzy +msgid "Norm:" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:585 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Größe" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:594 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequenz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:603 +#, fuzzy +msgid "Samplerate:" +msgstr "Daten-/Symbolrate" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:612 +#, fuzzy +msgid "Quality:" +msgstr "Beenden" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:621 +msgid "Tuner:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:630 +#, fuzzy +msgid "Sound:" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:639 +#, fuzzy +msgid "MJPEG:" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:648 +#, fuzzy +msgid "Decimation:" +msgstr "Beschreibung" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:666 +msgid "/dev/video" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:667 +msgid "/dev/video0" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:668 +msgid "/dev/video1" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:685 +msgid "/dev/dsp" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:686 +msgid "/dev/audio" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:687 +msgid "/dev/audio0" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:688 +msgid "/dev/audio1" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:714 +msgid "pal" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:715 +#, fuzzy +msgid "ntsc" +msgstr "Schriften" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:716 +#, fuzzy +msgid "secam" +msgstr "Dream" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:717 +#, fuzzy +msgid "auto" +msgstr "Automatisch" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:734 +msgid "240x192" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:735 +msgid "320x240" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:736 +msgid "qsif" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:737 +msgid "qcif" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 +#, fuzzy +msgid "sif" +msgstr "Asf" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 +msgid "cif" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "vga" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:756 +msgid "kHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 +msgid "Hz/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:788 +#, fuzzy +msgid "mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:789 +#, fuzzy +msgid "stereo" +msgstr "Stereo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:807 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070 +#, fuzzy +msgid "enable" +msgstr "Bildausgabe aktivieren" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:832 +#, fuzzy +msgid "Camera" +msgstr "Kapitel" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:859 +#, fuzzy +msgid "Video Codec:" +msgstr "Bild-Codec" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:876 +msgid "huffyuv" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:877 +#, fuzzy +msgid "mpgv" +msgstr "mpeg" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:878 +#, fuzzy +msgid "mp4v" +msgstr "mp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:879 +msgid "h263" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:880 +msgid "DIV1" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881 +msgid "DIV2" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:882 +msgid "DIV3" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:883 +msgid "I420" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:884 +msgid "I422" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:885 +msgid "I444" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:886 +msgid "RV24" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:887 +msgid "YUY2" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:896 +#, fuzzy +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Ton-Datenrate" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:905 +#, fuzzy +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "Bit-Rate" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:914 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 +#, fuzzy +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Ton-Codec" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:932 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Bild glätten" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:941 +#, fuzzy +msgid "Access:" +msgstr "Adresse:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:950 +#, fuzzy +msgid "Muxer:" +msgstr "Ton aus" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:959 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:968 +#, fuzzy +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "time to live" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993 +#, fuzzy +msgid "127.0.0.1" +msgstr "239.239.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "localhost" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 +#, fuzzy +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.239.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "ts" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1047 modules/gui/pda/pda_interface.c:1103 +msgid "kbits/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 +msgid "alaw" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1059 +msgid "ulaw" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1061 +#, fuzzy +msgid "mp3" +msgstr "mp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093 +msgid "bits/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "Ton-Datenrate" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Transcode" +msgstr "Trance" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237 +#, fuzzy +msgid "" +"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" +"Der VideoLAN Client ist ein MPEG 1, MPEG 2, MP3 und DivX Player der sowohl " +"lokale Dateien als auch Netzwerk-Quellen unterstützt." + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Autoren: Das VideoLAN Team, http://www.videolan.org" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1253 +#, fuzzy +msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team" +msgstr "(c) 1996-2003 das VideoLAN Team" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "QNX RTOS Bild- und Tonausgabe." + +#: modules/gui/qt/qt.cpp:47 +msgid "Qt interface" +msgstr "QT Oberfläche" + +#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Eine Skin-Datei öffnen" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303 +msgid "Last skin actually used" +msgstr "Zuletzt benutzter Skin" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Konfiguration des letzten Skins" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307 +msgid "Show application in system tray" +msgstr "Programm im System-Tray anzeigen" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309 +msgid "Show application in taskbar" +msgstr "Programm in der Taskleiste anzeigen" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:301 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "mit Skins anpassbare Oberfläche" + +#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:514 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:518 +msgid "Image adjust" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:525 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Enable" +msgstr "Bildausgabe aktivieren" + +#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:530 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Hue" +msgstr "House" + +#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:540 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "Steuerung" + +#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:549 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "Bildhelligkeit einstellen" + +#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:558 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Saturation" +msgstr "Dauer" + +#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:575 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Video Options" +msgstr "Ton-Einstellungen" + +#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61 +msgid "FileInfo" +msgstr "Datei-Info" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295 +msgid "Quick file open" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Advanced open" +msgstr "Erweiterte Optionen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298 +msgid "Open a DVD or (S)VCD" +msgstr "Eine DVD oder (S)VCD öffnen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299 +msgid "Open a network stream" +msgstr "Netzwerk Stream öffnen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300 +msgid "Open a satellite stream" +msgstr "Einen Satelliten-Stream öffnen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301 +msgid "Eject the DVD/CD" +msgstr "Die DVD/CD auswerfen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302 +msgid "Exit this program" +msgstr "Dieses Programm verlassen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Open the streaming wizard" +msgstr "Stream-Ausgabe öffnen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Open other types of inputs" +msgstr "Stream-Ausgabe öffnen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307 +msgid "Open the playlist" +msgstr "Die Wiedergabeliste öffnen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308 +msgid "Show the program logs" +msgstr "Die Programm-Logs anzeigen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309 +msgid "Show information about the file being played" +msgstr "Informationen über die abgespielte Datei anzeigen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311 +msgid "Go to the preferences menu" +msgstr "Zum Preferences-Menü gehen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312 +msgid "Shows the extended GUI" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314 +msgid "About this program" +msgstr "Über dieses Programm" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Quick &Open ..." +msgstr "Einfach &öffnen..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94 +msgid "Open &File..." +msgstr "&Datei öffnen..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "&Volume öffnen..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "&Netzwerk Stream öffnen..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330 +msgid "Open &Satellite Stream..." +msgstr "&Sateliten-Stream öffnen..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Streaming Wizard..." +msgstr "Stream Information..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337 +msgid "E&xit" +msgstr "&Verlassen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341 +msgid "&Playlist..." +msgstr "&Wiedergabeliste..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343 +msgid "&Messages..." +msgstr "&Meldungen..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344 +msgid "&File info..." +msgstr "&Datei-Info..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Einstellungen..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351 +msgid "&Extended GUI" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372 +msgid "&About..." +msgstr "&Über..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376 +msgid "&File" +msgstr "&Datei" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377 +msgid "&View" +msgstr "&Ansicht" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378 +msgid "&Settings" +msgstr "&Einstellungen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830 +msgid "&Audio" +msgstr "&Ton" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:782 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834 +msgid "&Video" +msgstr "&Bild" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:838 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigation" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "Sonstiges" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383 +msgid "&Help" +msgstr "&Hilfe" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399 +msgid "Stop current playlist item" +msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt stoppen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401 +msgid "Play current playlist item" +msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt abspielen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402 +msgid "Pause current playlist item" +msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt anhalten" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:550 +msgid "Open playlist" +msgstr "Wiedergabeliste öffnen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404 +msgid "Previous playlist item" +msgstr "Vorheriges Wiedergabelistenobjekt" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405 +msgid "Next playlist item" +msgstr "Nächstes Wiedergabelistenobjekt" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406 +msgid "Play slower" +msgstr "Langsamer abspielen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 +msgid "Play faster" +msgstr "Schneller abspielen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Quick" +msgstr "Beenden" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "Beurteilung" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Visualisation" +msgstr "Navigation" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Audio Options" +msgstr "Ton-Einstellungen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877 +msgid "" +" (wxWindows interface)\n" +"\n" +msgstr "" +" (wxWindows Oberfläche)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878 +msgid "" +"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2003 - das VideoLAN Team\n" +"\n" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" +msgstr "" +"Das VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/\n" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Über %s" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Playlist Item options" +msgstr "Wiedergabelisten-Objekt" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Item informations" +msgstr "Versionsinformationen ausgeben." + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "URI" +msgstr "URL" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Group Info" +msgstr "Gruppe" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Item enabled" +msgstr "(standardmäßig an)" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "New Group" +msgstr "Gruppe" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93 +msgid "Simple &Open ..." +msgstr "Einfach &öffnen..." + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114 +msgid "Audio menu" +msgstr "Ton-Menü" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132 +msgid "Video menu" +msgstr "Bild-Menü" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:171 +msgid "Input menu" +msgstr "Input-Menü" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Interface menu" +msgstr "Oberflächen-Modul" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:432 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:459 +msgid "Empty" +msgstr "Leer" + +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100 +msgid "Save As..." +msgstr "Sichern unter..." + +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209 +msgid "Save Messages As a file..." +msgstr "Meldungen als Datei speichern..." + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255 +msgid "" +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls below." +msgstr "" +"Sie können dieses Feld benutzen, in dem Sie direkt die komplette MRL " +"eingeben, die Sie öffnen möchten.\n" +"Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollen unten " +"benutzen." + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 +msgid "Use VLC as a stream server" +msgstr "VLC als Stream-Server benutzen" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Video For Linux" +msgstr "Bild-Menü" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Untertitel-Datei" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428 +msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files." +msgstr "" +"Eine zusätzliche Untertitel-Datei laden. Läuft derzeit nur mit AVI-Dateien" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464 +msgid "DVD (menus support)" +msgstr "DVD (Menü-Unterstützung)" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 +msgid "CD Audio" +msgstr "Audio-CD" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606 +msgid "WebCam" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 +msgid "TV Card" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608 +msgid "PVR" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609 +msgid "Kfir" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "Video Device Type" +msgstr "Bild-Device" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Video Device" +msgstr "Bild-Device" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Kanäle" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "Erweiterte Optionen" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:176 +msgid "&Simple Add..." +msgstr "&Einfach hinzufügen..." + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177 +msgid "&Add MRL..." +msgstr "&MRL hinzufügen..." + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:179 +msgid "&Open Playlist..." +msgstr "Wiedergabeliste &öffnen" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:180 +msgid "&Save Playlist..." +msgstr "Wiedergabeliste &speichern..." + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182 +msgid "&Close" +msgstr "&Schließen" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Sort by &title" +msgstr "Nach Pfad sortieren" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "&Reverse sort by title" +msgstr "Server-Port" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Sort by &author" +msgstr "Nach Pfad sortieren" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "&Reverse sort by author" +msgstr "Server-Port" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Sort by &group" +msgstr "Nach Namen sortieren" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Reverse sort by group" +msgstr "Server-Port" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "&Randomize Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "Bildausgabe aktivieren" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "Deaktivieren" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:202 +msgid "&Invert" +msgstr "&Invertieren" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203 +msgid "&Delete" +msgstr "&Löschen" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:204 +msgid "&Select All" +msgstr "&Alles auswählen" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "&Enable all group items" +msgstr "Alle Objekte löschen" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "&Disable all group items" +msgstr "Alle Objekte löschen" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214 +msgid "&Manage" +msgstr "&Handhaben" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "S&ort" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216 +msgid "&Selection" +msgstr "&Auswahl" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "&Groups" +msgstr "Gruppe" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236 +msgid "Loop" +msgstr "Wiederholen" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "Wiederholungszeit" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:282 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Item Infos" +msgstr "Codec-Info" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:411 +msgid "no info" +msgstr "Keine Information" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:529 +msgid "Save playlist" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "Enter the name for the new group" +msgstr "Geben Sie die Geometrie der Zone ein, die freigestellt werden soll" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207 +msgid "Advanced options" +msgstr "Erweiterte Optionen" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278 +msgid "Reset config file" +msgstr "Einstellungsdatei zurücksetzen" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "_Einstellungen" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Alt" +msgstr "Alle" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Ctrl" +msgstr "Steuerung" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Choose Directory" +msgstr "Quellverzeichnis" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Choose File" +msgstr "Titel wählen" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160 +msgid "Stream output MRL" +msgstr "Stream-Ausgabe-MRL" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125 +msgid "Destination Target:" +msgstr "Ziel:" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128 +msgid "" +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls below" +msgstr "" +"Sie können dieses Feld benutzen, in dem Sie direkt die komplette MRL " +"eingeben, die Sie öffnen möchten.\n" +"Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollen unten " +"benutzen." + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390 +msgid "Output Methods" +msgstr "Ausgabemethoden" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397 +msgid "Play locally" +msgstr "Lokal abspielen" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Sonstige Optionen" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP-Ankündigung" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "SLP Announce" +msgstr "SAP-Ankündigung" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Umkodierungsoptionen" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635 +msgid "Video codec" +msgstr "Bild-Codec" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687 +msgid "Audio codec" +msgstr "Ton-Codec" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:833 +msgid "Save file" +msgstr "Datei sichern" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40 +msgid "Stream with VLC in three steps" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Step 1 : Select what to stream" +msgstr "Netzwerk Stream auswählen" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42 +msgid "Step 2 : Define streaming method" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43 +msgid "Step 3 : Start streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105 +msgid "Open..." +msgstr "Öffnen..." + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Choose..." +msgstr "Durchsuchen..." + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Start !" +msgstr "Satellit" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67 +msgid "Open Subtitles File" +msgstr "Untertitel-Datei öffnen" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Untertiteltext-Encoding" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139 +msgid "Subtitles options" +msgstr "Untertitel-Optionen" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143 +msgid "Delay subtitles (in 1/10s)" +msgstr "Untertitel verzögern (in 1/10s)" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155 +msgid "Frames per second" +msgstr "Bilder pro Sekunde" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164 +msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles." +msgstr "" +"Bilder pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD-Untertiteln laufen." + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Video Device Advanced Options" +msgstr "Erweiterte Optionen" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Video Device MRL" +msgstr "Bild-Device" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247 +msgid "Common Options" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Norm" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306 +msgid "The frequency in kHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Audio Device" +msgstr "Tonausgang" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Bitrate Options" +msgstr "Ausgabe-Optionen" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Maximum Bitrate" +msgstr "Ton-Datenrate" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85 +msgid "wxWindows interface module" +msgstr "wxWindows Benutzeroberflächen Modul" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94 +msgid "wxWindows dialogs provider" +msgstr "wxWindows Dialogsprovider" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Dummy für Farb-Bildausgabe" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Die Dummy-Bildausgabe zwingen, die Bilder mit einem speziellen reinen Format " +"zu erzeugen, statt die effizienteste zu wählen." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 +msgid "Don't open a dos command box interface" +msgstr "Kein DOS-Eingabe-Fenster öffnen" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened." +msgstr "" +"Standardmäßig wird das Dummy-Oberflächen-Plugin ein DOS-Eingabe-Fenster " +"öffnen. Wenn Sie den 'ruhig sein'-Modus aktivieren erscheint kein Fenster. " +"Dies kann jedoch nervig sein, wenn Sie VLC stoppen wollen und kein Video-" +"Fenster geöffnet ist." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:53 +msgid "dummy interface function" +msgstr "Dummy Obeflächen-Funktionen" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "dummy access function" +msgstr "Dummy Zugriffs-Funktionen" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +msgid "dummy demux function" +msgstr "Dummy Demux-Funktionen" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:70 +msgid "dummy decoder function" +msgstr "Dummy Decoder-Funktionen" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:74 +#, fuzzy +msgid "dummy encoder function" +msgstr "Dummy Decoder-Funktionen" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +msgid "dummy audio output function" +msgstr "Dummy Tonausgabe-Funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:82 +msgid "dummy video output function" +msgstr "Dummy Bildausgabe-Funktion" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 +msgid "dummy font renderer function" +msgstr "Font-Renderingsfunktions Dummy" + +#: modules/misc/dummy/interface.c:52 +msgid "Using the dummy interface plugin..." +msgstr "Das Dummy-Benutzeroberflächen-PlugIn benutzen..." + +#: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71 +msgid "Font" +msgstr "Schrift" + +#: modules/misc/freetype.c:90 +msgid "Filename of Font" +msgstr "Dateiname der Schrift" + +#: modules/misc/freetype.c:91 +#, fuzzy +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Schriftgröße" + +#: modules/misc/freetype.c:92 +msgid "" +"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " +"than 0 this option will override the relative font size " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:94 +msgid "Font size" +msgstr "Schriftgröße" + +#: modules/misc/freetype.c:95 +msgid "The size of the fonts used by the osd module" +msgstr "Die Schriftgröße, die vom osd-Modul benutzt wird" + +#: modules/misc/freetype.c:98 +#, fuzzy +msgid "Smaller" +msgstr "Satellit" + +#: modules/misc/freetype.c:98 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:98 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/misc/freetype.c:99 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "Sprache" + +#: modules/misc/freetype.c:99 +#, fuzzy +msgid "Larger" +msgstr "Layer" + +#: modules/misc/freetype.c:102 +msgid "Fonts" +msgstr "Schriften" + +#: modules/misc/freetype.c:108 +msgid "freetype2 font renderer" +msgstr "freetype2 Schriftrenderer" + +#: modules/misc/gtk_main.c:60 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI-Hilfe" + +#: modules/misc/httpd.c:97 +msgid "HTTP 1.0 daemon" +msgstr "HTTP 1.0 daemon" + +#: modules/misc/logger/logger.c:85 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Nächstes Objekt" + +#: modules/misc/logger/logger.c:85 +msgid "Html" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger/logger.c:87 +msgid "Log format" +msgstr "Log-Format" + +#: modules/misc/logger/logger.c:88 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" +msgstr "" +"Legen Sie das log-Format fest. Sie können zwischen \"text\" (Standard) und " +"\"html\" wählen." + +#: modules/misc/logger/logger.c:92 +msgid "log filename" +msgstr "Log-Dateiname" + +#: modules/misc/logger/logger.c:92 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Den Log-Datei-Namen festlegen." + +#: modules/misc/logger/logger.c:96 +msgid "file logging interface" +msgstr "Interface-Aktionen in Datei mitschreiben" + +#: modules/misc/logger/logger.c:110 +msgid "Using the logger interface plugin..." +msgstr "Das Benutzeroberflächen-Aufzeichnungs-PlugIn benutzen..." + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 +msgid "MMX memcpy" +msgstr "MMX memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 +msgid "MMX EXT memcpy" +msgstr "MMX EXT memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/misc/network/ipv4.c:85 +msgid "IPv4 network abstraction layer" +msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktions-Layer" + +#: modules/misc/network/ipv6.c:86 +msgid "IPv6 network abstraction layer" +msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktions-Layer" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:66 +msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server" +msgstr "Als Standalone Qt/Embedded GUI-Server betreiben" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:67 +msgid "" +"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is " +"equivalent to the -qws option from normal Qt." +msgstr "" +"Benutzen Sie diese Option, um VLC als Standalone Qt/Embedded GUI-Server zu " +"betreiben. Diese Option ist äquivalent zur -qws Option aus dem normalen Qt" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:71 +msgid "Qt Embedded GUI helper" +msgstr "Integrierte QT Hilfe" + +#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88 +msgid "SAP multicast address" +msgstr "SAP-Multicast-Adresse" + +#: modules/misc/sap.c:89 +#, fuzzy +msgid "IPv4-SAP listening" +msgstr "IPv6-SAP-Listening" + +#: modules/misc/sap.c:90 +#, fuzzy +msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces" +msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn SAP nach IPv6-Ankündigungen hören soll" + +#: modules/misc/sap.c:91 +msgid "IPv6-SAP listening" +msgstr "IPv6-SAP-Listening" + +#: modules/misc/sap.c:92 +#, fuzzy +msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces" +msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn SAP nach IPv6-Ankündigungen hören soll" + +#: modules/misc/sap.c:93 +msgid "IPv6 SAP scope" +msgstr "IPv6 SAP-Scope" + +#: modules/misc/sap.c:94 +msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" +msgstr "Setzt den Scope für IPv6-Ankündungen (standardmäßig 8)" + +#: modules/misc/sap.c:100 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" + +#: modules/misc/sap.c:113 +msgid "SAP interface" +msgstr "SAP Benutzeroberfläche" + +#: modules/misc/screensaver.c:44 +msgid "screensaver disabling helper" +msgstr "Bildschirmschoner-Deaktivierungs-Helfer" + +#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 +msgid "C module that does nothing" +msgstr "ein C-Modul, das nichts tut" + +#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 +msgid "Miscellaneous stress tests" +msgstr "Verschiedene Streß-Tests" + +#: modules/mux/asf.c:42 +#, fuzzy +msgid "Asf muxer" +msgstr "Avi Muxer" + +#: modules/mux/avi.c:44 +msgid "Avi muxer" +msgstr "Avi Muxer" + +#: modules/mux/dummy.c:43 +#, fuzzy +msgid "Dummy/Raw muxer" +msgstr "Dummy Muxer" + +#: modules/mux/mp4.c:56 +msgid "MP4/MOV muxer" +msgstr "MP4/MOV Muxer" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:53 +msgid "PS muxer" +msgstr "PS Muxer" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 +msgid "TS muxer" +msgstr "TS Muxer" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 +msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +msgstr "TS Muxer (libdvbpsi)" + +#: modules/mux/ogg.c:61 +msgid "Ogg/ogm muxer" +msgstr "Ogg/ogm Muxer" + +#: modules/packetizer/copy.c:41 +msgid "Copy packetizer" +msgstr "Kopier-Packetizer" + +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116 +msgid "MPEG4 Audio packetizer" +msgstr "MPEG4 Ton-Packetizer" + +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44 +msgid "MPEG4 Video packetizer" +msgstr "MPEG4 Bild-Packetizer" + +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55 +msgid "MPEG-I/II video packetizer" +msgstr "MPEG I/II Video Packetizer" + +#: modules/stream_out/display.c:50 +msgid "Display stream" +msgstr "Stream anzeigen" + +#: modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream" +msgstr "Dummy-Stream" + +#: modules/stream_out/duplicate.c:48 +msgid "Duplicate stream" +msgstr "Stream duplizieren" + +#: modules/stream_out/es.c:49 +msgid "ES stream" +msgstr "ES Stream" + +#: modules/stream_out/gather.c:40 +#, fuzzy +msgid "Gather stream" +msgstr "Stream anhalten" + +#: modules/stream_out/rtp.c:43 +#, fuzzy +msgid "RTP stream" +msgstr "Stream abspielen" + +#: modules/stream_out/standard.c:51 +msgid "Standard stream" +msgstr "Standard Stream" + +#: modules/stream_out/transcode.c:79 +msgid "Transcode stream" +msgstr "Stream umkodieren" + +#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61 +#, fuzzy +msgid "Transrate stream" +msgstr "Abgeschnittener Stream" + +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 +msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "I420,IYUV,YV12 nach RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen" + +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 +msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 nach RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen" + +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +msgid "conversions from " +msgstr "Umwandlungen von " + +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +msgid " to " +msgstr " nach " + +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +msgid "MMX conversions from " +msgstr "MMX-Umwandlungen von " + +#: modules/video_filter/adjust.c:60 +msgid "Set image contrast" +msgstr "Bildkontrast einstellen" + +#: modules/video_filter/adjust.c:61 +msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" +msgstr "Den Bildkontrast einstellen zwischen 0 und 360. Standardmäßig 0." + +#: modules/video_filter/adjust.c:62 +msgid "Set image hue" +msgstr "Den Farbton einstellen" + +#: modules/video_filter/adjust.c:63 +msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" +msgstr "Den Farbton einstellen, zwischen 0 und 360. Standardmäßig 0." + +#: modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Set image saturation" +msgstr "Bildsättigung einstellen" + +#: modules/video_filter/adjust.c:65 +msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" +msgstr "Die Bildsättigung einstellen, zwischen 0 und 360. Standardmäßig 0." + +#: modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Set image brightness" +msgstr "Bildhelligkeit einstellen" + +#: modules/video_filter/adjust.c:67 +msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" +msgstr "Die Bildfarbe einstellen, zwischen 0 und 360. Standardmäßig 0." + +#: modules/video_filter/adjust.c:71 +msgid "Adjust" +msgstr "Einstellen" + +#: modules/video_filter/adjust.c:76 +msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter" +msgstr "Kontrast/Farbe/Sättigung/Helligkeits-Filter" + +#: modules/video_filter/clone.c:55 +msgid "Number of clones" +msgstr "Anzahl der Klone" + +#: modules/video_filter/clone.c:56 +msgid "Select the number of video windows in which to clone the video" +msgstr "" +"Wählen Sie die Anzahl Video-Fenster, in denen das Bild geklont werden soll" + +#: modules/video_filter/clone.c:59 +msgid "List of vout modules" +msgstr "Liste von vout Modulen" + +#: modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "Select the specific vout modules that you want to activate" +msgstr "" +"Wählen Sie das spezifische vout-Modul aus, welche Sie aktivieren möchten" + +#: modules/video_filter/clone.c:63 +msgid "Clone" +msgstr "Klonen" + +#: modules/video_filter/clone.c:66 +msgid "clone video filter" +msgstr "Bild-Klon-Filder" + +#: modules/video_filter/crop.c:54 +msgid "Crop geometry" +msgstr "Geometrie beschneiden" + +#: modules/video_filter/crop.c:55 +msgid "" +"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left " +"offset + top offset." +msgstr "" +"Geben Sie die geometrischen Daten der freizustellenden Zone ein, d.h. Breite " +"x Höhe + linker Abstand + Abstand von Oben." + +#: modules/video_filter/crop.c:57 +msgid "Automatic cropping" +msgstr "Automatisches Freistellen" + +#: modules/video_filter/crop.c:58 +msgid "Activate automatic black border cropping" +msgstr "'Automatisches Freistellen der schwarzen Ränder aktivieren" + +#: modules/video_filter/crop.c:64 +msgid "crop video filter" +msgstr "Freistellungsfilter" + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Bild-Glättungs-Modus" + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76 +msgid "You can choose the default deinterlace mode" +msgstr "Sie können den Standard-Bild-Glättungs-Modus auswählen" + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79 +#, fuzzy +msgid "discard" +msgstr "Nicht filtern" + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87 +msgid "video deinterlacing filter" +msgstr "Bild-Glättungs-Filter" + +#: modules/video_filter/distort.c:59 +msgid "Distort mode" +msgstr "Verzerrungsmodus" + +#: modules/video_filter/distort.c:60 +msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" +msgstr "Verzerrungsmodus; entweder \"wellenfömig\" oder \"geriffelt\"" + +#: modules/video_filter/distort.c:63 +#, fuzzy +msgid "Wave" +msgstr "Rave" + +#: modules/video_filter/distort.c:63 +#, fuzzy +msgid "Ripple" +msgstr "Datei" + +#: modules/video_filter/distort.c:66 +msgid "Distort" +msgstr "Verzerren" + +#: modules/video_filter/distort.c:70 +msgid "miscellaneous distort video effects filter" +msgstr "Verschiedene Videoeffekt-Filter" + +#: modules/video_filter/invert.c:52 +msgid "invert video filter" +msgstr "Bild-Interviertierungsfilter" + +#: modules/video_filter/logo.c:58 +msgid "Logo File" +msgstr "Logo-Datei" + +#: modules/video_filter/logo.c:59 +#, fuzzy +msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)" +msgstr "Es muss (derzeit) ein PNG in RGBA 8bit sein" + +#: modules/video_filter/logo.c:60 +msgid "x postion of the logo" +msgstr "X-Position des Logos" + +#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63 +msgid "You can move the logo by left-clicking on it" +msgstr "Sie können das Logo mit Links-Klicken auf ihm begewegen" + +#: modules/video_filter/logo.c:62 +msgid "y position of the logo" +msgstr "Y-Position des Logos" + +#: modules/video_filter/logo.c:64 +msgid "transparency of the logo" +msgstr "Transparenz des Logos" + +#: modules/video_filter/logo.c:65 +msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right" +msgstr "" +"Sie können es durch Mittel-Klicken und rechts/links bewegen der Mausverändern" + +#: modules/video_filter/logo.c:68 +msgid "logo" +msgstr "Logo" + +#: modules/video_filter/logo.c:73 +msgid "logo video filter" +msgstr "Logo Bildfilter" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:54 +msgid "Blur factor" +msgstr "Verwischungsfaktor" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:55 +msgid "The degree of blurring from 1 to 127" +msgstr "Der Grad der Verwischung von 1 bis 127" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "motion blur filter" +msgstr "Bewegungsverwischungsfilter" + +#: modules/video_filter/transform.c:57 +msgid "Transform type" +msgstr "Umkodierungstyp" + +#: modules/video_filter/transform.c:58 +msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +msgstr "" +"Einer von 90, 180, 270, hflip (horizontal umkehren) oder vflip (vertikal " +"umkehren)" + +#: modules/video_filter/transform.c:61 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/transform.c:63 +#, fuzzy +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Horizontal" + +#: modules/video_filter/transform.c:63 +#, fuzzy +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vertikale Position vertauschen" + +#: modules/video_filter/transform.c:70 +msgid "video transformation filter" +msgstr "Bildtransformations-Filter" + +#: modules/video_filter/wall.c:53 +msgid "Number of columns" +msgstr "Anzahl der Spalten" + +#: modules/video_filter/wall.c:54 +msgid "" +"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video" +msgstr "" +"Wählen Sie die Anzahl der horizontalen Video-Fenster, in denen das Bild " +"verteilt werden soll" + +#: modules/video_filter/wall.c:57 +msgid "Number of rows" +msgstr "Anzahl der Reihen" + +#: modules/video_filter/wall.c:58 +msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" +msgstr "" +"Wählen Sie die Anzahl der vertikalen Video-Fenster, in denen das Bild " +"verteilt werden soll" + +#: modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Aktive Fenster" + +#: modules/video_filter/wall.c:62 +msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "" +"Liste der aktiven Fenster durch Kommata getrennt; standards zu allen Fenstern" + +#: modules/video_filter/wall.c:70 +msgid "wall video filter" +msgstr "Wandbild-Filter" + +#: modules/video_output/aa.c:55 +msgid "ASCII-art video output" +msgstr "ASCII-Art Bildausgabe" + +#: modules/video_output/caca.c:53 +#, fuzzy +msgid "dithering mode" +msgstr "Verzerrungsmodus" + +#: modules/video_output/caca.c:54 +msgid "Choose the libcaca dithering mode" +msgstr "" + +#: modules/video_output/caca.c:57 +msgid "No dithering" +msgstr "" + +#: modules/video_output/caca.c:57 +#, fuzzy +msgid "Ordered dithering" +msgstr "Direktes Rendern" + +#: modules/video_output/caca.c:58 +#, fuzzy +msgid "Random dithering" +msgstr "Zufällig" + +#: modules/video_output/caca.c:61 +#, fuzzy +msgid "Dithering" +msgstr "Text" + +#: modules/video_output/caca.c:65 +#, fuzzy +msgid "colour ASCII art video output" +msgstr "ASCII-Art Bildausgabe" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:96 +#: modules/video_output/directx/directx.c:225 +msgid "Always on top" +msgstr "Immer im Vordergrund" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:97 +msgid "Place the directx window on top of other windows" +msgstr "Das DirectX-Fenster über allen anderen Fenster plazieren" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:98 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Hardware-Übersetzungen von YUV in RGB benutzen" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:100 +msgid "" +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"Versuchen, die YUV in RGB Übersetzungen mit der Hardware zu beschleunigen. " +"Dies funktioniert nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-" +"Ausgabe, benutzen." + +#: modules/video_output/directx/directx.c:102 +msgid "Use video buffers in system memory" +msgstr "Bild-Puffer im System-Speicher benutzen" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:104 +msgid "" +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"Bild-Puffer im System erzeugen, anstatt das VRAM zu benutzen. Dies ist " +"normalerweise nicht empfohlen, da das VRAM schneller ist. Dies funktioniert " +"nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-Ausgabe, benutzen." + +#: modules/video_output/directx/directx.c:108 +msgid "Use triple buffering for overlays" +msgstr "Dreifachen Puffer für Überlagerung benutzen" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:110 +msgid "" +"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." +msgstr "" +"Versucht den Puffer zu verdreifachen, wenn YUV überlagert. Dadurch wird eine " +"deutlich bessere Videodarstellt erreicht (kein flackern)." + +#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +msgid "DirectX video output" +msgstr "DirectX Video-Ausgabe" + +#: modules/video_output/fb.c:68 +msgid "Frame Buffer" +msgstr "Framepuffer" + +#: modules/video_output/fb.c:69 +msgid "framebuffer device" +msgstr "Framepuffer - Anschluss" + +#: modules/video_output/fb.c:70 +msgid "Linux console framebuffer video output" +msgstr "Linux Konsolen Framepuffer - Ausgabe" + +#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58 +msgid "X11 display name" +msgstr "X11 Bildschirm-Name" + +#: modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" +"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Geben Sie den X11-Bildschirm an, den Sie benutzen wollen.\n" +"Standardmäßig wird VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-" +"Umgebung) Variablen benutzen." + +#: modules/video_output/glide.c:64 +msgid "3dfx Glide video output" +msgstr "3dfx Glide Bildausgabe" + +#: modules/video_output/mga/mga.c:59 +msgid "Matrox Graphic Array video output" +msgstr "Matrox Graphic Array Bildausgabe" + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 +msgid "QT Embedded display name" +msgstr "QT Bildschirm-Name" + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 +msgid "" +"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " +"will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Geben Sie den QT-Bildschirm an, den Sie benutzen möchten. Standardmäßig wird " +"VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen " +"benutzen." + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115 +msgid "QT Embedded video output" +msgstr "integriertes QT Bildausgabe" + +#: modules/video_output/sdl.c:104 +msgid "Simple DirectMedia Layer video output" +msgstr "Simple DirectMedia Layer Bildausgabe" + +#: modules/video_output/svgalib.c:53 +msgid "SVGAlib video output" +msgstr "SVGAlib Bildausgabe" + +#: modules/video_output/wingdi.c:82 +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "Windows GDI Bildausgabe" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49 +msgid "Alternate fullscreen method" +msgstr "Alternativer Vollbildmodus" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51 +msgid "" +"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " +"its drawbacks.\n" +"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But " +"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" +"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " +"show on top of the video." +msgstr "" +"Es gibt zwei Wege um den Vollbildmodus zu benutzen, leider hat jeder von " +"ihnen Nachteile.\n" +"1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). Aber " +"Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster " +"angezeigt.\n" +"2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere " +"Fenster über dem Ausgabefenster anzuzeigen." + +#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60 +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " +"the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Geben Sie den X11-Bildschirm an, den Sie benutzen wollen. Standardmäßig wird " +"VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen " +"benutzen." + +#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 +msgid "Use shared memory" +msgstr "Geteilten Speicher benutzen" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 +msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +msgstr "" +"Geteilten Speicher benutzen, um zwischen VLC und dem X Server zu " +"kommunizieren." + +#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 +msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." +msgstr "" +"Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll." + +#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74 +msgid "" +"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " +"0 for first screen, 1 for the second." +msgstr "" +"Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll, z." +"B. 0 für den ersten Bildschirm, 1 für den Zweiten..." + +#: modules/video_output/x11/x11.c:67 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:76 +msgid "X11 video output" +msgstr "X11 Bildausgabe" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "XVideo Adapter Nummer" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 +msgid "" +"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " +"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." +msgstr "" +"Diese Option erlaubt Ihnen den Adapter zu wählen, falls Ihre Grafikkarte " +"mehrere Adapter eingebaut hat (Sie sollten dies eigentlich nicht ändern " +"müssen)." + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 +msgid "XVimage chroma format" +msgstr "reines XVimage Format" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 +msgid "" +"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " +"to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Den XVideo - Renderer zwingen ein bestimmtes reines Bild-Format zu benutzen, " +"anstatt ihn das effizienteste wählen zu lassen" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90 +msgid "XVideo extension video output" +msgstr "XVideo extension Bildausgabe" + +#: modules/visualization/goom.c:50 +#, fuzzy +msgid "goom effect" +msgstr "Scope Effekt" + +#: modules/visualization/scope/scope.c:65 +msgid "scope effect" +msgstr "Scope Effekt" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:38 +#, fuzzy +msgid "Effects list" +msgstr "Volume auswerfen" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:40 +msgid "" +"A list of visual effect, separated by commas.\n" +"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +msgid "The width of the effects video window, in pixels." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +msgid "The height of the effects video window, in pixels." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:51 +#, fuzzy +msgid "Number of bands" +msgstr "Anzahl der Klone" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 +msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:55 +msgid "Band separator" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 +msgid "Number of blank pixels between bands" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:59 +#, fuzzy +msgid "Amplification" +msgstr "Muxing-Programm" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:61 +msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:63 +#, fuzzy +msgid "Enable peaks" +msgstr "Bildausgabe aktivieren" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:65 +msgid "Defines whether to draw peaks" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:67 +#, fuzzy +msgid "Number of stars" +msgstr "Anzahl der Streams" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:69 +msgid "Defines the number of stars to draw with random effect" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:75 +msgid "visualizer" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:76 +#, fuzzy +msgid "visualizer filter" +msgstr "Wandbild-Filter" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61 +msgid "Flip vertical position" +msgstr "Vertikale Position vertauschen" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62 +msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" +msgstr "Die xosd-Ausgabe auf dem Bildschirm unten statt oben anzeigen" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65 +msgid "Vertical offset" +msgstr "Vertikaler Ausgleich" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66 +msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" +msgstr "Vertikaler Ausgleich (in Pixeln) des angezeigten Textes" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68 +msgid "Shadow offset" +msgstr "Schatten-Ausgleich" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69 +msgid "Offset in pixels of the shadow" +msgstr "Ausgleich des Schattens in Pixeln" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72 +msgid "Font used to display text in the xosd output" +msgstr "" +"Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75 +msgid "XOSD module" +msgstr "XOSD Modul" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82 +msgid "xosd interface" +msgstr "xosd Oberfläche" + +#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer" +#~ msgstr "MPEG-4-Stream Bild-Demuxer" + +#~ msgid "mpeg" +#~ msgstr "mpeg" + +#~ msgid "Input Type" +#~ msgstr "Input-Typ" + +#~ msgid "Video MPEG-4 (raw ES)" +#~ msgstr "MPEG-4 Video (rohes ES)" + +#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" +#~ msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream Eingabe" + +#~ msgid "Vorbis" +#~ msgstr "Vorbis" + +#~ msgid "Bit Rate" +#~ msgstr "Bit-Rate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Speex" +#~ msgstr "Geschwindigkeit" + +#~ msgid "Theora" +#~ msgstr "Theora" + +#~ msgid "Frame Rate" +#~ msgstr "Frame-Rate" + +#~ msgid "tarkin" +#~ msgstr "tarkin" + +#~ msgid "Bit Count" +#~ msgstr "Bit-Menge" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Breite" + +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Höhe" + +#~ msgid "Bits per Sample" +#~ msgstr "Bits pro Beispiel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat All" +#~ msgstr "Standardwerte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat One" +#~ msgstr "Wiederholungszeit" + +#~ msgid "" +#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " +#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new " +#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio " +#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the " +#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify." +#~ msgstr "" +#~ "Dies erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen, nach der VLC seine Codecs " +#~ "wählt. Z.B. 'a52old,a52,any' wird den alten a52 Codec vor dem neuen " +#~ "probieren. Denken Sie daran, dass VLC keinen Unterschied zwischen Ton und " +#~ "Bild Codecs macht. Hängen Sie deshalb immer ein 'any' an, damit auch die " +#~ "Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden können." + +#~ msgid "Choose preferred video encoder list" +#~ msgstr "Liste der bevorzugten Bild-Encoder" + +#~ msgid "" +#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der VLC seine Plug-Ins " +#~ "wählt, festzulegen." + +#~ msgid "Choose preferred audio encoder list" +#~ msgstr "Liste der bevorzugten Ton-Encoder" + +#~ msgid "ffmpeg video encoder" +#~ msgstr "ffmpeg Bild-Encoder" + +#, fuzzy +#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)" +#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)" +#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)" +#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" + +#~ msgid "Hauppauge PVR cards input" +#~ msgstr "Hauppauge PVR-Karten Input" + +#~ msgid "Aac" +#~ msgstr "Aac" + +#~ msgid "Avg. byterate" +#~ msgstr "durchschnittliche Byte-Rate" + +#~ msgid "Planes" +#~ msgstr "Ebenen" + +#~ msgid "Bits Per Pixel" +#~ msgstr "Bits pro Pixel" + +#~ msgid "Image Size" +#~ msgstr "Bildgröße" + +#~ msgid "X pixels per meter" +#~ msgstr "X-Pixel pro Meter" + +#~ msgid "Y pixels per meter" +#~ msgstr "Y-Pixel pro Meter" + +#~ msgid "FOURCC" +#~ msgstr "FOURCC" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgid "Frame Per Second" +#~ msgstr "Bild pro Sekunde" + +#~ msgid "Average Bitrate" +#~ msgstr "Durchschnittliche Bit-Rate" + +#, fuzzy +#~ msgid "SDP demuxer/reader" +#~ msgstr "MP4 Bild/Ton-Trenner" + +#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play" +#~ msgstr "Nur an die Wiedergabeliste anhängen, nicht abspielen" + +#~ msgid "Announce streams via SAP Channel:" +#~ msgstr "Stream über SAP-Kanal bekannt geben" + +#~ msgid "file://" +#~ msgstr "Datei://" + +#, fuzzy +#~ msgid "MRL:" +#~ msgstr "MRL:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stream:" +#~ msgstr "Stream" + +#, fuzzy +#~ msgid "server" +#~ msgstr "Kein Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "client" +#~ msgstr "Hintergrundmusik" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303 -msgid "_Title" -msgstr "_Titel" +#, fuzzy +#~ msgid "Device :" +#~ msgstr "Anschluss" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:312 -msgid "Navigate through the stream" -msgstr "Durch Stream navigieren" +#, fuzzy +#~ msgid "Codec :" +#~ msgstr "Codec" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316 -msgid "_Chapter" -msgstr "_Kapitel" +#, fuzzy +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server-Port" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336 -msgid "_Playlist..." -msgstr "_Playlist..." +#, fuzzy +#~ msgid "http://www.videolan.org" +#~ msgstr "http://www.videolan.org/" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344 -msgid "Open the playlist window" -msgstr "Playlist Fenster öffnen" +#~ msgid "&Eject Disc" +#~ msgstr "Volume &auswerfen" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348 -msgid "_Modules..." -msgstr "_Module" +#~ msgid "Capture input stream" +#~ msgstr "Stream-Input festhalten" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357 -msgid "Open the plugin manager" -msgstr "Plugin Manager öffnen" +#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file" +#~ msgstr "Den Stream einfangen, die Sie in eine Datei abspielen" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359 -msgid "Messages..." -msgstr "Meldungen" +#~ msgid "No IPv4-SAP listening" +#~ msgstr "Kein IPv4-SAP Mithören/Listening" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365 -msgid "Open the messages window" -msgstr "Playlist Fenster öffnen" +#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces" +#~ msgstr "" +#~ "Aktivieren Sie dies, wenn SAP nicht nach IPv4-Ankündigungen hören soll." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:369 -msgid "_Settings" -msgstr "_Einstellungen" +#~ msgid "print help" +#~ msgstr "Hilfetexte anzeigen" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:387 -msgid "A_udio" -msgstr "A_udio" +#~ msgid "print detailed help" +#~ msgstr "Detailierte Hilfetexte anzeigen" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:923 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:396 -msgid "Select audio channel" -msgstr "Audio Kanal festlegen" +#~ msgid "print help on module" +#~ msgstr "Hilfe über Modul ausgeben" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:929 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1126 -msgid "_Subtitles" -msgstr "_Untertitel" +#~ msgid "A52 downmix module" +#~ msgstr "A52 downmix Modul" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:930 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:409 -msgid "Select subtitles channel" -msgstr "Untertitel festlegen" +#~ msgid "A52 IMDCT module" +#~ msgstr "A52 IMDCT Modul" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1218 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Einstellungen" +#~ msgid "software A52 decoder" +#~ msgstr "Software A52 Dekoder" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:429 -msgid "Configure the application" -msgstr "Applikation konfigurieren" +#~ msgid "SSE A52 downmix module" +#~ msgstr "SSE A52 downmix Modul" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:433 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" +#~ msgid "3D Now! A52 downmix module" +#~ msgstr "3D Now! A52 downmix Modul" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1200 -msgid "_About..." -msgstr "_Über..." +#~ msgid "SSE A52 IMDCT module" +#~ msgstr "SSE A52 IMDCT Modul" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:459 -msgid "About this application" -msgstr "_Über diese Applikation" +#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module" +#~ msgstr "3D Now! A52 IMDCT Modul" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1696 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2237 -msgid "File" -msgstr "Datei" +#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" +#~ msgstr "MPEG I/II layer 1/2 - Tondekoder" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1689 plugins/gtk/gnome_interface.c:2303 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2113 -msgid "Disc" -msgstr "DVD/VCD" +#~ msgid "IDCT" +#~ msgstr "IDCT" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504 -msgid "Net" -msgstr "Netzwerk" +#~ msgid "AltiVec IDCT" +#~ msgstr "AltiVec IDCT" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515 -msgid "Sat" -msgstr "Sat" +#~ msgid "classic IDCT" +#~ msgstr "klassisches IDCT" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516 -msgid "Open a Satellite Card" -msgstr "Abspielisten Fenster öffnen" +#~ msgid "MMX IDCT" +#~ msgstr "MMX IDCT" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:850 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1005 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" +#~ msgid "MMX EXT IDCT" +#~ msgstr "MMX EXT IDCT" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529 -msgid "Go Backward" -msgstr "Zurück gehen" +#~ msgid "motion compensation" +#~ msgstr "Bewegungsausgleich" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:843 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:998 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#~ msgid "3D Now! motion compensation" +#~ msgstr "3D Now! Bewegungsausgleich" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541 -msgid "Stop Stream" -msgstr "Stream stoppen" +#~ msgid "AltiVec motion compensation" +#~ msgstr "AltiVec Bewegungsausgleich" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551 -msgid "Eject" -msgstr "Auswerfen" +#~ msgid "MMX motion compensation" +#~ msgstr "MMX Bewegungsausgleich" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:829 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:562 -msgid "Play" -msgstr "Abspielen" +#~ msgid "MMX EXT motion compensation" +#~ msgstr "MMX EXT Bewegungsausgleich" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563 -msgid "Play Stream" -msgstr "Stream abspielen" +#~ msgid "IDCT module" +#~ msgstr "IDCT Modul" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:836 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:990 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video " +#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option erlaubt Ihnen das Standard-IDCT-Modul dieses Bild-Dekoders " +#~ "festzulegen.\n" +#~ "Beachten Sie, dass standardmäßig die beste Methode verwendet wird." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574 -msgid "Pause Stream" -msgstr "Stream pausieren" +#~ msgid "Motion compensation module" +#~ msgstr "Bewegungsausgleichs-Modul" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:857 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1013 -msgid "Slow" -msgstr "Langsam" +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by " +#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the " +#~ "best module available." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Bewegungsausgleichs-Modus " +#~ "festzulegen.\n" +#~ "Beachten Sie, dass standardmäßig die beste Methode ausgewählt wird." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588 -msgid "Play Slower" -msgstr "Langsamer abspielen" +#~ msgid "Use additional processors" +#~ msgstr "Zusätzliche Prozessoren benutzen" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:864 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1021 -msgid "Fast" -msgstr "Schnell" +#~ msgid "" +#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you " +#~ "have one, you can specify the number of processors here." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Video-Dekoder kann von einem Multiprozessorcomputer " +#~ "profitierenFalls Sie einen haben, geben Sie hier die Anzahl der " +#~ "Prozessoren ein." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600 -msgid "Play Faster" -msgstr "Schneller abspielen" +#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" +#~ msgstr "Synchro Algorithmus erzwingen {I|I+|IP|IP+|IPB}" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Abspielliste öffnen" +#~ msgid "" +#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " +#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you " +#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't " +#~ "get anything." +#~ msgstr "" +#~ "Dies erlaubt Ihnen den Synchro Algorithmus zu erzwingen, in dem Sie " +#~ "direkt die Bildtypen auswählen, die Sie dekodieren wollen. Bitte beachten " +#~ "Sie, dass, wenn Sie mehr Bilder auswählen als Ihr Prozessor bearbeiten " +#~ "kann, Sie gar nichts sehen." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:894 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1074 -msgid "Prev" -msgstr "Vorher" +#~ msgid "MPEG I/II video decoder" +#~ msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623 -msgid "Previous File" -msgstr "Vorherige Datei" +#, fuzzy +#~ msgid "System Default" +#~ msgstr "Standard" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:887 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1067 -msgid "Next" -msgstr "Nächstes" +#, fuzzy +#~ msgid "Equalizer values" +#~ msgstr "Wandbild-Filter" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634 -msgid "Next File" -msgstr "Nächste Datei" +#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer" +#~ msgstr "MPEG I/II - Ton-Packetizer" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:545 plugins/gtk/gtk_interface.c:641 -msgid "-:--:--" -msgstr "-:--:--" +#~ msgid "" +#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then " +#~ "enable this option." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn VLC die Objekte in die Wiedergabeliste aufnehmen soll, wenn Sie sie " +#~ "öffnen, aktivieren Sie dies." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#~ msgid "No configuration options available" +#~ msgstr "Keine Konfigurationsoptionen verfügbar" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:602 plugins/gtk/gtk_interface.c:701 -msgid "--" -msgstr "--" +#~ msgid "Video encoding codec" +#~ msgstr "Bild Encoder-Codec" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738 -msgid "Chapter:" -msgstr "Kapitel:" +#~ msgid "This allows you to force video encoding" +#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:645 plugins/gtk/gtk_interface.c:745 -msgid "---" -msgstr "---" +#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)" +#~ msgstr "Bild-Datenrate des Encodings (KB/s)" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775 -msgid "No server" -msgstr "Kein Server" +#~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s." +#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Bild-Datenrate in KB/s einzustellen." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:789 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +#~ msgid "Audio encoding codec" +#~ msgstr "Ton Encoder-Codec" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804 -msgid "Go!" -msgstr "Los!" +#~ msgid "This allows you to force audio encoding" +#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Ton-Enkodierung zu erzwingen." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:981 -msgid "_Play" -msgstr "_Play" +#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)" +#~ msgstr "Tondatenrate (KB/s)" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:872 plugins/gtk/gtk_interface.c:1039 -msgid "Toggle _Interface" -msgstr "Oberfläche ein/ausschalten" +#~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s." +#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Ton-Datenrate in KB/s einzustellen." + +#~ msgid "Encoders" +#~ msgstr "Encoder" + +#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)" +#~ msgstr "XviD Bilddekoder (MPEG-4)" + +#~ msgid "MPEG TS" +#~ msgstr "MPEG TS" + +#~ msgid "" +#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n" +#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." +#~ msgstr "" +#~ "Dies ist der VideoLAN Client, ein DVD, MPEG und DivX Player\n" +#~ "Er kann MPEG und MPEG2 Dateien lokal oder von einer Quelle im Netzwerk " +#~ "abspielen." + +#~ msgid "Close Menu" +#~ msgstr "Menü schließen" + +#~ msgid "Verbose" +#~ msgstr "Wortreich" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 plugins/gtk/gtk_interface.c:1083 -msgid "_Jump..." -msgstr "_Springen" +#~ msgid "Encoder wrapper" +#~ msgstr "Encoder" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 plugins/gtk/gtk_interface.c:1092 -msgid "Program" -msgstr "Programm" +#~ msgid "X11 MGA video output" +#~ msgstr "X11 MGA Bildausgabe" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 plugins/gtk/gtk_interface.c:1102 -msgid "_Navigation" -msgstr "_Navigation" +#~ msgid "" +#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the " +#~ "number of the joystick" +#~ msgstr "" +#~ "Der Anschluss des Joysticks (üblicherweise /dev/jsX oder /dev/input/jsX, " +#~ "wobei X die Nummer des Joysticks ist)" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:922 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1114 -msgid "_Audio" -msgstr "_Audio" +#~ msgid "Wait before repeat time" +#~ msgstr "Vor der Wiederholung warten" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:938 plugins/gtk/gtk_interface.c:1209 -msgid "Playlist..." -msgstr "Playlist..." +#~ msgid "AAC stream demuxer" +#~ msgstr "AAC Stream Bild/Ton-Trennung" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1323 -msgid "About" -msgstr "Über uns" +#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface" +#~ msgstr "Familiar Linux Gtk+ Oberfläche" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1119 plugins/gtk/gtk_interface.c:1346 -msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team" -msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team" +#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)" +#~ msgstr "UDP/RTP (Adresse falls Multicast)" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1355 -msgid "Authors" -msgstr "Autoren" +#~ msgid "Font used by the text subtitler" +#~ msgstr "Schrift, die von den Untertiteln benutzt wird." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1362 -msgid "" -"the VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font " +#~ "will be used to display them." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn die Untertitel in Text-Form vorliegen, können Sie den Schrifttyp " +#~ "auswählen, der zur Anzeige benutzt werden soll." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1121 plugins/gtk/gtk_interface.c:1372 -msgid "" -"This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and " -"MPEG 2 files from a file or from a network source." -msgstr "" -"VideoLAN ist ein DVD und MPEG player, der MPEG und MPEG 2 Dateien lokal oder " -"von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann." +#~ msgid "SAP interface module" +#~ msgstr "SAP Oberflächen Modul" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1387 plugins/gtk/gtk_interface.c:1610 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1900 plugins/gtk/gtk_interface.c:2025 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2256 plugins/gtk/gtk_interface.c:2362 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2568 plugins/gtk/gtk_preferences.c:522 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#~ msgid "HTTP interface bind port" +#~ msgstr "Verpflichtender Port des HTTP-Interfaces" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1410 -msgid "Select File" -msgstr "Datei festlegen" +#~ msgid "" +#~ "You can set the port on which the http interface will accept connections" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können den Port einstellen, an dem das HTTP-Interface Verbindungen " +#~ "akzeptiert" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1246 plugins/gtk/gtk_interface.c:1465 -msgid "Open Disc" -msgstr "DVD/VCD öffnen" +#~ msgid "HTTP interface bind address" +#~ msgstr "Verpflichtende Adresse des HTTP-Interfaces" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1262 plugins/gtk/gnome_interface.c:2193 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1489 -msgid "Disc type" -msgstr "DVD/VCD Typ" +#~ msgid "OSD" +#~ msgstr "OSD" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1276 plugins/gtk/gnome_interface.c:2208 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1503 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#~ msgid "osd text filter" +#~ msgstr "osd-Text-Filter" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1284 plugins/gtk/gnome_interface.c:2216 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1511 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module" +#~ msgstr "Ffmpeg postprocessing-Modul" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1292 plugins/gtk/gnome_interface.c:2224 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1519 -msgid "Starting position" -msgstr "Startposition" +#~ msgid "Auto-level Post processing quality" +#~ msgstr "Auto-level Post processing-Qualität" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1319 plugins/gtk/gnome_interface.c:2251 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1556 plugins/gtk/gtk_menu.c:799 -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:934 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapitel" +#~ msgid "" +#~ "Post processing quality is selected upon time left but no more than " +#~ "requested quality\n" +#~ "Not yet implemented !" +#~ msgstr "" +#~ "Post processing Qualität wird ausgewählt, wenn noch Zeit übrig bleibt, " +#~ "aber keine benötigte Qualität.\n" +#~ "Bis jetzt nicht eingebaut!" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1309 plugins/gtk/gnome_interface.c:2241 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1566 plugins/gtk/gtk_menu.c:904 -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:925 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#~ msgid "Force vertical luminance deblocking" +#~ msgstr "Deblocking der vertikalen Helligkeit erzwingen" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1583 -msgid "Device name" -msgstr "Gerätename" +#~ msgid "Force vertical luminance deblocking (override other settings)" +#~ msgstr "" +#~ "Deblocking der vertikalen Helligkeit erzwingen (andere Einstellungen " +#~ "überschreiben)" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1617 plugins/gtk/gtk_interface.c:1907 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2032 plugins/gtk/gtk_interface.c:2263 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2575 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" +#~ msgid "Force horizontal luminance deblocking" +#~ msgstr "Deblocking der horizontalen Helligkeit erzwingen" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1680 -msgid "Open Network" -msgstr "Netzwerk öffnen" +#~ msgid "Force horizontal luminance deblocking (override other settings)" +#~ msgstr "" +#~ "Deblocking der horizontalen Helligkeit erzwingen (andere Einstellungen " +#~ "überschreiben)" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1463 plugins/gtk/gnome_interface.c:2325 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1704 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" +#~ msgid "Force vertical chrominance deblocking" +#~ msgstr "Deblocking der vertikalen Farbigkeit erzwingen" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1718 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#~ msgid "Force vertical chrominance deblocking (override other settings)" +#~ msgstr "" +#~ "Deblocking der vertikalen Farbigkeit erzwingen (andere Einstellungen " +#~ "überschreiben)" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1485 plugins/gtk/gnome_interface.c:2356 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1726 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#~ msgid "Force horizontal chrominance deblocking" +#~ msgstr "Deblocking der horizontalen Farbigkeit erzwingen" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1494 plugins/gtk/gnome_interface.c:2348 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1735 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#~ msgid "Force horizontal chrominance deblocking (override other settings)" +#~ msgstr "" +#~ "Deblocking der horizontalen Farbigkeit erzwingen (andere Einstellungen " +#~ "überschreiben)" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1502 plugins/gtk/gnome_interface.c:2364 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1743 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#~ msgid "dummy functions" +#~ msgstr "Dummy Funktionen" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1529 plugins/gtk/gnome_interface.c:2398 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2503 plugins/gtk/gtk_interface.c:1770 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#~ msgid "Audio Track" +#~ msgstr "Tonspur" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1519 plugins/gtk/gnome_interface.c:2388 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1780 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#~ msgid "Video Track" +#~ msgstr "Bildspur" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1550 plugins/gtk/gnome_interface.c:2433 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2448 plugins/gtk/gtk_interface.c:1790 -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" +#~ msgid "&Logs..." +#~ msgstr "&Protokolle..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1574 plugins/gtk/gtk_interface.c:1815 -msgid "138.195.143.255" -msgstr "" +#~ msgid "Advanced..." +#~ msgstr "Erweitert..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1590 plugins/gtk/gtk_interface.c:1825 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1834 -msgid "vls" -msgstr "vls" +#~ msgid "Set the image contrast. Defaults to 1" +#~ msgstr "Den Bildkontrast einstellen. Standardmäßig 1" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1592 plugins/gtk/gnome_interface.c:2468 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836 -msgid "Channels" -msgstr "Kanäle" +#~ msgid "Set the image saturation. Defaults to 1" +#~ msgstr "Die Bildsättigung einstellen. Standardmäßig 1" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1607 plugins/gtk/gtk_interface.c:1851 -msgid "Channel server:" -msgstr "Kanal Server:" +#~ msgid "Set the image brightness. Defaults to 1" +#~ msgstr "Die Bildhelligkeit einstellen. Standardmäßig 1" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gtk_interface.c:1870 -msgid "138.195.143.120" -msgstr "" +#~ msgid "Display identifier" +#~ msgstr "Bildschirm identifizieren" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1629 plugins/gtk/gtk_interface.c:1872 -msgid "port:" -msgstr "Port:" +#~ msgid "" +#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " +#~ "instance :0.1." +#~ msgstr "" +#~ "Dies ist der Bildschirmanschluss, der für X11-Darstellungen benutzt " +#~ "wird. :0.1 zum Beispiel." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1952 -msgid "Jump" -msgstr "Springen" +#~ msgid "Launch playlist on startup" +#~ msgstr "Wiedergabeliste beim Starten aufrufen" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1959 -msgid "Go to:" -msgstr "Gehe zu:" +#~ msgid "" +#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn VLC beim Start anfangen soll, die Liste abzuspielen, aktivieren Sie " +#~ "dies." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2025 plugins/gtk/gtk_interface.c:1975 -msgid "s." -msgstr "s." +#~ msgid "Real-time priority" +#~ msgstr "Echtzeit-Priorität" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2040 plugins/gtk/gtk_interface.c:1990 -msgid "m:" -msgstr "m:" +#~ msgid "Float on top" +#~ msgstr "Immer im Vordergrund" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2055 plugins/gtk/gtk_interface.c:2005 -msgid "h:" -msgstr "h:" +#~ msgid "Version x.y.z" +#~ msgstr "Version x.y.z" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1767 plugins/gtk/gtk_interface.c:2099 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +#~ msgid "Device &name:" +#~ msgstr "Anschlussname:" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1703 plugins/gtk/gnome_interface.c:2518 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2127 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" +#~ msgid "&Menus" +#~ msgstr "&Menüs" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1710 plugins/gtk/gnome_interface.c:1849 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134 -msgid "Url" -msgstr "URL" +#~ msgid "&Title:" +#~ msgstr "&Titel:" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1774 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +#~ msgid "&Chapter:" +#~ msgstr "&Kapitel:" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2155 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#~ msgid "F:\\" +#~ msgstr "F:\\" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2162 -msgid "Selected" -msgstr "Selektiert" +#~ msgid "ToolBar" +#~ msgstr "Bedienungsleiste" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1781 plugins/gtk/gtk_interface.c:2169 -msgid "Selection" -msgstr "Selektion" +#~ msgid "File read" +#~ msgstr "Datei lesen" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2185 -msgid "_Crop" -msgstr "_Kürzen" +#~ msgid "Go!" +#~ msgstr "Los!" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2196 -msgid "_Invert" -msgstr "_Umkehren" +#~ msgid "Open &file..." +#~ msgstr "Datei &öffnen..." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2207 -msgid "_Select" -msgstr "_Festlegen" +#~ msgid "Open &disc..." +#~ msgstr "&Volume öffnen..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1856 plugins/gtk/gtk_interface.c:2244 -msgid "Duration" -msgstr "Dauer" +#~ msgid "&Network stream..." +#~ msgstr "&Netzwerk Stream..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2560 plugins/gtk/gtk_interface.c:2334 -msgid "Messages" -msgstr "Meldungen" +#~ msgid "&Hide interface" +#~ msgstr "Benutzeroberfläche &ausblenden" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2638 plugins/gtk/gtk_interface.c:2411 -msgid "Open Satellite Card" -msgstr "Satelliten Karte öffnen" +#~ msgid "Spawn a new interface" +#~ msgstr "Neue Benutzeroberfläche" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2654 plugins/gtk/gtk_interface.c:2435 -msgid "Transponder settings" -msgstr "" +#~ msgid "&Controls" +#~ msgstr "&Kontrollen" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2472 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "" +#~ msgid "C&hannels" +#~ msgstr "C&hannel / Kanäle" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2671 plugins/gtk/gtk_interface.c:2482 -msgid "Frequency" -msgstr "Frequenz" +#~ msgid "Sc&reen" +#~ msgstr "Bildschi&rm" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2691 plugins/gtk/gtk_interface.c:2492 -msgid "Polarization" -msgstr "Polarisation" +#~ msgid "&Program" +#~ msgstr "&Programm" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2711 plugins/gtk/gtk_interface.c:2502 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" +#~ msgid "&Title" +#~ msgstr "&Titel" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2701 plugins/gtk/gtk_interface.c:2512 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +#~ msgid "&Chapter" +#~ msgstr "&Kapitel" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2742 plugins/gtk/gtk_interface.c:2522 -msgid "FEC" -msgstr "" +#~ msgid "Select angle" +#~ msgstr "Ankerpunkt auswählen" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2540 -msgid "1/2" -msgstr "" +#~ msgid "&Language" +#~ msgstr "&Sprache" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 plugins/gtk/gtk_interface.c:2541 -msgid "2/3" -msgstr "" +#~ msgid "&Subtitles" +#~ msgstr "&Untertitel" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2762 plugins/gtk/gnome_interface.c:2775 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2542 plugins/gtk/gtk_interface.c:2554 -msgid "3/4" -msgstr "" +#~ msgid "Close this popup" +#~ msgstr "Dieses Popup-Fenster schließen" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2763 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543 -msgid "4/5" -msgstr "" +#~ msgid "&Jump..." +#~ msgstr "&Springen..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2764 plugins/gtk/gtk_interface.c:2544 -msgid "5/6" -msgstr "" +#~ msgid "New stream" +#~ msgstr "Neuer Stream" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2766 plugins/gtk/gtk_interface.c:2545 -msgid "7/8" -msgstr "" +#~ msgid "Network Stream..." +#~ msgstr "Netzwerk Stream..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:78 -msgid "Choose title" -msgstr "Titel wählen" +#~ msgid "Next file" +#~ msgstr "Nächste Datei" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:85 -msgid "Choose chapter" -msgstr "Kapitel wählen" +#~ msgid "&Stream output..." +#~ msgstr "&Stream-Ausgabe..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:615 -msgid "Select previous title" -msgstr "Vorheriger Titel festlegen" +#~ msgid "&Add subtitles..." +#~ msgstr "Untertitel &hinzufügen" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:658 -msgid "Select previous chapter" -msgstr "Vorheriges Kapitel festlegen" +#~ msgid "Add a subtitle file" +#~ msgstr "Eine Datei mit Untertiteln hinzufügen" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:666 -msgid "Select next chapter" -msgstr "Nächstes Kapitel festlegen" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Verlassen" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:688 -msgid "Network Channel:" -msgstr "Netzwerk Kanal:" +#~ msgid "&Fullscreen" +#~ msgstr "&Vollbild" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:880 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Vollbildmodus ändern" +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Über..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:902 -msgid "Got directly so specified point" -msgstr "Geh direkt zum " +#~ msgid "Select next title" +#~ msgstr "Nächsten Titel auswählen" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:909 -msgid "Switch program" -msgstr "" +#~ msgid "Volume &Up" +#~ msgstr "Lauter" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:916 -msgid "Navigate through titles and chapters" -msgstr "Durch Titel und Kapitel navigieren" +#~ msgid "Increase the volume" +#~ msgstr "Die Lautstärke erhöhen" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1135 -msgid "Open File" -msgstr "Datei öffnen" +#~ msgid "Volume &Down" +#~ msgstr "Leiser" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1172 -msgid "Modules" -msgstr "Module" +#~ msgid "Decrease the volume" +#~ msgstr "Die Lautstärke verringern" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1180 -msgid "" -"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -"version." -msgstr "" -"Der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuch es in einer " -"späteren Version nochmals." +#~ msgid "&Mute" +#~ msgstr "&Ton aus" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1356 plugins/gtk/gnome_interface.c:2288 -msgid "Device name:" -msgstr "Gerätename:" +#~ msgid "Toggle mute" +#~ msgstr "Ton ein/aus" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1447 -msgid "Network Stream" -msgstr "Netzwerk Stream" +#~ msgid "Always on top..." +#~ msgstr "Immer im Vordergrund..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1548 -msgid "Port of the stream server" -msgstr "Port vom Stream-Server" +#~ msgid "Set the window on top" +#~ msgstr "Das Fenster nach Vorne bringen" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1729 -msgid "Item" -msgstr "Element" +#~ msgid "&Copy text" +#~ msgstr "Text &Kopieren" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1741 -msgid "Crop" -msgstr "Kürzen" +#~ msgid "Open network" +#~ msgstr "Netzwerk öffnen" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1748 -msgid "Invert" -msgstr "Umkehren" +#~ msgid "Network mode" +#~ msgstr "Netzwerk-Modus" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1755 plugins/gtk/gtk_preferences.c:360 -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Hinzufügen" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008 -msgid "Jump to: " -msgstr "Spring zu:" +#~ msgid "&Disc..." +#~ msgstr "&Volume..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2162 -msgid "Open Stream" -msgstr "Stream öffnen" +#~ msgid "&Network..." +#~ msgstr "&Netzwerk..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2340 -msgid "UDP stream" -msgstr "Stream abspielen" +#~ msgid "&Url" +#~ msgstr "&URL" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2483 -msgid "Channel server" -msgstr "Kanal Server" +#~ msgid "&Invert selection" +#~ msgstr "Auswahl &invertieren" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2765 -msgid "6/7" -msgstr "" +#~ msgid "&Crop selection" +#~ msgstr "Auswahl &freistellen" -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#~ msgid "&Delete selection" +#~ msgstr "Auswahl &löschen" -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#~ msgid "Delete &all" +#~ msgstr "Alle löschen" -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:349 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurieren" +#~ msgid "Invert selection" +#~ msgstr "Auswahl invertieren" -#. add new label -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:372 -msgid "Selected:" -msgstr "Selektiert:" +#~ msgid "Crop selection" +#~ msgstr "Auswahl freistellen" -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:513 plugins/gtk/gtk_preferences.c:530 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" +#~ msgid "Delete selection" +#~ msgstr "Auswahl löschen" -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:526 -msgid "Apply" -msgstr "Übernehmen" +#~ msgid "Play the selected stream" +#~ msgstr "Den ausgewählten Stream abspielen" -#. special case for "off" item -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:525 -msgid "None" -msgstr "" +#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)" +#~ msgstr "Stream-Ausgabe durch MRL (Media Resource Locator)" -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:684 -#, c-format -msgid "Title %d (%d)" -msgstr "Titel %d (%d)" +#~ msgid "Add subtitles" +#~ msgstr "Untertitel hinzufügen" -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:747 -#, c-format -msgid "Chapter %d" -msgstr "Kapitel %d" +#~ msgid "Delay:" +#~ msgstr "Verzögerung:" -#: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:82 -msgid "IDCT module" -msgstr "IDCT Modul" +#~ msgid "FPS:" +#~ msgstr "FPS/BPS:" -#: plugins/idct/idctaltivec.c:49 -msgid "Altivec IDCT module" -msgstr "AltiVec IDCT Modul" +#~ msgid "0.0" +#~ msgstr "0.0" -#: plugins/idct/idctclassic.c:47 -msgid "classic IDCT module" -msgstr "klassisches IDCT Modul" +#~ msgid "Maximum number of lines in the log window" +#~ msgstr "Maximale Anzahl der Zeilen im Meldungen-Fenster" -#: plugins/idct/idctmmx.c:53 -msgid "MMX IDCT module" -msgstr "MMX IDCT Modul" +#~ msgid "" +#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können die maximale Anzahl der Zeilen, dass das Meldungen-Fenster " +#~ "anzeigen soll, festlegen." -#: plugins/idct/idctmmxext.c:53 -msgid "MMX EXT IDCT module" -msgstr "MMX EXT IDCT Modul" +#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages." +#~ msgstr " Geben Sie -1 ein, wenn Sie alle Meldungen behalten wollen." -#: plugins/imdct/imdct3dn.c:47 -msgid "3D Now! AC3 IMDCT module" -msgstr "3D Now! AC3 IMDCT Modul" +#~ msgid "Display text under images in the toolbar" +#~ msgstr "Text unter den Bildern in der Toolbar anzeigen" -#: plugins/imdct/imdctsse.c:47 -msgid "SSE AC3 IMDCT module" -msgstr "SSE AC3 IMDCT Modul" +#~ msgid "" +#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in " +#~ msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn sie die Beschriftung der Buttons in" -#: plugins/kde/kde.cpp:54 -msgid "KDE interface module" -msgstr "KDE Öberflace Modul" +#~ msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up" +#~ msgstr "der Toolbar anzeigen wollen. Achtung: Dies vergrößert die Anzeige." -#: plugins/lirc/lirc.c:71 -msgid "infrared remote control module" -msgstr "Infrarot Fernbedienung Modul" +#~ msgid "Native Windows interface" +#~ msgstr "Native Windows-Benutzeroberfläche" -#: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:71 -msgid "linear PCM audio decoder" -msgstr "linearer PCM Audio Dekoder" +#~ msgid "audio device" +#~ msgstr "Ton-Anschluss/Device" -#: plugins/macosx/macosx.c:49 -msgid "MacOS X interface, sound and video module" -msgstr "MaxOS X Oberfläche, Audio und Video Modul" +#~ msgid "video device" +#~ msgstr "Ton-Anschluss/Device" -#: plugins/mad/mad_adec.c:69 -msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library" -msgstr "libmad MPEG 1/2/3 Audio Dekoder Bibliothek" +#~ msgid "font" +#~ msgstr "Schrift" -#: plugins/memcpy/memcpy.c:66 -msgid "libc memcpy module" -msgstr "libc Speicherkopier Modul" +#~ msgid "Translation" +#~ msgstr "Übersetzung" -#: plugins/memcpy/memcpy.c:72 -msgid "3D Now! memcpy module" -msgstr "3D Now! Speicherkopier Modul" +#~ msgid "Change the current audio track" +#~ msgstr "Den aktuellen Ton-Track wechseln" -#: plugins/memcpy/memcpy.c:80 -msgid "MMX memcpy module" -msgstr "MMX Speicherkopier Modul" +#~ msgid "Add &Directory..." +#~ msgstr "&Verzeichnis hinzufügen..." -#: plugins/memcpy/memcpy.c:86 -msgid "MMX EXT memcpy module" -msgstr "MMX EXT Speicherkopier Modul" +#~ msgid "enable network channel mode" +#~ msgstr "Netzwerkchannel-Modus aktivieren" -#: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47 -msgid "AltiVec memcpy module" -msgstr "AltiVec Speicherkopier Modul" +#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server." +#~ msgstr "" +#~ "Aktivieren Sie dies, wenn sie den VideoLAN Channel Server benutzen wollen." -#: plugins/mga/mga.c:67 -msgid "Matrox Graphic Array video module" -msgstr "Matrox Graphic Array Video Ausgabe" +#~ msgid "channel server address" +#~ msgstr "Channel-Server Adresse" -#. **************************************************************************** -#. * Building configuration tree -#. **************************************************************************** -#: plugins/mga/xmga.c:96 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45 -msgid "alternate fullscreen method" -msgstr "Alternativer Vollbildmodus" +#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server." +#~ msgstr "Geben Sie hier die Adresse des VideoLAN Channel Servers ein." -#: plugins/mga/xmga.c:98 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47 -msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." -msgstr "" -"Es gibt zwei Methoden um den Vollbildmodus zu implementieren, leider hat " -"jeder von ihnen Nachteile.\n" -"1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). But " -"Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster " -"angezeigt.\n" -"2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere " -"Fenster über dem Ausgabefenster zu haben." +#~ msgid "channel server port" +#~ msgstr "Channel-Server Port" -#: plugins/mga/xmga.c:117 -msgid "X11 MGA module" -msgstr "X11 MGA Modul" +#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie hier den Port an, auf dem der VideoLAN Channel Server läuft." -#: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:84 -msgid "motion compensation module" -msgstr "Motion Compensation Modul" +#~ msgid "network interface" +#~ msgstr "Netzwerk-Schnittstelle" -#: plugins/motion/motion3dnow.c:47 -msgid "3D Now! motion compensation module" -msgstr "3D Now! Motion Compensation Modul" +#~ msgid "" +#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " +#~ "solution, you may indicate here which interface to use." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie mehrere Benutzeroberflächen auf Ihrem Linux-Rechner haben und " +#~ "die VLAN-Lösung (VLAN solution) benutzen, können Sie hier angeben, welche " +#~ "Benutzeroberfläche benutzt werden soll." -#: plugins/motion/motionaltivec.c:48 -msgid "AltiVec motion compensation module" -msgstr "AltiVec Motion Compensation Modul" +#~ msgid "Network Channel:" +#~ msgstr "Netzwerk-Channel:" -#: plugins/motion/motionmmx.c:47 -msgid "MMX motion compensation module" -msgstr "MMX Motion Compensation Modul" +#~ msgid "Load from file.." +#~ msgstr "Aus Datei laden..." -#: plugins/motion/motionmmxext.c:47 -msgid "MMXEXT motion compensation module" -msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul" +#~ msgid "Language 0x%x" +#~ msgstr "Sprache 0x%x" -#: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:69 -msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" -msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder" +#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)" +#~ msgstr "DVD-Menüs benutzen (EXPERIMENTEL)" -#: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:61 -msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input" -msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementarz Stream Eingabe" +#~ msgid "Stream output:" +#~ msgstr "Stream-Ausgabe:" -#: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:60 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" -msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe" +#~ msgid "Screen %d" +#~ msgstr "Bildschirm %d" -#: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:58 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" -msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe" +#~ msgid "Open skin" +#~ msgstr "Skin/Oberfläche öffnen" -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88 -msgid "MPEG I/II video decoder module" -msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul" +#~ msgid "Skin files" +#~ msgstr "Skin/Oberflächen Dateien" -#: plugins/network/ipv4.c:77 -msgid "IPv4 network abstraction layer" -msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktionsschicht" +#~ msgid "All files" +#~ msgstr "Alle Dateien" -#: plugins/network/ipv6.c:74 -msgid "IPv6 network abstraction layer" -msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktionsschict" +#~ msgid "Change skin - Open new file" +#~ msgstr "Skin/Oberfläche wechseln - Neue Datei öffnen" -#: plugins/qnx/qnx.c:47 -msgid "QNX RTOS module" -msgstr "QNX RTOS Modul" +#~ msgid "Add file" +#~ msgstr "Datei hinzufügen" -#: plugins/qt/qt.cpp:46 -msgid "Qt interface module" -msgstr "Qt Oberfläche Modul" +#~ msgid "Stream Output" +#~ msgstr "Stream-Ausgabe" -#. **************************************************************************** -#. * Build configuration tree. -#. **************************************************************************** -#: plugins/satellite/satellite.c:41 -msgid "satellite transponder frequency" -msgstr "Satellit Transponder Frequenz" +#~ msgid "Device Name" +#~ msgstr "Gerätename" -#: plugins/satellite/satellite.c:44 -msgid "satellite transponder polarization" -msgstr "Satellit Transponder Polarisation" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" -#: plugins/satellite/satellite.c:47 -msgid "satellite transponder FEC" -msgstr "Satellit Transponder FEC" +#~ msgid "DVDRead input module" +#~ msgstr "DVDRead Eingabe Modul" -#: plugins/satellite/satellite.c:50 -msgid "satellite transponder symbol rate" -msgstr "Satellit Transponder Symbol Rate" +#~ msgid "dvdplay input module" +#~ msgstr "dvdplay Eingabemodul" -#: plugins/satellite/satellite.c:53 -msgid "use diseqc with antenna" -msgstr "Verwende diseqc mit Antenne" +#~ msgid "HTTP access module" +#~ msgstr "HTTP-Zugriffsmodul" -#: plugins/satellite/satellite.c:56 -msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" +#~ msgid "raw UDP access module" +#~ msgstr "rohes UDP Zugriffsmodul" -#: plugins/satellite/satellite.c:59 -msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" +#~ msgid "path of the output file" +#~ msgstr "Pfad der Ausgabe-Datei" -#: plugins/satellite/satellite.c:62 -msgid "antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" +#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module" +#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul" -#: plugins/satellite/satellite.c:77 -msgid "satellite input module" -msgstr "Satellit Eingabe Modul" +#~ msgid "flac decoder module" +#~ msgstr "flac Dekoder Modul" -#: plugins/sdl/sdl.c:52 -msgid "Simple DirectMedia Layer module" -msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul" +#~ msgid "libmpeg2 decoder module" +#~ msgstr "libmpeg2 Dekoder Modul" -#: plugins/spudec/spu_decoder.c:79 -msgid "DVD subtitles decoder module" -msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul" +#~ msgid "avi demuxer" +#~ msgstr "avi Bild/Ton-Trenner" -#: plugins/text/logger.c:67 -msgid "file logging interface module" -msgstr "Datei Logger Oberflächen Modul" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Benutzer" -#: plugins/text/ncurses.c:56 -msgid "ncurses interface module" -msgstr "NCurses Oberfläche Modul" +#~ msgid "QNX RTOS module" +#~ msgstr "QNX RTOS Modul" -#: plugins/text/rc.c:84 -msgid "remote control interface module" -msgstr "Fernbedienung Schnittstelle Modul" +#~ msgid "wxWindows" +#~ msgstr "wxWindows" -#: plugins/vcd/vcd.c:45 -msgid "VCD input module" -msgstr "VCD Eingabe Modul" +#~ msgid "image crop video module" +#~ msgstr "Bild-Beschneidungs-Freistell-Modul" -#: plugins/win32/waveout.c:51 -msgid "Win32 waveOut extension module" -msgstr "Win32 waveOut Erweiterung Modul" +#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\"" +#~ msgstr "" +#~ "Einer von \"ausschießen\", \"blenden\", \"gemein\", \"bob\" oder \"linear" +#~ "\"" -#: plugins/win32/win32.cpp:45 -msgid "Win32 interface module" -msgstr "Win32 Oberfläche Modul" +#~ msgid "image wall video module" +#~ msgstr "Bildwand Video Modul" -#: plugins/x11/x11.c:61 -msgid "X11 module" -msgstr "X11 Modul" +#~ msgid "3dfx Glide module" +#~ msgstr "3dfx Glide - Modul" -#. **************************************************************************** -#. * Building configuration tree -#. **************************************************************************** -#: plugins/x11/xvideo.c:40 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "XVideo Adapter Nummer" +#~ msgid "X11 MGA module" +#~ msgstr "X11 MGA Modul" -#: plugins/x11/xvideo.c:42 -msgid "" -"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" -"Diese Option erlaubt dir den Adapter zu wählen, falls deine Grafikkarte " -"mehrere Adapter eingebaut hat (du solltest das eigentlich nicht ändern " -"müssen)." +#~ msgid "SVGAlib module" +#~ msgstr "SVGAlib Modul" -#: plugins/x11/xvideo.c:67 -msgid "XVideo extension module" -msgstr "XVideo Erweiterung Modul" +#~ msgid "X11 module" +#~ msgstr "X11 Modul" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Try to use S/PDIF output" +#~ msgstr "S/PDIF - Ausgabe probieren" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is " +#~ "connected to it. Un-checking this option disables this behaviour, and " +#~ "permanently selects analog PCM output." +#~ msgstr "" +#~ "Manchmal versuchen wir die S/PDIF - Ausgabe zu benutzen, auch wenn nichts " +#~ "mit ihm verbunden ist. Deaktivieren dieser Option deaktiviert dies und " +#~ "wählt permanente, analoge PCM - Ausgabe aus." -#~ msgid "" -#~ msgstr "" +#~ msgid "try to use S/PDIF output" +#~ msgstr "Versuch, die S/PDIF - Ausgabe zu benutzen" -#~ msgid "Select audio language" -#~ msgstr "Sprache festlegen" +#~ msgid "QT Embedded drawable" +#~ msgstr "QT Embeded Zeichenbereich" -#~ msgid "interface method" -#~ msgstr "Standard Oberfläche: " +#~ msgid "" +#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. " +#~ "This option is DANGEROUS, use with care." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie einen integrierten QT Zeichenbereich an, anstatt ein neues " +#~ "Fenster zu öffnen. Diese Option ist GEFÜHRLICH; mit Vorsicht benutzen." -#~ msgid "audio output method" -#~ msgstr "Audio Ausgabemodus" +#~ msgid "the VideoLAN Team " +#~ msgstr "Das VideoLAN Team " -#~ msgid "AC3 downmix method" -#~ msgstr "AC3 downmix Methode" +#~ msgid "vlcs" +#~ msgstr "vlcs" -#~ msgid "AC3 IMDCT method" -#~ msgstr "AC3 IMDCT Methode" +#~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team" +#~ msgstr "(c) 2002-2003, das VideoLAN Team" -#~ msgid "IDCT method" -#~ msgstr "IDCT Methode" +#~ msgid "specify an existing window" +#~ msgstr "ein vorhandenes Fenster angeben" -#~ msgid "motion compensation method" -#~ msgstr "Motion Compensation Methode" +#~ msgid "" +#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is " +#~ "DANGEROUS, use with care." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie ein existierendes Fenster an, anstatt ein neues zu öffnen. " +#~ "ACHTUNG! Diese Option ist GEFÄHRLICH; mit Vorsicht benutzen!" -#~ msgid "No server !" -#~ msgstr "Kein Server" +#~ msgid "X11 drawable" +#~ msgstr "X11 Zeichenbereich" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" +#~ msgid "" +#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This " +#~ "option is DANGEROUS, use with care." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie einen integrierten X11 Zeichenbereich an, anstatt ein neues " +#~ "Fenster zu öffnen. Diese Option ist GEFÄHRLICH; mit Vorsicht benutzen." -#~ msgid "Open Satellite card" -#~ msgstr "Satelliten Karte öffnen" +#~ msgid "A_udio" +#~ msgstr "A_udio" -#~ msgid "Select sub-title" -#~ msgstr "Untertitel festlegen" +#~ msgid "Slowmotion" +#~ msgstr "Langsame Bewegung" -#~ msgid "Title: " -#~ msgstr "Titel: " +#~ msgid "Open a File" +#~ msgstr "Datei öffnen" -#~ msgid "Chapter: " -#~ msgstr "Kapitel: " +#~ msgid "Open file..." +#~ msgstr "Datei öffnen..." -#~ msgid "Select subtitle unit" -#~ msgstr "Untertitel festlegen" +#~ msgid "Open disc..." +#~ msgstr "Volume öffnen..." -#~ msgid "Transponder Settings" -#~ msgstr "Transponder Einstellungen" +#~ msgid "Network stream..." +#~ msgstr "Netzwerk Stream..."