X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fel.po;h=4268dcab05aa6a111b24c848a17d534901ad4031;hb=712f983f22d2880e2fe8f1af101d8b314b87c26b;hp=421c6e1293d0ad3e67ff7ad4988d7bf323b35dc3;hpb=1533f6878493f79211a7efb8309e6369e944f830;p=vlc diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 421c6e1293..4268dcab05 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-24 18:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-14 00:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -16,231 +16,234 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" msgstr "Προτιμήσεις VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" +msgstr "Επιλογές για προχωρημένους" -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:114 +#: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" msgstr "Διασύνδεση" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:42 +#: include/vlc_config_cat.h:46 #, fuzzy msgid "General interface settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης" -#: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Main interfaces" -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Κύριες διεπαφές" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:49 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 msgid "Control interfaces" -msgstr "" +msgstr "Διεπαφές ελέγχου" -#: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:52 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1248 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608 +#: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio settings" msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 msgid "General audio settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:426 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:429 msgid "Filters" msgstr "Φίλτρα" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:66 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Ήχος" +msgstr "" +"Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588 msgid "Visualizations" -msgstr "" +msgstr "Απεικονίσεις" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 msgid "Output modules" -msgstr "" +msgstr "Modules εξαγωγής" -#: include/vlc_config_cat.h:69 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1594 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" -#: include/vlc_config_cat.h:72 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Διάφορες επιλογές" +msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1283 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636 +#: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79 +#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/stream_out/transcode.c:202 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video settings" msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 msgid "General video settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Ήχος" +msgstr "" +"Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο" -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "" +msgstr "Υπότιτλοι/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" +"Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το " +"\"overlay subpictures\"." -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση " +"τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Access modules" -msgstr "" +msgstr "Μodules πρόσβασης" -#: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." -msgstr "από." +msgstr "" +"Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, " +"χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι " +"οι HTTP proxy ή εκείνες του caching." -#: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Access filters" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" +"Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες " +"εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε " +"τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "Πολυπλέκτες" -#: include/vlc_config_cat.h:116 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Ήχος" +msgstr "" +"Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και " +"video." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" -msgstr "" +msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video." -#: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Audio codecs" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Kωδικοποιητές ήχου" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου." -#: include/vlc_config_cat.h:124 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "Other codecs" -msgstr "Άλλα" +msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:129 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "" +"Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:132 msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1522 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" -msgstr "" +msgstr "Ροή εξόδου" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -250,220 +253,296 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν " +"εξυπηρετητής ή να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n" +"Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου" +"\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, " +"RTP/RTSP).\n" +"Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής " +"(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:141 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "General stream output settings" -msgstr "Γενικά" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:147 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "Πολυπλέκτες" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την " +"ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας " +"επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. " +"Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n" +"Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε " +"πολυπλέκτη." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:155 msgid "Access output" -msgstr "" +msgstr "Πρόσβαση εξόδου" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους " +"αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να " +"εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε " +"κάτι τέτοιο.\n" +"Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο " +"πρόσβασης." -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Packetizers" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ " +"της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη " +"χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n" +"Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Ροή Sout" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα " +"επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto " +"για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες " +"ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122 msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που " +"αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" -msgstr "" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1657 src/playlist/engine.c:105 -#: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand" + +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672 +#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:522 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο " +"τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα " +"στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)." -#: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Γενικά" +msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427 msgid "Services discovery" -msgstr "" +msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν " +"στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής." # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-# -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1483 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" -#: include/vlc_config_cat.h:194 +#: include/vlc_config_cat.h:198 msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "Χαρακτηριστικά CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. " +"Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις." -#: include/vlc_config_cat.h:200 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "Advanced settings" -msgstr "Άλλα" +msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Other advanced settings" -msgstr "Άλλα" +msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις" -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:208 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" +"Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma." -#: include/vlc_config_cat.h:212 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "Encoders settings" msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" +"Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules " +"κωδικοποιητών." -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή." -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων." -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη " +"υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα " +"αρχείου." -#: include/vlc_config_cat.h:234 +#: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια" -#: include/vlc_config_cat.h:235 +#: include/vlc_config_cat.h:239 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά." -#: include/vlc_interface.h:141 +#: include/vlc_interface.h:146 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" +"\n" +"Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, " +"ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον " +"φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή " +"\"vlc -I wx\"\n" + +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Προχωρημένες επιλογές..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Κατάλογος" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 +#: include/vlc_intf_strings.h:37 msgid "Select one or more files to open" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Information..." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Messages..." +msgstr "Μηνύματα" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "Extended settings..." +msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή" + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "About VLC media player..." +msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC" + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:515 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:1498 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1499 modules/gui/macosx/intf.m:1500 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" @@ -472,152 +551,280 @@ msgstr "Αναπαραγωγή" # # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy msgid "Fetch information" msgstr "Περιγραφή" -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -msgid "Information..." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Soft" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 msgid "Add node" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Προσθήκη κόμβου" -#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 msgid "Stream..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "Αποθήκευση ως..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 +msgid "Repeat all" +msgstr "Επανάληψη όλων" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "Repeat one" +msgstr "Επανάληψη ενός" + +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +msgid "No repeat" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179 +#: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:564 +msgid "Random" +msgstr "Τυχαίο" + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#, fuzzy +msgid "No random" +msgstr "Τυχαίο" + +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Add to playlist" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Add to media library" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "Αποθήκευση αρχείου" + +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "Προχωρημένες επιλογές..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "Κατάλογος" + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#, fuzzy +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "Αποθήκευση αρχείου" + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Load playlist file..." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#, fuzzy +msgid "Search filter" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου" + +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +msgid "Additional sources" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098 -msgid "Meta-information" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +msgid "Image clone" +msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας" + +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +#, fuzzy +msgid "Clone the image" +msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" + +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "Πλοήγηση" + +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" + +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:102 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:104 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:110 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." msgstr "" +#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091 +msgid "Meta-information" +msgstr "Μετα-πληροφορίες" + # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 +#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098 +#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091 msgid "Artist" msgstr "Καλλιτέχνης" -#: include/vlc_meta.h:31 +#: include/vlc_meta.h:35 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Είδος" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52 +#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα" -#: include/vlc_meta.h:33 +#: include/vlc_meta.h:37 msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου" -#: include/vlc_meta.h:34 +#: include/vlc_meta.h:38 msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set" # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56 +#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" msgstr "Βαθμολόγηση" -#: include/vlc_meta.h:37 +#: include/vlc_meta.h:41 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" -#: include/vlc_meta.h:38 +#: include/vlc_meta.h:42 msgid "Setting" msgstr "Ρύθμιση" -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 +#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" -#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:181 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 msgid "Now Playing" -msgstr "Αναπαραγωγή" +msgstr "Τώρα Αναπαράγεται" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "Εκδότης" -#: include/vlc_meta.h:43 +#: include/vlc_meta.h:47 msgid "Encoded by" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:45 +#: include/vlc_meta.h:49 #, fuzzy msgid "Art URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:47 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:51 msgid "Codec Name" -msgstr "Όνομα" +msgstr "Όνομα κωδικοποιητή" -#: include/vlc_meta.h:48 +#: include/vlc_meta.h:52 msgid "Codec Description" -msgstr "" +msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή" -#: include/vlc/vlc.h:577 -#, fuzzy +#: include/vlc/vlc.h:591 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "από Γενικά από" +msgstr "" +"Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που " +"επιτρέπεται από το νόμο.\n" +"Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public " +"License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n" +"Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης " +"του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n" #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 @@ -631,824 +838,863 @@ msgstr "Ήχος" msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 +#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432 +#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" -#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130 +#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" -msgstr "" +msgstr "Φασματόμετρο" -#: src/audio_output/input.c:87 +#: src/audio_output/input.c:90 msgid "Scope" msgstr "Σκοπός" -#: src/audio_output/input.c:89 +#: src/audio_output/input.c:92 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "Φάσμα" -#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 +#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 +#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Ισοσταθμιστής" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Φίλτρα ήχου" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 msgid "Audio Channels" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Κανάλια ήχου" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 +#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 +#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Στερεοφωνικό" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136 +#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136 +#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +msgstr "Αντίστροφο στέρεο" #: src/extras/getopt.c:636 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: η επιλογή`%s' είναι αμφιλεγόμενη\n" +msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n" #: src/extras/getopt.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n" #: src/extras/getopt.c:666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n" #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n" #: src/extras/getopt.c:713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n" #: src/extras/getopt.c:717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n" #: src/extras/getopt.c:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:746 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί όρισμα -- %c\n" +msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:823 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n" #: src/extras/getopt.c:841 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει όρισμα\n" +msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n" -#: src/input/control.c:288 +#: src/input/control.c:287 #, c-format msgid "Bookmark %i" -msgstr "" +msgstr "Σελιδοδείκτης %i" -#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 +#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:590 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:599 modules/stream_out/es.c:365 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 #: modules/stream_out/es.c:379 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:114 +#: src/input/decoder.c:118 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:126 +#: src/input/decoder.c:130 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:136 +#: src/input/decoder.c:140 msgid "No suitable decoder module for format" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:137 +#: src/input/decoder.c:141 #, c-format msgid "" "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " "Unfortunately there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393 -#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:967 +#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403 +#: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967 #: modules/access/cdda/info.c:999 #, c-format msgid "Track %i" -msgstr "" +msgstr "Κομμάτι %i" -#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579 +#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "Program" msgstr "Πρόγραμμα" -#: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:330 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "" +msgstr "Ροή %d" -#: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426 +#: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 msgid "Codec" -msgstr "" +msgstr "κωδικοποιητής" # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645 +#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Είδος" -#: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333 +#: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:334 #: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Κανάλια" -#: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:336 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:336 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1605 +#: src/input/es_out.c:1623 msgid "Bits per sample" -msgstr "" +msgstr "Bits ανά sample" -#: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87 #: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1611 +#: src/input/es_out.c:1629 #, c-format msgid "%d kb/s" -msgstr "" +msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1622 +#: src/input/es_out.c:1640 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Ανάλυση" -#: src/input/es_out.c:1628 +#: src/input/es_out.c:1646 msgid "Display resolution" -msgstr "" +msgstr "Ανάλυση οθόνης" -#: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42 +#: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Frame rate" -msgstr "" +msgstr "Συχνότητα frame" -#: src/input/es_out.c:1645 +#: src/input/es_out.c:1663 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Υπότιτλος" -#: src/input/input.c:2073 +#: src/input/input.c:2179 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2074 +#: src/input/input.c:2180 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2149 +#: src/input/input.c:2255 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2150 +#: src/input/input.c:2256 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -#: src/input/var.c:116 +#: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "Σελιδοδείκτης" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469 msgid "Programs" msgstr "Προγράμματα" -#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "Κεφάλαιο" -#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" -#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "Video Track" -msgstr "" +msgstr "Τμήμα video" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 msgid "Audio Track" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Ηχητικό κομμάτι" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 msgid "Subtitles Track" -msgstr "" +msgstr "Τμήμα υπότιτλων" -#: src/input/var.c:257 +#: src/input/var.c:263 msgid "Next title" -msgstr "" +msgstr "Eπόμενος τίτλος" -#: src/input/var.c:262 +#: src/input/var.c:268 msgid "Previous title" -msgstr "" +msgstr "Προηγούμενος τίτλος" -#: src/input/var.c:285 +#: src/input/var.c:291 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "" +msgstr "Τίτλος %i" -#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368 +#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "" +msgstr "Κεφάλαιο %i" -#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:603 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 msgid "Next chapter" -msgstr "" +msgstr "Επόμενο κεφάλαιο" -#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:602 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 msgid "Previous chapter" -msgstr "" +msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο" -#: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: src/input/vlm.c:2255 src/input/vlm.c:2591 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Πολυμέσα %s" + +#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:90 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: src/interface/interaction.c:364 +#: src/interface/interaction.c:361 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:342 +#: src/interface/interface.c:319 msgid "Switch interface" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή διεπαφής" -#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/intf.m:534 msgid "Add Interface" -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Προσθήκη διεπαφής" -#: src/interface/interface.c:375 +#: src/interface/interface.c:352 #, fuzzy msgid "Telnet Interface" msgstr "Διασύνδεση" -#: src/interface/interface.c:378 +#: src/interface/interface.c:355 #, fuzzy msgid "Web Interface" msgstr "Διασύνδεση" -#: src/interface/interface.c:381 +#: src/interface/interface.c:358 msgid "Debug logging" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:384 +#: src/interface/interface.c:361 msgid "Mouse Gestures" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:319 src/libvlc-common.c:488 src/misc/modules.c:1675 -#: src/misc/modules.c:1998 +#: src/libvlc-common.c:287 src/libvlc-common.c:458 src/misc/modules.c:1717 +#: src/misc/modules.c:2041 msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "el" -#: src/libvlc-common.c:335 +#: src/libvlc-common.c:303 msgid "Help options" msgstr "Επιλογές βοήθειας" -#: src/libvlc-common.c:1445 src/misc/configuration.c:1225 +#: src/libvlc-common.c:1415 src/misc/configuration.c:1217 msgid "string" -msgstr "" +msgstr "συμβολοσειρά" -#: src/libvlc-common.c:1464 src/misc/configuration.c:1189 +#: src/libvlc-common.c:1434 src/misc/configuration.c:1181 msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "ακέραιος" -#: src/libvlc-common.c:1484 src/misc/configuration.c:1214 +#: src/libvlc-common.c:1454 src/misc/configuration.c:1206 msgid "float" -msgstr "" +msgstr "Κινητής Υποδιαστολής" -#: src/libvlc-common.c:1491 +#: src/libvlc-common.c:1461 msgid " (default enabled)" -msgstr "" +msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)" -#: src/libvlc-common.c:1492 +#: src/libvlc-common.c:1462 msgid " (default disabled)" -msgstr "" +msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)" -#: src/libvlc-common.c:1674 +#: src/libvlc-common.c:1644 #, c-format msgid "VLC version %s\n" -msgstr "" +msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n" -#: src/libvlc-common.c:1675 +#: src/libvlc-common.c:1645 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "" +msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1677 +#: src/libvlc-common.c:1647 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Compiler: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1680 +#: src/libvlc-common.c:1650 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1712 +#: src/libvlc-common.c:1682 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1733 +#: src/libvlc-common.c:1702 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" -#: src/libvlc.h:38 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:47 msgid "American English" -msgstr "Αγγλική" +msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ" -#: src/libvlc.h:38 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:47 msgid "British English" -msgstr "Αγγλική" +msgstr "Αγγλικά" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Καταλανική" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Τσεχικά" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Δανική" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Γερμανικά" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Ισπανικά" -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Γαλλική" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc-module.c:49 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Ιταλική" -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Εβραϊκά" -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Ουγγρική" -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Ιταλική" -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Ιαπωνικά" -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Γεωργιανά" -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Κορεάτικη" -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Μαλαισιακή" -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Ολλανδική" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc-module.c:51 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Οκκιτανική" -#: src/libvlc.h:42 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:51 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Πορτογαλική" +msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική" # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Ρουμανικά" -#: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Ρωσική" -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Σλοβακική" -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Σλοβενική" -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Σουηδικά" -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Τουρκική" -#: src/libvlc.h:44 +#: src/libvlc-module.c:53 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Απλοποιημένη κινεζική" -#: src/libvlc.h:44 +#: src/libvlc-module.c:53 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά" -#: src/libvlc.h:63 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:72 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." -msgstr "από." +msgstr "" +"Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που " +"χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, " +"επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις." -#: src/libvlc.h:67 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:76 msgid "Interface module" -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Module διεπαφής" -#: src/libvlc.h:69 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:78 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." -msgstr "από." +msgstr "" +"Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη " +"συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module." -#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" -msgstr "" +msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών" -#: src/libvlc.h:75 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:84 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" -msgstr "από" +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα " +"ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε " +"χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές " +"είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:82 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:91 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:93 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "Verbosity (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc-module.c:95 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Be quiet" -msgstr "" +msgstr "Σωπάστε" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων" -#: src/libvlc.h:93 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:102 msgid "Default stream" -msgstr "Προεπιλογές" +msgstr "Προκαθορισμένο ροή" -#: src/libvlc.h:95 +#: src/libvlc-module.c:104 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC." -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του " +"συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ." -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "Color messages" -msgstr "" +msgstr "Έγχρωμα μηνύματα" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα. " +"Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία " +"αυτή." -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:116 msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών" -#: src/libvlc.h:109 +#: src/libvlc-module.c:118 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις " +"διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες " +"δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν." -#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι" -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:124 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" +"Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον " +"κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης." -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc-module.c:127 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης" -#: src/libvlc.h:120 +#: src/libvlc-module.c:129 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:130 +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού " +"υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν " +"για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε " +"αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών " +"φίλτρων\"." -#: src/libvlc.h:136 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "Audio output module" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Module εξαγωγής ήχου" -#: src/libvlc.h:138 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." -msgstr "από." +msgstr "" +"Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη " +"συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο." -#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable audio" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση ήχου" -#: src/libvlc.h:144 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής " +"αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς " +"περισσότερη ισχύ επεξεργαστού." -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Force mono audio" -msgstr "" +msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο." -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc-module.c:159 msgid "Default audio volume" -msgstr "" +msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου" -#: src/libvlc.h:152 +#: src/libvlc-module.c:161 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε " +"διάστημα από 0 έως και 1024." -#: src/libvlc.h:155 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου" -#: src/libvlc.h:157 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" +"Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία " +"σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα." -#: src/libvlc.h:160 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου" -#: src/libvlc.h:162 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" +"Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με " +"ένα διάστημα από 0 ως και 1024." -#: src/libvlc.h:165 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές " +"τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, " +"8000." -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling" -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή " +"πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή " +"σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης " +"ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί." -#: src/libvlc.h:178 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Ηχητική desynchronization compensation" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε " +"χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά " +"φάσης ανέμεσα σε βίντεο και ήχο" -#: src/libvlc.h:183 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου" -#: src/libvlc.h:185 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." -msgstr "από." +msgstr "" +"Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα " +"χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την " +"υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)." -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο" -#: src/libvlc.h:191 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:200 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." -msgstr "από." +msgstr "" +"Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το " +"υποστηρίζει συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) " +"κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. " +"Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby " +"Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την " +"ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών." -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/libvlc.h:202 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "On" -msgstr "Άνοιγμα" +msgstr "Ενεργό" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Off" msgstr "κλειστό" -#: src/libvlc.h:207 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης " +"του ήχου." -#: src/libvlc.h:210 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ήχος " +msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις " -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc-module.c:221 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" +msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)." -#: src/libvlc.h:220 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1456,624 +1702,692 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του " +"υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε " +"φίλτρα βίντεο (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε " +"αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο" +"\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο." -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Video output module" -msgstr "" +msgstr "Module εξόδου βίντεο" -#: src/libvlc.h:228 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." -msgstr "από." +msgstr "" +"Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς " +"προκαθορισμένη έχει ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης " +"διαθέσιμης μεθόδου." -#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable video" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο" -#: src/libvlc.h:233 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η " +"αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα " +"εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού." -#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:44 +#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "Μήκος βίντεο" -#: src/libvlc.h:238 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα " +"προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά." -#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:48 +#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "Ύψος βίντεο" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα " +"προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά." -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "Video X coordinate" -msgstr "" +msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου " +"του βίντεο. (X τεταγμένη)." -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:260 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο" -#: src/libvlc.h:253 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου " +"του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)." -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Video title" -msgstr "" +msgstr "Τίτλος βίντεο" -#: src/libvlc.h:258 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο " +"δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)." -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:270 msgid "Video alignment" -msgstr "" +msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο" -#: src/libvlc.h:263 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" +"Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού " +"(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, " +"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που " +"σημαίνει αριστερά επάνω)." -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "Επάνω" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" -msgstr "" +msgstr "Πάνω-Αριστερά" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" -msgstr "" +msgstr "Πάνω-Δεξιά" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "Κάτω-Αριστερά" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "Κάτω-Δεξιά" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Zoom video" -msgstr "" +msgstr "Μεγένθηση βίντεο" -#: src/libvlc.h:273 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "από." +msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα." -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc-module.c:284 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες " +"του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί " +"επεξεργαστική ισχύς." -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Embedded video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:284 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Πλήρης οθόνη" +msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος" -# #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ... -#: src/libvlc.h:286 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης" +msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Overlay εξόδου βίντεο" -#: src/libvlc.h:290 +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών " +"σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το " +"χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού." -#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 msgid "Always on top" -msgstr "" +msgstr "Πάντα στην κορυφή" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "" +msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα." -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Disable screensaver" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc-module.c:307 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc-module.c:309 msgid "Window decorations" -msgstr "" +msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου" -#: src/libvlc.h:302 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ." +"π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο." -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc-module.c:314 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Ήχος" -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc-module.c:316 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" +"Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας " +"εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του " +"παραθύρου βίντεο." -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Video filter module" -msgstr "" +msgstr "Module φίλτρου βίντεο" -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "από." +msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται." -#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Video snapshot format" -msgstr "" +msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" +"Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων " +"βίντεο" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "" +msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" +"Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης." -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:337 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "Video cropping" -msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" +msgstr "Αποκοπή βίντεο" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc-module.c:348 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές " +"είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας." -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Λόγος διάστασης πηγής" -#: src/libvlc.h:345 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." -msgstr "εικονοστοιχεία." +msgstr "" +"Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα " +"dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό " +"μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν " +"έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, " +"κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή " +"(1.25, 1.3333, κλπ.) που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel." -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:354 +#: src/libvlc-module.c:363 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc-module.c:371 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν " +"χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να " +"απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ " +"format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές." -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν " +"τετράγωνα pixel (1:1). Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον " +"αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες." -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Skip frames" -msgstr "" +msgstr "Μεταπήδηση καρέ" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" +"Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το " +"framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός." -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Drop late frames" -msgstr "" +msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο " +"βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες " +"που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο." -#: src/libvlc.h:397 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του " +"υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD, των ρυθμίσεων " +"του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων." -#: src/libvlc.h:402 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το " +"ορίστε στο 10000." -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού" -#: src/libvlc.h:412 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για " +"πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε αλλοιωμένη " +"αναπαραγωγή ροών δικτύου." -#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Συγχρονισμός δικτύου" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" +"Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως τα ρολόγια πελάτη και " +"εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / " +"Συγχρονισμός Δικτύου ." # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-# # -#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1001 src/video_output/vout_intf.c:266 -#: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:201 +#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 +#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:155 +#: modules/video_output/directx/directx.c:158 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" -#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" -#: src/libvlc.h:425 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:434 msgid "UDP port" -msgstr "Θύρα" +msgstr "Θύρα UDP" -#: src/libvlc.h:427 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:436 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Ήχος." +msgstr "" +"Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού " +"ειναι η 1234." -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:438 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "" +msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου" -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc-module.c:440 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" +"Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της " +"διεπαφής δικτύου. Στο Ethernet αυτό είναι 1500 bytes" -#: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Όριο Hop (TTL)" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc-module.c:449 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Διασύνδεση" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:444 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast" -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:458 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 msgid "Audio track" -msgstr "Ήχος" +msgstr "ηχητικό κομμάτι" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)." -#: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 +#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 msgid "Subtitles track" -msgstr "" +msgstr "Τμήμα υποτίτλων" -#: src/libvlc.h:475 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Αριθμός ροής του κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)." -#: src/libvlc.h:478 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "Audio language" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Γλώσσα ήχου" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" +"Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για " +"να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)" -#: src/libvlc.h:483 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "Subtitle language" -msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων" +msgstr "Γλώσσα υποτίτλων" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" +"Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για " +"να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)" -#: src/libvlc.h:489 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:498 msgid "Audio track ID" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" +msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση." -#: src/libvlc.h:493 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων" +msgstr "Ταυτότητα κομματιού υποτίτλων" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" +msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε." -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "Input repetitions" -msgstr "" +msgstr "Επαναλήψεις εισόδου" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Ώρα έναρξης" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/libvlc.h:505 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "Stop time" -msgstr "Διακοπή" +msgstr "Σταμάτημα χρόνου" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Input list" -msgstr "" +msgstr "Λίστα Εισαγωγής" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:523 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc-module.c:525 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. " +"Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. " +"Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'." -#: src/libvlc.h:520 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2081,70 +2395,79 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:543 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc-module.c:545 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους " +"υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις." -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1363 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:286 msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen " +"Display)." -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "Text rendering module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc-module.c:559 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "" +msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" +"Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά " +"επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή " +"τρέχον κείμενο...)." -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc-module.c:569 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου " +"υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2155,454 +2478,484 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:582 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν " +"εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο." -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν " +"είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας." -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "Συσκευή DVD" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε " +"την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)." -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή DVD για χρήση." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "VCD device" -msgstr "" +msgstr "Συσκευή VCD" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση. Άν δεν ορίσετε κάτι, θα " +"ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ." -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση" -#: src/libvlc.h:603 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "Audio CD device" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου" -#: src/libvlc.h:606 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "Ήχος." +msgstr "" +"Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. " +"Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-" +"ROM." -#: src/libvlc.h:610 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Ήχος." +msgstr "" +"Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται." -#: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 +#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" -msgstr "" +msgstr "Εξαναγκασμός IPv6" -#: src/libvlc.h:615 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "από." +msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Force IPv4" -msgstr "" +msgstr "Εξαναγκασμός IPv4" -#: src/libvlc.h:619 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "από." +msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "" +msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). " -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "SOCKS server" -msgstr "" +msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "SOCKS user name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS." -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "SOCKS password" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS." -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο." -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο." -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Μεταδεδομένα είδους" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο." -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο." -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο." -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων" -#: src/libvlc.h:664 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης" -#: src/libvlc.h:668 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο." -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το " +"VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον " +"προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί " +"να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας." -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc-module.c:685 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "" +msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών" -#: src/libvlc.h:685 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα κωδικοποιητών την οποία το " +"VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:703 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Γενικά" +msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:718 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της." -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:721 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Γενικά" +msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc-module.c:746 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Module πολυπλέκτη" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc-module.c:750 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Module πρόσβασης εξόδου" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Έλεγχος ροής SAP" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της " +"CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Enable FPU support" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" +"Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC " +"μπορεί να το αξιοποιήσει" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc-module.c:779 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc-module.c:781 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX, το VLC μπορεί να το " +"αξιοποιήσει" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών 3D Now! , το VLC μπορεί να " +"το αξιοποιήσει" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc-module.c:791 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να " +"το αξιοποιήσει ." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το " +"αξιοποιήσει ." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το " +"αξιοποιήσει ." -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών AltiVec, το VLC μπορεί να " +"το αξιοποιήσει" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Memory copy module" -msgstr "" +msgstr "Module αντιγραφής μνήμης" -#: src/libvlc.h:807 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "από." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. " +"προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από " +"το harware σας." -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Access module" -msgstr "" +msgstr "Μodule πρσβάσεως" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Access filter module" -msgstr "" +msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Module αποπολυπλέκτη" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2610,107 +2963,112 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο " +"προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί " +"παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα " +"πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" +msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc-module.c:853 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" +"Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να " +"τρέξει ο VLC." -#: src/libvlc.h:846 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Modules search path" -msgstr "Αρθρώματα" +msgstr "Πορεία αναζήτησης modules" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc-module.c:859 msgid "VLM configuration file" -msgstr "" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:861 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "Συλλογή στατιστικών" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:869 msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "" +msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Log to file" -msgstr "" +msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο." -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog" -#: src/libvlc.h:876 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)." -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2718,8 +3076,14 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές " +"χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους " +"τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που " +"κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την " +"αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα " +"αναπαραγωγής." -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2729,28 +3093,27 @@ msgid "" "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:896 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc-module.c:910 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc-module.c:912 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής" -#: src/libvlc.h:907 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2758,24 +3121,34 @@ msgid "" "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." -msgstr "από." +msgstr "" +"Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την " +"εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από " +"άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας " +"ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το VLC μπορεί " +"να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα " +"ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας." -#: src/libvlc.h:914 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" +msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)" -#: src/libvlc.h:916 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" +"Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία " +"όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε επίσης " +"να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία όμως πιθανόν " +"να αντιμετωπίσετε προβλήματα." -#: src/libvlc.h:921 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:924 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2784,787 +3157,854 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" +"Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση " +"ενός παραθύρου" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη " +"λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο." -#: src/libvlc.h:944 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. " +"Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής." -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:954 -msgid "Choose when to download and cache album art." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:961 -msgid "Never download" +#: src/libvlc-module.c:963 +msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc.h:961 -msgid "Download when asked" +#: src/libvlc-module.c:969 +msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:962 -msgid "Download when track starts playing" +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:963 -msgid "Download everything ASAP" +#: src/libvlc-module.c:971 +msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:967 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "από." +msgstr "" +"Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι " +"πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου " +"διακοπεί." -#: src/libvlc.h:974 -#, fuzzy -msgid "Repeat all" -msgstr "Επανάληψη" - -#: src/libvlc.h:976 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον." -#: src/libvlc.h:978 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Repeat current item" -msgstr "" +msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" +"Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής." -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Play and stop" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα" -#: src/libvlc.h:984 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" +"Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της." -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Play and exit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Use media library" msgstr "" -#: src/libvlc.h:992 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Use playlist tree" msgstr "" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc-module.c:1009 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Αναπαραγωγή" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851 -#: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:401 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:878 +#: modules/gui/macosx/controls.m:908 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 msgid "Fullscreen" msgstr "Πλήρης οθόνη" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" +"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης " +"swap" -#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: src/libvlc-module.c:1023 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" +"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "Παύση μόνο" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Play only" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή μόνο" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" +"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή" -#: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:625 +#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "Πιο γρήγορα" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή" -#: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:627 -#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:631 +#: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "Πιο αργά" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" +"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή" -#: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:604 -#: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 +#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:608 +#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση " +"στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής." -#: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:610 -#: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:614 +#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" +"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση " +"στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής." # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: src/libvlc.h:1029 modules/gui/macosx/controls.m:795 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" +"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για διακοπή της " +"αναπαραγωγής ." -#: src/libvlc.h:1031 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143 +#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/marq.c:143 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" +"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της " +"θέσης ." -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" +"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για πολύ μικρή " +"μεταπήδηση προς τα πίσω." -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" +"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή " +"μεταπήδηση προς τα πίσω." -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc-module.c:1048 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1050 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" +"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια " +"μεταπήδηση προς τα πίσω." -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Long backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" +"Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα " +"πίσω." -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" +"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα " +"μπροστά." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" +"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα " +"μπροστά." -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" +"Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα " +"εμπρός." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ." -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ." -#: src/libvlc.h:1069 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:215 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" +"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο " +"απ΄την εφαρμογή." -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "Πλοήγηση πάνω" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" +"Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού " +"του DVD ." -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "Πλοήγηση κάτω" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" +"Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού " +"του DVD ." -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "Πλοήγηση αριστερά" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" +"Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα " +"μενού του DVD ." -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "Πλοήγηση δεξιά" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" +"Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού " +"του DVD ." -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Activate" msgstr "Ενεργοποίηση" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" +"Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού " +"του DVD ." -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" +"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο " +"από το DVD" -#: src/libvlc.h:1085 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Επιλογή Αρχείου" +msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" +"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από " +"το DVD" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" +"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο " +"κεφάλαιο από το DVD" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" +"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο " +"από το DVD" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Volume up" msgstr "Αύξηση έντασης" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου." -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Volume down" msgstr "Μείωση έντασης" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου." -#: src/libvlc.h:1095 modules/gui/macosx/controls.m:841 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:868 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Mute" msgstr "Σίγαση" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου." -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" +"Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων." -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων." -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" +"Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων." -#: src/libvlc.h:1101 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Audio delay up" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου." -#: src/libvlc.h:1103 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Audio delay down" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου." -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 5" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 9" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 10" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" +"Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη." -#: src/libvlc.h:1116 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" +"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας " +"αναπαραγωγής." -#: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 1" -#: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2" -#: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3" -#: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4" -#: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5" -#: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6" -#: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7" -#: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8" -#: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc.h:1137 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής." -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) " +"στο ιστορικό πλοήγησης." -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) " +"στο ιστορικό πλοήγησης." -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1147 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1152 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc-module.c:1162 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Διασύνδεση" -#: src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc-module.c:1163 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Διασύνδεση" -#: src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Show interface" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση διεπαφής" -#: src/libvlc.h:1157 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Hide interface" -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Απόκρυψη διεπαφής" -#: src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "" +msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα" -#: src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο" -#: src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο." -#: src/libvlc.h:1163 modules/access_filter/record.c:54 -#: modules/access_filter/record.c:55 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 +#: modules/access_filter/record.c:54 msgid "Record" -msgstr "end" +msgstr "Εγγραφή" -#: src/libvlc.h:1164 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 modules/access_filter/dump.c:51 +#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 #: modules/access_filter/dump.c:52 msgid "Dump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1166 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1176 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1177 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1180 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +#: src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172 +#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177 +#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180 +#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182 +#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1184 src/libvlc.h:1185 +#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1186 src/libvlc.h:1187 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1189 src/libvlc.h:1190 +#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1191 src/libvlc.h:1192 +#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1196 +#: src/libvlc-module.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3614,183 +4054,175 @@ msgstr "" " από\n" "\n" -#: src/libvlc.h:1308 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425 +#: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:877 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:652 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης" -#: src/libvlc.h:1321 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Window properties" -msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς" +msgstr "Ιδιότητες παραθύρου" -#: src/libvlc.h:1364 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Subpictures" -msgstr "" +msgstr "Υποεικόνες" -#: src/libvlc.h:1371 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39 +#: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:151 +#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Υπότιτλοι" -#: src/libvlc.h:1388 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1396 +#: src/libvlc-module.c:1410 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Τρανς" -#: src/libvlc.h:1398 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Track settings" -msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή" +msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού" -#: src/libvlc.h:1420 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής" -#: src/libvlc.h:1435 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές" -#: src/libvlc.h:1444 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Network settings" -msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" +msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" -#: src/libvlc.h:1456 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1465 +#: src/libvlc-module.c:1479 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1495 +#: src/libvlc-module.c:1509 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Αποκωδικοποιητές" -#: src/libvlc.h:1502 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 +#: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος" -#: src/libvlc.h:1538 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1552 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1571 +#: src/libvlc-module.c:1585 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1593 +#: src/libvlc-module.c:1607 msgid "Special modules" -msgstr "" +msgstr "Ειδικά modules" -#: src/libvlc.h:1600 +#: src/libvlc-module.c:1614 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες" -#: src/libvlc.h:1608 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1622 msgid "Performance options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές" +msgstr "Eπιλογές για την απόδοση" -#: src/libvlc.h:1758 +#: src/libvlc-module.c:1773 msgid "Hot keys" -msgstr "" +msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" -#: src/libvlc.h:2073 +#: src/libvlc-module.c:2096 msgid "Jump sizes" -msgstr "" +msgstr "Μεγέθη μετατόπισης" -#: src/libvlc.h:2152 +#: src/libvlc-module.c:2175 msgid "main program" -msgstr "" +msgstr "κύριο πρόγραμμα" -#: src/libvlc.h:2162 +#: src/libvlc-module.c:2185 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)" -#: src/libvlc.h:2168 +#: src/libvlc-module.c:2191 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2173 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2196 msgid "print help for the advanced options" -msgstr "Άλλα" +msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές" -#: src/libvlc.h:2178 +#: src/libvlc-module.c:2201 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2184 +#: src/libvlc-module.c:2207 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules" -#: src/libvlc.h:2190 +#: src/libvlc-module.c:2213 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" +"εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module (μπορεί να συνδειαστεί με --" +"προχωρημένα)" -#: src/libvlc.h:2195 +#: src/libvlc-module.c:2218 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2200 +#: src/libvlc-module.c:2223 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές" -#: src/libvlc.h:2205 +#: src/libvlc-module.c:2228 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων" -#: src/libvlc.h:2210 +#: src/libvlc-module.c:2233 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2215 +#: src/libvlc-module.c:2238 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης" -#: src/misc/configuration.c:1189 +#: src/misc/configuration.c:1181 msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "boolean" -#: src/misc/configuration.c:1200 +#: src/misc/configuration.c:1192 msgid "key" -msgstr "" - -#: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" +msgstr "κλειδί" -#: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:101 +#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:105 msgid "Media Library" msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:58 +#: src/playlist/tree.c:59 msgid "Undefined" msgstr "Αόριστο" #: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "Αφάρ" #: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" -msgstr "" +msgstr "Απκαζιανή" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" @@ -3802,7 +4234,7 @@ msgstr "Αλβανική" #: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Αμαρικά" #: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" @@ -3816,15 +4248,15 @@ msgstr "Αρμενικά" #: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Ασαμική" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Αβεστάν" #: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "Αϊμάρα" #: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" @@ -3832,7 +4264,7 @@ msgstr "Azerbaijani" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "Μπασκίρ" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" @@ -3840,23 +4272,23 @@ msgstr "Βασκική" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Λευκωρωσικά" #: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Μπενγκάλι" #: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "Μπιχάρι" #: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "Μπισλάμα" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Βοσνιακά" #: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" @@ -3868,15 +4300,15 @@ msgstr "Βουλγαρική" #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "Βιρμανική" #: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "Καμόρο" #: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "Τσετσένικα" #: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" @@ -3884,23 +4316,23 @@ msgstr "Κινέζικη" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά" #: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "Τσουβάς" #: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "Κορνουαλική" #: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "" +msgstr "Κορσικανικά" #: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "Dzongkha" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" @@ -3920,7 +4352,7 @@ msgstr "Faroese" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "Φίτζιαν" #: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" @@ -3928,11 +4360,11 @@ msgstr "Φιλανδικά" #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Φρίσιαν" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" @@ -3940,19 +4372,19 @@ msgstr "Ιρλανδική" #: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "Gallegan" #: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" -msgstr "" +msgstr "Μανξ" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgstr "Ελληνικά" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" -msgstr "" +msgstr "Γκουαράνι" #: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" @@ -3960,7 +4392,7 @@ msgstr "Γκουτζαράτι" #: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" -msgstr "" +msgstr "Χερέρο" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" @@ -3968,7 +4400,7 @@ msgstr "Ινδική" #: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgstr "Χίρι Μότου" #: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" @@ -3976,15 +4408,15 @@ msgstr "Ισλανδική" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Ινουκτικούτ" #: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgstr "Διεθνής" #: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "Interlingua" #: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" @@ -3992,15 +4424,15 @@ msgstr "Ινδονησιακή" #: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgstr "Ινούπιακ" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Ιαβανική" #: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" @@ -4008,11 +4440,11 @@ msgstr "Κανάντα" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "Κασμιρική" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Κοζάκικη" #: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" @@ -4020,27 +4452,27 @@ msgstr "Χμερ" #: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgstr "Κικούγιου" #: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Κινγιαρουάντα" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "Kirghiz" #: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" -msgstr "" +msgstr "Κόμι" #: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgstr "Κουανγιάμα" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Κουρδικά" #: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" @@ -4056,7 +4488,7 @@ msgstr "Λεττονική" #: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" -msgstr "" +msgstr "Λινγκάλα" #: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" @@ -4064,7 +4496,7 @@ msgstr "Λιθουανική" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "Λουξεμβούργου" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" @@ -4080,23 +4512,23 @@ msgstr "Μαλαγιάλαμ" #: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "Μαορί" #: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Μαράθι" #: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgstr "Μαλαγάσι" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Μαλτέζικη" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "Μολδαβιανά" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" @@ -4108,23 +4540,23 @@ msgstr "Ναούρου" #: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" -msgstr "" +msgstr "Ναβάχο" #: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +msgstr "Ντεμπέλε" #: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +msgstr "Νρεμπέλε" #: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" -msgstr "" +msgstr "Ντόγκα" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "Νεπαλική" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" @@ -4132,19 +4564,19 @@ msgstr "Νορβηγική" #: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ" #: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "Νορβηγική Bokmaal" #: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgstr "Chichewa; Nyanja" #: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" @@ -4152,15 +4584,15 @@ msgstr "Ορίγια" #: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "Ορόμο" #: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "Ossetian; Ossetic" #: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "Πανζαμπί" #: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" @@ -4168,7 +4600,7 @@ msgstr "Περσική" #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" -msgstr "" +msgstr "Παλί" #: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" @@ -4180,321 +4612,321 @@ msgstr "Πορτογαλική" #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" -msgstr "" +msgstr "Αφγανική" #: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "Κέτσουα" #: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Ενεργοποίηση ήχου" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgstr "Ραέτο-Ρόμανς" -#: src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" -msgstr "" +msgstr "Ρούντι" -#: src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" -msgstr "" +msgstr "Σάνγκο" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" -msgstr "" +msgstr "Σανσκριτικά" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" msgstr "Σερβική" # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Κροατική" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "Σινχαλεζική" -#: src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "Βόρεια Σάμι" -#: src/text/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "Σαμοάν" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "Σόνα" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Σίντι" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "Σομαλικά" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +msgstr "Σόδο, Νότια" -#: src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgstr "Σαρδηνιακή" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" -msgstr "" +msgstr "Σουάτι" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "Σουντανέζ" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Σουαχίλι" -#: src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgstr "Ταϊτιανή" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "Ταμίλ" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "Ταταρικά" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "Τελουγκου" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Τατζικική" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "Ταγκαλόγκ" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "Ταϊλανδικά" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "Θιβετιανά" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "Τιγρίνια" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgstr "Νήσων Τόνγα" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "Τσουάνα" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "Τσόνγκα" -#: src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "Τουρκμενική" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "Τβι" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" -msgstr "" +msgstr "Ουιγκούρ" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "Ουκρανική" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Ούρντου" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Ουζμπεκική" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" msgstr "Βιετναμέζικη" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgstr "Βολαπουκ" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "Ουόλοφ" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "Χώσα" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "Γιορούμπα" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "Χουάνγκ" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "Ζουλού" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:608 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" -msgstr "" +msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Απόρριψη" -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Ανάμιξη" -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Μέση τιμή" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" -msgstr "" +msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Γραμμικό" #: src/video_output/vout_intf.c:228 msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" +msgstr "1:4 τέταρτο" #: src/video_output/vout_intf.c:230 msgid "1:2 Half" -msgstr "" +msgstr "1:2 ήμισυ" #: src/video_output/vout_intf.c:232 msgid "1:1 Original" -msgstr "" +msgstr "1:1 Αρχικό" #: src/video_output/vout_intf.c:234 msgid "2:1 Double" -msgstr "" +msgstr "2:1 Διπλό" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63 +#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/video_filter/crop.c:102 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Αποκοπή" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 -#, fuzzy +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:600 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Esperanto" +msgstr "Λόγος διαστάσεων" -#: modules/access/cdda/access.c:293 +#: modules/access/cdda/access.c:294 msgid "CD reading failed" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:294 +#: modules/access/cdda/access.c:295 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 +#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/vcd/vcd.c:41 msgid "Caching value in ms" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/cdda.c:62 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "Audio CD" -msgstr "Ήχος" +msgstr "CD ήχου" -#: modules/access/cdda.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:67 msgid "Audio CD input" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου" -#: modules/access/cdda.c:72 +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]" -#: modules/access/cdda.c:84 +#: modules/access/cdda.c:85 msgid "CDDB Server" -msgstr "" +msgstr "CDDB εξυπηρετητής" -#: modules/access/cdda.c:84 +#: modules/access/cdda.c:85 msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "" +msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση" -#: modules/access/cdda.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "CDDB port" -msgstr "Θύρα" +msgstr "CDDB θύρα" -#: modules/access/cdda.c:87 +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "" +msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB" -#: modules/access/cdda.c:450 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Ήχος" +msgstr "CD ήχου - κομμάτι " -#: modules/access/cdda.c:467 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/cdda.c:465 +#, c-format msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Ήχος" +msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 +#: modules/codec/x264.c:334 modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345 msgid "none" msgstr "κανένα" @@ -4504,7 +4936,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "πλήρης" #: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "" @@ -4573,7 +5005,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:100 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?" #: modules/access/cdda/cdda.c:102 msgid "" @@ -4585,21 +5017,19 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 -#, fuzzy msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου" #: modules/access/cdda/cdda.c:115 -#, fuzzy msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου" #: modules/access/cdda/cdda.c:124 msgid "Additional debug" -msgstr "" +msgstr "Επιπρόσθετο debug" #: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" @@ -4615,11 +5045,11 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:144 msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου" #: modules/access/cdda/cdda.c:150 msgid "Do CD-Text lookups?" @@ -4627,11 +5057,11 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου" #: modules/access/cdda/cdda.c:160 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" @@ -4639,15 +5069,17 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:174 msgid "CDDB" -msgstr "" +msgstr "CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" +"Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν " +"γίνεται χρήση CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "CDDB lookups" -msgstr "" +msgstr "Αναζητήσεις CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" @@ -4655,23 +5087,25 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:187 msgid "CDDB server" -msgstr "" +msgstr "CDDB διακομιστής" #: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" +"Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA" #: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "CDDB server port" -msgstr "" +msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί" #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" @@ -4683,23 +5117,26 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου HTTP?" #: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" +"Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου " +"CDDB HTTP" #: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "" +msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" +"Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" @@ -4712,46 +5149,50 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 msgid "Disc" -msgstr "" +msgstr "Δίσκος" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Διάρκεια" #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)" #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" -msgstr "" +msgstr "Κομμάτια" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471 +#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Κομμάτι" #: modules/access/cdda/info.c:400 msgid "MRL" -msgstr "" +msgstr "MRL" #: modules/access/cdda/info.c:856 msgid "Track Number" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός κομματιού" -#: modules/access/directory.c:70 -msgid "Subdirectory behavior" +#: modules/access/dc1394.c:65 +msgid "dc1394 input" msgstr "" #: modules/access/directory.c:72 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου" + +#: modules/access/directory.c:74 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4759,19 +5200,19 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:80 msgid "collapse" -msgstr "" +msgstr "σύμπτυξη" -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/directory.c:81 msgid "expand" -msgstr "" +msgstr "διαστολή" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:83 msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -4779,228 +5220,232 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/directory.c:92 msgid "Directory" msgstr "Κατάλογος" -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/directory.c:94 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "Καλώδιο" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "Κεραία" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 msgid "TV" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 msgid "FM radio" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 #, fuzzy msgid "AM radio" msgstr "Ήχος" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 msgid "DSS" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 msgid "Video device name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "από." +msgstr "" +"Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν " +"δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 msgid "Audio device name" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " "standard size (cif, d1, ...) or x" -msgstr "από." +msgstr "" +"Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν " +"δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να " +"ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 msgid "Video size" msgstr "Μέγεθος βίντεο" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used." msgstr "από." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Device properties" -msgstr "" +msgstr "Ιδιότητες συσκευής" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" +"Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η " +"ροή." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Tuner properties" -msgstr "" +msgstr "Ιδιότητες συντονιστή" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner input type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "Ήχος" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "Ήχος" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "Όνομα Χρήστη" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "DirectShow" -msgstr "" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 msgid "DirectShow input" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 msgid "Refresh list" -msgstr "" +msgstr "Ανανέωση λίστας" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 msgid "Capturing failed" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 #, c-format msgid "" "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" @@ -5022,15 +5467,15 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:81 msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή" #: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex" #: modules/access/dvb/access.c:85 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T" #: modules/access/dvb/access.c:87 msgid "Inversion mode" @@ -5042,13 +5487,15 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:90 msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες" #: modules/access/dvb/access.c:91 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" +"Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, " +"μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα." #: modules/access/dvb/access.c:93 msgid "Budget mode" @@ -5060,45 +5507,47 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc" #: modules/access/dvb/access.c:98 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]." #: modules/access/dvb/access.c:100 msgid "LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "Τάση LNB" #: modules/access/dvb/access.c:101 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +msgstr "Σε Βόλτ [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]." #: modules/access/dvb/access.c:103 msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "Υψηλή τάση LNB" #: modules/access/dvb/access.c:104 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" +"Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η " +"επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις." #: modules/access/dvb/access.c:107 msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz" #: modules/access/dvb/access.c:108 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "" +msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." #: modules/access/dvb/access.c:110 msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +msgstr "Transponder FEC" #: modules/access/dvb/access.c:111 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" +msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]." #: modules/access/dvb/access.c:113 msgid "Transponder symbol rate in kHz" @@ -5106,19 +5555,19 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:116 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)" #: modules/access/dvb/access.c:119 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)" #: modules/access/dvb/access.c:122 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)" #: modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Modulation type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος Modulation" #: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Modulation type for front-end device." @@ -5130,15 +5579,15 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)" #: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης" #: modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]" #: modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial guard interval" @@ -5146,11 +5595,11 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης" #: modules/access/dvb/access.c:145 msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας" #: modules/access/dvb/access.c:148 msgid "HTTP Host address" @@ -5162,7 +5611,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:152 msgid "HTTP user name" -msgstr "" +msgstr "όνομα χρήστη HTTP" #: modules/access/dvb/access.c:154 msgid "" @@ -5171,7 +5620,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP password" -msgstr "" +msgstr "κωδικός HTTP" #: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" @@ -5180,7 +5629,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP ACL" -msgstr "" +msgstr "HTTP ACL" #: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" @@ -5188,37 +5637,37 @@ msgid "" "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74 #: modules/control/http/http.c:49 msgid "Certificate file" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού" #: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77 #: modules/control/http/http.c:52 msgid "Private key file" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού" #: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81 #: modules/control/http/http.c:54 msgid "Root CA file" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο Root CA" #: modules/access/dvb/access.c:176 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86 #: modules/control/http/http.c:57 msgid "CRL file" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο CRL" #: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" @@ -5226,31 +5675,31 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:183 msgid "DVB" -msgstr "" +msgstr "DVB" #: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2" #: modules/access/dvb/access.c:236 msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "Εξυπηρετητής HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:716 +#: modules/access/dvb/access.c:723 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dvb/access.c:724 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 +#: modules/access/dvb/access.c:770 msgid "Illegal Polarization" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:764 +#: modules/access/dvb/access.c:771 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" @@ -5261,59 +5710,60 @@ msgstr "" #: modules/access/dv.c:74 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)" #: modules/access/dv.c:75 msgid "dv" -msgstr "" +msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 +#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "Γωνία DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 msgid "Default DVD angle." -msgstr "" +msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:71 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού" -#: modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:73 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" +"Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την " +"επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές " +"προειδοποιήσεις." -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:82 msgid "DVD with menus" -msgstr "" +msgstr "DVD με μενού" -#: modules/access/dvdnav.c:80 +#: modules/access/dvdnav.c:83 msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 -#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 +#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 msgid "Playback failure" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:297 +#: modules/access/dvdnav.c:300 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:69 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "από" +msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση" -#: modules/access/dvdread.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:71 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5329,96 +5779,101 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "από στις στις από." -#: modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "τίτλος" -#: modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "Key" msgstr "Πλήκτρο" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:93 msgid "DVD without menus" -msgstr "" +msgstr "DVD άνευ μενού" -#: modules/access/dvdread.c:92 +#: modules/access/dvdread.c:94 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)" -#: modules/access/dvdread.c:237 +#: modules/access/dvdread.c:239 #, c-format msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:496 +#: modules/access/dvdread.c:498 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:558 +#: modules/access/dvdread.c:560 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/eyetv.c:45 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Μodule πρσβάσεως" + +#: modules/access/fake.c:43 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137 +#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμός καρέ" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/fake.c:47 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Ταυτότητα" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:50 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:52 msgid "Duration in ms" -msgstr "" +msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fake.c:54 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 msgid "Fake" -msgstr "" +msgstr "Ψευδές" -#: modules/access/fake.c:58 +#: modules/access/fake.c:59 msgid "Fake input" -msgstr "" +msgstr "Ψευδής είσοδος" -#: modules/access/file.c:80 +#: modules/access/file.c:81 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/file.c:82 +#: modules/access/file.c:83 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "" -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/file.c:85 msgid "" "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " "a comma-separated list of files." msgstr "" -#: modules/access/file.c:88 +#: modules/access/file.c:89 msgid "File input" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος αρχείου" # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# @@ -5437,34 +5892,34 @@ msgstr "" # # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# # -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#: modules/access/file.c:282 modules/access/file.c:434 -#: modules/access/file.c:450 +#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 +#: modules/access/file.c:452 msgid "File reading failed" msgstr "" -#: modules/access/file.c:283 +#: modules/access/file.c:284 #, c-format msgid "VLC could not read file \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/file.c:435 +#: modules/access/file.c:436 #, c-format msgid "VLC could not open file \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/file.c:451 +#: modules/access/file.c:453 #, c-format msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" @@ -5487,15 +5942,23 @@ msgid "" "megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/record.c:45 msgid "Record directory" -msgstr "Επιλογή Αρχείου" +msgstr "Εγγραφή καταλόγου" -#: modules/access_filter/record.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/record.c:47 msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "από." +msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί" + +#: modules/access_filter/record.c:323 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "end" + +#: modules/access_filter/record.c:325 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "end" #: modules/access_filter/timeshift.c:46 #, fuzzy @@ -5528,9 +5991,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -#, fuzzy msgid "Timeshift" -msgstr "Θέση" +msgstr "Timeshift" #: modules/access/ftp.c:56 msgid "" @@ -5539,34 +6001,31 @@ msgstr "" #: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα χρήστη FTP" #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 -#, fuzzy msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Όνομα" +msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση." #: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός FTP" #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -#, fuzzy msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Όνομα" +msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση." #: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" -msgstr "" +msgstr "Λογαριασμός FTP" #: modules/access/ftp.c:65 -#, fuzzy msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Όνομα" +msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση." #: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος FTP" #: modules/access/ftp.c:87 msgid "FTP upload output" @@ -5597,73 +6056,76 @@ msgstr "" msgid "Your connection attemp to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/gnomevfs.c:51 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:51 msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:53 msgid "" "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" +"Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα " +"χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή " +"θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές." -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:59 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:62 msgid "HTTP user agent" msgstr "" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:63 #, fuzzy msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Όνομα" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:66 msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:68 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:72 msgid "Continuous stream" -msgstr "" +msgstr "Συνεχής ροή" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:73 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server).You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:79 msgid "HTTP input" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή HTTP" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:81 msgid "HTTP(S)" -msgstr "" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:287 +#: modules/access/http.c:298 msgid "HTTP authentication" msgstr "" -#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753 +#: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" @@ -5674,7 +6136,7 @@ msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών" #: modules/access/mms/mms.c:53 msgid "" @@ -5683,9 +6145,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:56 -#, fuzzy msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit" #: modules/access/mms/mms.c:58 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." @@ -5693,117 +6154,113 @@ msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:62 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Εικονικό" -#: modules/access_output/file.c:62 +#: modules/access_output/file.c:63 msgid "Append to file" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη στο αρχείο" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" +"Προσθήκη στο αρχείο εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού." -#: modules/access_output/file.c:67 +#: modules/access_output/file.c:68 msgid "File stream output" -msgstr "" +msgstr "Έξοδος ροής αρχείου" -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122 +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 msgid "Username" msgstr "Όνομα Χρήστη" -#: modules/access_output/http.c:59 +#: modules/access_output/http.c:63 msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής." -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:124 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" -#: modules/access_output/http.c:62 +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής." -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:70 msgid "Mime" -msgstr "" +msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:67 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access_output/http.c:75 #, fuzzy msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "από" -#: modules/access_output/http.c:74 +#: modules/access_output/http.c:78 #, fuzzy msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "από." -#: modules/access_output/http.c:78 +#: modules/access_output/http.c:82 #, fuzzy msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "από." -#: modules/access_output/http.c:83 +#: modules/access_output/http.c:87 #, fuzzy msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "από." -#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour." -#: modules/access_output/http.c:91 +#: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" -msgstr "" +msgstr "Έξοδος ροής HTTP" -#: modules/access_output/shout.c:58 +#: modules/access_output/shout.c:59 msgid "Stream name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα ροής" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:60 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream description" -msgstr "Περιγραφή" +msgstr "Περιγραφή ροής" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι." -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream MP3" -msgstr "" +msgstr "Ροή MP3" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " @@ -5814,12 +6271,12 @@ msgstr "" # # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: modules/access_output/shout.c:76 +#: modules/access_output/shout.c:77 #, fuzzy msgid "Genre description" msgstr "Περιγραφή" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:78 msgid "Genre of the content. " msgstr "" @@ -5827,76 +6284,75 @@ msgstr "" # # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: modules/access_output/shout.c:79 +#: modules/access_output/shout.c:80 #, fuzzy msgid "URL description" msgstr "Περιγραφή" -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:81 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access_output/shout.c:88 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 msgid "Samplerate" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Samplerate" -#: modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:91 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy msgid "Number of channels" msgstr "Κανάλια ήχου" -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:94 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "Stream public" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:105 +#: modules/access_output/shout.c:106 msgid "IceCAST output" -msgstr "" +msgstr "Έξοδος IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:63 +#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:60 msgid "Caching value (ms)" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access_output/udp.c:91 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:80 +#: modules/access_output/udp.c:94 msgid "Group packets" -msgstr "" +msgstr "Πακέτα ομάδων" -#: modules/access_output/udp.c:81 +#: modules/access_output/udp.c:95 #, fuzzy msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " @@ -5904,20 +6360,53 @@ msgid "" "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "από στις από στις." -#: modules/access_output/udp.c:86 +#: modules/access_output/udp.c:100 msgid "Raw write" -msgstr "" +msgstr "Εγγραφή Raw" -#: modules/access_output/udp.c:87 +#: modules/access_output/udp.c:101 msgid "" "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:93 -msgid "UDP stream output" +#: modules/access_output/udp.c:105 +#, fuzzy +msgid "RTCP destination port number" +msgstr "Όνομα συνόδου" + +#: modules/access_output/udp.c:106 +msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:107 +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:108 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:110 +msgid "UDP-Lite" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:111 +msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:112 +msgid "Checksum coverage" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:113 +msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:116 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Έξοδος ροής UDP" + #: modules/access/pvr.c:49 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " @@ -5932,27 +6421,25 @@ msgstr "Συσκευή" #: modules/access/pvr.c:53 msgid "PVR video device" -msgstr "" +msgstr "Συσκευή βίντεο PVR" #: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy msgid "Radio device" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου" #: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy msgid "PVR radio device" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 msgid "Norm" -msgstr "" +msgstr "Είδος" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 #: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" @@ -5961,7 +6448,7 @@ msgstr "Πλάτος" msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 #: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Height" msgstr "Ύψος" @@ -5971,61 +6458,61 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" # sysdeps/names/proctime.c:48 -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 msgid "Frequency" msgstr "Συχνότητα" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:77 msgid "Key interval" -msgstr "" +msgstr "Διάστημα πλήκτρων" #: modules/access/pvr.c:78 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Διάστημα μεταξύ" #: modules/access/pvr.c:80 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "Καρέ τύπου Β" #: modules/access/pvr.c:81 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" +"Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή " +"την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames." #: modules/access/pvr.c:85 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)" #: modules/access/pvr.c:87 msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +msgstr "Κορυφή bitrate" #: modules/access/pvr.c:88 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR." #: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Bitrate" +msgstr "Λειτουργία Bitrate)" #: modules/access/pvr.c:92 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)." #: modules/access/pvr.c:94 -#, fuzzy msgid "Audio bitmask" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Ηχητικό bitmask" #: modules/access/pvr.c:95 #, fuzzy @@ -6033,54 +6520,56 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "από." #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 msgid "Volume" msgstr "Ένταση ήχου" #: modules/access/pvr.c:99 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Κανάλι" #: modules/access/pvr.c:102 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 " +"= svideo)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματη" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 msgid "SECAM" -msgstr "" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" #: modules/access/pvr.c:111 msgid "vbr" -msgstr "" +msgstr "vbr" #: modules/access/pvr.c:111 msgid "cbr" -msgstr "" +msgstr "cbr" #: modules/access/pvr.c:116 msgid "PVR" -msgstr "" +msgstr "PVR" #: modules/access/pvr.c:117 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG" #: modules/access/rtsp/access.c:43 msgid "" @@ -6089,7 +6578,7 @@ msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" -msgstr "" +msgstr "Πραγματικό RTSP" # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # @@ -6105,40 +6594,40 @@ msgstr "Περιγραφή" msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:219 +#: modules/access/rtsp/access.c:227 #, fuzzy msgid "Session failed" msgstr "Δικαιώματα" -#: modules/access/rtsp/access.c:220 +#: modules/access/rtsp/access.c:228 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/screen/screen.c:38 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/access/screen/screen.c:42 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Capture fragment size" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:49 +#: modules/access/screen/screen.c:47 #, fuzzy msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "από." -#: modules/access/screen/screen.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:61 msgid "Screen Input" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος οθόνης" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 msgid "Screen" msgstr "Οθόνη" @@ -6148,27 +6637,24 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/smb.c:65 -#, fuzzy msgid "SMB user name" -msgstr "Όνομα Χρήστη" +msgstr "Όνομα xρήστη SMB" #: modules/access/smb.c:68 -#, fuzzy msgid "SMB password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB" #: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB domain" -msgstr "" +msgstr "Τομέας SMB" #: modules/access/smb.c:72 -#, fuzzy msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Όνομα" +msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση." #: modules/access/smb.c:77 msgid "SMB input" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος SMB" #: modules/access/tcp.c:39 msgid "" @@ -6177,266 +6663,263 @@ msgstr "" #: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP" -msgstr "" +msgstr "TCP" #: modules/access/tcp.c:47 msgid "TCP input" -msgstr "" +msgstr "Eίσοδος TCP" -#: modules/access/udp.c:44 +#: modules/access/udp.c:71 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:47 +#: modules/access/udp.c:74 msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU" -#: modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/udp.c:76 msgid "" "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " "truncated packets are found" msgstr "" +"Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος " +"των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν." -#: modules/access/udp.c:52 +#: modules/access/udp.c:79 msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" +msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/udp.c:81 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." msgstr "" +"Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα " +"πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)." -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 +#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/udp.c:89 msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 +#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 msgid "Device name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα συσκευής" -#: modules/access/v4l2.c:54 +#: modules/access/v4l2.c:56 #, fuzzy msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "από." -#: modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/access/v4l2.c:60 msgid "" "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:63 +#: modules/access/v4l2.c:65 msgid "Video4Linux2" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:64 +#: modules/access/v4l2.c:66 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/v4l.c:78 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:82 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." -msgstr "από." +msgstr "" +"Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία " +"συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί." -#: modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/v4l.c:86 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." msgstr "από." -#: modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/v4l.c:90 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/v4l.c:97 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:178 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:102 msgid "Audio Channel" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Κανάλι ήχου" -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:104 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές." -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/v4l.c:106 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:107 +#: modules/access/v4l.c:109 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Φωτεινότητα" -#: modules/access/v4l.c:111 +#: modules/access/v4l.c:113 msgid "Brightness of the video input." -msgstr "" +msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο" -#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "Hue" -#: modules/access/v4l.c:114 +#: modules/access/v4l.c:116 msgid "Hue of the video input." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 #: modules/video_filter/rss.c:146 -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "Κάντρυ" +msgstr "Χρώμα" -#: modules/access/v4l.c:117 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Color of the video input." -msgstr "" +msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο" -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Αντίθεση" -#: modules/access/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:122 msgid "Contrast of the video input." -msgstr "" +msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο" -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "Tuner" -msgstr "" +msgstr "Συντονιστής" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:124 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/v4l.c:127 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:128 +#: modules/access/v4l.c:130 msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" +msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό." -#: modules/access/v4l.c:129 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:131 msgid "MJPEG" -msgstr "MPEG1" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:133 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG" # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access/v4l.c:132 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Decimation" -msgstr "Περιγραφή" +msgstr "Αποδεκατισμός" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:136 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:135 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:137 msgid "Quality" -msgstr "Έξοδος" +msgstr "Ποιότητα" -#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l.c:138 msgid "Quality of the stream." -msgstr "" +msgstr "Ποιότητα της ροής" -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:149 msgid "Video4Linux" -msgstr "" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:148 +#: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος Video4Linux" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/vcd/vcd.c:43 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "VCD" -msgstr "" +msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "VCD input" -msgstr "" +msgstr "Eίσοδος VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:104 +#: modules/access/vcdx/access.c:105 msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 +#: modules/access/vcdx/access.c:131 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων" -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/access/vcdx/info.c:291 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Καταχώριση" -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Segments" -msgstr "" +msgstr "Τμήματα" -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5190 +#: modules/demux/mkv.cpp:5271 msgid "Segment" -msgstr "" +msgstr "Τμήμα" -#: modules/access/vcdx/access.c:532 +#: modules/access/vcdx/access.c:533 msgid "LID" -msgstr "" +msgstr "LID" #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" -msgstr "" +msgstr "VCD Format" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Άλμπουμ" #: modules/access/vcdx/info.c:92 msgid "Application" @@ -6444,27 +6927,27 @@ msgstr "Εφαρμογή" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" -msgstr "" +msgstr "Υπεύθυνος" #: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Vol #" -msgstr "" +msgstr "Vol #" #: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Vol max #" -msgstr "" +msgstr "Vol max #" #: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Volume Set" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός Έντασης" #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" -msgstr "" +msgstr "Ταυτότητα συστήματος" #: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Καταχωρήσεις" #: modules/access/vcdx/info.c:122 msgid "First Entry Point" @@ -6476,7 +6959,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:127 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)" # #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 @@ -6490,15 +6973,15 @@ msgstr "end" #: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "play list" -msgstr "" +msgstr "λίστα αναπαραγωγής" #: modules/access/vcdx/info.c:153 msgid "extended selection list" -msgstr "" +msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής" #: modules/access/vcdx/info.c:154 msgid "selection list" -msgstr "" +msgstr "Λίστα επιλογής" #: modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "unknown type" @@ -6507,19 +6990,19 @@ msgstr "άγνωστος τύπος" #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 #: modules/access/vcdx/info.c:316 msgid "List ID" -msgstr "" +msgstr "Lίστα ID" #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +msgstr "(Super) Video CD" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" #: modules/access/vcdx/vcd.c:97 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]" #: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." @@ -6531,14 +7014,15 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" -msgstr "" +msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -#, fuzzy msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." -msgstr "από." +msgstr "" +"Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. " +"Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι." #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" @@ -6552,7 +7036,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;" #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" @@ -6568,15 +7052,15 @@ msgstr "" msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "" +msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -6584,89 +7068,100 @@ msgid "" "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα " +"ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος " +"κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. " +"Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες " +"χρονικές περιόδους.\n" +"Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται " +"ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην " +"περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το " +"φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 msgid "Headphone effect" -msgstr "" +msgstr "Εφέ ακουστικών" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 msgid "Use downmix algorithme." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 msgid "Select channel to keep" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 #, fuzzy msgid "Left rear" msgstr "Αριστερά" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 #, fuzzy msgid "Right rear" msgstr "Δεξιά" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 msgid "Left front" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" @@ -6694,120 +7189,80 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" +msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 msgid "Equalizer preset" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Two pass" -msgstr "" +msgstr "Δύο περάσματα" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Global gain" -msgstr "" +msgstr "Ολικό κέρδος" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "" +msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Επίπεδο" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60 @@ -6825,11 +7280,11 @@ msgstr "Χορευτική" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" -msgstr "" +msgstr "Πλήρη μπάσα" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" @@ -6837,19 +7292,19 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" -msgstr "" +msgstr "Ακουστικά" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" -msgstr "" +msgstr "Μεγάλη Αίθουσα" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "Ενεργός" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" -msgstr "" +msgstr "Πάρτι" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41 @@ -6877,338 +7332,344 @@ msgstr "Soft" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" -msgstr "" +msgstr "Soft rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:201 +#: modules/audio_filter/format.c:202 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:68 msgid "Number of audio buffers" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:74 msgid "Max level" -msgstr "" +msgstr "Μέγιστο επίπεδο" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Συχν 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +msgstr "Συχν 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Συχν 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +msgstr "Συχν 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Συχν 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "Συχν 3 Q" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#: modules/audio_mixer/float32.c:46 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 +#: modules/audio_output/alsa.c:84 msgid "default" msgstr "εξ ορισμού" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 +#: modules/audio_output/alsa.c:104 msgid "ALSA audio output" -msgstr "" +msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:109 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Όνομα" +msgstr "Όνομα συσκευής ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 +#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 +#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 +#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 +#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Audio Device" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Συσκευή ήχου" -#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 +#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 +#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:432 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Μονοφωνικό" -#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 +#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/waveout.c:404 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 +#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 +#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +msgstr "A/52 επί S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#: modules/audio_output/alsa.c:325 #, fuzzy msgid "No Audio Device" msgstr "Ήχος" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 +#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 +#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "Ήχος" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#: modules/audio_output/alsa.c:473 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:940 +#: modules/audio_output/alsa.c:939 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου" -#: modules/audio_output/arts.c:65 +#: modules/audio_output/arts.c:63 msgid "aRts audio output" -msgstr "" +msgstr "ηχητική έξοδος aRts" -#: modules/audio_output/auhal.c:131 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:129 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." -msgstr "Ήχος από." +msgstr "" +"Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, " +"όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον " +"και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου." -#: modules/audio_output/auhal.c:137 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:135 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 +#: modules/audio_output/auhal.c:243 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#: modules/audio_output/auhal.c:427 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" msgstr "Ήχος" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 +#: modules/audio_output/auhal.c:428 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#: modules/audio_output/auhal.c:1017 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Output device" -msgstr "" +msgstr "Συσκευή εξόδου" -#: modules/audio_output/directx.c:207 +#: modules/audio_output/directx.c:206 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" +"Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά " +"όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός " +"άλλου αριθμού)." -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 msgid "Use float32 output" -msgstr "" +msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "από." +msgstr "" +"Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την " +"υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως " +"υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου." -#: modules/audio_output/directx.c:215 +#: modules/audio_output/directx.c:214 msgid "DirectX audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:68 +#: modules/audio_output/esd.c:67 msgid "EsounD audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:71 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "Esound server" -msgstr "" +msgstr "Εξυπηρετητής Esound" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:78 msgid "Output format" -msgstr "" +msgstr "Τύπος εξόδου" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:79 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" +"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "Number of output channels" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:89 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "Add WAVE header" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:104 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο εξόδου" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:105 msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:108 msgid "File audio output" -msgstr "" +msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου" #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "" +msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:64 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/jack.c:62 msgid "JACK audio output" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Ηχητική έξοδος JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:107 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Ήχος" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:112 msgid "OSS DSP device" msgstr "" @@ -7220,175 +7681,171 @@ msgstr "" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 +#: modules/audio_output/sdl.c:66 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 +#: modules/audio_output/waveout.c:143 msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut" -#: modules/audio_output/waveout.c:386 +#: modules/audio_output/waveout.c:385 msgid "5.1" -msgstr "" +msgstr "5.1" #: modules/codec/a52.c:91 msgid "A/52 parser" -msgstr "" +msgstr "A/52 parser" #: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Ηχητικό packetizer A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:42 +#: modules/codec/adpcm.c:43 msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM" -#: modules/codec/araw.c:43 -#, fuzzy +#: modules/codec/araw.c:44 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log" -#: modules/codec/araw.c:52 +#: modules/codec/araw.c:53 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw" #: modules/codec/cinepak.c:38 msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" #: modules/codec/cvdsub.c:46 msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD" #: modules/codec/cvdsub.c:51 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 msgid "Encoding quality" -msgstr "" +msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης" -#: modules/codec/dirac.c:68 +#: modules/codec/dirac.c:69 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)." -#: modules/codec/dirac.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:74 msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac" -#: modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Dirac video encoder" -msgstr "" +msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia" #: modules/codec/dts.c:95 msgid "DTS parser" -msgstr "" +msgstr "DTS parser" #: modules/codec/dts.c:100 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 +#: modules/codec/dvbsub.c:51 msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "" +msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 +#: modules/codec/dvbsub.c:52 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 +#: modules/codec/dvbsub.c:54 msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 +#: modules/codec/dvbsub.c:55 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "Subpicture position" -msgstr "Θέση" +msgstr "Θέση υποεικόνας" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/codec/dvbsub.c:63 msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "" +msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/dvbsub.c:65 msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#: modules/codec/dvbsub.c:66 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου" -#: modules/codec/dvbsub.c:80 +#: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "" +msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:93 +#: modules/codec/dvbsub.c:99 msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "" +msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB" #: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:331 +#: modules/codec/faad.c:332 msgid "AAC extension" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 -#, fuzzy msgid "Image file" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου" +msgstr "Αρχείο εικόνας" #: modules/codec/fake.c:47 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 +#: modules/stream_out/transcode.c:75 msgid "Output video width." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 msgid "Output video height." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 -#, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Esperanto" +msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων" #: modules/codec/fake.c:56 msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές." #: modules/codec/fake.c:57 #, fuzzy @@ -7399,28 +7856,25 @@ msgstr "Esperanto" msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο" #: modules/codec/fake.c:62 msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 -#, fuzzy +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Deinterlace module" -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Deinterlace module" #: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί." #: modules/codec/fake.c:76 -#, fuzzy msgid "Fake video decoder" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο" #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 #, c-format @@ -7437,21 +7891,17 @@ msgstr "Ήχος" msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy msgid "Non-ref" -msgstr "Κανένα" +msgstr "Non-ref" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy msgid "Bidir" -msgstr "Ινδική" +msgstr "Bidir" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # @@ -7466,57 +7916,57 @@ msgstr "Όλα" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "rd" -msgstr "" +msgstr "rd" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "bits" -msgstr "" +msgstr "bits" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "απλό" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Fast bilinear" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Bilinear" -msgstr "" +msgstr "Διγραμμική" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 msgid "Experimental" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Επιφάνεια" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Gauss" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "SincR" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "Lanczos" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "Bicubic spline" msgstr "" @@ -7524,14 +7974,18 @@ msgstr "" msgid "" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" +"Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1," +"H263,WMV,WMA)" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" +"Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV," +"WMA)" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 msgid "Decoding" -msgstr "" +msgstr "Αποκωδικοποίηση" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 @@ -7539,48 +7993,46 @@ msgid "Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 -#, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "" +msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53 msgid "Video scaling filter" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215 msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" +msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου" +msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Direct rendering" -msgstr "" +msgstr "Απευθείας αποτύπωση" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -7588,11 +8040,11 @@ msgid "" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "Workaround bugs" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -7606,41 +8058,41 @@ msgid "" "\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:175 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/stream_out/transcode.c:180 msgid "Hurry up" -msgstr "" +msgstr "Βιάσου" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "Post processing quality" -msgstr "" +msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 msgid "Debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -7650,31 +8102,31 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 msgid "" "[: