X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fel.po;h=74e4e58683c5b36940c1602303d3c922265012cf;hb=1e9e0e3cb9cf2a72019e83567b9940b786ae2f2f;hp=7dbf72c6ff70b9d310bf49f8824b310fad08bd85;hpb=fe087a38282e93addb25fa9598393e40ea233b09;p=vlc diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 7dbf72c6ff..74e4e58683 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,1337 +1,1982 @@ -# Greek translation of VLC -# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team -# Simos Xenitellis , 2005. -# $Id$ +# Modern Greek translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n" -"Last-Translator: Simos Xenitellis \n" -"Language-Team: Greek \n" +# Translators: +# mstefanis , 2012-2013 +# jopo146 , 2013 +# kolokotronis , 2013-2014 +# Simos Xenitellis , 2005, 2010 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-09 12:46+0000\n" +"Last-Translator: kolokotronis \n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/" +"el/)\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: include/vlc_common.h:927 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται χωρίς ουδεμία εγγύηση και στην έκταση που " +"επιτρέπεται από το νόμο.\n" +"Μπορείτε να την επαναδιανείμετε υπό τους όρους της GNU General Public " +"License.\n" +"Δείτε το αρχείο \"Αντιγραφή\" για λεπτομέρειες.\n" +"Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Για λεπτομέρειες δείτε το αρχείο " +"\"Συγγραφείς\".\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "Προτιμήσεις VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." +#: include/vlc_config_cat.h:35 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" +"Επιλέξτε \"Επιλογές για προχωρημένους\" για να δείτε όλες τις επιλογές." -#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882 -#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1258 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Διεπαφή" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:39 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφών του VLC" + +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κύριων διεπαφών" + +#: include/vlc_config_cat.h:43 +msgid "Main interfaces" +msgstr "Κύριες διεπαφές" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface setttings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης" +#: include/vlc_config_cat.h:44 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" -msgstr "" +msgstr "Διεπαφές ελέγχου" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -msgid "Control interface settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:47 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Ρυθμίσεις για τις διεπαφές ελέγχου του VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:908 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:181 +msgstr "Ρυθμίσεις πλήκτρων συντόμευσης" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:448 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Φίλτρα" #: include/vlc_config_cat.h:59 -#, fuzzy -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" -msgstr "Ήχος" +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "" +"Τα φίλτρα ήχου χρησιμοποιούνται για την επεξεργασία της ροής δεδομένων ήχου." -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" -msgstr "" +msgstr "Απεικονίσεις" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Απεικονίσεις ήχου" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "" +msgstr "Ενότητες εξόδου" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις για τις ενότητες εξόδου ήχου." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1192 src/libvlc.h:1229 -#: src/libvlc.h:1269 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307 -#: modules/stream_out/transcode.c:206 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:938 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:149 +#: include/vlc_config_cat.h:68 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις και ενότητες ήχου." + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο" -#: include/vlc_config_cat.h:80 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:77 +#, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις για τις ενότητες εξόδου ήχου." -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "" +"Τα φίλτρα βίντεο χρησιμοποιούνται για την επεξεργασία της ροής δεδομένων " +"βίντεο." -#: include/vlc_config_cat.h:86 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Υπότιτλοι / OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Text rendering" +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" +"Ρυθμίσεις που σχετίζονται με την εμφάνιση στην οθόνη, τους υπότιτλους και " +"την \"επικάλυψη υποεικόνων\"" #: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." -msgstr "" +msgid "Input / Codecs" +msgstr "Εισαγωγή / Codecs" + +#: include/vlc_config_cat.h:92 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Ρυθμίσεις εισόδου, αποπολυπλεξίας, αποκωδικοποίησης και κωδικοποίησης" #: include/vlc_config_cat.h:95 -msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +msgid "Access modules" +msgstr "Ενότητες πρόσβασης" -#: include/vlc_config_cat.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης. Συνήθεις " +"ρυθμίσεις που ίσως θέλετε να αλλάξετε είναι οι ρυθμίσεις διαμεσολαβητών HTTP " +"ή οι ρυθμίσεις αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη." -#: include/vlc_config_cat.h:98 -msgid "Access modules" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:101 +msgid "Stream filters" +msgstr "Φίλτρα ροής δεδομένων" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." -msgstr "από." - -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "Access filter modules" +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Τα φίλτρα ροής δεδομένων είναι ειδικές ενότητες που επιτρέπουν προηγμένες " +"λειτουργίες στην πλευρά εισόδου του VLC. Χρησιμοποιήστε τα με προσοχή..." #: include/vlc_config_cat.h:106 -msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "Αποπολυπλέκτες" -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" +#: include/vlc_config_cat.h:107 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" +"Οι αποπολυπλέκτες χρησιμοποιούνται για το διαχωρισμό των ροών δεδομένων ήχου " +"και εικόνας." -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" -msgstr "" +msgstr "Codecs βίντεο" -#: include/vlc_config_cat.h:112 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:110 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "" +"Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές βίντεο, εικόνων ή " +"βίντεο & ήχου." -#: include/vlc_config_cat.h:114 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Codecs ήχου" -#: include/vlc_config_cat.h:115 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:113 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" +"Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές οι οποίοι είναι " +"αποκλειστικά για ήχο." -#: include/vlc_config_cat.h:117 -#, fuzzy -msgid "Other codecs" -msgstr "Άλλα" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Υπότιτλοι codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." msgstr "" +"Ρυθμίσεις για τους υπότιτλους, το teletext και τους CC αποκωδικοποιητές και " +"κωδικοποιητές." -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-# -#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1121 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:119 -msgid "Advanced" -msgstr "Για προχωρημένους" - -#: include/vlc_config_cat.h:121 -msgid "Advanced input settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Ρυθμίσεις γενικής εισόδου. Χρησιμοποιήστε τις με προσοχή......" -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1140 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" -msgstr "" +msgstr "Έξοδος ροής δεδομένων" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:134 -#, fuzzy +"duplicating...)." +msgstr "" +"Οι ρυθμίσεις εξόδου ροής δεδομένων χρησιμοποιούνται όταν δρουν ως " +"εξυπηρετητής ροής δεδομένων ή όταν αποθηκεύονται εισερχόμενες συνεχείς ροές " +"δεδομένων.\n" +"Οι συνεχείς ροές δεδομένων αρχικά πολυπλέκονται και στη συνέχεια " +"αποστέλλονται μέσω μίας ενότητας \"πρόσβασης εξόδου\", η οποία μπορεί είτε " +"να αποθηκεύσει τη συνεχή ροή εξόδου σε ένα αρχείο είτε να τη διοχετεύσει " +"(μέσω UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Οι ενότητες συνεχών ροών δεδομένων τύπου Sout επιτρέπουν την προηγμένη " +"επεξεργασία των συνεχών ροών δεδομένων (επανακωδικοποίηση, διπλασιασμό...)." + +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" -msgstr "Γενικά" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εξόδου ροής δεδομένων" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "Πολυπλέκτες" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer.You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την " +"ενσωμάτωση όλων των κύριων ροών δεδομένων (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η ρύθμιση " +"σας επιτρέπει πάντα να επιβάλλετε ένα συγκεκριμένο πολυπλέκτη. Πιθανότατα " +"δεν πρέπει να το κάνετε.\n" +"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τις προεπιλεγμένες παραμέτρους για κάθε " +"πολυπλέκτη." -#: include/vlc_config_cat.h:142 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" -msgstr "" +msgstr "Πρόσβαση εξόδου" #: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows " -"you to always force an access output.You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Οι ενότητες πρόσβασης εξόδου ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους " +"αποστέλλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να " +"επιβάλλετε μία συγκεκριμένη μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανότατα δεν πρέπει " +"να το κάνετε.\n" +"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε προεπιλεγμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο " +"πρόσβασης." #: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Πακετοποιητές" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing." -"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not " -"do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Οι πακετοποιητές χρησιμοποιούνται για την \"προεπεξεργασία\" των κύριων ροών " +"δεδομένων πριν από την πολυπλεξία. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντα να " +"επιβάλλετε ένα πακετοποιητή. Πιθανότατα δεν πρέπει να το κάνετε.\n" +"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε προεπιλεγμένες παραμέτρους για κάθε δημιουργό " +"πακέτων." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Ροή δεδομένων Sout" -#: include/vlc_config_cat.h:156 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114 -#: modules/services_discovery/sap.c:360 -msgid "SAP" -msgstr "" +"Οι ενότητες ροής δεδομένων Sout σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα " +"επεξεργασίας Sout. Παρακαλώ ανατρέξτε στο αρχείο \"Τεκμηρίωση για τη συνεχή " +"ροή δεδομένων\" για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να ρυθμίσετε τις " +"προεπιλεγμένες επιλογές για κάθε ενότητα ροής δεδομένων Sout εδώ." #: include/vlc_config_cat.h:162 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:165 msgid "VOD" -msgstr "" +msgstr "Βίντεο κατ' απαίτηση (VOD)" -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1241 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196 +msgstr "Η εφαρμογή του VLC για το βίντεο κατ' απαίτηση (VOD)" + +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. " +"τον τρόπο αναπαραγωγής) και με τις ενότητες που προσθέτουν αυτόματα " +"αντικείμενα στη λίστα αναπαραγωγής (Ενότητες \"ανακάλυψης υπηρεσιών\")." -#: include/vlc_config_cat.h:173 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Γενικά" +msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής" -#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" -msgstr "" +msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών" -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" +"Οι ενότητες ανακάλυψης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που προσθέτουν αυτόματα " +"αντικείμενα στη λίστα αναπαραγωγής." + +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 +msgid "Advanced" +msgstr "Για προχωρημένους" #: include/vlc_config_cat.h:179 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους. Χρησιμοποιείστε τις με προσοχή..." #: include/vlc_config_cat.h:181 -msgid "CPU features" -msgstr "" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους" + +#: include/vlc_input.h:568 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track added" +msgstr "Κομμάτι υπότιτλου" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." +"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" +"\n" +"Προειδοποίηση: εάν δεν μπορείτε πλέον να έχετε πρόσβαση στο GUI, ανοίξτε ένα " +"παράθυρο τερματικού, μεταβείτε στο φάκελο όπου εγκαταστήσατε τον VLC και " +"εκτελέστε την εντολή \"vlc -I qt\"\n" + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Άνοιγμα αρχείου..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "&Άνοιγμα για προχωρημένους..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Άνοιγμα κ&αταλόγου..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Άνοιγμα &φακέλου ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Επιλογή ενός ή περισσότερων αρχείων για άνοιγμα" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Επιλογή καταλόγου" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Επιλογή φακέλου" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "&Πληροφορίες πολυμέσου" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "Πληροφορίες &codec" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "&Μηνύματα" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Μεταπήδηση σε συγκεκριμένο &χρόνο" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Συνήθεις &σελιδοδείκτες" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Ρύθμιση &VLM" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&Περί" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Play" +msgstr "Αναπαραγωγή" -#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Άλλο" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Απομάκρυνση επιλεγμένων" -#: include/vlc_config_cat.h:185 -#, fuzzy -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Άλλα" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Information..." +msgstr "Πληροφορίες..." -#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475 -msgid "Network" -msgstr "Δίκτυο" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Δημιουργία καταλόγου..." -#: include/vlc_config_cat.h:188 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Δημιουργία φακέλου..." -#: include/vlc_config_cat.h:193 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory..." +msgstr "Δημιουργία καταλόγου..." -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder..." +msgstr "Δημιουργία φακέλου..." -#: include/vlc_config_cat.h:196 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Προβολή περιέχοντος καταλόγου..." -#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215 -msgid " " -msgstr " " +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Προβολή περιέχοντος φακέλου..." -#: include/vlc_config_cat.h:199 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "Ροή δεδομένων..." -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "Αποθήκευση..." -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 +msgid "Repeat All" +msgstr "Επανάληψη όλων" -#: include/vlc_config_cat.h:207 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Repeat One" +msgstr "Επανάληψη ενός" -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Random" +msgstr "Τυχαίο" -#: include/vlc_config_cat.h:211 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 +msgid "Random Off" +msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου" -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "Video filters settings" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής" -#: include/vlc_config_cat.h:221 -msgid "No help available" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add File..." +msgstr "Προσθήκη αρχείου..." -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:86 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Προσθήκη καταλόγου..." -#: include/vlc_interface.h:129 -msgid "" -"\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Προσθήκη φακέλου..." -#: include/vlc_interface.h:164 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής σε &αρχείο..." -# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211 -#: modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 +msgid "Waves" +msgstr "Κύματα" + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Καλώς ήλθατε στη Βοήθεια του αναπαραγωγού " +"πολυμέσων VLC

Τεκμηρίωση

Μπορείτε να βρείτε την τεκμηρίωση " +"για τον VLC στην ιστοσελίδα wiki " +"της VideoLAN.

Εάν είστε νέος στον αναπαραγωγό πολυμέσων VLC, παρακαλώ " +"διαβάστε την
Εισαγωγή στον αναπαραγωγό πολυμέσων VLC.

Θα βρείτε ορισμένες πληροφορίες για το πώς να χρησιμοποιήσετε τον " +"αναπαραγωγό στο έγγραφο
\"Πώς να αναπαραγάγετε αρχεία με τον " +"αναπαραγωγό πολυμέσων VLC\".

Για όλες τις ενέργειες " +"αποθήκευσης, μετατροπής, επανακωδικοποίησης, κωδικοποίησης, πολυπλεξίας και " +"συνεχούς ροής δεδομένων, μπορείτε να βρείτε χρήσιμες πληροφορίες στο Τεκμηρίωση για τη " +"συνεχή ροή δεδομένων.

Εάν δεν είστε σίγουροι για την ορολογία, " +"παρακαλώ συμβουλευτείτε τη βάση γνώσεων.

Για να κατανοήσετε τις κύριες συντομεύσεις " +"πληκτρολογίου, διαβάστε τη σελίδα των συντομεύσεων.

Βοήθεια

Προτού θέσετε οποιαδήποτε " +"ερώτηση, παρακαλώ ανατρέξτε στις Συχνές ερωτήσεις.

Έπειτα θα μπορείτε να λάβετε (και να " +"δώσετε) βοήθεια στα Φόρουμ, τις λίστες e-mail ή το " +"κανάλι σας στο IRC (#videolan στο irc.freenode.net).

Συνεισφέρετε στο πρόγραμμα

Μπορείτε να βοηθήσετε το πρόγραμμα " +"δίνοντας μερικό από το χρόνο σας για να βοηθήσετε την κοινότητα, να " +"σχεδιάσετε προσόψεις, να μεταφράσετε τη βοήθεια, για να δοκιμάσετε και να " +"γράψετε κώδικα. Μπορείτε επίσης να μας δώσετε πόρους και υλικό για να μας " +"βοηθήσετε. Και φυσικά, μπορείτε να προωθήσετε τον αναπαραγωγό " +"πολυμέσων VLC.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Αποτυχία φιλτραρίσματος ήχου" + +#: src/audio_output/filters.c:248 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Επιτεύχθηκε ο μέγιστος αριθμός φίλτρων (%u)." -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/services_discovery/daap.c:608 -msgid "Artist" -msgstr "Καλλιτέχνης" +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 +msgid "Disable" +msgstr "Απενεργοποίηση" -#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251 -msgid "Genre" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 +msgid "Spectrometer" +msgstr "Φασματόμετρο" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα" +#: src/audio_output/output.c:235 +msgid "Scope" +msgstr "Πεδίο" -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" +#: src/audio_output/output.c:238 +msgid "Spectrum" +msgstr "Φάσμα" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 -msgid "Rating" -msgstr "Βαθμολόγηση" +#: src/audio_output/output.c:241 +msgid "Vu meter" +msgstr "Μετρητής μονάδας έντασης VU" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 +msgid "Audio filters" +msgstr "Φίλτρα ήχου" -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Setting" -msgstr "Ρύθμιση" +#: src/audio_output/output.c:291 +msgid "Replay gain" +msgstr "Απολαβή επανάληψης" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Στερεοφωνική ηχητική λειτουργία" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:79 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: include/vlc_meta.h:39 -#, fuzzy -msgid "Now Playing" -msgstr "Αναπαραγωγή" +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Stereo" +msgstr "Στερεοφωνικά" + +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 +msgid "Left" +msgstr "Αριστερά" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 +msgid "Right" +msgstr "Δεξιά" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Category" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 +msgid "Reverse stereo" +msgstr "Αντίστροφα στερεοφωνικά" + +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "Αυτόματα" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "" +#: src/config/file.c:460 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "" +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 +msgid "integer" +msgstr "ακέραιος" -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "" +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 +msgid "float" +msgstr "κινητής υποδιαστολής" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Year" -msgstr "" +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 +msgid "string" +msgstr "στοιχειοσειρά" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Title" -msgstr "" +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Για να λάβετε εξαντλητική βοήθεια, χρησιμοποιείστε το '-H'." -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Arranger" +#: src/config/help.c:165 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" msgstr "" +"Χρήση: %s [επιλογές] [ροή δεδομένων] ...\n" +"Μπορείτε να καθορίσετε πολλαπλές ροές δεδομένων στη γραμμή εντολών.\n" +"Θα προστεθούν στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής.\n" +"Το πρώτο αντικείμενο που θα καθοριστεί, θα αναπαραχθεί πρώτο.\n" +"\n" +"Επιλογές-στυλ:\n" +" --επιλογή Μία συνολική επιλογή που ρυθμίζεται για τη διάρκεια του " +"προγράμματος.\n" +" -επιλογή Μία έκδοση μονού γράμματος μίας συνολικής --επιλογής.\n" +" :επιλογή Μία επιλογή που εφαρμόζεται μόνο στη ροή δεδομένων που " +"βρίσκεται απευθείας πριν\n" +" και η οποία παρακάμπτει τις προηγούμενες ρυθμίσεις.\n" +"\n" +"Σύνταξη του MRL της ροής δεδομένων:\n" +" [[πρόσβαση][/αποπολυπλεξία]://]URL[#[τίτλος][:κεφάλαιο][-[τίτλος][:" +"κεφάλαιο]]]\n" +" [:επιλογή=τιμή ...]\n" +"\n" +" Πολλές από τις συνολικές --επιλογές μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν και " +"ως καθορισμένες από το MRL :επιλογές.\n" +" Πολλαπλή :επιλογή=ζεύγη τιμών μπορούν να καθοριστούν.\n" +"\n" +"Σύνταξη URL:\n" +" αρχείο:///διαδρομή/αρχείο Αρχείο απλού πολυμέσου\n" +" http://κεντρικός υπολογιστής[:θύρα]/αρχείο HTTP URL\n" +" ftp://κεντρικός υπολογιστής[:θύρα]/αρχείο FTP URL\n" +" mms://κεντρικός υπολογιστής[:θύρα]/αρχείο MMS URL\n" +" οθόνη:// Σύλληψη οθόνης\n" +" dvd://[συσκευή] Συσκευή DVD\n" +" vcd://[συσκευή] Συσκευή VCD\n" +" cdda://[συσκευή] Συσκευή CD\n" +" udp://[[<διεύθυνση πηγής>]@[<διεύθυνση σύνδεσης>][:<θύρα σύνδεσης>]]\n" +" Ροή δεδομένων UDP που απεστάλη από έναν " +"εξυπηρετητή ζωντανής ροής δεδομένων\n" +" vlc://παύση:<δευτερόλεπτα> Παύση της λίστας αναπαραγωγής για ένα " +"συγκεκριμένο χρόνο\n" +" vlc://έξοδος Ειδικό αντικείμενο για έξοδο από τον VLC\n" +"\n" -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (ενεργοποίηση από προεπιλογή)" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "" +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (απενεργοποίηση από προεπιλογή)" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "" +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "Σημείωση:" -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Message" +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" +"Προσθήκη --advanced στη γραμμή εντολών για να δείτε επιλογές για " +"προχωρημένους." -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" +#: src/config/help.c:598 +#, c-format +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "%u ενότητα δεν εμφανίστηκε γιατί έχει μόνο προηγμένες επιλογές.\n" +msgstr[1] "" +"%u ενότητες δεν εμφανίστηκαν γιατί έχουν μόνο προηγμένες επιλογές.\n" -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Performer" +#: src/config/help.c:605 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" +"Δεν βρέθηκε αντίστοιχη ενότητα. Χρησιμοποιήστε --list ή --list-verbose για " +"παράθεση των διαθέσιμων ενοτήτων." -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "" +#: src/config/help.c:666 +#, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "Έκδοση VLC %s (%s)\n" -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "" +#: src/config/help.c:667 +#, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Μεταγλώττιση από %s σε %s (%s)\n" -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "" +#: src/config/help.c:669 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Μεταγλωττιστής: %s\n" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Publisher" +#: src/config/help.c:698 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Κατεκτυπωμένο περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n" -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume" +#: src/config/help.c:713 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Πιέστε το πλήκτρο Enter για να συνεχίσετε...\n" -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: include/vlc_meta.h:64 -#, fuzzy -msgid "Codec Name" -msgstr "Όνομα" +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Μείωση φωτεινότητας" -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "Codec Description" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Αύξηση φωτεινότητας" -#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:427 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 -msgid "Disable" -msgstr "Απενεργοποίηση" +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Φυλλομετρητής Πίσω" -#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242 -msgid "Random" -msgstr "Τυχαίο" +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Αγαπημένα Φυλλομετρητή" -#: src/audio_output/input.c:112 -msgid "Scope" -msgstr "Σκοπός" +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Φυλλομετρητής Μπροστά" -#: src/audio_output/input.c:114 -msgid "Spectrum" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Σπίτι Φυλλομετρητή" -#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179 -msgid "Equalizer" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Ανανέωση Φυλλομετρητή" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "Audio filters" -msgstr "Ήχος" +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Εύρεση Φυλλομετρητή" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 -#, fuzzy -msgid "Audio Channels" -msgstr "Ήχος" +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Διακοπή Φυλλομετρητή" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:403 -msgid "Stereo" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 -msgid "Left" -msgstr "Αριστερά" +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 -msgid "Right" -msgstr "Δεξιά" +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "Τέλος" -#: src/audio_output/output.c:135 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" -#: src/audio_output/output.c:147 -msgid "Reverse stereo" +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Σπίτι" + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Εισαγάγετε" + +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Γωνία μέσου" + +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Κομμάτι Ήχου Μέσου" + +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Μέσα Εμπρός" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Μενού Μέσων" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Επόμενο Καρέ Μέσων" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Επόμενο Κομμάτι Μέσων" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Παύση Αναπαραγωγής Μέσων" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Προηγούμενο Καρέ Μέσων" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Προηγούμενο Κομμάτι Μέσων" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Καταγραφή Μέσων" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Επανάληψη Μέσων" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Επαναφορά Μέσων " + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Επιλογή Μέσων" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Ανακάτεμα Μέσων" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Διακοπή Μέσων" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Υπότιτλοι Μέσων" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Χρόνος Μέσων" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Όψη Μέσων" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Τροχός Ποντικιού Κάτω " + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Τροχός Ποντικιού Αριστερά" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Τροχός Ποντικιού Δεξιά" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Τροχός Ποντικιού Πάνω" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Σελίδα Κάτω" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Σελίδα Πάνω" + +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Παύση" + +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:638 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: η επιλογή`%s' είναι αμφιλεγόμενη\n" +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Διαστημική" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n" +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: src/extras/getopt.c:668 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n" +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Απορρύθμιση" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n" +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" -#: src/extras/getopt.c:715 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n" +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Μείωση έντασης ήχου" -#: src/extras/getopt.c:719 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n" +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Σίγαση ήχου" -#: src/extras/getopt.c:745 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n" +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Αύξηση έντασης ήχου" -#: src/extras/getopt.c:748 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n" +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί όρισμα -- %c\n" +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" -#: src/extras/getopt.c:825 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n" +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" -#: src/extras/getopt.c:843 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει όρισμα\n" +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" -#: src/input/control.c:278 +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "Command+" + +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο βίντεο" + +#: src/input/control.c:226 #, c-format msgid "Bookmark %i" -msgstr "" +msgstr "Σελιδοδείκτης %i" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" +msgstr "πακετοποιητής" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "αποκωδικοποιητής" -#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377 -#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164 -#: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007 +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Η ροή δεδομένων / επανακωδικοποίηση απέτυχε" + +#: src/input/decoder.c:262 #, c-format -msgid "Track %i" +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "Ο VLC δεν μπορεί να ανοίξει την ενότητα %s." + +#: src/input/decoder.c:454 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "Ο VLC δεν μπορεί να ανοίξει την ενότητα αποκωδικοποιητή." + +#: src/input/decoder.c:691 +msgid "No description for this codec" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553 -#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "Θύρα πελάτη" + +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "Το VLC δεν μπόρεσε να ανοίξει το αρχείο \"%s\" (%m)." + +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "Codec βίντεο" + +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "Ο VLC δεν μπορεί να ανοίξει την ενότητα αποκωδικοποιητή." + +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 +msgid "Track" +msgstr "Κομμάτι" + +#: src/input/es_out.c:1137 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 msgid "Program" msgstr "Πρόγραμμα" -#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222 -#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251 -#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609 -msgid "Meta-information" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" +msgstr "Διαταραγμένη" + +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Κλεισμένες λεζάντες %u" -#: src/input/es_out.c:1514 +#: src/input/es_out.c:2870 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "" +msgstr "Ροή δεδομένων %d" -#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842 -msgid "Codec" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Υπότιτλος" -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 msgid "Type" -msgstr "Είδος" +msgstr "Τύπος" + +#: src/input/es_out.c:2897 +msgid "Original ID" +msgstr "Αρχική ταυτότητα" + +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" + +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" -#: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829 +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Κανάλια" -#: src/input/es_out.c:1534 +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" -#: src/input/es_out.c:1535 +#: src/input/es_out.c:2929 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1539 +#: src/input/es_out.c:2939 msgid "Bits per sample" -msgstr "" +msgstr "Bits ανά δείγμα" -#: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:347 +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων" -#: src/input/es_out.c:1544 +#: src/input/es_out.c:2944 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "" +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2956 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Απολαβή επανάληψης κομματιού" + +#: src/input/es_out.c:2958 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Απολαβή επανάληψης άλμπουμ" + +#: src/input/es_out.c:2959 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:1553 +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Ανάλυση" -#: src/input/es_out.c:1559 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Display resolution" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41 +msgstr "Ανάλυση οθόνης" + +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 msgid "Frame rate" +msgstr "Ρυθμός καρέ" + +#: src/input/es_out.c:2994 +msgid "Decoded format" +msgstr "Αποκωδικοποιημένος τύπος" + +#: src/input/input.c:2311 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Η είσοδός σας δεν μπορεί να ανοιχτεί" + +#: src/input/input.c:2312 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"O VLC δεν είναι δυνατόν να ανοίξει το MRL '%s'. Ελέγξτε το καταγραφολόγιο " +"για λεπτομέρειες." -#: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 -msgid "Subtitle" +#: src/input/input.c:2425 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "Ο VLC δεν μπορεί να αναγνωρίσει τον τύπο της εισόδου" + +#: src/input/input.c:2426 +#, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" +"Ο τύπος του '%s' δεν μπορεί να ανιχνευτεί. Δείτε το καταγραφολόγιο για " +"λεπτομέρειες." -#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 -#: modules/gui/macosx/output.m:395 -msgid "Stream" +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 +msgid "Artist" +msgstr "Καλλιτέχνης" + +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 +msgid "Genre" +msgstr "Είδος" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" + +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 +msgid "Album" +msgstr "Άλμπουμ" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Track number" +msgstr "Αριθμός κομματιού" + +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Βαθμολόγηση" + +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +#: src/input/meta.c:64 +msgid "Setting" +msgstr "Ρύθμιση" + +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 +msgid "Now Playing" +msgstr "Αναπαράγεται τώρα" + +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 +msgid "Publisher" +msgstr "Εκδότης" + +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Encoded by" +msgstr "Κωδικοποίηση με" + +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL έργου τέχνης" + +#: src/input/meta.c:71 +msgid "Track ID" +msgstr "Ταυτότητα κομματιού" + +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Αριθμός γραμμών" + +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "Σκηνοθέτης" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" msgstr "" -#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366 -#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:238 -msgid "Duration" +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" msgstr "" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/meta.c:76 +#, fuzzy +msgid "Show Name" +msgstr "Προβολή βασικών" + +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "Συντελεστής" + +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Σελιδοδείκτης" -#: src/input/var.c:135 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 msgid "Programs" msgstr "Προγράμματα" -#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Κεφάλαιο" -#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300 -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" -#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 msgid "Video Track" -msgstr "" +msgstr "Κομμάτι βίντεο" -#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 msgid "Audio Track" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Κομμάτι ήχου" -#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" +msgstr "Κομμάτι υπότιτλου" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" -msgstr "" +msgstr "Επόμενος τίτλος" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" -msgstr "" +msgstr "Προηγούμενος τίτλος" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:314 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "" +msgid "Title %i%s" +msgstr "Τίτλος %i%s" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "" +msgstr "Κεφάλαιο %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225 +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 msgid "Next chapter" -msgstr "" +msgstr "Επόμενο κεφάλαιο" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224 +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 msgid "Previous chapter" -msgstr "" +msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο" -#: src/interface/interface.c:326 -msgid "Switch interface" -msgstr "" +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Πολυμέσα: %s" -#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:448 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Add Interface" -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Προσθήκη διεπαφής" -#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686 -#: src/misc/modules.c:1990 -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Console" +msgstr "Κονσόλα" -#: src/libvlc.c:304 -msgid "Help options" -msgstr "Επιλογές βοήθειας" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" -#: src/libvlc.c:2056 src/misc/configuration.c:1265 -msgid "string" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "Ιστός" -#: src/libvlc.c:2073 src/misc/configuration.c:1229 -msgid "integer" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:101 +msgid "Debug logging" +msgstr "Καταγραφή συμβάντων αποσφαλμάτωσης" -#: src/libvlc.c:2091 src/misc/configuration.c:1254 -msgid "float" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:104 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Κινήσεις ποντικιού" -#: src/libvlc.c:2097 -msgid " (default enabled)" +#: src/interface/interface.c:206 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" +"Εκτέλεση του VLC με την προεπιλεγμένη διεπαφή. Χρησιμοποιήστε το 'cvlc' για " +"να εκτελέσετε το VLC χωρίς διεπαφή." -#: src/libvlc.c:2098 -msgid " (default disabled)" -msgstr "" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 +msgid "C" +msgstr "el" -#: src/libvlc.c:2287 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "από Γενικά από" +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 +msgid "Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση" -#: src/libvlc.c:2329 -#, c-format +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Τέταρτο" + +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Ήμισυ" + +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Αρχικό" + +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Διπλάσιο" + +#: src/libvlc-module.c:62 msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ρυθμίσετε τις διεπαφές που " +"χρησιμοποιούνται από τον VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, " +"πρόσθετες ενότητες διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές επιλογές." -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Auto" -msgstr "Αυτόματο" +#: src/libvlc-module.c:66 +msgid "Interface module" +msgstr "Ενότητα διεπαφής" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "American" +#: src/libvlc-module.c:68 +msgid "" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" +"Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη " +"συμπεριφορά είναι η αυτόματη επιλογή της καλύτερης διαθέσιμης ενότητας." -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Επιπρόσθετες ενότητες διεπαφών" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" +#: src/libvlc-module.c:74 +msgid "" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για τον VLC. Αυτές θα " +"εκκινηθούν στο παρασκήνιο επιπροσθέτως της προεπιλεγμένης διεπαφής. " +"Χρησιμοποιήστε μία λίστα ενοτήτων διεπαφών χωρισμένη με άνω-κάτω τελείες " +"(συνήθεις τιμές είναι \"rc\" (απομακρυσμένος έλεγχος), \"http\", \"κινήσεις" +"\" ...)" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Καταλανική" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Δανική" +#: src/libvlc-module.c:81 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για τον VLC." -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Γερμανικά" +#: src/libvlc-module.c:83 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Αναλυτικότητα (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Greek" +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Αυτό είναι το επίπεδο αναλυτικότητας (0=μόνο σφάλματα και πρότυπα μηνύματα, " +"1=προειδοποιήσεις, 2=αποσφαλμάτωση)." -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" -msgstr "Ισπανικά" - -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Γαλλική" +#: src/libvlc-module.c:88 +msgid "Be quiet" +msgstr "Σιώπηση" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Ινδική" +#: src/libvlc-module.c:90 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Απενεργοποίηση όλων των μηνυμάτων προειδοποιήσεων και πληροφοριών." -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ουγγρική" +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Default stream" +msgstr "Προεπιλεγμένη ροή δεδομένων" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Ιταλική" +#: src/libvlc-module.c:94 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Αυτή ή ροή δεδομένων θα ανοίγεται πάντοτε κατά την έναρξη του VLC." -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Ιαπωνικά" +#: src/libvlc-module.c:96 +msgid "Color messages" +msgstr "Χρωματισμός μηνυμάτων" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" +#: src/libvlc-module.c:98 +msgid "" +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Αυτό επιτρέπει το χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλλονται στην κονσόλα. " +"Το τερματικό σας απαιτεί χρωματική υποστήριξη Linux για να πραγματοποιηθεί η " +"εργασία αυτή." -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" +#: src/libvlc-module.c:101 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Προβολή επιλογών για προχωρημένους" + +#: src/libvlc-module.c:103 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί αυτό, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα προβάλλουν όλες " +"τις διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυτών που οι περισσότεροι " +"χρήστες δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν." -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Ολλανδική" - -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Νορβηγική" - -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Polish" -msgstr "Πολωνική" - -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -#: src/libvlc.h:36 -#, fuzzy -msgid "Pashto" -msgstr "Επικόλληση" - -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 -msgid "Russian" -msgstr "Ρωσική" - -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swedish" -msgstr "Σουηδικά" - -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/libvlc.h:36 -#, fuzzy -msgid "Tetum" -msgstr "Κείμενο" - -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tagalog" -msgstr "Ταγκαλόγκ" - -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." -msgstr "από." +#: src/libvlc-module.c:107 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Αλληλεπίδραση διεπαφής" -#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1259 -#, fuzzy -msgid "Interface module" -msgstr "Διασύνδεση" - -#: src/libvlc.h:55 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." -msgstr "από." - -#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1264 modules/control/ntservice.c:53 -msgid "Extra interface modules" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" +"Όταν αυτό ενεργοποιηθεί, η διεπαφή θα προβάλλει ένα πλαίσιο διαλόγου κάθε " +"φορά που θα απαιτείται κάποια είσοδος χρήστη." -#: src/libvlc.h:61 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:119 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" -msgstr "από" - -#: src/libvlc.h:68 -msgid "This option allows you to select control interfaces. " +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να τροποποιήσετε τη συμπεριφορά του " +"υποσυστήματος ήχου, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να " +"χρησιμοποιηθούν για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κλπ.). " +"Ενεργοποιήστε αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στον τομέα ενοτήτων " +"\"ηχητικά φίλτρα\"." -#: src/libvlc.h:70 -msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:125 +msgid "Audio output module" +msgstr "Ενότητα εξόδου ήχου" -#: src/libvlc.h:72 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:75 -msgid "Be quiet" +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Αυτή είναι η μέθοδος εξόδου ήχου που χρησιμοποιείται από τον VLC. Η " +"προεπιλεγμένη συμπεριφορά είναι η αυτόματη επιλογή της καλύτερης διαθέσιμης " +"μεθόδου." -#: src/libvlc.h:77 -msgid "This options turns off all warning and information messages." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 +msgid "Enable audio" +msgstr "Ενεργοποίηση ήχου" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την έξοδο ήχου. Το στάδιο " +"αποκωδικοποίησης ήχου δεν θα πραγματοποιηθεί, εξοικονομώντας έτσι μερική από " +"την ισχύ του επεξεργαστή." -#: src/libvlc.h:84 -msgid "Color messages" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" +msgstr "Απολαβή ήχου" -#: src/libvlc.h:86 -msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Η γραμμική απολαβή θα εφαρμοστεί στον εξαγόμενο ήχο." -#: src/libvlc.h:89 -msgid "Show advanced options" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:140 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Βήμα έντασης εξόδου ήχου" -#: src/libvlc.h:91 -msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "Το βήμα ρύθμισης του ήχου μπορεί να κανονιστεί με αυτή την επιλογή." + +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Διατήρηση μνήμης έντασης ήχου" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " -"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" +"Η ένταση μπορεί να αποθηκευτεί και να αποκατασταθεί αυτόματα την επόμενη " +"φορά που θα χρησιμοποιηθεί το VLC." -#: src/libvlc.h:102 -#, fuzzy -msgid "Audio output module" -msgstr "Ήχος" +#: src/libvlc-module.c:150 +msgid "Audio desynchronization compensation" +msgstr "Επανόρθωση αποσυγχρονισμού ήχου" -#: src/libvlc.h:104 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." -msgstr "από." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." +msgstr "" +"Αυτό καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε msec. " +"Μπορεί να φανεί χρήσιμο εάν παρατηρήσετε χρονική υστέρηση μεταξύ βίντεο και " +"ήχου." -#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37 -msgid "Enable audio" +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Επαναδειγματολήπτης ήχου" + +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." msgstr "" +"Αυτό επιλέγει ποιο πρωτόκολλο θα χρησιμοποιηθεί για την επαναδειγματοληψία " +"ήχου." -#: src/libvlc.h:110 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" +"Αυτό ρυθμίζει τη λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από " +"προεπιλογή όπου είναι δυνατόν (π.χ. εάν το υλικό σας την υποστηρίζει όπως " +"και την αναπαραγόμενη συνεχή ροή δεδομένων ήχου)." -#: src/libvlc.h:113 -msgid "Force mono audio" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "Χρηση S/PDIF όταν είναι διαθέσιμο" -#: src/libvlc.h:114 -msgid "This will force a mono audio output." +#: src/libvlc-module.c:166 +msgid "" +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" +"Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί από προεπιλογή όταν το υλικό σας το " +"υποστηρίζει, όπως και την αναπαραγόμενη συνεχή ροή δεδομένων ήχου." -#: src/libvlc.h:116 -#, fuzzy -msgid "Audio output volume" -msgstr "Ήχος" +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "Επιβολή ανίχνευσης Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Χρησιμοποιείστε το όταν γνωρίζετε ότι η ροή δεδομένων σας είναι (ή δεν " +"είναι) κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά δεν μπορεί να ανιχνευτεί ως " +"τέτοια. Ακόμα και εάν η ροή δεν είναι πραγματικά κωδικοποιημένη με Dolby " +"Surround, ενεργοποιώντας αυτή την εμπειρία σας, πιθανόν θα βελτιώσετε την " +"ποιότητα, ειδικά αν την συνδυάσετε με το μίκτη καναλιού ακουστικών." -#: src/libvlc.h:121 -#, fuzzy -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Ήχος" +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματα" -#: src/libvlc.h:123 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 +msgid "On" +msgstr "Ενεργοποίηση" -#: src/libvlc.h:125 -#, fuzzy -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Ήχος" +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 +msgid "Off" +msgstr "Απενεργοποίηση" -#: src/libvlc.h:127 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Στερεοφωνική λειτουργία εξόδου ήχου" -#: src/libvlc.h:131 -msgid "High quality audio resampling" +#: src/libvlc-module.c:192 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Αυτό προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου για να τροποποιηθεί η απόδοση του " +"ήχου." -#: src/libvlc.h:133 -msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:197 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Το παρόν προσθέτει ενότητες απεικόνισης (αναλυτή φάσματος, κλπ.)." -#: src/libvlc.h:138 -#, fuzzy -msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Ήχος" +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Λειτουργία απολαβής επανάληψης" -#: src/libvlc.h:140 -msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:203 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Επιλογή της λειτουργίας απολαβής επανάληψης" -#: src/libvlc.h:144 -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:205 +msgid "Replay preamp" +msgstr "Επανάληψη προενίσχυσης" -#: src/libvlc.h:146 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." -msgstr "από." - -#: src/libvlc.h:150 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να αλλάξετε το προεπιλεγμένο επίπεδο στόχου (89 dB) για " +"συνεχή ροή δεδομένων με πληροφορίες επανάληψης απολαβής" -#: src/libvlc.h:152 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." -msgstr "από." +#: src/libvlc-module.c:210 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Προεπιλεγμένη απολαβή επανάληψης" -#: src/libvlc.h:157 -msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +#: src/libvlc-module.c:212 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Αυτή είναι η απολαβή που χρησιμοποιείται για τη ροή δεδομένων χωρίς " +"πληροφορίες για την απολαβή επανάληψης" -#: src/libvlc.h:160 -#, fuzzy -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ήχος " +#: src/libvlc-module.c:214 +msgid "Peak protection" +msgstr "Προστασία κορυφής" -#: src/libvlc.h:162 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:216 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Προστασία κατά της αποκοπής του ήχου" -#: src/libvlc.h:165 -msgid "Channel mixer" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Ενεργοποίηση ήχου με επέκταση χρόνου" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:221 msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " -"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" +"Αυτό επιτρέπει την αναπαραγωγή του ήχου σε χαμηλότερη ή υψηλότερη ταχύτητα " +"χωρίς να επηρεάζεται το τονικό ύψος (pitch) του ήχου" + +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 +msgid "None" +msgstr "Καθόλου" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1339,13004 +1984,37327 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να τροποποιήσετε τη συμπεριφορά του " +"υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε " +"φίλτρα βίντεο (αποδιαπλοκή, προσαρμογή εικόνας, κλπ.). Ενεργοποιήστε αυτά τα " +"φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στον τομέα ενοτήτων \"φίλτρα βίντεο\". Μπορείτε " +"επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο." -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" -msgstr "" +msgstr "Ενότητα εξόδου βίντεο" -#: src/libvlc.h:180 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." -msgstr "από." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." +msgstr "" +"Αυτή είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί ο VLC. Η προεπιλεγμένη " +"συμπεριφορά είναι η αυτόματη επιλογή της καλύτερης διαθέσιμης μεθόδου." -#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο" -#: src/libvlc.h:186 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την έξοδο βίντεο. Το στάδιο " +"αποκωδικοποίησης του βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί, εξοικονομώντας έτσι " +"μερική από την ισχύ του επεξεργαστή." -#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος βίντεο" -#: src/libvlc.h:191 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" +"Μπορείτε να επιβάλλετε το πλάτος του βίντεο. Από προεπιλογή (-1) ο VLC θα " +"προσαρμοστεί στα χαρακτηριστικά του βίντεο." -#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 -#: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "Ύψος βίντεο" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Μπορείτε να επιβάλλετε το ύψος του βίντεο. Από προεπιλογή (-1) ο VLC θα " +"προσαρμοστεί στα χαρακτηριστικά του βίντεο." -#: src/libvlc.h:199 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:262 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Συντεταγμένη Χ του βίντεο" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" +"Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου του " +"βίντεο (Συντεταγμένη Χ)." -#: src/libvlc.h:204 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:267 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Συντεταγμένη Υ του βίντεο" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" +"Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου του " +"βίντεο (Συντεταγμένη Υ)." -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" -msgstr "" +msgstr "Τίτλος βίντεο" -#: src/libvlc.h:211 -msgid "You can specify a custom video window title here." +#: src/libvlc-module.c:274 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" +"Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο " +"δεν είναι ενσωματωμένο στη διεπαφή)." -#: src/libvlc.h:213 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" -msgstr "" +msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο" -#: src/libvlc.h:215 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"Επιβολή ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Από προεπιλογή (0) " +"θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε και συνδυασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που σημαίνει " +"επάνω-δεξιά)." + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" msgstr "Επάνω" -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +msgstr "Επάνω-Αριστερά" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +msgstr "Επάνω-Δεξιά" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +msgstr "Κάτω-Αριστερά" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "Κάτω-Δεξιά" -#: src/libvlc.h:223 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" -msgstr "" +msgstr "Μεγέθυνση βίντεο" -#: src/libvlc.h:225 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "από." +msgstr "Μπορείτε να μεγεθύνετε το βίντεο με τον καθορισμένο συντελεστή." -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "Έξοδος βίντεο σε κλίμακα του γκρι" -#: src/libvlc.h:229 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" +"Η έξοδος βίντεο είναι σε κλίμακα του γκρι. Επειδή οι πληροφορίες του " +"χρώματος δεν αποκωδικοποιούνται, αυτό μπορεί να εξοικονομήσει μερική από την " +"ισχύ του επεξεργαστή." -#: src/libvlc.h:232 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:296 +msgid "Embedded video" +msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Ενσωμάτωση της εξόδου βίντεο στην κύρια διεπαφή." + +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Πλήρης οθόνη" +msgstr "Έξοδος βίντεο πλήρους οθόνης" -#: src/libvlc.h:234 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:302 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Επικάλυψη εξόδου βίντεο " -#: src/libvlc.h:239 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Η επικάλυψη είναι η δυνατότητα επιτάχυνσης υλικού της κάρτας γραφικών σας " +"(ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Ο VLC θα προσπαθήσει να το " +"χρησιμοποιήσει από προεπιλογή." -#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" -msgstr "" +msgstr "Πάντα στην κορυφή" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "" +msgstr "Πάντα τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα." -#: src/libvlc.h:246 -msgid "Window decorations" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας ταπετσαρίας" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video. Currently only supported on Windows." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:251 -msgid "Video filter module" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" +"Η λειτουργία ταπετσαρίας σας επιτρέπει να εμφανίζετε το βίντεο ως παρασκήνιο " +"της επιφάνειας εργασίας." -#: src/libvlc.h:253 -msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:318 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Προβολή τίτλου πολυμέσου στο βίντεο" -#: src/libvlc.h:257 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Προβολή του τίτλου του βίντεο επάνω στην ταινία." -#: src/libvlc.h:259 -msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:322 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Προβολή τίτλου βίντεο για x msec" -#: src/libvlc.h:262 -msgid "Video snapshot format" +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Προβολή του τίτλου βίντεο για n msec, η προεπιλογή είναι 5000 msec (5 sec)" -#: src/libvlc.h:264 -msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Position of video title" +msgstr "Θέση του τίτλου του βίντεο" -#: src/libvlc.h:267 -msgid "Source aspect ratio" +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" +"Θέση στο βίντεο όπου θα εμφανίζεται ο τίτλος (προεπιλογή κάτω στο κέντρο)." -#: src/libvlc.h:269 -#, fuzzy -msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " -"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " -"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" -"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " -"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." -msgstr "εικονοστοιχεία." +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Απόκρυψη του κέρσορα και του ελεγκτη πλήρους οθόνης μετά από x msec" -#: src/libvlc.h:276 -msgid "Skip frames" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Απόκρυψη του κέρσορα και του ελεγκτη πλήρους οθόνης μετά από n msec." -#: src/libvlc.h:278 -msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Αποδιαπλοκή" -#: src/libvlc.h:280 -msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής" -#: src/libvlc.h:282 -msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:348 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Μέθοδος αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία βίντεο." -#: src/libvlc.h:286 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Απόρριψη" -#: src/libvlc.h:290 -msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Ανάμιξη" -#: src/libvlc.h:292 -msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Μέση τιμή" -#: src/libvlc.h:295 -msgid "Clock synchronisation" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Διακύμανση" -#: src/libvlc.h:297 -msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Γραμμική" -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286 -#: modules/gui/macosx/vout.m:178 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52 -#: modules/video_output/directx/directx.c:141 -msgid "Default" -msgstr "Προεπιλογή" +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Φώσφορος" -#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614 -msgid "Enable" -msgstr "Ενεργοποίηση" +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "Ταινία NTSC (IVTC)" -#: src/libvlc.h:303 -#, fuzzy -msgid "UDP port" -msgstr "Θύρα" +#: src/libvlc-module.c:365 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης" -#: src/libvlc.h:305 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +#: src/libvlc-module.c:366 +msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" +"Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής." -#: src/libvlc.h:307 -msgid "MTU of the network interface" +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "" +"Αναστολή του δαίμονα διαχείρισης ισχύος κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc-module.c:369 msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Αναστέλλει το δαίμονα διαχείρισης ισχύος κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε " +"αναπαραγωγής, για να αποφευχθεί η αδρανοποίηση του υπολογιστή λόγω απραξίας." -#: src/libvlc.h:312 -msgid "Network interface address" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 +msgid "Window decorations" +msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου" -#: src/libvlc.h:314 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"Ο VLC μπορεί να αποφύγει τη δημιουργία τίτλου παραθύρου, πλαισίου κλπ. γύρω " +"από το βίντεο, παρέχοντας ένα \"ελαχιστοποιημένο\" παράθυρο." -#: src/libvlc.h:318 modules/access_output/udp.c:68 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Time To Live" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Video splitter module" +msgstr "Ενότητα διαχωριστή βίντεο" -#: src/libvlc.h:320 -#, fuzzy -msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." -msgstr "από." +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Αυτό προσθέτει διαχωριστές βίντεο, όπως κλώνος ή τοίχος" -#: src/libvlc.h:323 -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:381 +msgid "Video filter module" +msgstr "Ενότητα φίλτρου βίντεο" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" +"Αυτό προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για να βελτιώσει την ποιότητα της " +"εικόνας, για παράδειγμα αποδιαπλοκή ή διαστρέβλωση βίντεο." -#: src/libvlc.h:329 -msgid "Choose programs" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:387 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Κατάλογος (ή όνομα αρχείου) στιγμιότυπου βίντεο" -#: src/libvlc.h:331 -msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +#: src/libvlc-module.c:389 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Ο κατάλογος όπου θα αποθηκεύονται τα στιγμιότυπα των βίντεο." + +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Πρόθεμα αρχείου στιγμιότυπου βίντεο" + +#: src/libvlc-module.c:395 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Τύπος στιγμιότυπου βίντεο" + +#: src/libvlc-module.c:397 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" +"Τύπος εικόνας που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση των στιγμιότυπων " +"βίντεο" -#: src/libvlc.h:336 -#, fuzzy -msgid "Choose audio track" -msgstr "Ήχος" +#: src/libvlc-module.c:399 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης των στιγμιότυπων βίντεο" -#: src/libvlc.h:338 -msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." +#: src/libvlc-module.c:401 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" +"Εμφάνιση της προεπισκόπησης των στιγμιότυπων βίντεο στην επάνω αριστερά " +"γωνία της οθόνης." + +#: src/libvlc-module.c:403 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "Χρήση διαδοχικών αριθμών αντί για χρονόσημα" -#: src/libvlc.h:341 -msgid "Choose subtitles track" +#: src/libvlc-module.c:405 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Χρήση διαδοχικών αριθμών αντί για χρονόσημα για την αρίθμηση των " +"στιγμιοτύπων βίντεο" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Πλάτος στιγμιότυπων βίντεο" + +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"Μπορείτε να επιβάλλετε το πλάτος του βίντεο. Από προεπιλογή ο VLC θα " +"διατηρήσει το αρχικό πλάτος (-1). Η χρήση του 0 θα κλιμακώσει το πλάτος ώστε " +"να διατηρείται η αναλογία διαστάσεων." -#: src/libvlc.h:346 -msgid "Choose audio language" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:413 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Ύψος στιγμιότυπων βίντεο" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"tree letter country code)." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"Μπορείτε να επιβάλλετε το ύψος του βίντεο. Από προεπιλογή ο VLC θα " +"διατηρήσει το αρχικό ύψος (-1). Η χρήση του 0 θα κλιμακώσει το ύψος ώστε να " +"διατηρείται η αναλογία διαστάσεων." -#: src/libvlc.h:351 -msgid "Choose subtitle language" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:419 +msgid "Video cropping" +msgstr "Αποκοπή βίντεο" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Αυτό επιβάλλει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές είναι x:y " +"(4:3, 16:9, κλπ.) που εκφράζουν την συνολική διάσταση της εικόνας." -#: src/libvlc.h:356 -msgid "Input repetitions" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:425 +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων της πηγής" -#: src/libvlc.h:357 -msgid "Number of time the same input will be repeated" +#: src/libvlc-module.c:427 +msgid "" +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Αυτό επιβάλλει την αναλογία διαστάσεων της πηγής. Για παράδειγμα, ορισμένα " +"DVD υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό " +"μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχείο βοήθειας για τον VLC όταν μία ταινία " +"δεν έχει πληροφορίες αναλογίας διαστάσεων. Οι αποδεκτές μορφές είναι x:y " +"(4:3, 16:9, κλπ.) που εκφράζουν τη συνολική διάσταση της εικόνας, ή μία τιμή " +"κινητής υποδιαστολής (1,25, 1,3333 κλπ.) που εκφράζει την τετραγωνικότητα " +"του εικονοστοιχείου." -#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:434 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Αυτόματη κλίμακα βίντεο" -#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364 -msgid "Input stop time (seconds)" +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" +"Επιτρέπει στην κλίμακα βίντεο να προσαρμοστεί σε ένα δοθέν παράθυρο ή πλήρη " +"οθόνη." -#: src/libvlc.h:366 -msgid "Input list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Συντελεστής κλίμακας βίντεο" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc-module.c:440 msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated." +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Ο συντελεστής κλίμακας που χρησιμοποιείται όταν απενεργοποιείται η αυτόματη " +"κλίμακα.\n" +"Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 1.0 (αρχικό μέγεθος βίντεο)." -#: src/libvlc.h:370 -msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Προσαρμοσμένη λίστα αναλογιών αποκοπής" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"Allows you to play from several files at the same time. This feature is " -"experimental, not all formats are supported." +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" +"Χωρισμένη με κόμματα λίστα αναλογιών αποκοπής που θα προστεθούν στη λίστα " +"αναλογιών αποκοπής της διεπαφής." -#: src/libvlc.h:375 -msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:448 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Προσαρμοσμένη λίστα αναλογιών διαστάσεων" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " -"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{...}\"" +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." msgstr "" +"Χωρισμένη με κόμματα λίστα αναλογιών διαστάσεων που θα προστεθούν στη λίστα " +"αναλογιών διαστάσεων της διεπαφής." + +#: src/libvlc-module.c:453 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " -"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Αυτό επιτρέπει τη σωστή διαχείριση της μορφής βίντεο HDTV-1080 ακόμη και εάν " +"ένας προβληματικός κωδικοποιητής λανθασμένα ορίζει το ύψος σε 1088 γραμμές. " +"Πρέπει να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνο εάν το βίντεο σας έχει μία " +"μη-πρότυπη μορφή που απαιτεί και τις 1088 γραμμές." -#: src/libvlc.h:387 -msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:460 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "Παρακολούθηση της αναλογίας διαστάσεων του εικονοστοιχείου" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." msgstr "" +"Αυτό επιβάλλει την αναλογία διαστάσεων της οθόνης. Οι περισσότερες οθόνες " +"έχουν τετράγωνα εικονοστοιχεία (1:1). Εάν έχετε οθόνη 16:9, ίσως χρειαστείτε " +"να τον αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες." -#: src/libvlc.h:392 src/libvlc.h:994 -msgid "On Screen Display" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 +msgid "Skip frames" +msgstr "Παράλειψη καρέ" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" -"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"Ενεργοποιεί το κόλλημα της εικόνας σε συνεχή ροή δεδομένων MPEG-2. Το " +"κόλλημα της εικόνας συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός" -#: src/libvlc.h:397 -msgid "Subpictures filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:471 +msgid "Drop late frames" +msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" +"Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο " +"βίντεο αργότερα από τον επιθυμητό χρόνο εμφάνισης)." -#: src/libvlc.h:402 -msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:476 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" +"Αυτή η επιλογή αποτρέπει το γέμισμα του καταγραφολογίου μηνυμάτων με έξοδο " +"αποσφαλμάτωσης από το μηχανισμό συγχρονισμού της εξόδου βίντεο." -#: src/libvlc.h:407 -msgid "Subtitle autodetection fuzziness" +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "Συμβάντα πίεσης πλήκτρων" + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" +"Αυτό ενεργοποιεί πλήκτρα συντομεύσεων του VLC από το (μη ενσωματωμένο) " +"παράθυρο βίντεο." + +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Συμβάντα ποντικιού" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "Αυτό επιτρέπει το χειρισμό των κλικ ποντικιού στο βίντεο." + +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" -"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " -"Options are:\n" -"0 = no subtitles autodetected\n" -"1 = any subtitle file\n" -"2 = any subtitle file containing the movie name\n" -"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" -"4 = subtitle file matching the movie name exactly" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να τροποποιήσετε τη συμπεριφορά του " +"υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD, των ρυθμίσεων της " +"διεπαφής δικτύου ή του καναλιού υπότιτλων." -#: src/libvlc.h:417 -msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου σε κρυφή μνήμη (msec)" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για τοπικά αρχεία, σε msec." -#: src/libvlc.h:419 +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Αποθήκευση σε κρυφή μνήμη της ζωντανής σύλληψης (msec)" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για κάμερες και μικρόφωνα, σε msec." + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Αποθήκευση δίσκου σε κρυφή μνήμη (msec)" + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για οπτικά μέσα, σε msec." + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Αποθήκευση δικτύου σε κρυφή μνήμη (msec)" + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για πηγές δικτύου, σε msec." + +#: src/libvlc-module.c:515 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "Μετρητής μέσου όρου αναφοράς ρολογιού" + +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" -"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " -"found in the current directory." +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." msgstr "" +"Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μία πολύ ακανόνιστη πηγή), θα πρέπει να " +"το ρυθμίσετε στο 10000." -#: src/libvlc.h:422 -msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:520 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" -"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " -"subtitle file." +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε το συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για " +"πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το εάν παρατηρείτε αλλοιωμένη " +"αναπαραγωγή συνεχών ροών δεδομένων δικτύου." -#: src/libvlc.h:427 -msgid "DVD device" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Τρεμούλιασμα ρολογιού" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" +"Αυτό καθορίζει το μέγιστο τρόμο φάσης καθυστέρησης εισόδου που οι αλγόριθμοι " +"συγχρονισμού θα προσπαθήσουν να αναπληρώσουν (σε msec)." -#: src/libvlc.h:434 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:531 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Συγχρονισμός δικτύου" + +#: src/libvlc-module.c:532 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" +"Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ' αποστάσεως τα ρολόγια του " +"εξυπηρετητή και του πελάτη. Οι λεπτομερείς ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες στο " +"Προχωρημένα / Συγχρονισμός δικτύου." + +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλογή" -#: src/libvlc.h:437 -msgid "VCD device" +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +msgid "Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +#: src/libvlc-module.c:540 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου" + +#: src/libvlc-module.c:542 +msgid "" +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" +"Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων στρώματος εφαρμογής που μπορεί να " +"μεταδοθεί μέσω δικτύου (σε bytes)." -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "Όριο αναπήδησης (TTL)" + +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" +"Αυτό είναι το όριο αναπήδησης (γνωστό και ως \"Time-To-Live\" ή TTL) των " +"πακέτων πολυεκπομπών που απεστάλησαν από την έξοδο ροής δεδομένων (-1 = " +"χρήση της ενσωματωμένης προεπιλογής για το λειτουργικό σύστημα)." -#: src/libvlc.h:444 -msgid "This is the default VCD device to use." +#: src/libvlc-module.c:553 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Διεπαφή εξόδου πολυεκπομπής" + +#: src/libvlc-module.c:555 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" +"Προεπιλεγμένη διεπαφή πολυεκπομπής. Αυτή παρακάμπτει τον πίνακα δρομολόγησης." -#: src/libvlc.h:447 -#, fuzzy -msgid "Audio CD device" -msgstr "Ήχος" +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "Κωδικοσημείο DiffServ" -#: src/libvlc.h:450 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "Ήχος." - -#: src/libvlc.h:454 -#, fuzzy -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Ήχος." +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" +"Κωδικοσημείο διαφοροποιημένων υπηρεσιών για εξερχόμενες ροές δεδομένων UDP " +"(ή τύπο υπηρεσίας IPv4 ή κατηγορία κίνησης IPv6). Αυτό χρησιμοποιείται για " +"την ποιότητα υπηρεσιών δικτύου." -#: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 -msgid "Force IPv6" +#: src/libvlc-module.c:564 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα δίνοντας την ταυτότητα της υπηρεσίας του. " +"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο εάν θέλετε να αναγνώσετε μία " +"πολυπρογραμματική ροή δεδομένων (όπως οι ροές δεδομένων DVB για παράδειγμα)." -#: src/libvlc.h:459 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "από." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." +msgstr "" +"Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα δίνοντας μία χωρισμένη με κόμματα λίστα " +"ταυτοτήτων υπηρεσιών (SIDs). Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο εάν θέλετε " +"να αναγνώσετε μία πολυπρογραμματική ροή δεδομένων (όπως οι ροές δεδομένων " +"DVB για παράδειγμα)." + +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 +msgid "Audio track" +msgstr "Κομμάτι ήχου" -#: src/libvlc.h:462 -msgid "Force IPv4" +#: src/libvlc-module.c:578 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" +"Ο αριθμός ροής δεδομένων του κομματιού ήχου που θα χρησιμοποιηθεί (από 0 έως " +"n)." -#: src/libvlc.h:464 -#, fuzzy -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "από." +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" +msgstr "Κομμάτι υπότιτλου" -#: src/libvlc.h:467 -msgid "SOCKS server" +#: src/libvlc-module.c:583 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" +"Αριθμός ροής δεδομένων του κομματιού υπότιτλων που θα χρησιμοποιηθεί (από 0 " +"έως n)." + +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 +msgid "Audio language" +msgstr "Γλώσσα ήχου" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"Γλώσσα του κομματιού ήχου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (διαχωρισμός με " +"κόμματα, κωδικός χώρας δύο ή τριών γραμμάτων, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το " +"'οποιαδήποτε' ως εφεδρική)." -#: src/libvlc.h:472 -msgid "SOCKS user name" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:591 +msgid "Subtitle language" +msgstr "Γλώσσα υπότιτλων" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Γλώσσα του κομματιού υπότιτλων που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε " +"(διαχωρισμός με κόμματα, κωδικός χώρας δύο ή τριών γραμμάτων, μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε το 'οποιαδήποτε' ως εφεδρική)." -#: src/libvlc.h:476 -msgid "SOCKS password" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "Γλώσσα μενού:" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Γλώσσα του κομματιού υπότιτλων που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε " +"(διαχωρισμός με κόμματα, κωδικός χώρας δύο ή τριών γραμμάτων, μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε το 'οποιαδήποτε' ως εφεδρική)." -#: src/libvlc.h:483 -msgid "Title metadata" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:602 +msgid "Audio track ID" +msgstr "Ταυτότητα κομματιού" -#: src/libvlc.h:485 -msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:604 +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "Ταυτότητα ροής δεδομένων του κομματιού ήχου που θα χρησιμοποιηθεί." -#: src/libvlc.h:487 -msgid "Author metadata" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "ID κομματιού υποτίτλων" -#: src/libvlc.h:489 -msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +#: src/libvlc-module.c:608 +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" +"Ταυτότητα ροής δεδομένων του κομματιού υπότιτλων που θα χρησιμοποιηθεί." -#: src/libvlc.h:491 -msgid "Artist metadata" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Προτιμώμενη ανάλυση βίντεο" -#: src/libvlc.h:493 -msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." msgstr "" +"Όταν είναι διαθέσιμοι διάφοροι τύποι βίντεο, επιλέξετε έναν του οποίου η " +"ανάλυση να είναι κοντινότερα σε αυτή (αλλά όχι μεγαλύτερη από αυτή) τη " +"ρύθμιση, σε αριθμό γραμμών. Χρησιμοποιείστε αυτή την επιλογή εάν δεν έχετε " +"μεγάλη ισχύ CPU ή δικτυακό εύρος ζώνης για να αναπαράγετε υψηλότερες " +"αναλύσεις." -#: src/libvlc.h:495 -msgid "Genre metadata" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Best available" +msgstr "Καλύτερο διαθέσιμο" -#: src/libvlc.h:497 -msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" -#: src/libvlc.h:499 -msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" -#: src/libvlc.h:501 -msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Συμβατικής ανάλυσης (576 ή 480 γραμμών)" -#: src/libvlc.h:503 -msgid "Description metadata" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Χαμηλή Ανάλυση (360 γραμμές)" -#: src/libvlc.h:505 -msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Πολύ Χαμηλή Ανάλυση (240 γραμμές)" -#: src/libvlc.h:507 -msgid "Date metadata" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:624 +msgid "Input repetitions" +msgstr "Επαναλήψεις εισόδου" -#: src/libvlc.h:509 -msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:626 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "Αριθμός του χρόνου κατά τον οποίο θα επαναληφθεί η ίδια είσοδος" -#: src/libvlc.h:511 -msgid "URL metadata" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 +msgid "Start time" +msgstr "Χρόνος έναρξης" -#: src/libvlc.h:513 -msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:630 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "Η ροή δεδομένων θα ξεκινήσει από αυτή τη θέση (σε δευτερόλεπτα)." -#: src/libvlc.h:516 -msgid "" -"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " -"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " -"can break playback of all your streams." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 +msgid "Stop time" +msgstr "Χρόνος διακοπής" -#: src/libvlc.h:520 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "Η ροή δεδομένων θα σταματήσει σε αυτή τη θέση (σε δευτερόλεπτα)." -#: src/libvlc.h:522 -msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:636 +msgid "Run time" +msgstr "Διάρκεια" -#: src/libvlc.h:526 -msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:638 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Η ροή δεδομένων θα έχει αυτή τη διάρκεια (σε δευτερόλεπτα)." -#: src/libvlc.h:528 -msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Fast seek" +msgstr "Γρήγορη αναζήτηση" + +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Να ευνοείται η ταχύτητα έναντι της ακρίβειας κατά την αναζήτηση" + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Playback speed" +msgstr "Ταχύτητα αναπαραγωγής" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" +"Αυτό ορίζει την ταχύτητα αναπαραγωγής (η προεπιλεγμένη ταχύτητα είναι 1.0)." + +#: src/libvlc-module.c:648 +msgid "Input list" +msgstr "Λίστα εισόδου" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" -"These options allow you to set default global options for the stream output " -"subsystem." +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" +"Μπορείτε να δώσετε μία χωρισμένη με κόμματα λίστα εισόδων που θα ενωθούν " +"μετά την κανονική." -#: src/libvlc.h:535 -#, fuzzy -msgid "Default stream output chain" -msgstr "Γενικά" +#: src/libvlc-module.c:653 +msgid "Input slave (experimental)" +msgstr "Υπηρέτης εισόδου (πειραματικός)" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" -"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " -"all streams." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει την αναπαραγωγή από διάφορες εισόδους ταυτόχρονα. Αυτή η " +"λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλους τους τύπους. " +"Χρησιμοποιήστε μία λίστα εισόδου διαχωρισμένη από '#'." -#: src/libvlc.h:541 -msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "Bookmarks list for a stream" +msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία συνεχή ροή δεδομένων" -#: src/libvlc.h:543 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" +#: src/libvlc-module.c:661 +msgid "" +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" msgstr "" +"Μπορείτε να δώσετε χειροκίνητα μία λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή " +"δεδομένων, της μορφής \"{όνομα=όνομα-σελιδοδείκτη,χρόνος=προαιρετική-" +"απόκλιση-χρόνου,bytes=προαιρετική-απόκλιση-byte},{...}\"" -#: src/libvlc.h:545 -msgid "Display while streaming" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Κατάλογος εγγραφής ή όνομα αρχείου" -#: src/libvlc.h:547 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Κατάλογος ή όνομα αρχείου όπου θα αποθηκευτούν οι εγγραφές" -#: src/libvlc.h:549 -msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:669 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Προτίμηση εγγραφής τοπικής ροής δεδομένων" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" msgstr "" +"Όταν είναι δυνατόν, η ροή δεδομένων εισόδου θα εγγραφεί αντί να " +"χρησιμοποιηθεί η ενότητα εξόδου ροής δεδομένων" -#: src/libvlc.h:554 -msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:674 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Κατάλογος χρονικής μετατόπισης" -#: src/libvlc.h:556 -msgid "" -"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" +"Κατάλογος που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση των προσωρινών αρχείων " +"χρονικής μετατόπισης." -#: src/libvlc.h:559 -msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:678 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Βαθμός ευαισθησίας χρονικής μετατόπισης" -#: src/libvlc.h:561 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "" -"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " -"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " -"specified)" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." msgstr "" +"Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος σε bytes των προσωρινών αρχείων που θα " +"χρησιμοποιηθούν για την αποθήκευση των χρονικά μετατοπισμένων συνεχών ροών " +"δεδομένων." -#: src/libvlc.h:565 -msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Αλλαγή τίτλου σύμφωνα με το τρέχον πολυμέσο" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" msgstr "" +"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τον τίτλο σύμφωνα με το τι " +"αναπαράγεται
$a: Καλλιτέχνης
$b: Άλμπουμ
$c: Πνευματικά " +"δικαιώματα
$t: Τίτλος
$g: Είδος
$n: Αριθμός κομματιού
$p: " +"Αναπαράγεται τώρα
$A: Ημερομηνία
$D: Διάρκεια
$Z: \"Αναπαράγεται " +"τώρα\" (Επαναφορά σε Τίτλο - Καλλιτέχνη)" -#: src/libvlc.h:570 -msgid "Mux module" +#: src/libvlc-module.c:691 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να τροποποιήσετε τη συμπεριφορά του " +"υποσυστήματος υποεικόνων. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε πηγές " +"υποεικόνων (λογότυπα κλπ). Ενεργοποιήστε αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα " +"στον τομέα ενοτήτων \"φίλτρα βίντεο\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες " +"άλλες επιλογές βίντεο." -#: src/libvlc.h:572 -msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Επιβολή θέσης υπότιτλων" -#: src/libvlc.h:574 -msgid "Access output module" +#: src/libvlc-module.c:699 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους " +"υπότιτλους κάτω από την ταινία, αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις." -#: src/libvlc.h:576 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Ενεργοποίηση υποεικόνων" -#: src/libvlc.h:578 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:704 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε πλήρως την επεξεργασία της υποεικόνας." -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 +msgid "On Screen Display" +msgstr "Εμφάνιση στην οθόνη (OSD)" + +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" -"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." msgstr "" +"Ο VLC μπορεί να εμφανίζει μηνύματα στο βίντεο. Aυτό λέγεται OSD (εμφάνιση " +"στην οθόνη)." -#: src/libvlc.h:583 -msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:711 +msgid "Text rendering module" +msgstr "Ενότητα αποτύπωσης κειμένου" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" -"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." msgstr "" +"O VLC κανονικά χρησιμοποιεί Freetype για την αποτύπωση, αλλά αυτό σας " +"επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε svg για παράδειγμα." + +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Ενότητα πηγής υποεικόνων" -#: src/libvlc.h:588 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Αυτά τα φίλτρα " +"επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο (όπως ένα λογότυπο, " +"αυθαίρετο κείμενο...)." -#: src/libvlc.h:591 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:720 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Ενότητα φίλτρου υποεικόνων" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" +"Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Αυτά τα φίλτρα " +"υποεικόνων δημιουργήθηκαν από αποκωδικοποιητές υποτίτλων ή άλλες πηγές " +"υποεικόνων." -#: src/libvlc.h:596 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:725 +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υπότιτλων" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υπότιτλων, εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου " +"υπότιτλων (βασισμένο στο όνομα αρχείου της ταινίας)." -#: src/libvlc.h:601 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "Subtitle autodetection fuzziness" +msgstr "Ασάφεια αυτόματης ανίχνευσης υπότιτλων" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " +"Options are:\n" +"0 = no subtitles autodetected\n" +"1 = any subtitle file\n" +"2 = any subtitle file containing the movie name\n" +"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" +"4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Αυτό καθορίζει πώς θα γίνεται το ταίριασμα ασαφούς υπότιτλου με τίτλο " +"αρχείου ταινίας. Οι επιλογές είναι:\n" +"0 = δεν ανιχνεύονται αυτόματα υπότιτλοι\n" +"1 = οποιοδήποτε αρχείο υπότιτλων\n" +"2 = οποιοδήποτε αρχείο υπότιτλων περιέχει το όνομα της ταινίας\n" +"3 = το αρχείο υπότιτλων ταιριάζει με το όνομα της ταινίας χρησιμοποιώντας " +"πρόσθετους χαρακτήρες\n" +"4 = το αρχείο υπότιτλων ταιριάζει ακριβώς με το όνομα της ταινίας " -#: src/libvlc.h:606 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:740 +msgid "Subtitle autodetection paths" +msgstr "Διαδρομές αυτόματης ανίχνευσης υπότιτλων" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " +"found in the current directory." msgstr "" +"Αναζήτηση αρχείου υπότιτλων και σε αυτές τις διαδρομές, εάν το αρχείο " +"υπότιτλων σας δεν βρέθηκε στον τρέχοντα κατάλογο." -#: src/libvlc.h:611 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Use subtitle file" +msgstr "Χρήση αρχείου υπότιτλων" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." +"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " +"subtitle file." msgstr "" +"Φόρτωση αυτού του αρχείου υπότιτλων. Να χρησιμοποιείται όταν η αυτόματη " +"ανίχνευση δεν μπορεί να ανιχνεύσει το αρχείο υπότιτλων σας." -#: src/libvlc.h:616 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "DVD device" +msgstr "Συσκευή DVD" -#: src/libvlc.h:618 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "VCD device" +msgstr "Συσκευή VCD" -#: src/libvlc.h:621 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Συσκευή CD ήχου" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Αυτό είναι ο προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο) που θα χρησιμοποιηθεί. Μην " +"ξεχάσετε την άνω-κάτω τελεία μετά το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Αυτός είναι ο προεπιλεγμένος οδηγός VCD (ή αρχείο) που θα χρησιμοποιηθεί. " +"Μην ξεχάσετε την άνω-κάτω τελεία μετά το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)" -#: src/libvlc.h:630 -msgid "Services discovery modules" +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Αυτός είναι ο προεπιλεγμένος οδηγός CD ήχου (ή αρχείο) που θα " +"χρησιμοποιηθεί. Μην ξεχάσετε την άνω-κάτω τελεία μετά το γράμμα του οδηγού " +"(π.χ. D:)" -#: src/libvlc.h:632 -#, fuzzy -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "από." +#: src/libvlc-module.c:770 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί." -#: src/libvlc.h:635 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη συσκευή VCD που θα χρησιμοποιηθεί." + +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη συσκευή CD ήχου που θα χρησιμοποιηθεί." + +#: src/libvlc-module.c:791 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου σύνδεσης TCP" + +#: src/libvlc-module.c:793 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Προεπιλεγμένη υπέρβαση χρονικού ορίου σύνδεσης TCP (σε msec)." + +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "HTTP server address" +msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή HTTP" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" +"Από προεπιλογή, ο εξυπηρετητής θα ακούσει σε οποιαδήποτε τοπική διεύθυνση " +"IP. Ορίστε μία διεύθυνση IP (π.χ. ::1 ή 127.0.0.1) ή ένα όνομα κεντρικού " +"υπολογιστή (π.χ. τοπικός κεντρικός υπολογιστής) για να τους περιορίσετε σε " +"μία συγκεκριμένη διεπαφή δικτύου." -#: src/libvlc.h:640 -#, fuzzy -msgid "Repeat all" -msgstr "Επανάληψη" +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "RTSP server address" +msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή RTSP" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." msgstr "" +"Αυτό ορίζει τη διεύθυνση που θα ακούσει ο εξυπηρετητής RTSP, μαζί με τη " +"βασική διαδρομή του πολυμέσου RTSP VOD. Η σύνταξη είναι διεύθυνση/διαδρομή. " +"Από προεπιλογή, ο εξυπηρετητής θα ακούσει σε οποιαδήποτε τοπική διεύθυνση " +"IP. Ορίστε μία διεύθυνση IP (π.χ. ::1 ή 127.0.0.1) ή ένα όνομα κεντρικού " +"υπολογιστή (π.χ. τοπικός κεντρικός υπολογιστής) για να τους περιορίσετε σε " +"μία συγκεκριμένη διεπαφή δικτύου." -#: src/libvlc.h:645 -msgid "Repeat current item" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "HTTP server port" +msgstr "Θύρα εξυπηρετητή HTTP" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής HTTP θα ακούσει σε αυτή τη θύρα TCP. Ο πρότυπος αριθμός θύρας " +"HTTP είναι 80. Ωστόσο η καταχώρηση αριθμών θύρας κάτω από 1025 περιορίζεται " +"αυστηρά από το λειτουργικό σύστημα." -#: src/libvlc.h:650 -msgid "Play and stop" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Θύρα εξυπηρετητή HTTPS" -#: src/libvlc.h:652 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής HTTPs θα ακούσει σε αυτή τη θύρα TCP. Ο πρότυπος αριθμός " +"θύρας HTTPs είναι 443. Ωστόσο η καταχώρηση αριθμών θύρας κάτω από 1025 " +"περιορίζεται αυστηρά από το λειτουργικό σύστημα." -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "RTSP server port" +msgstr "Θύρα εξυπηρετητή RTSP" + +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής RTSP θα ακούσει σε αυτή τη θύρα TCP. Ο πρότυπος αριθμός της " +"θύρας RTSP είναι 554. Ωστόσο η καταχώρηση αριθμών θύρας κάτω από 1025 " +"περιορίζεται αυστηρά από το λειτουργικό σύστημα." -#: src/libvlc.h:658 -msgid "Memory copy module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή HTTP/TLS" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc-module.c:832 #, fuzzy msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "από." - -#: src/libvlc.h:663 -msgid "Access module" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:665 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." msgstr "" +"Αυτό το αρχείο πιστοποιητικού X.509 (τύπος PEM) χρησιμοποιείται για TLS " +"πλευράς εξυπηρετητή." -#: src/libvlc.h:667 -msgid "Access filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "Ιδιωτικό κλειδί εξυπηρετητή HTTP/TLS" -#: src/libvlc.h:669 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" +"Αυτό το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού (τύπος PEM) χρησιμοποιείται για TLS " +"πλευράς εξυπηρετητή." -#: src/libvlc.h:671 -msgid "Demux module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "Αρχή πιστοποιητικού HTTP/TLS" -#: src/libvlc.h:673 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" +"Αυτό το αρχείο πιστοποιητικού X.509 (τύπος PEM) μπορεί προαιρετικά να " +"χρησιμοποιηθεί για να πιστοποιήσει απομακρυσμένους πελάτες σε συνεδρίες TLS." -#: src/libvlc.h:675 -msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "Λίστα ανάκλησης πιστοποιητικού HTTP/TLS" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" -"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " -"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " -"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " -"only activate this if you know what you're doing." +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" +"Αυτό το αρχείο περιέχει ένα προαιρετικό CRL για να αποτρέψει απομακρυσμένους " +"πελάτες από τη χρήση ανακαλεσμένων πιστοποιητικών σε συνεδρίες TLS." -#: src/libvlc.h:683 -msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:849 +msgid "SOCKS server" +msgstr "Εξυπηρετητής SOCKS" -#: src/libvlc.h:685 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "" -"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " -"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " -"VLC instances." +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" +"Διαμεσολαβητής εξυπηρετητής SOCKS που θα χρησιμοποιηθεί. Θα πρέπει να είναι " +"της μορφής: διεύθυνση:θύρα. Θα χρησιμοποιηθεί για όλες τις συνδέσεις TCP" -#: src/libvlc.h:689 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:854 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS" -#: src/libvlc.h:691 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc-module.c:856 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" +"Όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για σύνδεση με το διαμεσολαβητή SOCKS." -#: src/libvlc.h:693 -#, fuzzy -msgid "Modules search path" -msgstr "Αρθρώματα" +#: src/libvlc-module.c:858 +msgid "SOCKS password" +msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS" -#: src/libvlc.h:695 -msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." +#: src/libvlc-module.c:860 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" +"Κωδικός χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για σύνδεση με το διαμεσολαβητή SOCKS." -#: src/libvlc.h:698 -msgid "VLM configuration file" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:862 +msgid "Title metadata" +msgstr "Τιτλοδότηση μεταδεδομένων" -#: src/libvlc.h:700 -msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:864 +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε ένα μεταδεδομένο \"τίτλος\" για μία εισαγωγή." -#: src/libvlc.h:703 -msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:866 +msgid "Author metadata" +msgstr "Μεταδεδομένα συντάκτη" -#: src/libvlc.h:705 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:868 +msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συντάκτης\" ως είσοδο." -#: src/libvlc.h:708 -msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:870 +msgid "Artist metadata" +msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη" -#: src/libvlc.h:710 -msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:872 +msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" για μία είσοδο." -#: src/libvlc.h:712 -msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:874 +msgid "Genre metadata" +msgstr "Μεταδεδομένα είδους" -#: src/libvlc.h:714 -msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:876 +msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" για μία είσοδο." -#: src/libvlc.h:720 -msgid "Increase the priority of the process" +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Copyright metadata" +msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων" + +#: src/libvlc-module.c:880 +msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" για μία " +"είσοδο." -#: src/libvlc.h:722 -#, fuzzy -msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." -msgstr "από." +#: src/libvlc-module.c:882 +msgid "Description metadata" +msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής" -#: src/libvlc.h:729 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:884 +msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" για μία είσοδο." -#: src/libvlc.h:731 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +#: src/libvlc-module.c:886 +msgid "Date metadata" +msgstr "Μεταδεδομένα ημερομηνίας" + +#: src/libvlc-module.c:888 +msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ορίσετε ένα μεταδεδομένο \"ημερομηνία\" για μία εισαγωγή." + +#: src/libvlc-module.c:890 +msgid "URL metadata" +msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης URL" -#: src/libvlc.h:736 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:892 +msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"διεύθυνσης url\" για μία είσοδο." -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." msgstr "" +"Αυτή η επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να μεταβληθεί ο τρόπος που ο VLC " +"επιλέγει τους codecs του (μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνο προχωρημένοι χρήστες θα " +"πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί να διακόψει την " +"αναπαραγωγή όλων των συνεχών ροών δεδομένων σας." -#: src/libvlc.h:747 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:900 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Λίστα προτιμώμενων αποκωδικοποιητών" + +#: src/libvlc-module.c:902 +msgid "" +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"Λίστα codecs που ο VLC θα χρησιμοποιήσει κατά προτεραιότητα. Για παράδειγμα, " +"το 'εικονικός,a52' θα δοκιμάσει τον εικονικό και τον a52 πριν δοκιμάσει τους " +"άλλους codecs. Μόνο προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να τροποποιήσουν αυτή την " +"επιλογή καθώς μπορεί να διακόψει την αναπαραγωγή όλων των ροών δεδομένων σας." -#: src/libvlc.h:750 src/video_output/vout_intf.c:225 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Πλήρης οθόνη" +#: src/libvlc-module.c:907 +msgid "Preferred encoders list" +msgstr "Λίστα προτιμώμενων κωδικοποιητών" -#: src/libvlc.h:751 -msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." +#: src/libvlc-module.c:909 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να επιλέξετε μία λίστα κωδικοποιητών τους οποίους ο VLC " +"θα χρησιμοποιεί κατά προτεραιότητα." -#: src/libvlc.h:752 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542 -msgid "Play/Pause" +#: src/libvlc-module.c:918 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ρυθμίσετε τις προεπιλεγμένες γενικές " +"επιλογές για το υποσύστημα εξόδου ροής δεδομένων." -#: src/libvlc.h:753 -msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:921 +msgid "Default stream output chain" +msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα εξόδου ροής δεδομένων" -#: src/libvlc.h:754 -msgid "Pause only" +#: src/libvlc-module.c:923 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." msgstr "" +"Μπορείτε να εισάγετε εδώ μία προεπιλεγμένη αλυσίδα εξόδου ροής δεδομένων. " +"Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση για να μάθετε πώς δομούνται τέτοιες αλυσίδες. " +"Προειδοποίηση: αυτή η αλυσίδα θα ενεργοποιηθεί για όλες τις ροές δεδομένων." -#: src/libvlc.h:755 -msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:927 +msgid "Enable streaming of all ES" +msgstr "Ενεργοποίηση της συνεχούς ροής δεδομένων όλων των ES" -#: src/libvlc.h:756 -msgid "Play only" +#: src/libvlc-module.c:929 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" +"Ενεργοποίηση των κύριων συνεχών ροών δεδομένων (βίντεο, ήχου και υπότιτλων)" -#: src/libvlc.h:757 -msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:931 +msgid "Display while streaming" +msgstr "Εμφάνιση κατά τη διάρκεια της συνεχούς ροής δεδομένων" -#: src/libvlc.h:758 modules/control/hotkeys.c:593 -#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473 -msgid "Faster" +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" +"Τοπική αναπαραγωγή της συνεχούς ροής δεδομένων κατά τη διάρκεια της τεχνικής " +"της εφαρμογής." -#: src/libvlc.h:759 -msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:935 +msgid "Enable video stream output" +msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής δεδομένων βίντεο" -#: src/libvlc.h:760 modules/control/hotkeys.c:599 -#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474 -msgid "Slower" +#: src/libvlc-module.c:937 +msgid "" +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Επιλέξτε εάν η ροή δεδομένων βίντεο πρέπει να ανακατευθυνθεί στο σύστημα " +"εξόδου ροής δεδομένων όταν το τελευταίο είναι ενεργοποιημένο." -#: src/libvlc.h:761 -msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "Enable audio stream output" +msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής δεδομένων ήχου" + +#: src/libvlc-module.c:942 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Επιλέξτε εάν η ροή δεδομένων ήχου πρέπει να ανακατευθυνθεί στο σύστημα " +"εξόδου ροής δεδομένων όταν το τελευταίο είναι ενεργοποιημένο." -#: src/libvlc.h:762 modules/control/hotkeys.c:563 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 -msgid "Next" -msgstr "Επόμενο" +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής δεδομένων SPU" -#: src/libvlc.h:763 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Επιλέξτε εάν οι ροές δεδομένων SPU πρέπει να ανακατευθυνθούν στο σύστημα " +"εξόδου ροής δεδομένων όταν το τελευταίο είναι ενεργοποιημένο." -#: src/libvlc.h:764 modules/control/hotkeys.c:574 -#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282 -msgid "Previous" -msgstr "Προηγούμενο" +#: src/libvlc-module.c:950 +msgid "Keep stream output open" +msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής δεδομένων ανοιχτής" -#: src/libvlc.h:765 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." +#: src/libvlc-module.c:952 +msgid "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να διατηρήσετε μία μοναδική υπόσταση εξόδου ροής " +"δεδομένων μέσω πολλαπλού αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής (εισάγετε αυτόματα " +"τη συγκεντρωθείσα έξοδο ροής δεδομένων εάν δεν έχει καθοριστεί)" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/libvlc.h:766 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232 -#: modules/visualization/xosd.c:233 -#, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Διακοπή" +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Αποθήκευση σε κρυφή μνήμη του πολυπλέκτη εξόδου ροής δεδομένων (msec)" -#: src/libvlc.h:767 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." +#: src/libvlc-module.c:958 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το ποσό αρχικής αποθήκευσης της εξόδου ροής " +"μίξης. Αυτή η τιμή πρέπει να ρυθμιστεί σε χιλιοστά δευτερολέπτου. " -#: src/libvlc.h:768 modules/gui/macosx/intf.m:437 -#: modules/video_filter/marq.c:120 -msgid "Position" -msgstr "Θέση" +#: src/libvlc-module.c:961 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Λίστα προτιμώμενων πακετοποιητών" -#: src/libvlc.h:769 -msgid "Select the hotkey to display the position." +#: src/libvlc-module.c:963 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να επιλέξετε τη σειρά με την οποία ο VLC θα επιλέγει τους " +"πακετοποιητές του." -#: src/libvlc.h:771 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:966 +msgid "Mux module" +msgstr "Ενότητα πολυπλεξίας" -#: src/libvlc.h:772 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." +#: src/libvlc-module.c:968 +msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Αυτό είναι ένα κληροδοτημένο λήμμα που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τις " +"ενότητες πολυπλεξίας" -#: src/libvlc.h:774 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "Access output module" +msgstr "Ενότητα πρόσβασης εξόδου" -#: src/libvlc.h:775 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." +#: src/libvlc-module.c:972 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Αυτό είναι ένα κληροδοτημένο λήμμα που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τις " +"ενότητες πρόσβασης εξόδου" -#: src/libvlc.h:776 -msgid "Jump 5 minutes backwards" +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "" +"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Εάν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, θα ελέγχεται η ροή στη διεύθυνση " +"πολυεκπομπής SAP. Αυτό είναι απαραίτητο εάν θέλετε να κάνετε ανακοινώσεις " +"στο MBone." -#: src/libvlc.h:777 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:979 +msgid "SAP announcement interval" +msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP" -#: src/libvlc.h:778 -msgid "Jump 10 seconds forward" +#: src/libvlc-module.c:981 +msgid "" +"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " +"between SAP announcements." msgstr "" +"Όταν ο έλεγχος ροής SAP είναι απενεργοποιημένος, αυτό σας επιτρέπει να " +"ρυθμίσετε το προκαθορισμένο διάστημα μεταξύ ανακοινώσεων SAP." -#: src/libvlc.h:779 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." +#: src/libvlc-module.c:990 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"Αυτές επιλογές σας επιτρέπουν να επιλέξετε τις προεπιλεγμένες ενότητες. Μην " +"τις επιλέξετε εάν πραγματικά δεν ξέρετε τι κάνετε." -#: src/libvlc.h:781 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:993 +msgid "Access module" +msgstr "Ενότητα πρόσβασης" -#: src/libvlc.h:782 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." +#: src/libvlc-module.c:995 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να επιβάλλετε μία ενότητα πρόσβασης. Μπορείτε να το " +"χρησιμοποιήσετε εάν η σωστή πρόσβαση δεν ανιχνεύεται αυτόματα. Δεν θα πρέπει " +"να το ρυθμίσετε ως συνολική επιλογή εκτός εάν πραγματικά ξέρετε τι κάνετε." -#: src/libvlc.h:784 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Ενότητα φίλτρου ροής δεδομένων" -#: src/libvlc.h:785 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"Τα φίλτρα βίντεο χρησιμοποιούνται για να τροποποιήσουν τη συνεχή ροή " +"δεδομένων υπό ανάγνωση." -#: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:266 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 -msgid "Quit" -msgstr "Έξοδος" +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "Demux module" +msgstr "Ενότητα αποπολυπλεξίας" -#: src/libvlc.h:788 -msgid "Select the hotkey to quit the application." +#: src/libvlc-module.c:1005 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"Οι αποπολυπλέκτες χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν τις \"κύριες\" ροές " +"δεδομένων (όπως οι ροές δεδομένων ήχου και βίντεο). Μπορείτε να το " +"χρησιμοποιήσετε εάν ο σωστός αποπολυπλέκτης δεν ανιχνεύεται αυτόματα. Δεν θα " +"πρέπει να το ρυθμίσετε ως συνολική επιλογή εκτός εάν πραγματικά ξέρετε τι " +"κάνετε." -#: src/libvlc.h:789 -msgid "Navigate up" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "VoD server module" +msgstr "Ενότητα εξυπηρετητή VoD" -#: src/libvlc.h:790 -msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε ποια ενότητα εξυπηρετητή VoD θέλετε να " +"χρησιμοποιήσετε. Ρυθμίστε το στο `vod_rtsp' για να μεταβείτε ξανά στην " +"παλιά, κληροδοτημένη ενότητα." -#: src/libvlc.h:791 -msgid "Navigate down" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1015 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Να επιτρέπεται η προτεραιότητα πραγματικού χρόνου" -#: src/libvlc.h:792 -msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." +#: src/libvlc-module.c:1017 +msgid "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"Η εκτέλεση του VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει τον πολύ " +"ακριβέστερο προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα, ιδίως κατά τη συνεχή ροή " +"δεδομένων περιεχομένου. Ωστόσο μπορεί να μπλοκάρει ολόκληρο το σύστημά σας, " +"ή να το καταστήσει πάρα πολύ αργό. Θα πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον εάν " +"γνωρίζετε τι κάνετε." -#: src/libvlc.h:793 -msgid "Navigate left" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1023 +msgid "Adjust VLC priority" +msgstr "Προσαρμογή προτεραιότητας του VLC" -#: src/libvlc.h:794 -msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." +#: src/libvlc-module.c:1025 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." msgstr "" +"Αυτή η επιλογή προσθέτει μία απόκλιση (θετική ή αρνητική) στις " +"προεπιλεγμένες προτεραιότητες του VLC. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να " +"συντονίσετε τις προτεραιότητες του VLC έναντι άλλων προγραμμάτων ή έναντι " +"άλλων περιπτώσεων του VLC." -#: src/libvlc.h:795 -msgid "Navigate right" +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη εάν θέλετε να μειώσετε τη λανθάνουσα κατάσταση " +"κατά την ανάγνωση μίας ροής δεδομένων" -#: src/libvlc.h:796 -msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." +#: src/libvlc-module.c:1033 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων VLM" + +#: src/libvlc-module.c:1035 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" +"Ανάγνωση ενός αρχείου ρυθμίσεων VLM αμέσως μόλις γίνεται η εκκίνηση του VLM." -#: src/libvlc.h:797 -msgid "Activate" -msgstr "Ενεργοποίηση" +#: src/libvlc-module.c:1037 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "Χρήση κρυφής μνήμης εμφυτευμάτων" -#: src/libvlc.h:798 -msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." +#: src/libvlc-module.c:1039 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε μία κρυφή μνήμη εμφυτευμάτων η οποία θα βελτιώσει σημαντικά " +"το χρόνο εκκίνησης του VLC." -#: src/libvlc.h:799 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 -msgid "Volume up" -msgstr "Αύξηση έντασης" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Συλλογή στατιστικών τοπικά" -#: src/libvlc.h:800 -msgid "Select the key to increase audio volume." +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "" +"Συλλογή διαφόρων τοπικών στατιστικών σχετικά με το αναπαραγόμενο πολυμέσο." -#: src/libvlc.h:801 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 -msgid "Volume down" -msgstr "Μείωση έντασης" +#: src/libvlc-module.c:1045 +msgid "Run as daemon process" +msgstr "Εκτέλεση ως διεργασία δαίμονα" -#: src/libvlc.h:802 -msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1047 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "Εκτελεί τον VLC ως μία διεργασία δαίμονα παρασκηνίου." -#: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545 -msgid "Mute" -msgstr "Σίγαση" +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "Write process id to file" +msgstr "Εγγραφή ταυτότητας της διεργασίας σε αρχείο" -#: src/libvlc.h:804 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "Γράφει την ταυτότητα της διεργασίας στο καθορισμένο αρχείο." -#: src/libvlc.h:805 -msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1053 +msgid "Log to file" +msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο" -#: src/libvlc.h:806 -msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1055 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο." -#: src/libvlc.h:807 -msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1057 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Καταγραφή συμβάντων συστήματος σε αρχείο" -#: src/libvlc.h:808 -msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +#: src/libvlc-module.c:1059 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" +"Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο καταγραφής συμβάντων " +"συστήματος (συστήματα UNIX)." -#: src/libvlc.h:809 -#, fuzzy -msgid "Audio delay up" -msgstr "Ήχος" +#: src/libvlc-module.c:1061 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "Να επιτρέπεται μόνο μία υπόσταση εκτέλεσης" -#: src/libvlc.h:810 -msgid "Select the key to increase the audio delay." +#: src/libvlc-module.c:1064 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" +"Το να επιτρέπεται μόνο μία υπόσταση εκτέλεσης του VLC μπορεί να είναι " +"κάποιες φορές χρήσιμο, για παράδειγμα εάν έχετε συσχετίσει το VLC με " +"διάφορους τύπους μέσων και δεν θέλετε να ανοίγετε μια υπόσταση του VLC κάθε " +"φορά που ανοίγετε ένα αρχείο με τον διαχειριστή αρχείων. Αυτή η επιλογή θα " +"σας επιτρέψει να παίξετε το αρχείο με την υπόσταση που ήδη τρέχει ή να το " +"βάλετε στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής." -#: src/libvlc.h:811 -#, fuzzy -msgid "Audio delay down" -msgstr "Ήχος" +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"Το να επιτρέπεται μόνο μία υπόσταση εκτέλεσης του VLC μπορεί να είναι " +"κάποιες φορές χρήσιμο. Για παράδειγμα, εάν έχετε συσχετίσει το VLC με " +"διάφορους τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε κάθε φορά που κάνετε διπλό κλικ σε " +"κάποιο αρχείο του διαχειριστή αρχείων σας να ανοίγει μία νέα υπόσταση VLC. " +"Αυτή η επιλογή θα σας επιτρέψει την αναπαραγωγή του αρχείου με την ήδη " +"εκτελούμενη υπόσταση ή να το θέσει στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής. Αυτή η " +"επιλογή απαιτεί την ενεργοποίηση του δαίμονα συνεδρίας D-Bus και την " +"υπόσταση εκτέλεσης του VLC να χρησιμοποιεί την ενότητα ελέγχου D-Bus." + +#: src/libvlc-module.c:1080 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "Ο VLC εκκινήθηκε από συσχέτιση αρχείου" + +#: src/libvlc-module.c:1082 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" +"Πείτε στον VLC ότι εκκινείται λόγω μίας συσχέτισης αρχείου στο λειτουργικό " +"σύστημα" + +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε μόνο μία υπόσταση όταν γίνεται εκκίνηση από διαχειριστή " +"αρχείων" + +#: src/libvlc-module.c:1087 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της διεργασίας" -#: src/libvlc.h:812 -msgid "Select the key to decrease the audio delay." +#: src/libvlc-module.c:1089 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" +"Η αύξηση της προτεραιότητα της διεργασίας είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την " +"εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς επιτρέπει στο VLC να μην επηρεάζεται από άλλες " +"εφαρμογές που διαφορετικά απαιτούν υπερβολικό χρόνο επεξεργαστή. Όμως θα " +"πρέπει να ενημερωθείτε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (σφάλματα " +"προγράμματος) ο VLC μπορεί να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να " +"καταστήσει το όλο σύστημα μη ανταποκρινόμενο, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει " +"την επανεκκίνηση του συστήματός σας." -#: src/libvlc.h:813 -msgid "Play playlist bookmark 1" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "" +"Τοποθετήστε αντικείμενα στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής στη λειτουργία " +"μίας υπόστασης" -#: src/libvlc.h:814 -msgid "Play playlist bookmark 2" +#: src/libvlc-module.c:1099 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." msgstr "" +"Όταν χρησιμοποιείται η επιλογή της μίας και μοναδικής υπόστασης, να " +"προστίθενται τα αντικείμενα στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής και να " +"συνεχίζεται η αναπαραγωγή του τρέχοντος αντικειμένου." -#: src/libvlc.h:815 -msgid "Play playlist bookmark 3" +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. " +"Κάποιες από αυτές μπορούν να παρακαμφθούν στο πλαίσιο διαλόγου της λίστας " +"αναπαραγωγής." -#: src/libvlc.h:816 -msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1111 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "Αυτόματη προανάλυση αρχείων" -#: src/libvlc.h:817 -msgid "Play playlist bookmark 5" +#: src/libvlc-module.c:1113 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." msgstr "" +"Αυτόματη προανάλυση αρχείων που προστίθενται στη λίστα αναπαραγωγής " +"(προκειμένου να ανακτηθούν κάποια μεταδεδομένα)." -#: src/libvlc.h:818 -msgid "Play playlist bookmark 6" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" msgstr "" -#: src/libvlc.h:819 -msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1118 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Ενότητες ανακάλυψης υπηρεσιών" -#: src/libvlc.h:820 -msgid "Play playlist bookmark 8" +#: src/libvlc-module.c:1120 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" +"Ορίζει τις ενότητες ανακάλυψης υπηρεσιών που θα προφορτωθούν και είναι " +"χωρισμένες με άνω-κάτω τελείες. Η τυπική τιμή είναι \"sap\"." -#: src/libvlc.h:821 -msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1123 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον" -#: src/libvlc.h:822 -msgid "Play playlist bookmark 10" +#: src/libvlc-module.c:1125 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία της λίστας αναπαραγωγής έως ότου να " +"διακοπεί." -#: src/libvlc.h:823 -msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Repeat all" +msgstr "Επανάληψη όλων" -#: src/libvlc.h:824 -msgid "Set playlist bookmark 1" +#: src/libvlc-module.c:1129 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" +"Ο VLC θα εξακολουθήσει να αναπαράγει τη λίστα αναπαραγωγής για αόριστο χρόνο." -#: src/libvlc.h:825 -msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1131 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος αντικειμένου" -#: src/libvlc.h:826 -msgid "Set playlist bookmark 3" +#: src/libvlc-module.c:1133 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" +"Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο της λίστας αναπαραγωγής." -#: src/libvlc.h:827 -msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1135 +msgid "Play and stop" +msgstr "Αναπαραγωγή και διακοπή" -#: src/libvlc.h:828 -msgid "Set playlist bookmark 5" +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" +"Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από το κάθε αναπαραχθέν αντικείμενό της." -#: src/libvlc.h:829 -msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1139 +msgid "Play and exit" +msgstr "Αναπαραγωγή και έξοδος" -#: src/libvlc.h:830 -msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1141 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Έξοδος εάν δεν υπάρχουν άλλα αντικείμενα στη λίστα αναπαραγωγής." -#: src/libvlc.h:831 -msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Play and pause" +msgstr "Αναπαραγωγή και παύση" -#: src/libvlc.h:832 -msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Παύση κάθε αντικειμένου της λίστας αναπαραγωγής στο τελευταίο καρέ." -#: src/libvlc.h:833 -msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Auto start" +msgstr "Αυτόματη έναρξη" -#: src/libvlc.h:834 -msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" +"Αυτόματη έναρξη αναπαραγωγής του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής όταν " +"αυτή φορτωθεί." -#: src/libvlc.h:836 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "Παύση κατά την ηχητική επικοινωνία" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." msgstr "" +"Εάν μια αναμενόμενη ηχητική επικοινωνία ανιχνευθεί, η αναπαραγωγή θα παυθεί " +"αυτόματα." -#: src/libvlc.h:838 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Use media library" +msgstr "Χρήση βιβλιοθήκης πολυμέσων" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" +"Η βιβλιοθήκη πολυμέσων αποθηκεύεται αυτόματα και επαναφορτώνεται κάθε φορά " +"που εκκινείτε τον VLC." -#: src/libvlc.h:841 -msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Εμφάνιση του δέντρου αναπαραγωγής" -#: src/libvlc.h:842 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +#: src/libvlc-module.c:1163 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" +"Η λίστα αναπαραγωγής μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα δέντρο για να " +"κατηγοριοποιήσει κάποια αντικείμενα, όπως τα περιεχόμενα ενός καταλόγου." -#: src/libvlc.h:843 -msgid "Cycle subtitle track" +#: src/libvlc-module.c:1172 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" +"Αυτές οι ρυθμίσεις είναι οι συνολικές διαδέσεις πλήκτρων του VLC, γνωστές " +"και ως \"πλήκτρα συντόμευσης\"." -#: src/libvlc.h:844 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "Αγνόηση" -#: src/libvlc.h:845 -msgid "Show interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "Έλεγχος έντασης ήχου" -#: src/libvlc.h:846 -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "Έλεγχος θέσης" -#: src/libvlc.h:847 -msgid "Take video snapshot" +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Έλεγχος τροχού του ποντικιού στον άξονα πάνω-κάτω" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" +"Η κίνηση του τροχού του ποντικιού στον κατακόρυφο άξονα (επάνω-κάτω) μπορεί " +"να ελέγξει την ένταση ήχου, η θέση ή το γεγονός του τροχού του ποντικιού " +"μπορούν να αγνοηθούν" -#: src/libvlc.h:848 -msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Πλήρης οθόνη" + +#: src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για την εναλλαγή της κατάστασης πλήρους " +"οθόνης." -#: src/libvlc.h:850 modules/access_filter/record.c:50 -#: modules/access_filter/record.c:51 -#, fuzzy -msgid "Record" -msgstr "end" +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη" -#: src/libvlc.h:851 -msgid "Record access filter start/stop." +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για την έξοδο από την κατάσταση πλήρους " +"οθόνης." -#: src/libvlc.h:855 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause Special item to pause the playlist\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"http://ip\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Ήχος\n" -"\n" -" από\n" -"\n" +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση" -#: src/libvlc.h:956 src/video_output/vout_intf.c:237 -#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75 -msgid "Snapshot" +#: src/libvlc-module.c:1194 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την εναλλαγή της " +"κατάστασης παύσης." -#: src/libvlc.h:963 -#, fuzzy -msgid "Window properties" -msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς" +#: src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Pause only" +msgstr "Παύση μόνο" -#: src/libvlc.h:995 -msgid "Subpictures" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1196 +msgid "Select the hotkey to use to pause." +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την παύση." -#: src/libvlc.h:998 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 -msgid "Subtitles" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Play only" +msgstr "Αναπαραγωγή μόνο" -#: src/libvlc.h:1015 -msgid "Overlays" +#: src/libvlc-module.c:1198 +msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή." -#: src/libvlc.h:1022 -msgid "Input" +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Faster" +msgstr "Πιο γρήγορα" + +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή " +"γρήγορης κίνησης προς τα εμπρός." -#: src/libvlc.h:1039 -#, fuzzy -msgid "Track settings" -msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή" +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Slower" +msgstr "Πιο αργά" -#: src/libvlc.h:1058 -msgid "Playback control" +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 +msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή " +"αργής κίνησης προς τα εμπρός." -#: src/libvlc.h:1073 -msgid "Default devices" +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Normal rate" +msgstr "Κανονική ταχύτητα" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για τη ρύθμιση της ταχύτητας αναπαραγωγής " +"σε κανονική." -#: src/libvlc.h:1082 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Πιο γρήγορα (ακριβής ρύθμιση)" -#: src/libvlc.h:1094 -msgid "Socks proxy" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Πιο αργά (ακριβής ρύθμιση)" -#: src/libvlc.h:1103 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" -#: src/libvlc.h:1130 -msgid "Decoders" +#: src/libvlc-module.c:1210 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για υπερπήδηση στο " +"επόμενο στοιχείο της λίστας αναπαραγωγής." -#: src/libvlc.h:1176 -msgid "CPU" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 +msgid "Previous" +msgstr "Προηγούμενο" -#: src/libvlc.h:1191 -msgid "Special modules" +#: src/libvlc-module.c:1212 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για υπερπήδηση στο " +"προηγούμενο στοιχείο της λίστας αναπαραγωγής." -#: src/libvlc.h:1198 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 -msgid "Plugins" -msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες" +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +msgid "Stop" +msgstr "Διακοπή" -#: src/libvlc.h:1204 -#, fuzzy -msgid "Performance options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές" +#: src/libvlc-module.c:1214 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για τη διακοπή της αναπαραγωγής." -#: src/libvlc.h:1288 -msgid "Hot keys" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 +msgid "Position" +msgstr "Θέση" -#: src/libvlc.h:1557 -msgid "main program" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1216 +msgid "Select the hotkey to display the position." +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για την εμφάνιση της θέσης." -#: src/libvlc.h:1564 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1218 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "Πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα πίσω" -#: src/libvlc.h:1566 -msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:1220 +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα " +"πίσω." -#: src/libvlc.h:1568 -#, fuzzy -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "Άλλα" +#: src/libvlc-module.c:1221 +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Σύντομη μεταπήδηση προς τα πίσω" -#: src/libvlc.h:1570 -msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +#: src/libvlc-module.c:1223 +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία σύντομη μεταπήδηση προς τα πίσω." -#: src/libvlc.h:1572 -msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1224 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω" -#: src/libvlc.h:1574 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:1226 +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω." -#: src/libvlc.h:1576 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1227 +msgid "Long backwards jump" +msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση προς τα πίσω" -#: src/libvlc.h:1578 -msgid "reset the current config to the default values" +#: src/libvlc-module.c:1229 +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία μεγάλη μεταπήδηση προς τα πίσω." -#: src/libvlc.h:1580 -msgid "use alternate config file" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1231 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "Πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα εμπρός" -#: src/libvlc.h:1582 -msgid "resets the current plugins cache" +#: src/libvlc-module.c:1233 +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα " +"εμπρός." -#: src/libvlc.h:1584 -msgid "print version information" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1234 +msgid "Short forward jump" +msgstr "Σύντομη μεταπήδηση προς τα εμπρός" -#: src/misc/configuration.c:1229 -msgid "boolean" +#: src/libvlc-module.c:1236 +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία σύντομη μεταπήδηση προς τα εμπρός." -#: src/misc/configuration.c:1240 -msgid "key" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1237 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα εμπρός" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" +#: src/libvlc-module.c:1239 +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία μέτρια μεταπήδηση προς τα εμπρός." -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1240 +msgid "Long forward jump" +msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση προς τα εμπρός" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" +#: src/libvlc-module.c:1242 +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία μεγάλη μεταπήδηση προς τα εμπρός." -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Αλβανική" +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 +msgid "Next frame" +msgstr "Επόμενο καρέ" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για τη μετάβαση στο επόμενο καρέ βίντεο." -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Αραβικά" +#: src/libvlc-module.c:1247 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Πολύ μικρό μήκος μεταπήδησης" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Αρμενικά" +#: src/libvlc-module.c:1248 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "Πολύ μικρό μήκος μεταπήδησης, σε δευτερόλεπτα." -#: src/misc/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1249 +msgid "Short jump length" +msgstr "Μικρό μήκος μεταπήδησης" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1250 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "Μικρό μήκος μεταπήδησης, σε δευτερόλεπτα." -#: src/misc/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1251 +msgid "Medium jump length" +msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijani" +#: src/libvlc-module.c:1252 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης, σε δευτερόλεπτα." -#: src/misc/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1253 +msgid "Long jump length" +msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Βασκική" +#: src/libvlc-module.c:1254 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης, σε δευτερόλεπτα." -#: src/misc/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 +msgid "Quit" +msgstr "Έξοδος" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1257 +msgid "Select the hotkey to quit the application." +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για έξοδο από την εφαρμογή." -#: src/misc/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1258 +msgid "Navigate up" +msgstr "Πλοήγηση πάνω" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" +#: src/libvlc-module.c:1259 +msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου για μετακίνηση του επιλογέα στα μενού DVD προς τα πάνω." -#: src/misc/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Breton" - -#: src/misc/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Βουλγαρική" +#: src/libvlc-module.c:1260 +msgid "Navigate down" +msgstr "Πλοήγηση κάτω" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" +#: src/libvlc-module.c:1261 +msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου για μετακίνηση του επιλογέα στα μενού DVD προς τα κάτω." -#: src/misc/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" +#: src/libvlc-module.c:1262 +msgid "Navigate left" +msgstr "Πλοήγηση αριστερά" + +#: src/libvlc-module.c:1263 +msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου για μετακίνηση του επιλογέα στα μενού DVD προς τα " +"αριστερά." -#: src/misc/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Κινέζικη" +#: src/libvlc-module.c:1264 +msgid "Navigate right" +msgstr "Πλοήγηση δεξιά" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" +#: src/libvlc-module.c:1265 +msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου για μετακίνηση του επιλογέα στα μενού DVD προς τα δεξιά." -#: src/misc/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1266 +msgid "Activate" +msgstr "Ενεργοποίηση" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" +#: src/libvlc-module.c:1267 +msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα " +"μενού των DVD." -#: src/misc/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Τσεχικά" +#: src/libvlc-module.c:1269 +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1270 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου DVD" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Αγγλική" +#: src/libvlc-module.c:1271 +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου για την επιλογή του προηγούμενου τίτλου από το DVD" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: src/libvlc-module.c:1272 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου DVD" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Εσθονική" +#: src/libvlc-module.c:1273 +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου για την επιλογή του επόμενου τίτλου από το DVD" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" +#: src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου DVD" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" +#: src/libvlc-module.c:1275 +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου για την επιλογή του προηγούμενου κεφαλαίου από το DVD" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Φιλανδικά" - -#: src/misc/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1276 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου DVD" -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Γεωργιανά" +#: src/libvlc-module.c:1277 +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου για την επιλογή του επόμενου κεφαλαίου από το DVD" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1278 +msgid "Volume up" +msgstr "Αύξηση έντασης ήχου" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Ιρλανδική" +#: src/libvlc-module.c:1279 +msgid "Select the key to increase audio volume." +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου για την αύξηση της έντασης ήχου." -#: src/misc/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1280 +msgid "Volume down" +msgstr "Μείωση έντασης ήχου" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1281 +msgid "Select the key to decrease audio volume." +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου για τη μείωση της έντασης ήχου." -#: src/misc/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 +msgid "Mute" +msgstr "Σίγαση" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1283 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο για τη σίγαση του ήχου." -#: src/misc/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Γκουτζαράτι" +#: src/libvlc-module.c:1284 +msgid "Subtitle delay up" +msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιτλων" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Εβραϊκά" +#: src/libvlc-module.c:1285 +msgid "Select the key to increase the subtitle delay." +msgstr "Επιλογή πλήκτρου για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιτλων." -#: src/misc/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1286 +msgid "Subtitle delay down" +msgstr "Μείωση της καθυστέρησης υπότιτλων" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1287 +msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Επιλογή πλήκτρου για τη μείωση της καθυστέρησης υπότιτλων." -#: src/misc/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Ισλανδική" +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων / χρονοσφραγίδα σελιδοδείκτη ήχου" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." msgstr "" +"Επιλέξτε το πλήκτρο για να προσθέσετε μία χρονοσφραγίδα σελιδοδείκτη ήχου " +"κατά το συγχρονισμό υποτίτλων." -#: src/misc/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων / χρονοσφραγίδα σελιδοδείκτη υποτίτλων" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." msgstr "" +"Επιλέξτε το πλήκτρο για να προσθέσετε μία χρονοσφραγίδα σελιδοδείκτη " +"υποτίτλων κατά το συγχρονισμό υποτίτλων." -#: src/misc/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Ινδονησιακή" +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων / συγχρονίστε χρονοσφραγίδες ήχου & υποτίτλων" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." msgstr "" +"Επιλέξτε το πλήκτρο για να συγχρονίσετε χρονοσφραγίδες σελιδοδεικτών ήχου & " +"υποτίτλων." -#: src/misc/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων / επαναφορά συγχρονισμού ήχου & υποτίτλων" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." msgstr "" +"Επιλέξτε το πλήκτρο για να επαναφέρετε το συγχρονισμό των χρονοσφραγίδων " +"ήχου & υποτίτλων." -#: src/misc/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Κανάντα" +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Θέση υπότιτλου επάνω" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο για τη μετακίνηση των υπότιτλων ψηλότερα." -#: src/misc/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Θέση υπότιτλου κάτω" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Χμερ" +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο για τη μετακίνηση των υπότιτλων χαμηλότερα." -#: src/misc/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1300 +msgid "Audio delay up" +msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης ήχου" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1301 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Επιλογή πλήκτρου για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου." -#: src/misc/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Audio delay down" +msgstr "Μείωση της καθυστέρησης ήχου" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Επιλογή πλήκτρου για τη μείωση της καθυστέρησης ήχου." -#: src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Κορεάτικη" +#: src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Play playlist bookmark 1" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1311 +msgid "Play playlist bookmark 2" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 2 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Play playlist bookmark 3" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 3 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Λαοτιανά" +#: src/libvlc-module.c:1313 +msgid "Play playlist bookmark 4" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 4 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Λατινικά" +#: src/libvlc-module.c:1314 +msgid "Play playlist bookmark 5" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 5 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Λεττονική" +#: src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Play playlist bookmark 6" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 6 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1316 +msgid "Play playlist bookmark 7" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 7 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Λιθουανική" +#: src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Play playlist bookmark 8" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 8 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Play playlist bookmark 9" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Σλαβομακεδονική" +#: src/libvlc-module.c:1319 +msgid "Play playlist bookmark 10" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" +#: src/libvlc-module.c:1320 +msgid "Select the key to play this bookmark." +msgstr "Επιλογή πλήκτρου για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη." -#: src/misc/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "Μαλαγιάλαμ" +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Set playlist bookmark 1" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 1 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1322 +msgid "Set playlist bookmark 2" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 2 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1323 +msgid "Set playlist bookmark 3" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 3 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Μαλαισιακή" +#: src/libvlc-module.c:1324 +msgid "Set playlist bookmark 4" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 4 της λίστας αναπαραγωγήςς" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1325 +msgid "Set playlist bookmark 5" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 5 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1326 +msgid "Set playlist bookmark 6" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 6 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Set playlist bookmark 7" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 7 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Μογγολικά" +#: src/libvlc-module.c:1328 +msgid "Set playlist bookmark 8" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 8 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Ναούρου" +#: src/libvlc-module.c:1329 +msgid "Set playlist bookmark 9" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 9 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Set playlist bookmark 10" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 10 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1331 +msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +msgstr "Επιλογή πλήκτρου για τη ρύθμιση αυτού του σελιδοδείκτη." -#: src/misc/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Καθαρισμός της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." msgstr "" +"Επιλέξτε το πλήκτρο για τον καθαρισμό της τρέχουσας λίστας αναπαραγωγής." -#: src/misc/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Σελιδοδείκτης 1 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Σελιδοδείκτης 2 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Σελιδοδείκτης 3 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1338 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Σελιδοδείκτης 4 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "Ορίγια" +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Σελιδοδείκτης 5 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Σελιδοδείκτης 6 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1341 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Σελιδοδείκτης 7 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 -msgid "Panjabi" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Σελιδοδείκτης 8 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -msgid "Persian" -msgstr "Περσική" +#: src/libvlc-module.c:1343 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Σελιδοδείκτης 9 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Pali" +#: src/libvlc-module.c:1344 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Σελιδοδείκτης 10 της λίστας αναπαραγωγής" + +#: src/libvlc-module.c:1346 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε τους σελιδοδείκτες της λίστας αναπαραγωγής." -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Portuguese" -msgstr "Πορτογαλική" +#: src/libvlc-module.c:1348 +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Περικύκλωση κομματιού ήχου" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Pushto" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Περικύκλωση μέσα από τα διαθέσιμα κομμάτια ήχου (γλώσσες)." -#: src/misc/iso-639_def.h:150 -msgid "Quechua" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Περικύκλωση κομματιού υπότιτλου" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Περικύκλωση μέσα από τα διαθέσιμα κομμάτια υπότιτλων." -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Romanian" -msgstr "Ρουμανικά" +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "Περικύκλωση επόμενου προγράμματος Service ID" -#: src/misc/iso-639_def.h:153 -msgid "Rundi" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "Περικυκλώστε τα διαθέσιμα επόμενα προγράμματα Service IDs (SIDs)." -#: src/misc/iso-639_def.h:155 -msgid "Sango" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "Περικυκλώστε το προηγούμενο πρόγραμμα Service ID" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 -msgid "Sanskrit" +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "Περικυκλώστε τα διαθέσιμα προηγούμενα πραγράμματα Service IDs (SIDs)." + +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Περικύκλωση αναλογίας διαστάσεων της πηγής" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" +"Περικύκλωση μέσα από μία προκαθορισμένη λίστα αναλογιών διαστάσεων της πηγής." -#: src/misc/iso-639_def.h:157 -msgid "Serbian" -msgstr "Σερβική" +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Περικύκλωση αποκοπής βίντεο" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -msgid "Croatian" -msgstr "Κροατική" +#: src/libvlc-module.c:1359 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Περικύκλωση μέσα από μία προκαθορισμένη λίστα τύπων αποκοπής." -#: src/misc/iso-639_def.h:159 -msgid "Sinhalese" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Εναλλαγή αυτόματης κλίμακας" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -msgid "Slovak" -msgstr "Σλοβακική" +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση αυτόματης κλίμακας." -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovenian" -msgstr "Σλοβενική" +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Αύξηση συντελεστή κλίμακας" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Μείωση συντελεστή κλίμακας" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 -msgid "Samoan" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Εναλλαγή αποδιαπλοκής" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 -msgid "Shona" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση διαπλοκής." -#: src/misc/iso-639_def.h:165 -msgid "Sindhi" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Περικύκλωση λειτουργιών αποδιαπλοκής" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -msgid "Somali" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "Περικύκλωση διαθέσιμων λειτουργιών αποδιαπλοκής." -#: src/misc/iso-639_def.h:167 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Προβολή ελεγκτή στην πλήρη οθόνη" -#: src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Sardinian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Boss key" +msgstr "Boss key" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 -msgid "Swati" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Απόκρυψη της διεπαφής και παύση αναπαραγωγής." -#: src/misc/iso-639_def.h:171 -msgid "Sundanese" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Context menu" +msgstr "Μενού περιεχομένου" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 -msgid "Swahili" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου μενού συμφραζομένων." -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Tahitian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 -msgid "Tamil" -msgstr "Ταμίλ" +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο." -#: src/misc/iso-639_def.h:176 -msgid "Tatar" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#: modules/stream_out/record.c:60 +msgid "Record" +msgstr "Εγγραφή" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 -msgid "Telugu" -msgstr "Τελουγκου" +#: src/libvlc-module.c:1379 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "Έναρξη/διακοπή φίλτρου πρόσβασης εγγραφής." -#: src/misc/iso-639_def.h:178 -msgid "Tajik" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "Κανονικό/Βρόχος/Επανάληψη" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 -msgid "Thai" -msgstr "Ταϊλανδικά" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" +msgstr "Εναλλαγή λειτουργιών λίστας αναπαραγωγής \"Κανονικό/Βρόχος/Επανάληψη\"" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 -msgid "Tibetan" -msgstr "Θιβετιανά" +#: src/libvlc-module.c:1385 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Εναλλαγή τυχαίας αναπαραγωγής της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 -msgid "Tigrinya" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Σμίκρυνση" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "Αποκοπή ενός εικονοστοιχείου από την κορυφή του βίντεο" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 -msgid "Tswana" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "Αναίρεση αποκοπής ενός εικονοστοιχείου από την κορυφή του βίντεο" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 -msgid "Tsonga" +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "Αποκοπή ενός εικονοστοιχείου από την αριστερή πλευρά του βίντεο" + +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" +"Αναίρεση αποκοπής ενός εικονοστοιχείου από την αριστερή πλευρά του βίντεο" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -msgid "Turkish" -msgstr "Τουρκική" +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Αποκοπή ενός εικονοστοιχείου από το κάτω μέρος του βίντεο" -#: src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkmen" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Αναίρεση αποκοπής ενός εικονοστοιχείου από το κάτω μέρος του βίντεο" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 -msgid "Twi" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Αποκοπή ενός εικονοστοιχείου από τη δεξιά πλευρά του βίντεο" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 -msgid "Uighur" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Αναίρεση αποκοπής ενός εικονοστοιχείου από τη δεξιά πλευρά του βίντεο" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ουκρανική" +#: src/libvlc-module.c:1413 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Λειτουργία εναλλαγής ταπετσαριών στην έξοδο βίντεο" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 -msgid "Urdu" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Λειτουργία εναλλαγής ταπετσαριών στην έξοδο βίντεο." -#: src/misc/iso-639_def.h:192 -msgid "Uzbek" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Περικύκλωση συσκευών ήχου" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Βιετναμέζικη" +#: src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Περικύκλωση διαθέσιμων συσκευών ήχου" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 -msgid "Volapuk" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Snapshot" +msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 -msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" +#: src/libvlc-module.c:1562 +msgid "Window properties" +msgstr "Ιδιότητες παραθύρου" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 -msgid "Wolof" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1620 +msgid "Subpictures" +msgstr "Υποεικόνες" + +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 +msgid "Subtitles" +msgstr "Υπότιτλοι" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 -msgid "Xhosa" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 +msgid "Overlays" +msgstr "Επικαλύψεις" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 -msgid "Yiddish" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1655 +msgid "Track settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 -msgid "Yoruba" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1691 +msgid "Playback control" +msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 -msgid "Zhuang" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1719 +msgid "Default devices" +msgstr "Προεπιλεγμένες συσκευές" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 -msgid "Zulu" -msgstr "Ζουλού" +#: src/libvlc-module.c:1728 +msgid "Network settings" +msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +#: src/libvlc-module.c:1753 +msgid "Socks proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής socks" -#: src/playlist/playlist.c:35 -msgid "By category" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 +msgid "Metadata" +msgstr "Μεταδεδομένα" -#: src/playlist/playlist.c:36 -msgid "Manually added" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1862 +msgid "Decoders" +msgstr "Αποκωδικοποιητές" -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +msgid "Input" +msgstr "Είσοδος" -#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279 -msgid "Undefined" -msgstr "Αόριστο" +#: src/libvlc-module.c:1905 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" -#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:113 -msgid "Deinterlace" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1951 +msgid "Special modules" +msgstr "Ειδικές ενότητες" -#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:108 -msgid "Discard" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 +msgid "Plugins" +msgstr "Εμφυτεύματα" -#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:108 -msgid "Blend" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1962 +msgid "Performance options" +msgstr "Eπιλογές απόδοσης" -#: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:108 -msgid "Mean" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "Πηγή ρολογιού" -#: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:109 -msgid "Bob" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2092 +msgid "Hot keys" +msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" -#: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:109 -msgid "Linear" +#: src/libvlc-module.c:2547 +msgid "Jump sizes" +msgstr "Μεγέθη μεταπήδησης" + +#: src/libvlc-module.c:2626 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"εκτύπωση βοήθειας για τον VLC (μπορεί να συνδυαστεί με --για προχωρημένους " +"και --αναλυτικότητα-βοήθειας)" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/video_output/vout_intf.c:189 -msgid "Zoom" -msgstr "Μεγέθυνση" +#: src/libvlc-module.c:2629 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Εξαντλητική βοήθεια για το VLC και τις ενότητες του" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 -msgid "1:4 Quarter" +#: src/libvlc-module.c:2631 +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" +"εκτύπωση βοήθειας για τον VLC και όλες του τις ενότητες (μπορεί να " +"συνδυαστεί με --για προχωρημένους και --αναλυτικότητα-βοήθειας)" -#: src/video_output/vout_intf.c:203 -msgid "1:2 Half" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2634 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "αναζήτηση για επιπρόσθετη αναλυτικότητα κατά την εμφάνιση βοήθειας" -#: src/video_output/vout_intf.c:205 -msgid "1:1 Original" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2636 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων ενοτήτων" -#: src/video_output/vout_intf.c:207 -msgid "2:1 Double" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2638 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων ενοτήτων με επιπρόσθετες λεπτομέρειες" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40 -#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 -#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" +#: src/libvlc-module.c:2640 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"εκτύπωση βοήθειας για μία συγκεκριμένη ενότητα (μπορεί να συνδυαστεί με --" +"για προχωρημένους και --αναλυτικότητα-βοήθειας). Προτάξτε το όνομα της " +"ενότητας με = για ακριβή ταιριάσματα." -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +#: src/libvlc-module.c:2644 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"Ούτε θα φορτώνεται ούτε θα αποθηκεύεται καμία επιλογή ρυθμίσεων στο αρχείο " +"ρυθμίσεων" -#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Audio CD" -msgstr "Ήχος" +#: src/libvlc-module.c:2646 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "επαναφορά της τρέχουσας ρύθμισης στις προεπιλεγμένες τιμές" -#: modules/access/cdda.c:49 -#, fuzzy -msgid "Audio CD input" -msgstr "Ήχος" +#: src/libvlc-module.c:2648 +msgid "use alternate config file" +msgstr "χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων" -#: modules/access/cdda.c:55 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2650 +msgid "resets the current plugins cache" +msgstr "επαναφέρει την κρυφή μνήμη εμφυτευμάτων" + +#: src/libvlc-module.c:2652 +msgid "print version information" +msgstr "εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης" -#: modules/access/cdda.c:380 +#: src/libvlc-module.c:2690 #, fuzzy -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Ήχος" +msgid "core program" +msgstr "κύριο πρόγραμμα" -#: modules/access/cdda.c:381 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Ήχος" +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75 -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "none" -msgstr "κανένα" +#: src/misc/update.c:475 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:479 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:571 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου απέτυχε" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: src/misc/update.c:572 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος \"%s\" για εγγραφή" + +#: src/misc/update.c:585 +#, c-format msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Κατέβασμα... %s/%s %.1f%% πραγματοποιήθηκε" + +#: src/misc/update.c:589 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Λήψη ..." + +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: src/misc/update.c:610 +#, c-format msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"Κατέβασμα... %s/%s - %.1f%% πραγματοποιήθηκε" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." -msgstr "στις." +#: src/misc/update.c:642 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης του αρχείου" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: src/misc/update.c:643 +#, c-format msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το κατέβασμα κρυπτογραφικής υπογραφής για το κατεβασμένο " +"αρχείο \"%s\". Γι' αυτό το λόγο, το αρχείο διαγράφηκε." + +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Άκυρη υπογραφή" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 +#, c-format msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"Η κρυπτογραφική υπογραφή για το κατεβασμένο αρχείο \"%s\" ήταν άκυρη και δεν " +"μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για την ασφαλή επιβεβαίωση του αρχείου. Γι' αυτό " +"το λόγο, το αρχείο διαγράφηκε." -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:679 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Μη επαληθευμένο αρχείο" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: src/misc/update.c:680 +#, c-format msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατόν να επιβεβαιωθεί με ασφάλεια το κατεβασμένο αρχείο \"%s\". " +"Γι' αυτό το λόγο διαγράφηκε." + +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 +msgid "File corrupted" +msgstr "Φθαρμένο αρχείο" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" +"Το κατεβασμένο αρχείο \"%s\" ήταν φθαρμένο. Γι' αυτό το λόγο διαγράφηκε." -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -#, fuzzy -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Ήχος" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -#, fuzzy -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ήχος" +#: src/misc/update.c:715 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Ενημέρωση αναπαραγωγού πολυμέσων VLC" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" msgstr "" +"Η νέα έκδοση κατέβηκε επιτυχώς. Θέλετε να κλείσετε τον VLC και να την " +"εγκαταστήσετε τώρα;" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Βιβλιοθήκη πολυμέσων" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 +msgid "Undefined" +msgstr "Αόριστο" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "Afar" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Αμπχαζικά" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Αφρικάανς" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "Αλβανικά" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "Αμχαρικά" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "Αραβικά" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "Αρμενικά" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestan" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Aymara" +msgstr "Αϊμάρα" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Αζερικά" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Bashkir" +msgstr "Μπασκίρ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Basque" +msgstr "Βασκικά" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Belarusian" +msgstr "Λευκορωσικά" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bengali" +msgstr "Μπεγκάλι" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bihari" +msgstr "Bihari" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Bislama" +msgstr "Μπισλάμα" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bosnian" +msgstr "Βοσνιακά" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Breton" +msgstr "Βρετονικά" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Βουλγαρικά" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmese" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "Καταλανικά" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" +msgstr "Τσαμόρο" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "Chechen" -#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329 -#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473 -msgid "Disc" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chinese" +msgstr "Κινέζικα" -#: modules/access/cdda/info.c:329 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" +msgstr "Σλαβικά εκκλησιαστικά" -#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "Τσουβασικά" -#: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284 -#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244 -msgid "Track" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Cornish" +msgstr "Κορνουαλικά" -#: modules/access/cdda/info.c:396 -msgid "MRL" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Corsican" +msgstr "Κορσικανικά" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Τσεχικά" -#: modules/access/directory.c:67 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Δανικά" -#: modules/access/directory.c:69 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Ολλανδικά" -#: modules/access/directory.c:75 -msgid "collapse" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" -#: modules/access/directory.c:76 -msgid "expand" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "Αγγλικά" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Esperanto" +msgstr "Εσπεράντο" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" +msgstr "Εσθονικά" -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "Directory" -msgstr "Κατάλογος" +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Faroese" +msgstr "Νησιών Φερόες" -#: modules/access/directory.c:88 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" +msgstr "Νησιών Φίτζι" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109 -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Κανένα" +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "Φινλανδικά" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -msgid "Cable" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Γαλλικά" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -msgid "Antenna" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "Frisian" +msgstr "Φριζικά" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "Γεωργιανά" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 -msgid "Video device name" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "Γερμανικά" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." -msgstr "από." +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "Γαελικά (Σκωτικά)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 -#, fuzzy -msgid "Audio device name" -msgstr "Ήχος" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" +msgstr "Ιρλανδικά" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." -msgstr "από." +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Gallegan" +msgstr "Gallegan" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "Video size" -msgstr "Μέγεθος βίντεο" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Manx" +msgstr "Manx" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." -msgstr "από." +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" +msgstr "Νέα Ελληνικά" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "Γκουαρανί" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Gujarati" +msgstr "Γκουτζαράτι" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "Εβραϊκά" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Herero" +msgstr "Herero" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 -msgid "Device properties" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "Χίντι" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -msgid "Tuner properties" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ουγγρικά" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" +msgstr "Ισλανδικά" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Ινούκτικουτ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Interlingue" +msgstr "Ιντερλίνγκουε" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 -msgid "Tuner country code" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Interlingua" +msgstr "Ιντερλίνγκουα" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "Ινδονησιακά" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Tuner input type" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiaq" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Ιταλικά" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "DirectShow" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Javanese" +msgstr "Ιαβαϊκά" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -msgid "DirectShow input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Ιαπωνικά" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157 -msgid "Refresh list" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "Γροινλανδικά, Kalaallisut" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 -msgid "Configure" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kannada" +msgstr "Κανάντα" -#: modules/access/dvb/access.c:69 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Kashmiri" +msgstr "Κασμιρικά" -#: modules/access/dvb/access.c:72 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kazakh" +msgstr "Καζακικά" -#: modules/access/dvb/access.c:73 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Κινιαρουάντα" -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Κιργιζικά" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Komi" +msgstr "Komi" -#: modules/access/dvb/access.c:82 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Κορεατικά" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kuanyama" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" +msgstr "Κουρδικά" -#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Lao" +msgstr "Λαοτινά" -#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 +msgid "Latin" +msgstr "Λατινικά" -#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Latvian" +msgstr "Λεττονικά" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Budget mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Lingala" +msgstr "Λινγκάλα" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Λιθουανικά" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "Letzeburgesch" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "Σλαβομακεδονικά" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Malayalam" +msgstr "Μαλαγιάλαμ" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "Μαορί" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Marathi" +msgstr "Μαράθι" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Μαλαισιακά" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Malagasy" +msgstr "Μαλγασικά" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Maltese" +msgstr "Μαλτέζικα" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Moldavian" +msgstr "Μολδαβικά" -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Mongolian" +msgstr "Μογγολικά" -#: modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Navajo" +msgstr "Ναβάχο" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele, South" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ndebele, North" -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" +msgstr "Νεπάλι" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" +msgstr "Νορβηγικά" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Νορβηγικά Nynorsk" -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "DVB" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Νορβηγικά Bokmaal" -#: modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "Chichewa, Nyanja" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "Occitan; Provençal" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" -#: modules/access/dvdnav.c:67 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "Οσσετιανά, οσσετικά" -#: modules/access/dvdnav.c:69 -msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" +msgstr "Παντζάμπι" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "DVD with menus" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "Περσικά" -#: modules/access/dvdnav.c:79 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Pali" +msgstr "Pali" -#: modules/access/dvdread.c:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "Πολωνικά" -#: modules/access/dvdread.c:66 -#, fuzzy -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "από" +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "Πορτογαλικά" -#: modules/access/dvdread.c:68 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "από στις στις από." +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" +msgstr "Pushto" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "title" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" +msgstr "Κέτσουα" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "Key" -msgstr "Πλήκτρο" +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "Αρχικός ήχος" -#: modules/access/dvdread.c:90 -msgid "DVD without menus" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Ραιτορομανικά" -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Ρουμανικά" -#: modules/access/fake.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 -msgid "Framerate" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "Ρωσικά" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "Sango" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Fake" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Σανσκριτικά" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Fake input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "Σερβικά" -#: modules/access/file.c:80 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "Κροατικά" -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Sinhalese" +msgstr "Sinhalese" -#: modules/access/file.c:84 -msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "Σλοβακικά" -#: modules/access/file.c:88 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "Σλοβενικά" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456 -msgid "File" -msgstr "Αρχείο" +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Northern Sami" -#: modules/access/ftp.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "Σαμοανικά" -#: modules/access/ftp.c:44 -msgid "FTP user name" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" +msgstr "Σόνα" -#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" -#: modules/access/ftp.c:47 -msgid "FTP password" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "Σομαλικά" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Σότο, Νότια" -#: modules/access/ftp.c:50 -msgid "FTP account" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "Ισπανικά" -#: modules/access/ftp.c:51 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" +msgstr "Σαρδηνιακά" -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "FTP input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swati" +msgstr "Σουάζι" -#: modules/access/http.c:44 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "Σουνδανέζικα" -#: modules/access/http.c:46 -msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." -"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " -"will be tried." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" +msgstr "Σουαχίλι" -#: modules/access/http.c:52 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "Σουηδικά" -#: modules/access/http.c:55 -msgid "HTTP user name" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tahitian" +msgstr "Ταϊτιανά" -#: modules/access/http.c:56 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -"(Basic authentication only)." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Tamil" +msgstr "Ταμίλ" -#: modules/access/http.c:59 -msgid "HTTP password" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "Ταταρικά" -#: modules/access/http.c:63 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" +msgstr "Τελούγκου" -#: modules/access/http.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "Τατζίκ" -#: modules/access/http.c:67 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" -#: modules/access/http.c:68 -msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" +msgstr "Ταϊλανδικά" -#: modules/access/http.c:71 -msgid "Continuous stream" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "Θιβετιανά" -#: modules/access/http.c:72 -msgid "" -"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" -#: modules/access/http.c:76 -msgid "HTTP input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Νησιών Τόνγκα" -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP/HTTPS" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "Τσουάνα" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" +msgstr "Τσόγκα" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Τουρκικά" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" +msgstr "Τουρκμενικά" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" +msgstr "Twi" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "MMS" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" +msgstr "Ουϊγκούρ" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ουκρανικά" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" +msgstr "Ούρντου" -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 -msgid "Device" -msgstr "Συσκευή" +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" +msgstr "Ουζμπεκικά" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 -msgid "PVR video device" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Βιετναμέζικα" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96 -msgid "Norm" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" +msgstr "Βολαπούκ" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" +msgstr "Ουαλικά" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102 -msgid "Width" -msgstr "Πλάτος" +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" +msgstr "Γουόλοφ" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" +msgstr "Κόσα" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105 -msgid "Height" -msgstr "Ύψος" +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" +msgstr "Γίντις" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" +msgstr "Γιορούμπα" -# sysdeps/names/proctime.c:48 -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 -msgid "Frequency" -msgstr "Συχνότητα" +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "Ζουάνγκ" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "Ζουλού" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Αυτόματη προσαρμογή κλίμακας βίντεο" -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 -msgid "Key interval" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "Συντελεστής κλίμακας" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 +msgid "Crop" +msgstr "Αποκοπή" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -msgid "B Frames" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Συντελεστής αναλογίας" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +#: modules/access/alsa.c:36 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" +"Περάστε alsa:// για να ανοίξει η προεπιλεγμένη συσκευή ALSA, ή alsa://SOURCE " +"για να ανοίξει η συγκεκριμένη συσκευή που ονομάζεται SOURCE." -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" -#: modules/access/pvr/pvr.c:83 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -#, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Ήχος" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." -msgstr "από." +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92 -msgid "Channel" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "Automatic" -msgstr "Αυτόματη" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "SECAM" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "PAL" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "NTSC" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 -msgid "vbr" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 -msgid "cbr" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "Σύλληψη ήχου ALSA" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 -msgid "PVR" -msgstr "" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Επισύναψη" -#: modules/access/pvr/pvr.c:112 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Είσοδος επισύναψης" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -msgid "Demux number" +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:34 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "Έξοδος πρόσβασης libavformat" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:44 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "Έξοδος πρόσβασης libavformat" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "Δίσκος Blu-Ray" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "Είσοδος δίσκου Blu-ray" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "Μενού Blu-ray" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" +msgstr "Χρήση μενού Blu-ray. Αν απενεργοποιηθεί, η ταινία θα ξεκινήσει αμέσως" -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 -msgid "Satellite input" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "Κορυφαία γραμμή περιοχής" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/bluray.c:71 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Υποστήριξη δίσκου Blu-ray (libbluray)" + +#: modules/access/bluray.c:349 +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/bluray.c:361 msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "από." - -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" +"Αυτός ο δίσκος Blu-ray χρειάζεται μία βιβλιοθήκη για αποκωδικοποίηση AACS " +"και το σύστημά σας δεν τη διαθέτει." -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:189 -msgid "Screen" -msgstr "Οθόνη" +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "Ο δίσκος Blu-ray είναι φθαρμένος." + +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "Λείπει το αρχείο ρυθμίσεων AACS!" -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" +"Δεν βρέθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επεξεργασίας στο αρχείο ρυθμίσεων AACS." -#: modules/access/slp.c:62 -msgid "" -"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " -"a playlist title or empty to use all attributes." +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" +"Δεν βρέθηκε κανένα έγκυρο πιστοποιητικό υποδοχής στο αρχείο ρυθμίσεων AACS." -#: modules/access/slp.c:65 -msgid "SLP scopes list" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "Το πιστοποιητικό AACS Host ανακλήθηκε." -#: modules/access/slp.c:67 +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "Το AACS MMC απέτυχε." + +#: modules/access/bluray.c:387 msgid "" -"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " -"use the default scopes. It is used in all SLP queries." +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" +"Αυτός ο δίσκος Blu-ray χρειάζεται μία βιβλιοθήκη για αποκωδικοποίηση BD+ και " +"το σύστημά σας δεν τη διαθέτει." -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" +"Η βιβλιοθήκη αποκωδικοποίησης BD+ του συστήματός σας δεν δουλεύει. Λείπουν " +"οι ρυθμίσεις;" -#: modules/access/slp.c:72 -msgid "" -"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " -"the empty string for the default of IANA." +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:75 -msgid "SLP LDAP filter" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Σφάλμα Blu-ray" -#: modules/access/slp.c:77 -msgid "" -"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " -"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Top Menu" +msgstr "Μενού" -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:1191 +#, fuzzy +msgid "First Play" +msgstr "Πρώτο παιγμένο" -#: modules/access/slp.c:82 -msgid "" -"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " -"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD ήχου" -#: modules/access/slp.c:86 -msgid "SLP input" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Είσοδος CD ήχου" -#: modules/access/smb.c:61 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]" -#: modules/access/smb.c:63 -#, fuzzy -msgid "SMB user name" -msgstr "Όνομα Χρήστη" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Εξυπηρετητής CDDB" -#: modules/access/smb.c:66 -#, fuzzy -msgid "SMB password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB που θα χρησιμοποιηθεί." -#: modules/access/smb.c:69 -msgid "SMB domain" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "Θύρα CDDB" -#: modules/access/smb.c:70 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." -msgstr "Όνομα" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Θύρα εξυπηρετητή CDDB που θα χρησιμοποιηθεί." -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "SMB input" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:487 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "CD ήχου - Κομμάτι %02i" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "Είσοδος ψηφιακής κάμερας IIDC (FireWire)" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "" +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Επιπρόσθετες ενότητες διεπαφών" -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "Input card to use" +msgstr "Εισάγετε την κάρτα που θα χρησιμοποιηθεί" -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" +"Η κάρτα σύλληψης DeckLink που θα χρησιμοποιηθεί, εάν υπάρχουν πολλαπλές. Η " +"αρίθμηση των καρτών ξεκινάει από το 0." -#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654 -#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "Επιθυμητή λειτουργία βίντεο εισόδου" -#: modules/access/udp.c:55 -msgid "UDP/RTP input" +#: modules/access/decklink.cpp:53 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" +"Επιθυμητή λειτουργία βίντεο εισόδου για συλλήψεις DeckLink. Αυτή η τιμή θα " +"πρέπει να είναι ένας κώδικας FOURCC, σε μορφή κειμένου, π.χ. \"ntsc\"." -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Audio connection" +msgstr "Σύνδεση ήχου" + +#: modules/access/decklink.cpp:59 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" +"Σύνδεση ήχου που θα χρησιμοποιηθεί για συλλήψεις DeckLink. Έγκυρες επιλογές: " +"ενσωματωμένη, AES/EBU, αναλογική. Αφήστε κενό για την προεπιλογή της κάρτας." + +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου (Hz)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: modules/access/decklink.cpp:65 msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" +"Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου (σε Hz) για συλλήψεις DeckLink. Το 0 " +"απενεργοποιεί την είσοδο ήχου." -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Αριθμός καναλιών ήχου" + +#: modules/access/decklink.cpp:70 msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" +"Αριθμός καναλιών ήχου εισόδου για συλλήψεις DeckLink. Πρέπει να είναι 2, 8 ή " +"16. Το 0 απενεργοποιεί την είσοδο ήχου." + +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +msgid "Video connection" +msgstr "Σύνδεση βίντεο" -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +#: modules/access/decklink.cpp:75 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" +"Σύνδεση βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί για συλλήψεις DeckLink. Έγκυρες " +"επιλογές: sdi, hdmi, οπτική sdi, σύνθετη, svideo. Αφήστε κενό για την " +"προεπιλογή της κάρτας." -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 -#, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "Ήχος" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" +msgstr "Οπτικό SDI" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Component" +msgstr "Συστατικό" -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226 -msgid "Hue" -msgstr "Hue" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Composite" +msgstr "Σύνθετο" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Κάντρυ" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Embedded" +msgstr "Ενσωματωμένο" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -msgid "Set the Color of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231 -msgid "Contrast" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" +msgstr "Αναλογικό" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" +"Συντελεστής αναλογίας (4:3, 16:9). Η προεπιλογή υποθέτει τετράγωνα " +"εικονοστοιχεία." -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 -msgid "Tuner" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "Είσοδος Blackmagic DeckLink SDI" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "Ήχος" +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "10 bits" -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Κλεισμένες λεζάντες 1" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Cable" +msgstr "Καλώδιο" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 -#, fuzzy -msgid "MJPEG" -msgstr "MPEG1" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Antenna" +msgstr "Κεραία" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "TV" +msgstr "Τηλεόραση" -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 -#, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "Περιγραφή" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "FM radio" +msgstr "Ραδιόφωνο FM" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +msgid "AM radio" +msgstr "Ραδιόφωνο AM" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "Έξοδος" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -msgid "Set the quality of the stream" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 +msgid "Video device name" +msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το εμφύτευμα DirectShow. " +"Εάν δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προεπιλεγμένης συσκευής." -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +msgid "Audio device name" +msgstr "Όνομα συσκευής ήχου" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645 -msgid "VCD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το εμφύτευμα DirectShow. " +"Εάν δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προεπιλεγμένης συσκευής." -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 +msgid "Video size" +msgstr "Μέγεθος βίντεο" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"Μέγεθος του βίντεο που θα εμφανίζεται από το εμφύτευμα DirectShow. Εάν δεν " +"οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση του προεπιλεγμένου μεγέθους για τη συσκευή σας. " +"Μπορείτε να ορίσετε ένα πρότυπο μέγεθος (cif, d1, ...) ή <πλάτος>x<.ύψος>." -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων εικόνας n:m" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" +"Ορίστε την αναλογία διαστάσεων της εικόνας εισόδου που θα χρησιμοποιηθεί. Η " +"προεπιλεγμένη είναι 4:3" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690 -#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "Entry" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Μορφή chroma της εισόδου βίντεο" -#: modules/access/vcdx/access.c:364 -msgid "Entry " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Να επιβληθεί στην έξοδο βίντεο DirectShow η χρήση ενός συγκεκριμένου τύπου " +"chroma (π.χ. I420 (προεπιλογή), RV24, κλπ)" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4924 -msgid "Segment " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"Να επιβληθεί στην είσοδο βίντεο DirectShow η χρήση ενός συγκεκριμένου ρυθμού " +"καρέ (π.χ. το 0 είναι η προεπιλογή, 25, 29.97, 50, 59.94, κλπ.)" -#: modules/access/vcdx/access.c:472 -msgid "Track " -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Device properties" +msgstr "Ιδιότητες συσκευής" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" +"Προβολή του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η ροή " +"δεδομένων." -#: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292 -#: modules/access/vcdx/info.c:293 -msgid "Segment" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Ιδιότητες συντονιστή" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Προβολή της σελίδας ιδιοτήτων του συντονιστή [επιλογή καναλιού]." -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610 -msgid "Album" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικών καναλιών" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Ρυθμίστε το τηλεοπτικό κανάλι στο οποίο θα ρυθμιστεί ο συντονιστής (0 " +"σημαίνει προεπιλεγμένο)." -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Εφαρμογή" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Συχνότητα συντονιστή" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Αυτό παρακάμπτει το κανάλι. Μετριέται σε Hz." -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "Πρότυπο βίντεο" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Κωδικός χώρας συντονιστή" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"Ορισμός του κωδικού χώρας του συντονιστή που δημιουργεί την τρέχουσα " +"απεικόνιση καναλιού-προς-συχνότητα (0 σημαίνει προεπιλογή)." -#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420 -msgid "Volume" -msgstr "Ένταση ήχου" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Εκδότης" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο εισόδου συντονιστή (Καλώδιο/Κεραία)." -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 +msgid "Video input pin" +msgstr "Ακίδα εισόδου βίντεο" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"Επιλογή της πηγής εισόδου βίντεο, όπως σύνθετη, s-video ή συντονιστή. Εφόσον " +"αυτές οι ρυθμίσεις εξαρτώνται από το υλικό, θα πρέπει να βρείτε πρώτα καλές " +"ρυθμίσεις στην περιοχή \"Ρύθμιση συσκευής\" και να χρησιμοποιήσετε εκείνους " +"τους αριθμούς εδώ. -1 σημαίνει ότι οι ρυθμίσεις δεν θα αλλάξουν." -#: modules/access/vcdx/info.c:120 -msgid "First Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Ακίδα εισόδου ήχου" -#: modules/access/vcdx/info.c:124 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Επιλέξτε την πηγή εισόδου ήχου. Δείτε την επιλογή \"είσοδος βίντεο\"." -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +msgid "Video output pin" +msgstr "Ακίδα εξόδου βίντεο" -# -#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140 -#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164 -msgid "type" -msgstr "είδος" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Επιλέξτε την πηγή εξόδου βίντεο. Δείτε την επιλογή \"είσοδος βίντεο\"." -#: modules/access/vcdx/info.c:137 -msgid "end" -msgstr "end" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Ακίδα εξόδου ήχου" -#: modules/access/vcdx/info.c:140 -msgid "play list" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Επιλέξτε την πηγή εξόδου ήχου. Δείτε την επιλογή \"είσοδος βίντεο\"." -#: modules/access/vcdx/info.c:151 -msgid "extended selection list" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Λειτουργία συντονιστή AM" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"Λειτουργία συντονιστή AM. Μπορεί να είναι ένα εκ των: Προεπιλογή (0), " +"Τηλεόραση (1), Ραδιόφωνο AM (2), Ραδιόφωνο FM (3) ή DSS (4)." -#: modules/access/vcdx/info.c:152 -msgid "selection list" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" +"Επιλέξτε τον τύπο εισόδου ήχου με το δοθέντα αριθμό καναλιών ήχου (αν δεν " +"είναι 0)" -#: modules/access/vcdx/info.c:164 -msgid "unknown type" -msgstr "άγνωστος τύπος" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου" -#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297 -#: modules/access/vcdx/info.c:314 -msgid "List ID" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" +"Επιλέξτε τον τύπο εισόδου ήχου με το δοθέντα ρυθμό δειγματοληψίας (εάν δεν " +"είναι 0)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bits ήχου ανά δείγμα" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Επιλέξτε τον τύπο εισόδου ήχου με το δοθέντα αριθμό bits/δείγμα (εάν δεν " +"είναι 0)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:98 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Είσοδος DirectShow" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +msgid "Configure" +msgstr "Ρύθμιση" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -#, fuzzy -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "από." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 +msgid "Capture failed" +msgstr "Η σύλληψη απέτυχε" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Δεν επιλέχτηκε συσκευή βίντεο ή ήχου." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" +"O VLC δεν είναι δυνατόν να ανοίξει ΚΑΜΙΑ συσκευή καταγραφής. Ελέγξτε το " +"καταγραφολόγιο για λεπτομέρειες." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" +"Η συσκευή που επιλέξατε δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί γιατί ο τύπος της δεν " +"υποστηρίζεται." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" +"Η συσκευή σύλληψης \"%s\" δεν υποστηρίζει τις απαιτούμενες παραμέτρους." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "Προσαρμογέας DVB" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" -"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for " -"example playback control navigation." +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" +"Εάν υπάρχει περισσότερος από ένας προσαρμογέας ψηφιακής μετάδοσης, θα πρέπει " +"να επιλεγεί ο αριθμός συσκευής. Η αρίθμηση ξεκινάει από το μηδέν." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "Συσκευή DVB" + +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" +"Εάν ο προσαρμογέας παρέχει πολλαπλές ανεξάρτητες συσκευές συντονισμού, θα " +"πρέπει να επιλεγεί ο αριθμός συσκευής. Η αρίθμηση ξεκινάει από το μηδέν." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Να μη γίνει αποπολυπλεξία" + +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" +"Μόνο χρήσιμα προγράμματα αποπολυπλέκονται συνήθως από τον αναμεταδότη. Αυτή " +"η επιλογή θα απενεργοποιήσει την αποπολυπλεξία και θα κάνει λήψη όλων των " +"προγραμμάτων." -#: modules/access_filter/record.c:42 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Επιλογή Αρχείου" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Όνομα δικτύου" -#: modules/access_filter/record.c:44 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" -msgstr "από." +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Μοναδικό όνομα δικτύου στους χώρους συντονισμού συστήματος" -#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "Θέση" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Όνομα δικτύου προς δημιουργία" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" +"Δημιουργία μοναδικού ονόματος δικτύου στους χώρους συντονισμού συστήματος" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Συχνότητα (Hz)" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" +"Τα τηλεοπτικά κανάλια ταξινομούνται ανά αναμεταδότη (π.χ. πολυπλέκτη) σε μία " +"δοθείσα συχνότητα. Αυτό απαιτείται για να συντονιστεί ο δέκτης." -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Διαμόρφωση / Διάρθρωση" -#: modules/access_output/file.c:70 -msgid "File stream output" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Διαμόρφωση στρώματος A" -#: modules/access_output/http.c:48 -msgid "Username" -msgstr "Όνομα Χρήστη" +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Διαμόρφωση στρώματος B" -#: modules/access_output/http.c:49 +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Διαμόρφωση στρώματος C" + +#: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" +"Το ψηφιακό σήμα μπορεί να διαμορφωθεί σύμφωνα με διαφορετικές διαρθρώσεις " +"(ανάλογα και με το σύστημα διανομής). Εάν ο αποδιαμορφωτής δεν μπορεί να " +"ανιχνεύσει τη διάρθρωση αυτόματα, θα πρέπει να ρυθμιστεί χειροκίνητα." -#: modules/access_output/http.c:51 -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Ρυθμός συμβόλων (bauds)" -#: modules/access_output/http.c:52 +#: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:54 -msgid "Mime" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" +"Ο ρυθμός συμβόλων θα πρέπει να καθοριστεί χειροκίνητα για κάποια συστήματα, " +"ιδιαίτερα για τα DVB-C, DVB-S και DVB-S2." -#: modules/access_output/http.c:55 -#, fuzzy -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." -msgstr "από." +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Αντιστροφή φάσματος" -#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81 -msgid "Certificate file" +#: modules/access/dtv/access.c:88 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" +"Εάν ο αποδιαμορφωτής δεν μπορεί να ανιχνεύσει σωστά την αντιστροφή φάσματος, " +"χρειάζεται να ρυθμιστεί χειροκίνητα." -#: modules/access_output/http.c:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" -msgstr "από" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "Ρυθμός κώδικα FEC" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84 -msgid "Private key file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Ρυθμός κώδικα υψηλής προτεραιότητας" -#: modules/access_output/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "από." +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "Ρυθμός κώδικα χαμηλής προτεραιότητας" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86 -msgid "Root CA file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Ρυθμός κώδικα στρώματος A" -#: modules/access_output/http.c:65 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." -msgstr "από." +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Ρυθμός κώδικα στρώματος B" -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89 -msgid "CRL file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Ρυθμός κώδικα στρώματος C" -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" +"Ο ρυθμός κώδικα για την εμπροσθόδοτη διόρθωση σφάλματος μπορεί να οριστεί." -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Λειτουργία μετάδοσης" -#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457 -msgid "HTTP" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Εύρος ζώνης (MHz)" -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access_output/udp.c:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "από στις από στις." +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Late delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" -#: modules/access_output/udp.c:79 -msgid "" -"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " -"a packet is allowed to be late." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "Διάστημα προστασίας" -#: modules/access_output/udp.c:83 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:89 -msgid "UDP stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459 -msgid "UDP" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Λειτουργία ιεραρχίας" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "Διασωλήνωση Φυσικού Επιπέδου DVB-T2" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "Αρίθμηση τμημάτων στρώματος A" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "Αρίθμηση τμημάτων στρώματος B" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Headphone effect" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "Αρίθμηση τμημάτων στρώματος C" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "Εναλλαγή χρόνου στρώματος A" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "Εναλλαγή χρόνου στρώματος B" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "Εναλλαγή χρόνου στρώματος C" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "Πιλοτικό" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "Συντελεστής αναδίπλωσης" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (ίδιο με DVB-S)" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0,20" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -msgid "DTS" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0,25" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Ταυτότητα ροής δεδομένων μεταφοράς" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Πόλωση (Ηλεκτρική τάση)" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" +"Για να επιλεγεί η πόλωση του αναμεταδότη, εφαρμόζεται μία διαφορετική τάση " +"στον υποβιβαστή ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου (LNB)." -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "Ακαθόριστο (0V)" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Κατακόρυφα (13V)" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Οριζόντια (18V)" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Δεξιόστροφη κυκλική (13 V)" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Αριστερόστροφη κυκλική (18 V)" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Υψηλή τάση LNB" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" +#: modules/access/dtv/access.c:177 +msgid "" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" +"Εάν τα καλώδια μεταξύ του υποβιβαστή ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου του " +"δορυφόρου και του δέκτη είναι μακρά, ίσως απαιτηθεί υψηλότερη τάση.\n" +"Αυτό δεν το υποστηρίζουν όλοι οι δέκτες." -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Χαμηλή συχνότητα τοπικού ταλαντωτή (kHz)" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "Υψηλή συχνότητα τοπικού ταλαντωτή (kHz)" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" +#: modules/access/dtv/access.c:184 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" +"Ο υποβιβαστής ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου (LNB) θα αφαιρέσει τη " +"συχνότητα τοπικού ταλαντωτή από τη συχνότητα εκπομπής του δορυφόρου, Το " +"αποτέλεσμα είναι η ενδιάμεση συχνότητα (IF) στο καλώδιο RF." -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "Συνολική συχνότητα μετάβασης LNB (kHz)" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +#: modules/access/dtv/access.c:189 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" +"Εάν η συχνότητα εκπομπής δορυφόρου συχνά υπερβαίνει τη συχνότητα μετάβασης, " +"η υψηλή συχνότητα του ταλαντωτή θα χρησιμοποιηθεί ως αναφορά. Επιπρόσθετα θα " +"αποσταλεί ο αυτόματος συνεχής τόνος των 22 kHz." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Συνεχής τόνος 22kHz" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" +"Ένας συνεχής τόνος στα 22 kHz μπορεί να αποσταλεί στο καλώδιο. Αυτό συνήθως " +"επιλέγει τη ζώνη υψηλότερης συχνότητας από ένα συνολικό LNB." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "Αριθμός DiSEqC LNB" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Two pass" +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" +"Εάν ο δέκτης του δορυφόρου είναι συνδεδεμένος με πολλαπλούς υποβιβαστές " +"ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου (LNB) μέσω διακόπτη DiSEqC 1.0, τότε μπορεί " +"να επιλεγεί ο σωστός LNB (1 ως 4). Εάν δεν υπάρχει διακόπτης, αυτή η " +"παράμετρος θα πρέπει να είναι 0." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "Απροσδιόριστο" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Global gain" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "Αδήλωτος DiSEqC LNB αριθμός" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." msgstr "" +"Εάν ο δέκτης του δορυφόρου είναι συνδεδεμένος με πολλαπλούς υποβιβαστές " +"ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου (LNB) μέσω αδήλωτου διακόπτη DiSEqC 1.1 και " +"δηλωμένου διακόπτη DiSEqC 1.0, τότε μπορεί να επιλεγεί ο σωστός LNB (1 ως " +"4). Εάν δεν υπάρχει αδήλωτος διακόπτης, αυτή η παράμετρος θα πρέπει να είναι " +"0." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Αναγνωριστικό δικτύου" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Flat" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Αζιμούθιο δορυφόρου" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Κλασσική" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Αζιμούθιο δορυφόρου σε δέκατα της μοίρας" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Ανύψωση δορυφόρου" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Χορευτική" +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Ανύψωση δορυφόρου σε δέκατα της μοίρας" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Γεωγραφικό μήκος δορυφόρου" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" +"Γεωγραφικό μήκος δορυφόρου σε δέκατα της μοίρας, Για τη δύση είναι αρνητικό." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full treble" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "Κωδικός εμβέλειας δορυφόρου" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" +"Κωδικός εμβέλειας δορυφόρου όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή, π.χ. κωδικός " +"διακόπτη DISEqC" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Large Hall" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "Μείζον κανάλι" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Live" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Έλασσον κανάλι ATSC" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Party" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Φυσικό κανάλι" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Ποπ" +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Ρέγκε" +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Ψηφιακή τηλεόραση και ραδιόφωνο" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Ροκ" +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Παράμετροι επίγειας λήψης" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Σκα" +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Παράμετροι λήψης DVB-T" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft" -msgstr "Soft" +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Παράμετροι λήψης ISDB-T" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft rock" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "Παράμετροι λήψης καλωδιακής και δορυφορικής" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "Παράμετροι DVB-S2" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "Παράμετροι ISDB-S" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Έλεγχος εξοπλισμού δορυφόρου" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Παράμετροι λήψης ATSC" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Ψηφιακή εκπομπή" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" +"Ο επιλεγμένος ψηφιακός συντονιστής δεν υποστηρίζει τις καθορισμένες " +"παραμέτρους.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε τις προτιμήσεις." -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:56 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 +msgid "DVD angle" +msgstr "Γωνία DVD" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Προεπιλεγμένη γωνία DVD." -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:74 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -msgid "Float32 audio mixer" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"Έναρξη του DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την επιλογή η εφαρμογή " +"θα προσπαθήσει να παραλείψει όλες τις άχρηστες εισαγωγές προειδοποιήσεων." -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:85 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD με μενού" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "Είσοδος DVDnav" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124 -msgid "default" -msgstr "εξ ορισμού" +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 +msgid "Playback failure" +msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" +#: modules/access/dvdnav.c:332 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"Ο VLC δεν μπορεί να ρυθμίσει τον τίτλο του DVD. Πιθανόν δεν μπορεί να " +"αποκρυπτογραφήσει ολόκληρο το δίσκο." -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -#, fuzzy -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Όνομα" +#: modules/access/dvdread.c:75 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD χωρίς μενού" -#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87 -#: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499 -#, fuzzy -msgid "Audio Device" -msgstr "Ήχος" +#: modules/access/dvdread.c:76 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "Είσοδος DVDRead (χωρίς υποστήριξη μενού)" -#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:416 -msgid "Mono" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:201 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "Το DVDRead δεν μπόρεσε να ανοίξει το δίσκο \"%s\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:388 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:463 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "Το DVDRead δεν μπορεί να αναγνώσει την ομάδα δεδομένων %d." -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:369 -msgid "5.1" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:531 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "Το DVDRead δεν μπόρεσε να αναγνώσει %d/%d ομάδες δεδομένων σε 0x%02x." -#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Αριθμός καναλιού" -#: modules/audio_output/alsa.c:878 -msgid "Unknown soundcard" +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"Αριθμός προγράμματος EyeTV, ή χρησιμοποίηση 0 για το τελευταίο κανάλι, -1 " +"για είσοδο S-video, -2 για σύνθετη είσοδο" -#: modules/audio_output/arts.c:67 -msgid "aRts audio output" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "Είσοδος EyeTV" -#: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "Ήχος από." +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 +msgid "File reading failed" +msgstr "Η ανάγνωση του αρχείου απέτυχε" -#: modules/audio_output/auhal.c:94 -#, fuzzy -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Ήχος" +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "Το VLC δεν μπόρεσε να ανοίξει το αρχείο \"%s\" (%m)." -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -msgid "CoreAudio output" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να αναγνώσει το αρχείο (%m)." -#: modules/audio_output/directx.c:210 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου" -#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Επιλέξτε εάν οι υποκατάλογοι πρέπει να επεκταθούν.\n" +"καμία: οι υποκατάλογοι δεν εμφανίζονται στη λίστα αναπαραγωγής.\n" +"κατάρρευση: οι υποκατάλογοι εμφανίζονται αλλά επεκτείνονται στην πρώτη " +"αναπαραγωγή.\n" +"επέκταση: όλοι οι υποκατάλογοι επεκτείνονται.\n" -#: modules/audio_output/esd.c:69 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "Κατάρρευση" -#: modules/audio_output/esd.c:72 -msgid "Esound server" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" +msgstr "Επέκταση" -#: modules/audio_output/file.c:80 -msgid "Output format" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Αρχεία με αυτές τις επεκτάσεις δεν θα προστεθούν στη λίστα αναπαραγωγής όταν " +"ανοίγει ένας κατάλογος.\n" +"Αυτό είναι χρήσιμο εάν προσθέτετε καταλόγους που περιέχουν αρχεία λίστας " +"αναπαραγωγής για παράδειγμα. Χρησιμοποιήστε μία λίστα επεκτάσεων χωρισμένη " +"με κόμματα." -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση σύμφωνα με τους ενεργούς γλωσσικούς κανόνες." -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" +"Ταξινόμηση αντικειμένων σε φυσική σειρά (για παράδειγμα: 1.ogg 2.ogg 10." +"ogg). Αυτή η μέθοδος δεν λαμβάνει υπόψη τους κανόνες ταξινόμησης της " +"τρέχουσας γλώσσας." -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Να μην γίνει ταξινόμηση των αντικειμένων." -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "Ταξινόμηση καταλόγου" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "Output file" +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" +"Καθορίστε τον σύντομο αλγόριθμο που χρησιμοποιείται όταν προστίθενται " +"αντικείμενα από έναν κατάλογο." -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "Είσοδος αρχείου" -#: modules/audio_output/file.c:110 -msgid "File audio output" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +msgid "Directory" +msgstr "Κατάλογος" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP user name" +msgstr "Όνομα χρήστη FTP" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση." -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP password" +msgstr "Κωδικός χρήστη FTP" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Κωδικός χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση." -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:71 +msgid "FTP account" +msgstr "Λογαριασμός FTP" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:72 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση." -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:77 +msgid "FTP input" +msgstr "Είσοδος FTP" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:93 +msgid "FTP upload output" +msgstr "Έξοδος ανεβάσματος FTP" -#: modules/audio_output/waveout.c:133 -msgid "Use float32 output" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Η αλληλεπίδραση του δικτύου απέτυχε" -#: modules/audio_output/waveout.c:135 -#, fuzzy -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "από." +#: modules/access/ftp.c:321 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να συνδεθεί με το δοθέντα εξυπηρετητή." -#: modules/audio_output/waveout.c:140 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:337 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "Η σύνδεση του VLC στο δοθέντα εξυπηρετητή απορρίφθηκε." -#: modules/codec/a52.c:90 -msgid "A/52 parser" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:461 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Ο λογαριασμός σας απορρίφθηκε." -#: modules/codec/a52.c:97 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:470 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Ο κωδικός χρήστη σας απορρίφθηκε." -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:477 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Η προσπάθεια σύνδεσής σας στον εξυπηρετητή απορίφθηκε." -#: modules/codec/araw.c:43 -#, fuzzy -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Ήχος" +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Είσοδος GnomeVFS" -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" +#: modules/access/http.c:66 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Ο διαμεσολαβητής HTTP που θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής " +"http://[όνομα χρήστη@]myproxy.mydomain:myport/ Εάν παραμείνει άδειο, θα " +"γίνει μία προσπάθεια χρήσης της μεταβλητής περιβάλλοντος http_proxy." -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Κωδικός χρήστη διαμεσολαβητή HTTP" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Εάν ο διαμεσολαβητής HTTP σας απαιτεί κωδικό χρήστη, ρυθμίστε τον εδώ." -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:74 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127 -msgid "Encoding quality" +#: modules/access/http.c:76 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στη ροή δεδομένων σε περίπτωση απότομης " +"αποσύνδεσης." -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:79 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Συνεχής ροή δεδομένων" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"Ανάγνωση ενός αρχείου που ενημερώνεται συνεχώς (για παράδειγμα ένα αρχείο " +"JPG σε ένα εξυπηρετητή). Δεν θα πρέπει να ενεργοποιήσετε συνολικά αυτή την " +"επιλογή, γιατί θα διακόψει όλους τους άλλους τύπους ροών δεδομένων HTTP." -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Προώθηση Cookies" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Προώθηση cookies μέσω ανακατευθύνσεων http." -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "Τιμή αναφορέα HTTP" -#: modules/codec/dts.c:91 -msgid "DTS parser" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "Προσαρμόστε τον αναφορέα HTTP, προσομοιώνοντας ένα προηγούμενο έγγραφο" -#: modules/codec/dts.c:98 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "Πράκτορας χρήστη" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "DVB subtitles decoder" +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" +"Το όνομα και η έκδοση του προγράμματος θα δοθεί στον εξυπηρετητή HTTP. Αυτά " +"θα πρέπει να διαχωρίζονται με μία κάθετο, π..χ FooBar/1.2.3. Αυτή η επιλογή " +"μπορεί να οριστεί μόνο ανά αντικείμενο εισόδου, όχι συνολικά." -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:98 +msgid "HTTP input" +msgstr "Είσοδος HTTP" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "rd" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:458 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Πιστοποίηση HTTP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "bits" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:459 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο όνομα και κωδικό χρήστη για το realm %s." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "simple" -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Εικονικό" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 -msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "Εικονική είσοδος" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "Ταυτότητα" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 -msgid "Decoding" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Ορίστε την ταυτότητα της κύριας ροής δεδομένων" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 -msgid "Encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Ορίστε την ομάδα της κύριας ροής δεδομένων" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169 -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Ορίστε την κατηγορία της κύριας ροής δεδομένων" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177 -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Δεδομένα" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Ορίστε το codec της κύριας ροής δεδομένων" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" +"Γλώσσα της κύριας ροής δεδομένων όπως περιγράφεται από το πρότυπο ISO639" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 -msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας μίας κύριας ροής δεδομένων ήχου" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Αρίθμηση καναλιών" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Αρίθμηση καναλιών μίας κύριας ροής δεδομένων ήχου" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 -#: modules/stream_out/transcode.c:132 -msgid "Hurry up" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 -msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Πλάτος κύριων ροών δεδομένων βίντεο ή υπότιτλων" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Ύψος" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Ύψος κύριων ροών δεδομένων βίντεο ή υπότιτλων" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 -msgid "Debug mask" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Προβολή αναλογίας διαστάσεων" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Εμφάνιση της αναλογίας διαστάσεων μίας κύριας ροής δεδομένων βίντεο" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Ρυθμός καρέ μίας κύριας ροής δεδομένων βίντεο" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 -msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "Στοιχειοσειρά cookie επανάκλησης" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Αναγνωριστικό κειμένου για τις λειτουργίες επανάκλησης" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Δεδομένα επανάκλησης" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Δεδομένα για τις λειτουργίες λήψης και αποδέσμευσης" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Λήψη λειτουργίας" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 -msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Διεύθυνση της λειτουργίας λήψης επανάκλησης" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "Λειτουργία αποδέσμευσης" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 -msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Διεύθυνση της λειτουργίας αποδέσμευσης επανάκλησης" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Μέγεθος της ροής δεδομένων σε bytes" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 -msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Είσοδος μνήμης" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Βήμα" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 -msgid "Enable pre motion estimation" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Ανάγνωση της ροής δεδομένων ήχου στο ρυθμό VLC και όχι στο ρυθμό Jack." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" +msgstr "Αυτόματη σύνδεση" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 -msgid "Enable strict rate control" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Αυτόματη σύνδεση των θυρών εισόδου του VLC με διαθέσιμες θύρες εξόδου." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Είσοδος ήχου JACK" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "Είσοδος JACK" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "Σύνδεσμος #" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τον επιθυμητό σύνδεσμο του πίνακα για τη σύλληψη " +"(ξεκινώντας από 0)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "Ταυτότητα βίντεο" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 -msgid "I quantization factor" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την ταυτότητα ES του βιντεο." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -msgid "" -"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " -"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε το συντελεστή αναλογίας του βίντεο." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54 -msgid "Noise reduction" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ορίσετε τις ρυθμίσεις ήχου (ταυτότητα=ομάδα,ζεύγος:" +"ταυτότητα=ομάδα,ζεύγος...)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " -"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "στις." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "Είσοδος HD-SDI" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Ρύθμιση Teletext" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " -"generally yields a better looking picture, while still retaining the " -"compatibility with standard MPEG-2 decoders." +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ορίσετε τις ρυθμίσεις του Teletext (ταυτότητα=γραμμή1-" +"γραμμήΝ και με τα δύο πεδία)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 -msgid "Quality level" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Γλώσσα teletext" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 -msgid "" -"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " -"(this can slow down the encoding very much)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τη γλώσσα του Teletext (σελίδα=γλώσσα/τύπος,...)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 -msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " -"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " -"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "Είσοδος SDI" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "Αποπολυπλεξία SDI" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Διάλεκτος Kasenna RTSP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 -msgid "Maximum video quantizer scale" +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" +"Οι εξυπηρετητές Kasenna χρησιμοποιούν μία μη πρότυπη διάλεκτο RTSP. Με αυτή " +"την παράμετρο, ο VLC θα δοκιμάσει αυτή τη διάλεκτο, αλλά μετά δεν θα " +"μπορέσει να συνδεθεί με κανονικούς εξυπηρετητές RTSP." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "Διάλεκτος WMServer RTSP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 -msgid "Enable trellis quantization" +#: modules/access/live555.cpp:84 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" +"Ο WMServer χρησιμοποιεί μία μη πρότυπη διάλεκτο RTSP. Η επιλογή αυτής της " +"παραμέτρου λέει στον VLC να υποθέσει κάποιες επιλογές αντίθετες με τις " +"κατευθυντήριες γραμμές του RFC 2323." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Όνομα χρήστη RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:89 msgid "" -"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " -"coefficients)." +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" +"Ρυθμίζει το όνομα χρήστη για τη σύνδεση, εάν δεν έχουν ρυθμιστεί όνομα και " +"κωδικός χρήστη στο url." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 -msgid "Use fixed video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "Κωδικός χρήστη RTSP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/access/live555.cpp:92 msgid "" -"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " -"(accepted values: 0.01 to 255.0)." +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" +"Ρυθμίζει τον κωδικό για τη σύνδεση, εάν δεν έχουν ρυθμιστεί όνομα και " +"κωδικός χρήστη στο url." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου RTSP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 +#: modules/access/live555.cpp:95 msgid "" -"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -"values: -1, 0, 1)." +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." msgstr "" +"Το μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου της έναρξης RTSP για το κομμάτι " +"βίντεο, μπορεί να αυξηθεί στην περίπτωση σπασμένων εικόνων λόγω της πολύ " +"μικρής ενδιάμεσης μνήμης." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -msgid "Post processing" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Αποπολυπλέκτης RTP/RTSP/SDP (χρησιμοποιεί Live555)" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "Πρόσβαση και αποπολυπλεξία RTSP/RTP" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Χρήση RTP αντί για RTSP (TCP)" -#: modules/codec/flac.c:170 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Θύρα πελάτη" -#: modules/codec/flac.c:175 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Θύρα που θα χρησιμοποιηθεί για την πηγή RTP της συνεδρίας" -#: modules/codec/flac.c:181 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Επιβολή πολυεκπομπής RTP μέσω RTSP" -#: modules/codec/libmpeg2.c:93 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Άνοιγμα σήραγγας RTSP και RTP αντί για HTTP" -#: modules/codec/lpcm.c:82 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Θύρα σήραγγας HTTP" -#: modules/codec/lpcm.c:87 -msgid "Linear PCM audio packetizer" +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" +"Θύρα που θα χρησιμοποιηθεί για τη σηράγγωση του RTSP/RTP αντί για HTTP." -#: modules/codec/mash.cpp:65 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Πιστοποίηση RTSP" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο όνομα και κωδικό χρήστη." -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "Η RTSP σύνδεση απέτυχε" -#: modules/codec/png.c:54 -msgid "PNG video decoder" +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." msgstr "" +"Η πρόσβαση στον δίαυλο επικοινωνίας απορρίφθηκε από τις ρυθμίσεις του " +"διακομιστή." -#: modules/codec/quicktime.c:59 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Επιβολή επιλογής όλων των συνεχών ροών δεδομένων" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -msgid "Pseudo raw video decoder" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"Οι ροές δεδομένων MMS μπορεί να περιέχουν διάφορες κύριες ροές δεδομένων, με " +"διαφορετικούς ρυθμούς μετάδοσης δεδομένων. Μπορείτε να τις επιλέξετε όλες." -#: modules/codec/rawvideo.c:75 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων" -#: modules/codec/speex.c:105 -msgid "Speex audio decoder" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" +"Επιλέξτε τη ροή δεδομένων με το μέγιστο ρυθμό μετάδοσης δεδομένων κάτα από " +"αυτό το όριο." -#: modules/codec/speex.c:110 -msgid "Speex audio packetizer" +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Ο διαμεσολαβητής HTTP που θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής " +"http://[όνομα χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ Εάν παραμείνει " +"άδειο, θα γίνει μία προσπάθεια χρήσης της μεταβλητής περιβάλλοντος " +"http_proxy." -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου TCP/UDP (msec)" -#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568 -msgid "Speex comment" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Ποσότητα χρόνου (σε msec) για αναμονή πριν εγκαταλειφθεί η δικτυακή αποδοχή " +"των δεδομένων. Σημειώστε ότι θα υπάρξουν 10 επαναπροσπάθειες πριν την " +"οριστική εγκατάλειψη." -#: modules/codec/speex.c:551 -msgid "Mode" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "Είσοδος MTP" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/codec/subsdec.c:86 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να αναγνώσει το αρχείο." -#: modules/codec/subsdec.c:87 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "Το VLC δεν μπόρεσε να ανοίξει το αρχείο \"%s\" (%m)." -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Στερεοφωνική σύλληψη της ροής δεδομένων ήχου." -#: modules/codec/subsdec.c:89 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" -#: modules/codec/subsdec.c:93 -msgid "Text subtitles decoder" +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Ρυθμός δειγματοληψίας της συλληφθείσας ροής δεδομένων ήχου σε Hz (π.χ. " +"11025, 22050, 44100, 48000)" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "Είσοδος OSS" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Έξοδος εικονικής ροής δεδομένων" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος αρχείου" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129 -msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "Αν το αρχείο υπάρχει ήδη, θα αντικατασταθεί." -#: modules/codec/theora.c:99 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Append to file" +msgstr "Προσθήκη στο αρχείο" -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video packetizer" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" +"Προσθήκη στο αρχείο εφόσον αυτό υπάρχει, αντί της αντικατάστασης αυτού." -#: modules/codec/theora.c:111 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" +msgstr "Διαμόρφωση ώρας και ημερομηνίας" -#: modules/codec/theora.c:512 -msgid "Theora comment" +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" msgstr "" +"Εκτέλεση χρόνου ISO C και μορφοποίησης ημερομηνίας στη διαδρομή του αρχείου" + +#: modules/access_output/file.c:77 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Συγχρονισμένη εγγραφή" + +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "Άνοιγμα του αρχείου με συγχρονισμένη εγγραφή." -#: modules/codec/twolame.c:52 +#: modules/access_output/file.c:81 +msgid "File stream output" +msgstr "Αρχειοθέτηση ροής δεδομένων εξόδου" + +#: modules/access_output/file.c:206 msgid "" -"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" +"Το αρχείο εξόδου υπάρχει ήδη. Αν συνεχιστεί η εγγραφή, το αρχείο θα " +"παρακαμφθεί και το περιεχόμενό του θα χαθεί." -#: modules/codec/twolame.c:55 -msgid "Stereo mode" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" +msgstr "Διατήρηση υπάρχοντος αρχείου" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" -#: modules/codec/twolame.c:58 -msgid "VBR mode" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Όνομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση στη ροή δεδομένων." + +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός χρήστη" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "By default the encoding is CBR." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Κωδικός χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση στη ροή δεδομένων." -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Mime" +msgstr "Πρότυπο δικτύου MIME" -#: modules/codec/twolame.c:63 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"Το MIME που επιστράφηκε από τον εξυπηρετητή (ανιχνεύεται αυτόματα εάν δεν " +"είναι καθορισμένο)." -#: modules/codec/twolame.c:67 +#: modules/access_output/http.c:61 #, fuzzy -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Ήχος" - -#: modules/codec/vorbis.c:131 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "" +msgid "Metacube" +msgstr "Meta+" -#: modules/codec/vorbis.c:133 +#: modules/access_output/http.c:62 msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:135 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Έξοδος ροής HTTP" + +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "Segment length" +msgstr "Μήκος τμήματος" -#: modules/codec/vorbis.c:137 +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "Μήκος των τμημάτων ροής δεδομένων TS" + +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "Διαχωρισμός τμημάτων οπουδήποτε" + +#: modules/access_output/livehttp.c:71 msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" +"Δεν απαιτείται ένα καρέ - κλειδί πριν από το διαχωρισμό ενός τμήματος. " +"Χρειάζεται μόνο για τον ήχο." -#: modules/codec/vorbis.c:139 -msgid "CBR encoding" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +msgid "Number of segments" +msgstr "Αριθμός τμημάτων" -#: modules/codec/vorbis.c:141 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Αριθμός των τμημάτων που θα συμπεριληφθούν στο ευρετήριο" -#: modules/codec/vorbis.c:145 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" +msgstr "Επιτρέψτε την προσωρινή μνήμη" -#: modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Vorbis audio packetizer" +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" +"Προσθήκη οδηγίας EXT-X-ALLOW-CACHE:NO στο αρχείο της λίστας αναπαραγωγής αν " +"αυτή είναι απενεργοποιημένη" -#: modules/codec/vorbis.c:163 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Index file" +msgstr "Αρχείο ευρετηρίου" -#: modules/codec/vorbis.c:586 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Διαδρομή προς το αρχείο καταλόγου που θα δημιουργηθεί" -#: modules/codec/x264.c:42 -msgid "Quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "Πλήρες URL που θα τοποθετηθεί στο αρχείο ευρετηρίου" -#: modules/codec/x264.c:44 -msgid "" -"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " -"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" +"Πλήρες URL που θα τοποθετηθεί στο αρχείο ευρετηρίου. Χρησιμοποιήστε τα # για " +"να αντιπροσωπεύσετε τον αριθμό τμήματος" -#: modules/codec/x264.c:47 -msgid "Minimum quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +msgid "Delete segments" +msgstr "Διαγραφή τμημάτων" -#: modules/codec/x264.c:48 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Διαγραφή τμημάτων όταν δεν χρειάζονται πλέον" -#: modules/codec/x264.c:51 -msgid "Maximum quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "Χρησιμοποιείστε τον έλεγχο ρυθμού των πολυπλεκτών" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "URI του κλειδιού AES που θα τοποθετηθεί στη λίστα αναπαραγωγής" -#: modules/codec/x264.c:54 -msgid "Enable CABAC" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" +msgstr "Αρχείο κλειδιού AES" + +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "Αρχείο που περιέχει το 16 bytes κλειδί κρυπτογράφησης" -#: modules/codec/x264.c:55 +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "Αρχείο όπου το vlc θα διαβάσει το key-uri και το keyfile-location" + +#: modules/access_output/livehttp.c:98 msgid "" -"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " -"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" +"Το αρχείο διαβάζεται όταν αρχίζει το τμήμα και υποτίθεται ότι είναι του " +"τύπου: key-uri\\nkey-file. Το αρχείο διαβάζεται στο άνοιγμα του τμήματος και " +"οι τιμές χρησιμοποιούνται σε αυτό το τμημα. " -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Enable loop filter" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "Χρησιμοποιήστε τυχαιοποιημένη IV για την κρυπτογράφηση" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "Δημιουργία IV αντί να χρησιμοποιηθεί ως IV ο αριθμός τμήματος" -#: modules/codec/x264.c:62 -msgid "Analyse mode" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +#, fuzzy +msgid "Number of first segment" +msgstr "Αριθμός τμημάτων" -#: modules/codec/x264.c:63 -msgid "This selects the analysing mode." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +#, fuzzy +msgid "The number of the first segment generated" +msgstr "Ο αριθμός του χρόνου στον οποίο θα πραγματοποιηθεί η ανάμιξη" -#: modules/codec/x264.c:65 -msgid "Bitrate tolerance" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "Έξοδος ζωντανής ροής δεδομένων HTTP" -#: modules/codec/x264.c:66 -msgid "Sets the allowed variance in average bitrate." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "LiveHTTP" -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Maximum local bitrate" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Όνομα ροής δεδομένων" -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Όνομα που θα δοθεί σε αυτή τη ροή δεδομένων /κανάλι στον εξυπηρετητή " +"shoutcast/icecast." -#: modules/codec/x264.c:72 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Περιγραφή ροής δεδομένων" -#: modules/codec/x264.c:73 -msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s." +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" +"Περιγραφή περιεχομένου ροής δεδομένων ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι." -#: modules/codec/x264.c:76 -msgid "Initial buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Ροή δεδομένων MP3" -#: modules/codec/x264.c:77 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Κανονικά πρέπει να τροφοδοτήσετε την ενότητα shoutcast με ροές δεδομένων " +"Ogg. Είναι επίσης δυνατόν, αντί για αυτό, να δημιουργήσετε μία ροή δεδομένων " +"MP3, ώστε να μπορείτε να προωθήσετε ροές δεδομένων MP3 στον εξυπηρετητή " +"shoutcast/icecast." -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Περιγραφή είδους" -#: modules/codec/x264.c:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " -"cost of seeking precision." -msgstr "στις." +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Είδος του περιεχομένου." + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Περιγραφή URL" + +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL με πληροφορίες για τη ροή δεδομένων ή το κανάλι σας." -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" +"Πληροφορίες για το ρυθμό μετάδοσης δεδομένων της επανακωδικοποιημένης ροής " +"δεδομένων." -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "" -"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " -"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " -"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " -"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " -"frame prior to the IDR-Frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" +"Πληροφορίες ρυθμού δειγματοληψίας της επανακωδικοποιημένης ροής δεδομένων." -#: modules/codec/x264.c:94 -msgid "B frames" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Αριθμός καναλιών" -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Πληροφορίες αριθμού καναλιών της επανακωδικοποιημένης ροής δεδομένων." -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "B pyramid" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ποιότητα Ogg Vorbis" -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames." +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" +"Πληροφορίες ποιότητας Ogg Vorbis της επανακωδικοποιημένης ροής δεδομένων." -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "Number of previous frames used as predictors." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Δημόσια ροή δεδομένων" -#: modules/codec/x264.c:103 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" -"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " -"values." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Κάντε τον εξυπηρετητή δημόσια διαθέσιμο στο \"Χρυσό οδηγό\" (κατάλογο με " +"λίστες όλων των ροών δεδομένων) στην ιστοσελίδα icecast/shoutcast. Απαιτεί " +"τις πληροφορίες ρυθμού μετάδοσης δεδομένων που ορίζεται για τον shoutcast. " +"Απαιτεί συνεχή ροή δεδομένων Ogg για το icecast." -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "Scene-cut detection." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Έξοδος IceCAST" -#: modules/codec/x264.c:108 +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη (msec)" + +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" -"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " -"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " -"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " -"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " -"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " -"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Προεπιλεγμένη τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για εξερχόμενες ροές δεδομένων " +"UDP. Αυτή η τιμή θα πρέπει να ρυθμιστεί σε msec." -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "Sub-pixel refinement quality." -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "Πακέτα ομάδων" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality)." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "all" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Τα πακέτα μπορούν να αποσταλούν ένα - ένα στον κατάλληλο χρόνο ή κατά " +"ομάδες. Μπορείτε να επιλέξετε τον αριθμό πακέτων που θα αποστέλλονται " +"ταυτόχρονα. Αυτό βοηθάει στη μείωση του προγραμματισμένου φορτίου σε " +"υπερφορτωμένα συστήματα." -#: modules/codec/x264.c:124 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "_Κανονικό" +#: modules/access_output/udp.c:75 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Έξοδος ροής UDP" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "fast" +#: modules/access/pulse.c:35 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" +"Παλμός διέλευσης:// για να ανοίξει η προεπιλεγμένη πηγή PulseAudio, ή " +"παλμός://πηγή για να ανοίξει μία συγκεκριμένη πηγή με τον τίτλο \"πηγή\"." -#: modules/codec/x264.c:127 -msgid "h264 video encoder using x264 library" -msgstr "" +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Είσοδος PulseAudio" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "corba control module" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture width" +msgstr "Πλάτος σύλληψης βίντεο" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Πλάτος σύλληψης βίντεο σε εικονοστοιχείου " -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:47 +msgid "Video Capture height" +msgstr "Ύψος σύλληψης βίντεο" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:48 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Ύψος σύλληψης βίντεο σε εικονοστοιχείου " -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Σύλληψη Quicktime" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Middle" -msgstr "Μεσαίο" +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή εισόδου" -#: modules/control/gestures.c:90 -msgid "Gestures" +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Ο Mac σας δεν φαίνεται να είναι εξοπλισμένος με κατάλληλη συσκευή εισόδου. " +"Παρακαλώ ελέγξτε τους συνδέσμους και τους οδηγούς υλικού σας." -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" +msgstr "Όνομα χρήστη RDP" -#: modules/control/hotkeys.c:83 -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" +msgstr "Κωδικός χρήστη RDP" -#: modules/control/hotkeys.c:84 -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" +msgstr "Κωδικός RDP" -#: modules/control/hotkeys.c:85 -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Κωδικοποιημένη σύνδεση" -#: modules/control/hotkeys.c:86 -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "Ρυθμός απόκτησης (σε fps)" -#: modules/control/hotkeys.c:87 -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" +msgstr "RDP" -#: modules/control/hotkeys.c:88 -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "Απομακρυσμένη επιφάνεια εργασίας RDP" -#: modules/control/hotkeys.c:89 -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "Θύρα RTCP (τοπική)" -#: modules/control/hotkeys.c:90 -msgid "Playlist bookmark 8" +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"Τα πακέτα RTCP θα λαμβάνονται σε αυτή τη θύρα πρωτοκόλλου μεταφοράς. Εάν " +"είναι 0, θα χρησιμοποιηθεί το πολυπλεγμένο RTP/RTCP. " -#: modules/control/hotkeys.c:91 -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "Κλειδί SRTP (δεκαεξαδικό)" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Playlist bookmark 10" +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" +"Τα πακέτα RTP θα ταυτοποιούνται και θα αποκρυπτογραφούνται με αυτό το κύριο " +"μεριζόμενο μυστικό κλειδί ασφαλούς RTP. Αυτό πρέπει να είναι μία δεκαεξαδική " +"στοιχειοσειρά μήκους 32 χαρακτήρων." -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "Κλειδί SRTP salt (δεκαεξαδικό)" -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Hotkeys management interface" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." msgstr "" +"Το ασφαλές RTP απαιτεί μία (μη μυστική) κύρια τιμή salt. Αυτή πρέπει να " +"είναι μία δεκαεξαδική στοιχειοσειρά μήκους 28 χαρακτήρων." -#: modules/control/hotkeys.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Ήχος" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Μέγιστος αριθμός πηγών RTP" -#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Πόσες ξεχωριστές ενεργές πηγές RTP επιτρέπονται ταυτόχρονα." -#: modules/control/hotkeys.c:526 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου πηγής SAP (sec)" -#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46 -msgid "Host address" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Πόσο θα περιμένετε για κάποιο πακέτο πριν λήξει η πηγή." -#: modules/control/http.c:78 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "Απόρριψη μέγιστου αριθμού ακολουθίας RTP" -#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80 -msgid "Source directory" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"Τα πακέτα RTP θα απορρίπτονται εάν είναι πολύ μπροστά (π.χ. στο μέλλον) από " +"το τελευταίο ληφθέν πακέτο." -#: modules/control/http.c:82 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "Αταξία μέγιστου αριθμού ακολουθίας RTP" -#: modules/control/http.c:85 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"Τα πακέτα RTP θα απορρίπτονται εάν είναι πολύ πίσω (π.χ. στο παρελθόν) από " +"το τελευταίο ληφθέν πακέτο." -#: modules/control/http.c:87 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" +"Ο τύπος ωφέλιμου φορτίου RTP που θα θεωρείται για δυναμικά ωφέλιμα φορτία" -#: modules/control/http.c:90 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" +"Αυτός ο τύπος ωφέλιμου φορτίου θα θεωρηθεί για τύπους δυναμικών ωφέλιμων " +"φορτίων (μεταξύ 96 και 127) εάν δεν μπορεί να καθοριστεί αλλιώς με " +"απεικονίσεις εκτός ζώνης (SDP)" -#: modules/control/http.c:94 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/control/http.c:99 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Είσοδος πρωτοκόλλου πραγματικού χρόνου (RTP)" -#: modules/control/joystick.c:135 -msgid "Motion threshold" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "Απαιτείται SDP" -#: modules/control/joystick.c:137 +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format msgid "" -"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" -">32767)." +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" +"Απαιτείται μία περιγραφή του τύπου SDP για να ληφθεί η ροή δεδομένων RTP. " +"Σημειώστε ότι οι URLs τύπου rtp:// δεν μπορούν να δουλέψουν με δυναμικούς " +"τύπους ωφέλιμου φορτίου RTP (%)." -#: modules/control/joystick.c:140 -msgid "Joystick device" -msgstr "Συσκευή χειριστηρίου" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Πραγματικό RTSP" -#: modules/control/joystick.c:142 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" -#: modules/control/joystick.c:144 -msgid "Repeat time (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να συνδεθεί με το \"%s:%d\"." -#: modules/control/joystick.c:146 -msgid "" -"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:224 +msgid "Session failed" +msgstr "Η συνεδρία απέτυχε" -#: modules/control/joystick.c:149 -msgid "Wait time (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:225 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Η ζητούμενη συνεδρία RTSP δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί." -#: modules/control/joystick.c:151 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Επιθυμητός ρυθμός καρέ για τη σύλληψη." -#: modules/control/joystick.c:153 -msgid "Max seek interval (seconds)" +#: modules/access/screen/screen.c:47 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Μέγεθος κομματιού σύλληψης" + +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Βελτιστοποιείστε τη σύλληψη τεμαχίζοντας την οθόνη σε κομμάτια με " +"προκαθορισμένο ύψος (16 είναι μία καλή τιμή, 0 σημαίνει ότι η λειτουργία " +"αυτή είναι απενεργοποιημένη)." -#: modules/control/joystick.c:155 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." -msgstr "στις." +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Υποοθόνη στην επάνω αριστερά γωνία" -#: modules/control/joystick.c:157 -msgid "Action mapping" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:56 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Κορυφαία συντεταγμένη της επάνω αριστερά γωνίας της υποοθόνης." -#: modules/control/joystick.c:158 -msgid "Allows you to remap the actions." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Αριστερή συντεταγμένη της επάνω αριστερά γωνίας της υποοθόνης." -#: modules/control/joystick.c:175 -msgid "Joystick control interface" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Πλάτος υποοθόνης" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Ύψος υποοθόνης" -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Act as master for network synchronisation" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Ακολούθηση του ποντικιού" -#: modules/control/netsync.c:82 -msgid "" -"Allows you to specify if this client should act as the master client for the " -"network synchronisation." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Ακολούθηση του ποντικιού κατά τη σύλληψη μίας υποοθόνης." -#: modules/control/netsync.c:85 -msgid "Master client ip address" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Εικόνα δείκτη ποντικιού" -#: modules/control/netsync.c:86 +#: modules/access/screen/screen.c:74 msgid "" -"Allows you to specify the ip address of the master client used for the " -"network synchronisation." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Εάν καθοριστεί, θα χρησιμοποιήσει την εικόνα για να σχεδιάσει το δείκτη του " +"ποντικιού πάνω στη σύλληψη." -#: modules/control/netsync.c:90 -msgid "Netsync" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "Εμφάνιση ID" -#: modules/control/netsync.c:91 -msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "Display ID. Αν δεν καθοριστεί, το κύριο display ID θα χρησιμοποιηθεί. " -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" +msgstr "Ευρετήριο οθονών" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "Αριθμός οθόνης (1, 2, 3, ...). Εναλλακτικό στο Display ID." -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:97 +msgid "Screen Input" +msgstr "Είσοδος οθόνης" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 +msgid "Screen" +msgstr "Οθόνη" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" +"Πόσες φορές ανά δευτερόλεπτο θα πρέπει να ανανεώνεται το περιεχόμενο της " +"οθόνης." -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "This allows you to change the display name of the Service." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" +msgstr "Αριστερή στήλη περιοχής" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Configuration options" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "Τετμημένη της περιοχής σύλληψης σε εικονοστοιχεία." -#: modules/control/ntservice.c:50 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to specify configuration options that will be used by " -"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " -"time so the Service is properly configured." -msgstr "από στις." +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" +msgstr "Κορυφαία γραμμή περιοχής" -#: modules/control/ntservice.c:55 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "από στις" +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Τεταγμένη της περιοχής σύλληψης σε εικονοστοιχεία." -#: modules/control/ntservice.c:61 -#, fuzzy -msgid "NT Service" -msgstr "Υπηρεσίες" +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Capture region width" +msgstr "Πλάτος περιοχής σύλληψης" -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Πλάτος εικονοστοιχείου της περιοχής σύλληψης, ή 0 για πλήρες πλάτος" -#: modules/control/rc.c:124 -msgid "Show stream position" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Capture region height" +msgstr "Ύψος περιοχής σύλληψης" -#: modules/control/rc.c:125 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Ύψος εικονοστοιχείου της περιοχής σύλληψης, ή 0 για πλήρες ύψος" -#: modules/control/rc.c:128 -msgid "Fake TTY" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Σύλληψη οθόνης (με X11/XCB)" -#: modules/control/rc.c:129 -#, fuzzy -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "κανονική είσοδος." +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/control/rc.c:131 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο περιγραφής συνεδρίας" -#: modules/control/rc.c:132 -#, fuzzy -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "κανονική είσοδος." +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "Θύρα SFTP" -#: modules/control/rc.c:135 -msgid "TCP command input" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Αριθμός θύρας SFTP που θα χρησιμοποιηθεί στον εξυπηρετητή" -#: modules/control/rc.c:136 -#, fuzzy -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "κανονική είσοδος." +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "Μέγεθος ανάγνωσης" -#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Μέγεθος του αιτήματος για πρόσβαση ανάγνωσης" -#: modules/control/rc.c:142 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "Είσοδος SFTP" -#: modules/control/rc.c:149 -#, fuzzy -msgid "RC" -msgstr "C" +#: modules/access/sftp.c:131 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "Πιστοποίηση SFTP" -#: modules/control/rc.c:152 -msgid "Remote control interface" +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο όνομα και κωδικό χρήστη για τη σύνδεση sftp με " +"%s" -#: modules/control/rc.c:289 -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Βάθος της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου" -#: modules/control/rc.c:671 -msgid "+----[ Remote control commands ]\n" +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" msgstr "" +"Βάθος εικονοστοιχείου της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου, ή μηδέν για αρχείο XWD" -#: modules/control/rc.c:673 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:50 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Πλάτος ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου" -#: modules/control/rc.c:674 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "" +"Πλάτος εικονοστοιχείου της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου (αγνοείται για αρχείο " +"XWD)" -#: modules/control/rc.c:675 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Ύψος ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου" -#: modules/control/rc.c:676 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" +#: modules/access/shm.c:56 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "" +"Ύψος εικονοστοιχείου της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου (αγνοείται για αρχείο " +"XWD)" -#: modules/control/rc.c:677 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Ταυτότητα τμήματος της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου" -#: modules/control/rc.c:678 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" +#: modules/access/shm.c:60 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" +"Ταυτότητα του τμήματος μεριζόμενης μνήμης του συστήματος V για την ενδιάμεση " +"μνήμη πλαισίου (αυτό αγνοείται εάν έχει καθοριστεί ένα αρχείο --shm)." -#: modules/control/rc.c:679 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Αρχείο ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου" -#: modules/control/rc.c:680 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" +#: modules/access/shm.c:65 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "" +"Διαδρομή του αρχείου αντιστοίχισης μνήμης για την ενδιάμεση μνήμη πλαισίου" -#: modules/control/rc.c:681 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "Αρχείο XWD (αυτόματη αναγνώριση)" -#: modules/control/rc.c:682 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bit" -#: modules/control/rc.c:683 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 +msgid "15 bits" +msgstr "15 bit" -#: modules/control/rc.c:684 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bit" -#: modules/control/rc.c:685 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bit" -#: modules/control/rc.c:687 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bit" -#: modules/control/rc.c:688 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Είσοδος ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου" -#: modules/control/rc.c:689 -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:84 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Μεριζόμενη ενδιάμεση μνήμη πλαισίου" -#: modules/control/rc.c:690 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "Όνομα xρήστη SMB" -#: modules/control/rc.c:691 -msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "Κωδικός χρήστη SMB" -#: modules/control/rc.c:692 -msgid "| info . . . information about the current stream\n" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "Τομέας SMB" -#: modules/control/rc.c:694 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Τομέας/Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση." -#: modules/control/rc.c:695 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Είσοδος Samba (διαμοιρασμοί δικτύου Windows)" -#: modules/control/rc.c:696 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "Είσοδος SMB" -#: modules/control/rc.c:697 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/control/rc.c:698 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "Eίσοδος TCP" -#: modules/control/rc.c:703 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" -msgstr "" +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "Κωδικός χρόνου" -#: modules/control/rc.c:704 -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" -msgstr "" +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "Δημιουργός κύριας ροής δεδομένων υποεικόνας με κώδικα χρόνου" -#: modules/control/rc.c:705 -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:706 -msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:55 +#, fuzzy +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου RTSP" -#: modules/control/rc.c:707 -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/control/rc.c:708 -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "Είσοδος UDP" -#: modules/control/rc.c:709 -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Επαναφορά προεπιλογών" -#: modules/control/rc.c:710 -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "Συσκευή σύλληψης βίντεο" -#: modules/control/rc.c:712 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "Κόμβος συσκευής καταγραφής βίντεο." -#: modules/control/rc.c:713 -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "Συσκευή σύλληψης VBI" -#: modules/control/rc.c:714 -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" +"Ο κόμβος συσκευής όπου θα μπορούν να διαβάζονται τα δεδομένα VBI (για " +"κλειστές λεζάντες)" -#: modules/control/rc.c:715 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Πρότυπο" -#: modules/control/rc.c:716 -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Πρότυπο βίντεο (Προεπιλεγμένο, SECAM, PAL, ή NTSC)." -#: modules/control/rc.c:717 -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Επιβολή στη συσκευή βίντεο Video4Linux2 να χρησιμοποιήσει ένα συγκεκριμένο " +"τύπο chroma (π.χ. I420 ή I422 για ανεπεξέργαστες εικόνες, MJPG για " +"συμπιεσμένη είσοδο M-JPEG) (Πλήρης λίστα: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, " +"RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/control/rc.c:718 -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Είσοδος της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (δείτε την αποσφαλμάτωση)." -#: modules/control/rc.c:720 -msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "Είσοδος ήχου" -#: modules/control/rc.c:721 -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" +"Είσοδος ήχου της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (δείτε την αποσφαλμάτωση)." -#: modules/control/rc.c:722 -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" +"Επιβάλλεται η καθορισμένη ανάλυση εικονοστοιχείου (αν και το πλάτος και το " +"ύψος είναι αυστηρά θετικά)." -#: modules/control/rc.c:723 -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:724 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου" -#: modules/control/rc.c:726 -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "Κόμβος συσκευής δέκτη ραδιοφώνου" -#: modules/control/rc.c:727 -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "Συχνότητα" -#: modules/control/rc.c:728 -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Συχνότητα συντονιστή σε Hz ή kHz (δείτε την έξοδο αποσφαλμάτωσης)" -#: modules/control/rc.c:729 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Λειτουργία ήχου" -#: modules/control/rc.c:730 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Μονοφωνικός/στερεοφωνικός ήχος του συντονιστή και επιλογή κομματιού." -#: modules/control/rc.c:731 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Επαναφορά στοιχείων ελέγχου" -#: modules/control/rc.c:732 -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Επαναφορά στοιχείων ελέγχου στα προεπιλεγμένα." -#: modules/control/rc.c:733 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Brightness" +msgstr "Φωτεινότητα" -#: modules/control/rc.c:734 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "Φωτεινότητα εικόνας ή επίπεδο μαύρου." -#: modules/control/rc.c:735 -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Αυτόματη φωτεινότητα" -#: modules/control/rc.c:736 -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Αυτόματη προσαρμογή της φωτεινότητας της εικόνας." -#: modules/control/rc.c:737 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Contrast" +msgstr "Αντίθεση" -#: modules/control/rc.c:740 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "Αντίθεση εικόνας ή απολαβή luma." -#: modules/control/rc.c:741 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 +msgid "Saturation" +msgstr "Κορεσμός" -#: modules/control/rc.c:742 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "Κορεσμός εικόνας ή απολαβή chroma." -#: modules/control/rc.c:743 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +msgid "Hue" +msgstr "Χροιά" -#: modules/control/rc.c:745 -msgid "+----[ end of help ]\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Εξισορρόπηση χροιάς ή χρώματος." -#: modules/control/rc.c:775 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "Αυτόματη χροιά" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Αυτόματη προσαρμογή της χροιάς της εικόνας." -#: modules/control/showintf.c:63 -msgid "Height of the zone triggering the interface" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "Θερμοκρασία εξισορρόπησης λευκού (K)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" +"Θερμοκρασία εξισορρόπησης λευκού ως μετριοπάθεια χρώματος σε Kelvin (2800 " +"είναι η ελάχιστη φωτοβολία, 6500 είναι η μέγιστη ποσότητα φωτός ημέρας)." -#: modules/control/showintf.c:70 -#, fuzzy -msgid "Interface showing control interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Αυτόματη εξισορρόπηση λευκού" -#: modules/control/telnet.c:79 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Αυτόματη προσαρμογή της εξισορρόπησης λευκού της εικόνας." -#: modules/control/telnet.c:80 -msgid "Default to 4212" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "Εξισορρόπηση κόκκινου" -#: modules/control/telnet.c:81 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Εξισορρόπηση κόκκινου chroma." -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "Default to admin" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "Εξισορρόπηση μπλε" -#: modules/control/telnet.c:92 -#, fuzzy -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Εξισορρόπηση μπλε chroma." -#: modules/demux/a52.c:44 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +msgid "Gamma" +msgstr "Γάμμα" -#: modules/demux/aiff.c:45 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Προσαρμογή γάμμα." -#: modules/demux/asf/asf.c:51 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Αυτόματη απολαβή" -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Αυτόματη ρύθμιση της απολαβής βίντεο." -#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "Απολαβή" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 -msgid "Force index creation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "Απολαβή εικόνας." -#: modules/demux/avi/avi.c:45 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Οξύτητα" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Προσαρμογή φίλτρου οξύτητας." -#: modules/demux/demuxdump.c:37 -msgid "Filename of dump" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" +msgstr "Απολαβή chroma" -#: modules/demux/demuxdump.c:39 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Έλεγχος απολαβής chroma." -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Append" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Αυτόματη απολαβή chroma" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Αυτόματος έλεγχος της απολαβής chroma." -#: modules/demux/demuxdump.c:52 -msgid "Filedump demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "Συχνότητα γραμμής ισχύος" -#: modules/demux/dts.c:40 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "Φίλτρο διόρθωσης τρεμοπαίγματος συχνότητας γραμμής ισχύος." -#: modules/demux/flac.c:38 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Αντιστάθμιση οπίσθιου φωτισμού" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 -msgid "" -"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " -"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " -"you cannot talk to normal RTSP servers." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Ζωνοφρακτικό φίλτρο" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" +"Αποκοπή μίας ζώνη φωτός που προκαλείται από λαμπτήρες φθορισμού (μη " +"τεκμηριωμένη ενότητα)." -#: modules/demux/livedotcom.cpp:81 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Οριζόντια περιστροφή" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Οριζόντια αναστροφή της εικόνας." -#: modules/demux/m3u.c:68 -msgid "Playlist metademux" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Κατακόρυφη περιστροφή" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Κατακόρυφη αναστροφή της εικόνας." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Περιστροφή (μοίρες)" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "Γωνία περιστροφής εικόνας (σε μοίρες)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "Κύκλωμα αποκοπής χρώματος" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" -"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " -"live." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" +"Ενεργοποίηση του εξολοθρευτή χρώματος, π.χ. μετάβαση σε ασπρόμαυρη εικόνα " +"οποτεδήποτε το σήμα είναι ασθενές." -#: modules/demux/mjpeg.c:49 -msgid "JPEG camera demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "Εφέ χρώματος" -#: modules/demux/mkv.cpp:385 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Επιλογή ενός εφέ χρώματος." -#: modules/demux/mkv.cpp:392 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "Ασπρόμαυρο" -#: modules/demux/mkv.cpp:393 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" +msgstr "Σέπια" -#: modules/demux/mkv.cpp:396 -#, fuzzy -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Άλλα" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "Αρνητικό" -#: modules/demux/mkv.cpp:397 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Αποτύπωση με ανάγλυφο" -#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "Σχεδιάγραμμα" -#: modules/demux/mkv.cpp:404 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "Γαλάζιο του ουρανού" -#: modules/demux/mkv.cpp:405 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "Πράσινο του γρασιδιού" -#: modules/demux/mkv.cpp:2944 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "Λεύκανση δέρματος" -#: modules/demux/mkv.cpp:2950 -msgid "First Played" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "Ζωηρό" -#: modules/demux/mkv.cpp:2952 -#, fuzzy -msgid "Video Manager" -msgstr "Μέγεθος βίντεο" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Audio volume" +msgstr "Ένταση ήχου" -# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/demux/mkv.cpp:2958 -#, fuzzy -msgid "----- Title" -msgstr "Τίτλος" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Ένταση της εισόδου βίντεο." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "Εξισορρόπηση ήχου" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Εξισορρόπηση της εισόδου βίντεο." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "Επίπεδο μπάσου" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Προσαρμογή μπάσων της εισόδου ήχου." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "Επίπεδο πρίμα" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Προσαρμογή πρίμα της εισόδου ήχου." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Σίγαση του ήχου." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Λειτουργία ηχηρότητας" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "Λειτουργία ακουστότητας, γνωστή και ως ενισχυτής μπάσων." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Στοιχεία ελέγχου οδηγού υλικού v4l2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +"Ορισμός των στοιχείων ελέγχου οδηγού v4l2 στις καθορισμένες τιμές " +"χρησιμοποιώντας μία λίστα χωρισμένη με κόμματα, προαιρετικά ενθυλακωμένη με " +"άγκιστρα (π.χ.: {ρυθμός_μεταφοράς_δεδομένων_βίντεο=6000000,crc_ήχου=0," +"τύπος_ροής_δεδομένων=3} ). για να δημιουργήσετε μία λίστα με τα διαθέσιμα " +"στοιχεία ελέγχου, αυξήστε την αναλυτικότητα (-vvv) ή χρησιμοποιήστε την " +"εφαρμογή v4l2-ctl." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "Όλα" -#: modules/demux/mkv.cpp:4625 -msgid "Segment filename" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "Πολυκαναλικός ήχος τηλεόρασης (MTS)" -#: modules/demux/mkv.cpp:4629 -msgid "Muxing application" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 γραμμών / 60 Hz" -#: modules/demux/mkv.cpp:4633 -msgid "Writing application" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 γραμμών / 50 Hz" -#: modules/demux/mod.c:49 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N Αργεντινής" -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverb" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M Ιαπωνίας" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M Νότιας Κορέας" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Μονοφωνικά" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "Κύρια γλώσσα" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "Δευτερεύουσα γλώσσα ή πρόγραμμα" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Mega bass" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Διπλό μονοφωνικό" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "V4L" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Είσοδος Video4Linux" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Είσοδος βίντεο" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 +msgid "Tuner" +msgstr "Συντονιστής" -#: modules/demux/mod.c:64 -msgid "Surround" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 +msgid "Controls" +msgstr "Στοιχεία ελέγχου" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Στοιχεία ελέγχου σύλληψης βίντεο (εάν υποστηρίζονται από τη συσκευή)" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Είσοδος συμπιεσμένου A/V Video4Linux" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Δέκτης ραδιοφώνου Video4Linux " -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:50 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Eίσοδος VCD" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -#, fuzzy -msgid "Allows you to set the desired frame rate." -msgstr "από." +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][συσκευή][#[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 +msgid "Entry" +msgstr "Καταχώρηση" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Τμήματα" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 +msgid "Segment" +msgstr "Τμήμα" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 -msgid "MPEG-I/II audio demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:514 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "Δίσκος" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Τύπος VCD" -#: modules/demux/nuv.c:46 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "Εφαρμογή" -#: modules/demux/ogg.c:43 -msgid "Ogg stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Προπαρασκευαστής" -#: modules/demux/playlist/b4s.c:339 -#, fuzzy -msgid "Listeners" -msgstr "Φίλτρα" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Ένταση ήχου#" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Old playlist open" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Μέγιστη ένταση ήχου#" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 -msgid "Native playlist import" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Ρύθμιση έντασης ήχου" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:54 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "Ένταση ήχου" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:59 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "Ταυτότητα συστήματος" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Καταχωρήσεις" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 -msgid "PS demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Tracks" +msgstr "Κομμάτια" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Κανάλια ήχου" -#: modules/demux/rawdv.c:39 -msgid "raw DV demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Πρώτο σημείο καταχώρησης" -#: modules/demux/real.c:39 -msgid "Real demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Τελευταίο σημείο καταχώρησης" -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase metademux" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε τομείς)" -#: modules/demux/subtitle.c:62 -msgid "Text subtitles demux" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "τύπος" -#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 -msgid "Frames per second" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "τέλος" -#: modules/demux/subtitle.c:70 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "λίστα αναπαραγωγής" -#: modules/demux/ts.c:81 -msgid "Extra PMT" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής" -#: modules/demux/ts.c:83 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "λίστα επιλογής" -#: modules/demux/ts.c:85 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "άγνωστος τύπος" -#: modules/demux/ts.c:86 -msgid "set id of es to pid" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Ταυτότητα λίστας" -#: modules/demux/ts.c:88 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/demux/ts.c:90 -#, fuzzy -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" -msgstr "από" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]" -#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96 -msgid "CSA ck" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Εάν δεν είναι μηδέν, αυτό δίνει πρόσθετες πληροφορίες αποσφαλμάτωσης." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Αριθμός ομάδων δεδομένων CD που θα λαμβάνονται σε μία απλή ανάγνωση." -#: modules/demux/ts.c:98 -msgid "Silent mode" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Να γίνει χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +"Εάν το VCD είναι γραμμένο με έλεγχο αναπαραγωγής, χρησιμοποιήστε τον. Αλλιώς " +"η αναπαραγωγή θα γίνεται ανά κομμάτι." -#: modules/demux/ts.c:99 -msgid "do not complain on encrypted PES" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" +"Να χρησιμοποιείται το μήκος του κομματιού ως η μέγιστη μονάδα κατά την " +"αναζήτηση;" -#: modules/demux/ts.c:101 -msgid "CAPMT System ID" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" +"Εάν οριστεί, το μήκος της λωρίδας αναζήτησης είναι το κομμάτι και όχι το " +"μήκος μίας καταχώρησης." -#: modules/demux/ts.c:102 -msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Προβολή επιπλέον πληροφοριών VCD;" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" +"Προβολή της μέγιστης ποσότητας πληροφορίας κάτω από το \"Πληροφορίες ροής " +"δεδομένων και πολυμέσων\". Προβάλλει για παράδειγμα την πλοήγηση ελέγχου " +"αναπαραγωγής." -#: modules/demux/ts.c:105 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" +"Τύπος που θα χρησιμοποιηθεί στο πεδίο \"συντάκτης\" της λίστας αναπαραγωγής." -#: modules/demux/ty.c:70 -msgid "TY Stream audio/video demux" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" +"Τύπος που θα χρησιμοποιηθεί στο πεδίο \"τίτλος\" της λίστας αναπαραγωγής." -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Μπλουζ" +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "Υποστήριξη για εγγραφές VDR (http://www.tvdr.de/)." + +#: modules/access/vdr.c:74 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Απόκλιση κεφαλαίου σε msec" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Μετακίνηση όλων των κεφαλαίων. Αυτή η τιμή πρέπει να ρυθμιστεί σε msec." -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Κάντρυ" +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Προεπιλεγμένος ρυθμός καρέ για εισαγωγή κεφαλαίου." -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Ντίσκο" +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Φανκ" +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "VDR recordings" +msgstr "Εγγραφές VDR" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "Σημεία αποκοπής VDR" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Χιπ-Χοπ" +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "Έναρξη" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Τζαζ" +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "Αρχή πιστοποιητικού X.509" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "Πιστοποιητικό της Αρχής για να πιστοποιηθεί ο διακομιστής" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "Λίστα ανάκλησης πιστοποιητικού X.509" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "Λίστα από ανακληθέντα πιστοποιητικά" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη X.509" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Ραπ" +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "Πιστοποιητικό πιστοποίησης πελάτη" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Βιομηχανικό" +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "Ιδιωτικό κλειδί πελάτη X.509" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Εναλλακτικό" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "Ιδιωτικό κλειδί επιβεβαίωσης με πιστοποιητικό" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Επίπεδο συμπίεσης" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Κινηματογραφική Μουσική" +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "Μεταφορά του επιπέδου συμπίεσης από το 0 (καθόλου) στο 9 (μέγιστη)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Ποιότητα εικόνας" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "Ποιότητα εικόνας 1 εώς 9 (μέγιστο)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocal" +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "Πρόσβαση πελάτη VNC " -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Τζαζ+Φανκ" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Πολυμέσα σε αρχείο zip" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Διαδρομή προς το πολυμέσο σε αρχείο Zip" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Τρανς" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Φίλτρο αρχείων Zip" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Οργανική" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Πρόσβαση Zip" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "Μετατροπές chroma βίντεο ARM NEON" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Παιχνίδι" +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "Φίλτρο ήχου για απλή μίξη καναλιού με χρήση NEON assembly" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "Ένταση ήχου ARM NEON" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Γκόσπελ" +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "ARM NEON βίντεο chroma YUV->RGBA" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Θόρυβος" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "Ορίζει εάν θα πρέπει να αποσταλούν πληροφορίες του γραφήματος ράβδων" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Ορίζει εάν θα πρέπει να αποσταλούν πληροφορίες του γραφήματος ράβδων. 1 εάν " +"οι πληροφορίες πρέπει να αποσταλούν, αλλιώς 0 (η προεπιλογή είναι 1)." -# groups -# max 24 chars -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Μπάσα " - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Σόουλ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Πανκ" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "Αποστέλλει τις πληροφορίες του γραφήματος ράβδων κάθε n πακέτα ήχου" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" +"Ορίζει πόσο συχνά θα αποστέλλονται οι πληροφορίες γραφήματος ράβδων. " +"Αποστέλλει πληροφορίες γραφήματος ράβδων κάθε n πακέτα ήχου (προεπιλογή: 4)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditative" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "" +"Ορίζει εάν θα πρέπει να αποσταλούν πληροφορίες για το σιωπηλό συναγερμό." -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Ορίζει εάν θα πρέπει να αποσταλούν πληροφορίες για το σιωπηλό συναγερμό. 1 " +"εάν οι πληροφορίες πρέπει να αποσταλούν, αλλιώς 0 (η προεπιλογή είναι 1)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "Παράθυρο χρόνου που θα χρησιμοποιηθεί σε msec" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" +"Παράθυρο χρόνου όταν το επίπεδο ήχου μετριέται σε msec για την ανίχνευση " +"σιωπής. Εάν το επίπεδο ήχου είναι κάτω από το κατώφλι κατά τη διάρκεια αυτού " +"του χρόνου, αποστέλλεται ένας συναγερμός (προεπιλογή: 5000)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Έθνικ" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "Ελάχιστο επίπεδο ήχου για σήμανση συναγερμού" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Γκόθικ" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" +"Κατώφλι που πρέπει να επιτευχθεί για να εγερθεί ένας συναγερμός. Εάν το " +"επίπεδο ήχου είναι κάτω από το κατώφλι κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου, " +"αποστέλλεται ένας συναγερμός (προεπιλογή: 0,1)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "Χρόνος μεταξύ δύο μηνυμάτων συναγερμού σε msec" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" +"Χρόνος μεταξύ δύο μηνυμάτων συναγερμού σε msec. Αυτή η τιμή χρησιμοποιείται " +"για να αποφευχθεί ο κορεσμός του συναγερμού (η προεπιλογή είναι 2000)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronic" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Τμήμα ήχου της λειτουργίας γραφήματος ράβδων" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Γράφημα Audiobar" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Αυτό το εφέ σας δίνει την αίσθηση ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα " +"ολοκληρωμένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν απλά χρησιμοποιείτε ένα ζεύγος " +"κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο ρεαλιστική ηχητική εμπειρία. " +"Θα πρέπει να είναι ακόμα πιο άνετο και λιγότερο κουραστικό εάν ακούτε " +"μουσική για μεγάλες χρονικές περιόδους.\n" +"Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο πηγής, από μονοφωνικό έως 7.1." -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Comedy" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Χαρακτηριστική διάσταση" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Απόσταση μεταξύ εμπρός αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα." -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Τοπ 40" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Αναπλήρωση καθυστέρησης" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Η καθυστέρηση που εισάγεται με το φυσικό αλγόριθμο μπορεί κάποιες φορές να " +"διαταράξει το συγχρονισμό μεταξύ κίνησης χειλιών και φωνής. Σε αυτή την " +"περίπτωση ενεργοποιήστε την αναπλήρωση για να επανορθώσετε." -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Χωρίς αποκωδικοποίηση του Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από αυτό " +"το φίλτρο. Η ενεργοποίηση αυτή δεν συνιστάται." -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Εφέ εικονικής χωρικοποίησης ακουστικών" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Native American" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Εφέ ακουστικών" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Χρήση αλγόριθμου υποβάθμισης μίξης" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" +"Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί έναν αλγόριθμο υποβάθμισης μίξης από στερεοφωνικό " +"σε μονοφωνικό, ο οποίος χρησιμοποιείται στο μίκτη καναλιού ακουστικών. Δίνει " +"το εφέ της παρουσίας σε μία αίθουσα γεμάτη από ομιλητές." -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Ψυχεδέλεια" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Επιλέξτε κανάλι για διατήρηση" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." +msgstr "Αυτή η επιλογή σιωπά όλα τα άλλα κανάλια εκτός από το επιλεγμένο." -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Εμφάνιση tunes" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" +msgstr "Πίσω αριστερά" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Τραίηλερ" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" +msgstr "Πίσω δεξιά" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "Εφέ χαμηλής συχνότητας" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" +msgstr "Πλάγια αριστερά" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "Πλάγια δεξιά" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" +msgstr "Πίσω στο κέντρο" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Πόλκα" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stereo to mono downmixer" +msgstr "Στερεοφωνική ηχητική λειτουργία" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "Επανασχεδιαστής καναλιού ήχου" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Μιούζικαλ" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Φίλτρο ήχου για απλή μίξη καναλιού" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Φίλτρο ήχου για κοινότυπη μίξη καναλιών" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Καθυστέρηση ήχου" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tag parser using libid3tag" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Καθυστέρηση" -#: modules/demux/vobsub.c:48 -msgid "Vobsub subtitles demux" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Προσθήκη εφέ καθυστέρησης στον ήχο" -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +msgid "Delay time" +msgstr "Χρόνος καθυστέρησης" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "Χρόνος σε msec της μέσης καθυστέρησης. Σημειώστε το μέσο όρο" -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Βάθος σάρωσης" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" +"Χρόνος σε msec του μέγιστου βάθους σάρωσης. Επομένως το εύρος σάρωσης θα " +"είναι χρόνος καθυστέρησης +/- βάθος σάρωσης." -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Ρυθμός σάρωσης" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" +"Ρυθμός μεταβολής του βάθους σάρωσης σε msec μετατόπισης ανά δευτερόλεπτο " +"αναπαραγωγής" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253 -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" - -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311 -msgid "Open" -msgstr "Άνοιγμα" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189 -msgid "Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 -#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 -#: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 -msgid "Messages" -msgstr "Μηνύματα" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" +msgstr "Απολαβή ανάδρασης" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258 -msgid "Open File" -msgstr "Άνοιγμα Αρχείου" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "Απολαβή στο βρόχο ανάδρασης" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 -msgid "Open Disc" -msgstr "Άνοιγμα Δίσκου" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Wet mix" +msgstr "Υγρή μίξη" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Επίπεδο καθυστερημένου σήματος" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363 -msgid "About" -msgstr "Περί" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" +msgstr "Ξηρή μίξη" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Prev Title" -msgstr "Προηγ. Τίτλος" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Επίπεδο σήματος εισόδου" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Next Title" -msgstr "Επόμ. Τίτλος" +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372 +msgid "RMS/peak" +msgstr "RMS/κορυφή" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Go to Title" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "Ρύθμιση της RMS/κορυφής (0 ... 1)." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +msgid "Attack time" +msgstr "Χρόνος προσβολής" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 -msgid "Speed" -msgstr "Ταχύτητα" +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "Ρύθμιση του χρόνου προσβολής σε msec (1,5 ... 400)." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522 -msgid "Window" -msgstr "Παράθυρο" +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +msgid "Release time" +msgstr "Χρόνος αποδέσμευσης" -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1 -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250 -msgid "OK" -msgstr "Εντάξει" +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "Ρύθμιση του χρόνου αποδέσμευσης σε msec (2 ... 800)." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων" +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "Επίπεδο κατωφλιού" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων" +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "Ρύθμιση του επιπέδου κατωφλιού σε dB (-30 ... 0)." -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376 +msgid "Ratio" +msgstr "Αναλογία" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -msgid "playlist" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "Ρύθμιση της αναλογίας (n:1) (1 ... 20)." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89 -msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +msgid "Knee radius" +msgstr "Ακτίνα καμπής" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# fpm-el.po (fpm 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "Ρύθμιση της ακτίνας καμπής σε dB (1 ... 10)." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:231 -msgid "Select All" -msgstr "Επιλογή Όλων" +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Makeup gain" +msgstr "Απολαβή συγκρότησης" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "Ρύθμιση της απολαβής συγκρότησης σε dB (0 ... 24)." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "Συμπιεστής" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Sort by Name" -msgstr "από Όνομα" +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "Συμπιεστής δυναμικού εύρους" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Sort by Path" -msgstr "από" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "Συμπίεση δυναμικού εύρους A/52" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"Η συμπίεση δυναμικού εύρους μετατρέπει τους ήχους μεγάλης έντασης σε πιο " +"απαλούς, και τους απαλούς ήχους σε ήχους μεγαλύτερης έντασης, ώστε να " +"μπορείτε πιο εύκολα να ακούσετε τη ροή δεδομένων σε ένα θορυβώδες " +"περιβάλλον, χωρίς να ενοχλείτε. Εάν απενεργοποιήσετε τη συμπίεση δυναμικού " +"εύρους η αναπαραγωγή θα προσαρμοστεί περισσότερο σε έναν κινηματογράφο ή σε " +"μία αίθουσα ακροάσεων." -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Ενεργοποίηση εσωτερικής αναβάθμισης μίξης" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" +"Ενεργοποιήστε τον εσωτερικό αλγόριθμο αναβάθμισης μίξης (δεν συνιστάται)." -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" -msgstr "Προβολή" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "_Θέση:" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Φίλτρο ήχου για ενθυλάκωση του A/52->S/PDIF" -# #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "Συμπίεση δυναμικού εύρους DTS" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:612 -msgid "Apply" -msgstr "Εφαρμογή" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου DTS Coherent Acoustics" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 -#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213 -msgid "Save" -msgstr "Αποθήκευση" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Φίλτρο ήχου για ενθυλάκωση του DTS->S/PDIF" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267 -msgid "Defaults" -msgstr "Προεπιλογές" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Φίλτρο ήχου για τη μετατροπή τύπου PCM" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -#, fuzzy -msgid "Show Interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου MPEG" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Προρύθμισης ισοσταθμιστή" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Προρύθμιση που θα χρησιμοποιηθεί για τον ισοσταθμιστή." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "Ολική απολαβή ζωνών" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" +"Μη χρησιμοποιείτε τις προεπιλογές, αλλά τις χειροκίνητα καθορισμένες ζώνες. " +"Πρέπει να παράσχετε 10 τιμές μεταξύ -20 και 20 dB, χωρισμένες με κόμμα, π.χ. " +"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\"." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "Χρήση των περιοχών συχνοτήτων VLC " -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." msgstr "" +"Χρήση των περιοχών συχνοτήτων του VLC. Αλλιώς, χρήση των περιοχών συχνοτήτων " +"ISO Standard." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Two pass" +msgstr "Διπλού περάσματος" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 -msgid "Show tooltips" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Φιλτράρισμα του ήχου δύο φορές. Αυτό προσφέρει πιο έντονο αποτέλεσμα." -#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 -msgid "Show tooltips for configuration options." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 +msgid "Global gain" +msgstr "Ολική απολαβή" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 -msgid "Show text on toolbar buttons" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Ρύθμιση της ολικής απολαβής σε db (-20 ... 20)." -#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 -msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 -msgid "Maximum height for the configuration windows" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219 +msgid "Equalizer" +msgstr "Ισοσταθμιστής" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 -msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +msgid "Flat" +msgstr "Μουσική ύφεση" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65 -#, fuzzy -msgid "Interface default search path" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Classical" +msgstr "Κλασική" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67 -msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:77 -msgid "GNOME interface" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Dance" +msgstr "Χορευτική" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 -msgid "_Open File..." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +msgid "Full bass" +msgstr "Με πλήρη μπάσα" -# #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 -msgid "Open a file" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Με πλήρη μπάσα και πρίμα" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 -msgid "Open _Disc..." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Full treble" +msgstr "Με πλήρη πρίμα" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 -msgid "Open Disc Media" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Headphones" +msgstr "Ακουστικά" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 -msgid "_Network stream..." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Large Hall" +msgstr "Μεγάλη αίθουσα" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 -msgid "Select a network stream" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Live" +msgstr "Ζωντανή" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 -msgid "_Eject Disc" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Party" +msgstr "Πάρτι" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 -msgid "Eject disc" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Pop" +msgstr "Ποπ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 -msgid "_Hide interface" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Reggae" +msgstr "Ρέγκε" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 -msgid "Progr_am" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Rock" +msgstr "Ροκ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 -msgid "Choose the program" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Ska" +msgstr "Σκα" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 -msgid "_Title" -msgstr "_Τίτλος" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +msgid "Soft" +msgstr "Ελαφρά" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 -msgid "Choose title" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +msgid "Soft rock" +msgstr "Ελαφρό ροκ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 -msgid "_Chapter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Techno" +msgstr "Τέκνο" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 -msgid "Choose chapter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" +msgstr "Πολλαπλασιαστής απολαβής" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 -msgid "_Playlist..." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "Αυξήστε ή μειώστε την απολαβή (προεπιλογή 1.0)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 -msgid "Open the playlist window" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +msgid "Gain control filter" +msgstr "Φίλτρο ελέγχου απολαβής" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 -#, fuzzy -msgid "_Modules..." -msgstr "Αρθρώματα." +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +msgid "Karaoke" +msgstr "Καραόκε" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 -msgid "Open the module manager" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Απλό φίλτρο Karaoke" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 -msgid "Messages..." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Αριθμός ενδιάμεσων μνημών ήχου" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 -msgid "Open the messages window" +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Αυτός είναι ο αριθμός ενδιάμεσων μνημών ήχου πάνω στον οποίο γίνεται η " +"μέτρηση ισχύος. Ένας υψηλότερος αριθμός ενδιάμεσων μνημών θα αυξήσει το " +"χρόνο απόκρισης του φίλτρου σε μία αιχμή αλλά θα το κάνει λιγότερο ευαίσθητο " +"σε σύντομες μεταβολές." -# -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 -msgid "_Language" -msgstr "Γ_λώσσα" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Μέγιστο επίπεδο ήχου" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 -msgid "Select audio channel" +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Εάν η μέση ισχύς για τις τελευταίες Ν ενδιάμεσες μνήμες είναι υψηλότερη από " +"αυτή την τιμή, τότε η ένταση ήχου θα κανονικοποιηθεί. Αυτή η τιμή είναι ένας " +"αριθμός κινητής υποδιαστολής. Μία τιμή μεταξύ 0,5 και 10 φαίνεται λογική." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491 -msgid "Volume Up" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Εξομαλυντής έντασης ήχου" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492 -msgid "Volume Down" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 -msgid "_Subtitles" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 -msgid "Select subtitles channel" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Απολαβή χαμηλών συχνοτήτων (dB)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Πλήρης Οθόνη" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 -#, fuzzy -msgid "_Audio" -msgstr "Ήχος" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Απολαβή υψηλών συχνοτήτων (dB)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 -msgid "_Video" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Συχνότητα 1 (Hz)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 -msgid "VLC media player" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Απολαβή συχνότητας 1 (dB)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 -msgid "Open disc" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Συχνότητα 1 Q" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 -msgid "Net" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Συχνότητα 2 (Hz)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 -msgid "Sat" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Απολαβή συχνότητας 2 (dB)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 -msgid "Open a satellite card" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Συχνότητα 2 Q" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 -msgid "Back" -msgstr "Πίσω" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Συχνότητα 3 (Hz)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 -msgid "Go backward" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Απολαβή συχνότητας 3 (dB)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 -msgid "Stop stream" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Συχνότητα 3 Q" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 -msgid "Eject" -msgstr "Εξαγωγή" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Φίλτρο ήχου για περιορισμένης ζώνης επαναδειγματοληψία αντιπαρεμβολής" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277 -msgid "Play" -msgstr "Αναπαραγωγή" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +msgid "Resampling quality" +msgstr "Ποιότητα επαναδειγματοληψίας" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 -msgid "Play stream" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" +"Ποίοτητα επαναδειγματοληψίας (0 = η χειρότερη και γρηγορότερη, 10 = η " +"καλύτερη και αργότερη)." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238 -#: modules/visualization/xosd.c:239 -#, c-format -msgid "Pause" -msgstr "Παύση" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 -msgid "Pause stream" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +msgid "Speex resampler" +msgstr "Επαναδειγματολήπτης Speex" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160 -msgid "Slow" -msgstr "Αργή" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "Τύπος μετατροπέα ρυθμού δειγματοληψίας" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486 -msgid "Play slower" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 +msgid "" +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" +"Υποστηρίζονται διαφορετικοί αλγόριθμοι επαναδειγματοληψίας. Ο καλύτερος " +"είναι και αργότερος, ενώ ο γρήγορος παρουσιάζει χαμηλή ποιότητα." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161 -msgid "Fast" -msgstr "Γρήγορη" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "Συνάρτηση Sinc (κάλλιστη ποιότητα)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487 -msgid "Play faster" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "Συνάρτηση Sinc (μέτρια ποιότητα)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936 -msgid "Open playlist" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "Συνάρτηση Sinc (γρήγορο)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:162 -msgid "Prev" -msgstr "Προηγ" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" +msgstr "Κράτηση μηδενικής τάξης (γρηγορότερο)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 -msgid "Previous file" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" +msgstr "Γραμμικό (γρηγορότερο)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 -msgid "Next file" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" +msgstr "Επαναδειγματολήπτης SRC" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "Επαναδειγματολήπτης Secret Rabbit Code (libsamplerate)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 -msgid "Select previous title" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "Επαναδειγματολήπτης ήχου κοντινότερου γείτονα" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 -msgid "Chapter:" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Ρυθμιστής κλίμακας τέμπο ήχου συγχρονισμένος με το ρυθμό" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 -msgid "Select previous chapter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Ρυθμός κλίμακας" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 -msgid "Select next chapter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Μήκος βήματος" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 -msgid "No server" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Μήκος σε msec για την εξαγωγή κάθε βήματος" -# #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ... -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Μήκος επικάλυψης" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 -msgid "_Network Stream..." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Ποσοστό βήματος για επικάλυψη" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 -msgid "_Jump..." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Μήκος αναζήτησης" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 -msgid "Got directly so specified point" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" +"Χρονικό διάστημα σε msec για την αναζήτηση της καλύτερης θέσης επικάλυψης" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 -msgid "Switch program" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Μέγεθος δωματίου" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 -msgid "_Navigation" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" +"Ορίζει την εικονική επιφάνεια της αίθουσας που εξομοιώνεται από το φίλτρο." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 -msgid "Navigate through titles and chapters" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Πλάτος δωματίου" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 -#, fuzzy -msgid "Toggle _Interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Πλάτος του εικονικού χώρου" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 -msgid "Playlist..." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396 +msgid "Wet" +msgstr "Βρεγμένος" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 -msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397 +msgid "Dry" +msgstr "Ξηρός" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:109 -msgid "" -"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " -"and MPEG2 files from a file or from a network source." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398 +msgid "Damp" +msgstr "Υγρός" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 -msgid "Open Stream" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Δημιουργός χωρικοποίησης ήχου" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814 -msgid "Open Target:" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Δημιουργός χωρικοποίησης" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 -#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 -msgid "Browse..." +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." msgstr "" +"Αυτό το φίλτρο ενισχύει το στερεοφωνικό εφέ καταστέλλοντας το μονοφωνικό " +"(κοινό σήμα και για τα δύο κανάλια) και καθυστερώντας το σήμα από αριστερά " +"προς τα δεξιά και το αντίθετο, διευρύνοντας έτσι το στερεοφωνικό εφέ." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649 -msgid "Disc type" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." msgstr "" +"Χρόνος σε ms της καθυστέρησης του αριστερού σήματος σε σχέση με το δεξί και " +"το αντίστροφο." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644 -msgid "DVD" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." msgstr "" +"Ποσότητα απολαβής σε καθυστερημένο σήμα από αριστερά προς τα δεξιά και " +"αντίθετα. Δίνει ένα εφέ καθυστέρησης της εξόδου του σήματος που έρχεται από " +"τα αριστερά στα δεξιά και το οποίο δίνει ένα εφέ διεύρυνσης." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 -msgid "Device name" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" +msgstr "Διασταυρούμενη τροφοδοσία" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." msgstr "" +"Διασταυρούμενη τροφοδοσία του αριστερού προς το δεξιό με αντίστροφη φάση. " +"Αυτό βοηθάει στην καταστολή του μονοφωνικού. Αν η τιμή είναι 1, αυτό θα " +"ακυρώσει ολόκληρο το σήμα που είναι κοινό και για τα δύο κανάλια. " -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" +msgstr "Ξηρή μίξη" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514 -#: modules/stream_out/rtp.c:67 -msgid "Port" -msgstr "Θύρα" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "Επίπεδο σήματος εισόδου του αρχικού καναλιού." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503 -msgid "Address" -msgstr "Διεύθυνση" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "Ενισχυτής Στέρεο" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "Εφέ απλής στερεοφωνική διεύρυνσης" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191 -msgid "Polarization" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" +msgstr "Μονή ακρίβεια έντασης ήχου" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211 -msgid "FEC" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +msgid "Integer audio volume" +msgstr "Ακέραιη ένταση ήχου" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230 -msgid "Vertical" -msgstr "" +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Εικονική έξοδος ήχου" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238 -msgid "Horizontal" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "Audio output device" +msgstr "Συσκευή εξόδου ήχου" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280 -msgid "Satellite" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." +msgstr "Συσκευή εξόδου ήχου (με τη χρήση σύνταξης ALSA)." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 -#: modules/gui/macosx/open.m:244 -msgid "delay" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "Audio output channels" +msgstr "Κανάλια εξόδου ήχου" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -msgid "fps" +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139 +msgid "" +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." msgstr "" +"Διαθέσιμα κανάλια για έξοδο ήχου. Αν η είσοδος έχει περισσότερα κανάλια από " +"την έξοδο τότε θα γίνει μίξη συγχώνευσης. Αυτή η παράμετρος αγνοείται όταν " +"είναι ενεργό το ψηφιακό πέρασμα." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 -msgid "stream output" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Ηχητικό περιβάλλον Surround 4.0" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612 -msgid "Settings..." -msgstr "Ρυθμίσεις..." +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Ηχητικό περιβάλλον Surround 4.1" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 -msgid "Modules" -msgstr "Αρθρώματα" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Ηχητικό περιβάλλον Surround 5.0" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236 -msgid "" -"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -"version." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Ηχητικό περιβάλλον Surround 5.1" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780 -msgid "All" -msgstr "Όλα" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 -msgid "Item" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Έξοδος ήχου ALSA" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62 -msgid "Crop" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Αποτυχία εξόδου ήχου" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338 -msgid "Invert" +#: modules/audio_output/alsa.c:384 +#, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "" +"Η συσκευή ήχου \"%s\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί:\n" +"%s." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 -msgid "Select" -msgstr "Επιλογή" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221 -msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279 -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "Μνήμη ήχου" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794 -msgid "Selection" -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +msgid "Audio memory output" +msgstr "Έξοδος μνήμης ήχου" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600 -msgid "Jump to: " -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:42 +msgid "Sample format" +msgstr "Τύπος δείγματος" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 -msgid "stream output (MRL)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "Έξοδος ήχου AudioQueue (iOS / Mac OS)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078 -msgid "Destination Target: " -msgstr "" +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "Έξοδος ήχου Android AudioTrack" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "RTP" -msgstr "" +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +msgid "AudioUnit output for iOS" +msgstr "Έξοδος AudioUnit για το iOS" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144 -msgid "Path:" -msgstr "Διαδρομή:" +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +msgid "Last audio device" +msgstr "Τελευταία συσκευή ήχου" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" -msgstr "Διεύθυνση:" +#: modules/audio_output/auhal.c:165 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Έξοδος HAL AudioUnit" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "TS" +#: modules/audio_output/auhal.c:412 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" +"Η επιλεγμένη έξοδος ήχου είναι αποκλειστικά σε χρήση από άλλο πρόγραμμα." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "PS" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:613 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Η συσκευή ήχου δεν ρυθμίστηκε" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "AVI" +#: modules/audio_output/auhal.c:614 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" +"Θα πρέπει να ρυθμίστε τη διάταξη των ηχείων σας με το \"Audio Midi Setup\" " +"στο /Εφαρμογές/Βοηθήματα. Ο VLC θα εξάγει μόνο στερεοφωνικό ήχο." -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90 -#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:1188 +msgid "System Sound Output Device" +msgstr "Συσκευή Εξόδου Ήχου Συστήματος" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 +#: modules/audio_output/auhal.c:1269 #, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "" +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)" -#: modules/gui/gtk/gtk.c:76 -msgid "Gtk+ interface" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directsound.c:60 +msgid "Output device" +msgstr "Συσκευή εξόδου" -# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 -msgid "_File" -msgstr "_Αρχείο" +#: modules/audio_output/directsound.c:61 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Επιλογή συσκευής εξόδου ήχου" -# #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 -msgid "_Close" -msgstr "_Κλείσιμο" +#: modules/audio_output/directsound.c:63 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις ηχείου" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 -msgid "Close the window" -msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" +#: modules/audio_output/directsound.c:64 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" +"Επιλέξτε τη ρύθμιση ηχείων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Αυτή η επιλογή δεν " +"προκαλεί αναβάθμιση μίξης! Έτσι π.χ. δεν υπάρχει η μετατροπή Stereo -> 5.1." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 -msgid "E_xit" -msgstr "Έξ_οδος" +#: modules/audio_output/directsound.c:68 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." +msgstr "Ένταση ήχου σε εκατοστά decibels (dB)." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 -msgid "Exit the program" -msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα" +#: modules/audio_output/directsound.c:71 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Έξοδος ήχου DirectX" -# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 -msgid "_View" -msgstr "_Προβολή" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "Τύπος εξόδου" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 -msgid "Hide the main interface window" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 -msgid "Navigate through the stream" +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" +"Από προεπιλογή (0), όλα τα εισερχόμενα κανάλια θα αποθηκευτούν, ωστόσο εδώ " +"μπορείτε να περιορίσετε τον αριθμό των καναλιών." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 -msgid "_Settings" -msgstr "_Ρυθμίσεις" - -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Προτιμήσεις..." +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας WAVE" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 -msgid "Configure the application" -msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής" +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" +"Αντί να εγγραφεί ένα ανεπεξέργαστο αρχείο, μπορείτε να προσθέσετε μία " +"κεφαλίδα WAV στο αρχείο." -# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 -msgid "_Help" -msgstr "_Βοήθεια" +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 +msgid "Output file" +msgstr "Αρχείο εξόδου" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 -msgid "_About..." -msgstr "Πε_ρί..." +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Αρχείο στο οποίο θα γράφονται τα δείγματα ήχου.(\"-\" για stdout" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 -msgid "About this application" -msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής" +#: modules/audio_output/file.c:112 +msgid "File audio output" +msgstr "Έξοδος αρχείου" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 -msgid "Open a Satellite Card" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:81 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Αυτόματη σύνδεση με εγγράψιμους πελάτες" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 -msgid "Go Backward" +#: modules/audio_output/jack.c:83 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" +"Εάν ενεργοποιηθεί, αυτή η επιλογή θα συνδέσει αυτόματα την έξοδο ήχου στους " +"πρώτους εγγράψιμους πελάτες JACK που θα βρεθούν." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 -msgid "Stop Stream" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:87 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Σύνδεση με τους αντίστοιχους πελάτες" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 -msgid "Play Stream" +#: modules/audio_output/jack.c:89 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" +"Εάν ενεργοποιηθούν οι αυτόματες συνδέσεις, μόνο οι πελάτες JACK των οποίων " +"τα ονόματα αντιστοιχούν σε αυτή την κανονική έκφραση θα ληφθούν υπόψη για " +"σύνδεση." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 -msgid "Pause Stream" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:97 +msgid "JACK audio output" +msgstr "Έξοδος ήχου JACK" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 -msgid "Play Slower" -msgstr "" +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 -msgid "Play Faster" -msgstr "" +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "Επιλέξτε μία κατάλληλη συσκευή ήχου για να χρησιμοποιηθεί από το KAI." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 -msgid "Open Playlist" -msgstr "" +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "Άνοιγμα ήχου σε αποκλειστική λειτουργία." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 -msgid "Previous File" +#: modules/audio_output/kai.c:100 +msgid "" +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή εάν δεν θέλετε ο ήχος σας να διακόπτεται από " +"τον άλλο ήχο." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 -msgid "Next File" -msgstr "" +#: modules/audio_output/kai.c:110 +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "Έξοδος ήχου διεπαφής K Audio" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 -msgid "_Play" -msgstr "_Αναπαραγωγή" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:133 +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "Έξοδος ήχου OpenSLES" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 -msgid "Authors" -msgstr "Συγγραφείς" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:134 +msgid "OpenSLES" +msgstr "OpenSLES" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 -msgid "the VideoLAN team " -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:69 +msgid "OSS device node path." +msgstr "Διαδρομή κόμβου συσκευής OSS." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 -msgid "Open Target" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:73 +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "Άνοιγμα εξόδου ήχου του ηχητικού συστήματος" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 -msgid "HTTP/FTP/MMS" -msgstr "" +#: modules/audio_output/pulse.c:42 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Έξοδος ήχου Pulseaudio" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293 -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "" +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "Έξοδος ήχου OpenBSD sndio" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 -msgid "Select a subtitles file" -msgstr "" +#: modules/audio_output/volume.h:30 +msgid "Software gain" +msgstr "Απολαβή λογισμικού" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345 -msgid "Set the delay (in seconds)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/volume.h:31 +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "Η γραμμική απολαβή θα εφαρμοστεί στο λογισμικό." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 -msgid "Set the number of Frames Per Second" -msgstr "" +#: modules/audio_output/wasapi.c:457 +#, fuzzy +msgid "Windows Audio Session API output" +msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376 -msgid "Use stream output" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:133 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Επιλογή συσκευής ήχου" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384 -msgid "Stream output configuration " +#: modules/audio_output/waveout.c:134 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" +"Επιλέξτε ειδική συσκευή ήχου, η αφήστε τα Windows να αποφασίσουν " +"(προεπιλογή), η μεταβολή απαιτεί επανεκκίνηση του VLC ​για να εφαρμοστεί." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530 -msgid "Select File" -msgstr "Επιλογή Αρχείου" - -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577 -msgid "Jump" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "Έξοδος ήχου WaveOut" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584 -msgid "Go To:" -msgstr "Επίσκεψη Του:" +#: modules/audio_output/waveout.c:703 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600 -msgid "s." -msgstr "" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Χρήση της εξόδου float32" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615 -msgid "m:" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την " +"υψηλής ποιότητας έξοδο ήχου float32 (η οποία δεν είναι πλήρως υποστηριζόμενη " +"από μερικές κάρτες ήχου)." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630 -msgid "h:" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:51 +msgid "A/52 parser" +msgstr "Αναλυτής A/52" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787 -msgid "Selected" -msgstr "Επιλεγμένα" +#: modules/codec/a52.c:58 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής ήχου A/52" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810 -msgid "_Crop" -msgstr "" +#: modules/codec/adpcm.c:47 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ADPCM" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821 -msgid "_Invert" -msgstr "Αναστρο_φή" +#: modules/codec/aes3.c:47 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου AES3/SMPTE 302M " -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832 -msgid "_Select" -msgstr "Επιλο_γή" +#: modules/codec/aes3.c:52 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής ήχου AES3/SMPTE 302M " -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 -msgid "Stream output (MRL)" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:51 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Raw/Log" -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading pixmap file: %s" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:60 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Kωδικοποιητής ανεπεξέργαστου ήχου" -#: modules/gui/gtk/menu.c:867 -#, c-format -msgid "Title %d (%d)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" -#: modules/gui/gtk/menu.c:934 -#, c-format -msgid "Chapter %d" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "PBC LID" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 -msgid "Selected:" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:31 -msgid "Disk type" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "bits" +msgstr "bit" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39 -msgid "Starting position" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "simple" +msgstr "απλό" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:40 -msgid "Title " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" +"Διάφοροι αποκωδικοποιητές/κωδικοποιητές ήχου και βίντεο που διανέμονται από " +"τη βιβλιοθήκη FFmpeg. Αυτή περιλαμβάνει τους (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, " +"H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG και άλλους codecs" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:43 -msgid "Chapter " -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Κωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:47 -msgid "Device name " -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84 +msgid "Decoding" +msgstr "Αποκωδικοποίηση" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 -msgid "Languages" -msgstr "Γλώσσες" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:89 -msgid "language" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:110 -msgid "Open &Disk" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Άμεση αποτύπωση" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:113 -msgid "Open &Stream" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 +msgid "Error resilience" +msgstr "Ανοχή σφάλματος" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:116 -msgid "&Backward" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 +msgid "" +"libavcodec can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"Το libavcodec μπορεί να κάνει ανοχή σφάλματος.\n" +"Ωστόσο, με έναν λανθασμένο κωδικοποιητή (όπως ο κωδικοποιητής ISO MPEG-4 από " +"την M$) αυτό μπορεί να παράγει πολλά σφάλματα.\n" +"Οι έγκυρες τιμές κυμαίνονται από 0 έως 4 (Το 0 απενεργοποιεί κάθε ανοχή " +"σφάλματος)." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:119 -msgid "&Stop" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Σφάλματα παράκαμψης" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:121 -msgid "&Play" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." +msgstr "" +"Προσπαθήστε να επιδιορθώσετε κάποια σφάλματα!\n" +"1 αυτόματη ανίχνευση\n" +"2 παλιό msmpeg4\n" +"4 διαπλεγμένο xvid \n" +"8 ump4\n" +"16 χωρίς συμπλήρωση\n" +"32 ac vlc\n" +"64 chroma Qpel\n" +"Αυτό πρέπει να είναι το άθροισμα των τιμών. Για παράδειγμα για να " +"επιδιορθώσετε τα \"ac vlc\" και \"ump4\", εισάγετε το 40." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:123 -msgid "P&ause" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/demux/rawdv.c:42 +msgid "Hurry up" +msgstr "Βιασύνη" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:125 -msgid "&Slow" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Ο αποκωδικοποιητής μπορεί να αποκωδικοποιήσει μερικά ή να παραλείψει καρέ " +"όταν δεν υπάρχει αρκετός χρόνος. Είναι χρήσιμο όταν υπάρχει χαμηλή ισχύς CPU " +"αλλά μπορεί να παράγει διαταραγμένες εικόνες." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:127 -msgid "Fas&t" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Να επιτρέπονται τεχνάσματα ταχύτητας" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:137 -msgid "Stream info..." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" +"Να επιτρέπονται τεχνάσματα επιτάχυνσης μη συμμορφούμενων προδιαγραφών. " +"Γρηγορότερα, αλλά επιρρεπή σε λάθη." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:148 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Παράλειψη idct (προεπιλογή=0)" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:149 -msgid "Opens a recently used file" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Επιβολή παράλειψης καρέ για να επιταχυνθεί η κωδικοποίηση (-1=Καθόλου, " +"0=Προεπιλογή, 1=Καρέ B, 2=Καρέ P, 3=Καρέ B+P, 4=όλα τα καρέ)." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:150 -msgid "Quits the application" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Παράλειψη idct (προεπιλογή=0)" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:151 -msgid "Enables/disables the toolbar" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Επιβολή παράλειψης του idct για να επιταχυνθεί η αποκωδικοποίηση γα τύπους " +"καρέ (-1=Καθόλου, 0=Προεπιλογή, 1=Καρέ B, 2=Καρέ P, 3=Καρέ B+P, 4=όλα τα " +"καρέ)." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:152 -msgid "Enables/disables the status bar" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Debug mask" +msgstr "Μάσκα αποσφαλμάτωσης" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:154 -msgid "Opens a disk" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Ρύθμιση μάσκας αποσφαλμάτωσης FFmpeg" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:155 -msgid "Opens a network stream" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Codec name" +msgstr "Όνομα κωδικοποιητή" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:156 -msgid "Backward" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr "Όνομα του εσωτερικού codec libavcodec" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:157 -msgid "Stops playback" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Απεικόνιση διανυσμάτων κίνησης" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:158 -msgid "Starts playback" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" +"Μπορείτε να επικαλύψετε τα διανύσματα κίνησης (βέλη που δείχνουν πώς " +"κινούνται οι εικόνες) επάνω στην εικόνα. Αυτή η τιμή είναι μία μάσκα που " +"βασίζεται σε αυτές τις τιμές:\n" +"1 - απεικόνιση των προς τα εμπρός προβλεπόμενων ΔΚ των καρέ P\n" +"2 - απεικόνιση των προς τα εμπρός προβλεπόμενων ΔΚ των καρέ B\n" +"4 - απεικόνιση των προς τα πίσω προβλεπόμενων ΔΚ των καρέ B\n" +"Για να απεικονίσετε όλα τα διανύσματα κίνησης, η τιμή θα πρέπει να είναι 7." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:159 -msgid "Pauses playback" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Παράλειψη του φίλτρου βρόχου για αποκωδικοποίηση H.264 " + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"Η παράλειψη του φίλτρου βρόχου (γνωστή και ως απεμπλοκή) συνήθως έχει " +"επιζήμια επίπτωση στην ποιότητα. Ωστόσο παρέχει μια μεγάλη επιτάχυνση σε " +"ροές δεδομένων υψηλής ανάλυσης." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Ready." -msgstr "Έτοιμο." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Αποκωδικοποίηση υλικού" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Opening file..." -msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Αυτό επιτρέπει την αποκωδικοποίηση υλικού όταν είναι διαθέσιμη." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456 -msgid "Open File..." -msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "VDA output pixel format" +msgstr "Τύπος εικονοστοιχείου εξόδου VDA" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Exiting..." -msgstr "Γίνετε έξοδος..." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "The pixel format for output image buffers." +msgstr "Ο τύπος εικονοστοιχείου για ενδιάμεσες μνήμες εικόνων εξόδου." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:235 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Threads" +msgstr "Νήματα" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:252 -msgid "Toggle the status bar..." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" msgstr "" +"Αριθμός νημάτων που χρησιμοποιούνται για την κωδικοποίηση, 0 σημαίνει " +"αυτόματη" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:438 -msgid "Off" -msgstr "κλειστό" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Αναλογία καρέ - κλειδιών" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:56 -msgid "KDE interface" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Αριθμός καρέ που θα κωδικοποιηθούν για ένα καρέ - κλειδί." -#: modules/gui/kde/kde.cpp:57 -msgid "path to ui.rc file" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Αναλογία καρέ B" -#: modules/gui/kde/messages.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Messages:" -msgstr "Μηνύματα:" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "Αριθμός καρέ B που θα κωδικοποιηθούν μεταξύ δύο καρέ αναφοράς." -#: modules/gui/kde/net.cpp:31 -msgid "Protocol" -msgstr "Πρωτόκολλο" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Ανοχή ρυθμού μετάδοσης δεδομένων" -#: modules/gui/kde/net.cpp:42 -msgid "Address " -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Ανοχή ρυθμού μετάδοσης δεδομένων βίντεο σε kbit/s." -#: modules/gui/kde/net.cpp:45 -msgid "Port " -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Διαπλεγμένη κωδικοποίηση" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 -msgid "&Save" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Ενεργοποίηση αποκλειστικών αλγόριθμων για διαπλεγμένα καρέ." -#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Εκτίμηση διαπλεγμένης κίνησης" -#: modules/gui/macosx/controls.m:126 -msgid "Random On" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Ενεργοποίηση αλγόριθμων εκτίμησης διαπλεγμένης κίνησης. Αυτό απαιτεί " +"καλύτερη CPU." -#: modules/gui/macosx/controls.m:130 -msgid "Random Off" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Εκτίμηση πριν από την κίνηση" -#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52 -msgid "Repeat All" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Ενεργοποίηση του αλγόριθμου εκτίμησης πριν από την κίνηση." -#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:798 -msgid "Repeat Off" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης ελέγχου ρυθμού" -#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat One" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης ελέγχου ρυθμού (σε kB). Μία μεγαλύτερη ενδιάμεση " +"μνήμη θα επιτρέψει ένα καλύτερο έλεγχο ρυθμού, αλλά θα προκαλέσει μία " +"καθυστέρηση στη ροή δεδομένων." -#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 -msgid "Half Size" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Επιθετικότητα ενδιάμεσης μνήμης ελέγχου ρυθμού" -# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 -msgid "Normal Size" -msgstr "Κανονικό Μέγεθος" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Επιθετικότητα ενδιάμεσης μνήμης ελέγχου ρυθμού." -#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 -msgid "Double Size" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "I quantization factor" +msgstr "Συντελεστής κβαντισμού I" -#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622 -#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509 -msgid "Float on Top" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" +"Συντελεστής κβαντισμού για καρέ I, συγκρινόμενος με αυτόν για καρέ P (για " +"παράδειγμα, 1,0 => ίδια κλίμακα κβαντιστή για τα καρέ I και P)." -#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368 +#: modules/demux/mod.c:79 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Μείωση θορύβου" -#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480 -msgid "Step Forward" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" +"Ενεργοποίηση ενός απλού αλγόριθμου μείωσης θορύβου για να μειωθεί το μήκος " +"κωδικοποίησης και ο ρυθμός μετάδοσης δεδομένων, σε βάρος των καρέ " +"χαμηλότερης ποιότητας." -#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481 -msgid "Step Backward" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "Πίνακας κβαντισμού MPEG4" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473 -msgid "2 Pass" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" +"Χρήση του πίνακα κβαντισμού MPEG4 για κωδικοποίηση MPEG2. Αυτό γενικά " +"αποδίδει μία εικόνα καλύτερης εμφάνισης, ενώ εξακολουθεί να διατηρεί τη " +"συμβατότητα με τους πρότυπους αποκωδικοποιητές MPEG2." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49 +msgid "Quality level" +msgstr "Επίπεδο ποιότητας" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "" -"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" +"Επίπεδο ποιότητας για την κωδικοποίηση των διανυσμάτων κίνησης (αυτό μπορεί " +"να επιβραδύνει την κωδικοποίηση πάρα πολύ)." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset." +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" +"Ο κωδικοποιητής μπορεί να κάνει ισολογισμούς ποιότητας κατά τη μετάβαση εάν " +"η CPU σας δεν μπορεί να συμβαδίσει με το ρυθμό κωδικοποίησης. Θα " +"απενεργοποιήσει τον κβαντισμό Trellis, στη συνέχεια τη διαστρέβλωση ρυθμού " +"των διανυσμάτων κίνησης (hq) και θα αυξήσει το κατώφλι μείωσης θορύβου για " +"να διευκολύνει το έργο του κωδικοποιητή." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -msgid "Preamp" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Ελάχιστη κλίμακα κβαντιστή βίντεο" -#: modules/gui/macosx/intf.m:425 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Ελάχιστη κλίμακα κβαντιστή βίντεο." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Μέγιστη κλίμακα κβαντιστή βίντεο" -#: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" -msgstr "Μετακίνηση στην αρχή" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Μέγιστη κλίμακα κβαντιστή βίντεο." -#: modules/gui/macosx/intf.m:433 -msgid "Fast Forward" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Κβαντισμός Trellis" -#: modules/gui/macosx/intf.m:442 -msgid "Open CrashLog" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" +"Ενεργοποίηση κβαντισμού trellis (διαστρέβλωση ρυθμού για ομάδες συντελεστών)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:446 -msgid "Preferences..." -msgstr "Προτιμήσεις..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:449 -msgid "Services" -msgstr "Υπηρεσίες" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Προκαθορισμένη κλίμακα κβαντιστή" -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 -msgid "Hide VLC" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" +"Μία προκαθορισμένη κλίμακα κβαντιστή βίντεο για κωδικοποίηση VBR (αποδεκτές " +"τιμές: 0,01 έως 255,0)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:451 -msgid "Hide Others" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Αυστηρή συμμόρφωση στο πρότυπο" -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 -msgid "Show All" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" +"Επιβολή αυστηρής συμμόρφωσης με το πρότυπο κατά την κωδικοποίηση (αποδεκτές " +"τιμές: -2 έως 2)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540 -msgid "Quit VLC" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Εφαρμογή μάσκας φωτεινότητας" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Αύξηση του κβαντιστή για πολύ φωτεινές μακροενότητες δεδομένων (προεπιλογή: " +"0,0)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 -msgid "1:File" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Εφαρμογή μάσκας σκότους" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Αύξηση του κβαντιστή για πολύ σκοτεινές μακροενότητες δεδομένων (προεπιλογή: " +"0,0)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 -msgid "Quick Open File..." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Motion masking" +msgstr "Εφαρμογή μάσκας κίνησης" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"Αύξηση του κβαντιστή για μακροενότητες δεδομένων με υψηλή χρονική " +"πολυπλοκότητα (προεπιλογή: 0,0)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:458 -msgid "Open Disc..." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +msgid "Border masking" +msgstr "Εφαρμογή μάσκας ορίου" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" +"Αύξηση του κβαντιστή για μακροενότητες δεδομένων στο όριο του πλαισίου " +"(προεπιλογή: 0,0)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:459 -msgid "Open Network..." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Εξάλειψη φωτεινότητας" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" +"Εξάλειψη ορθογώνιων περιοχών φωτεινότητας όταν το PSNR δεν έχει αλλάξει " +"αρκετά (προεπιλογή: 0,0). Η προδιαγραφή H264 συνιστά -4." -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 -msgid "Open Recent" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Εξάλειψη χρωματικότητας" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"Εξάλειψη ορθογώνιων περιοχών χρωματικότητας όταν το PSNR δεν έχει αλλάξει " +"αρκετά (προεπιλογή: 0,0). Η προδιαγραφή H264 συνιστά 7." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Προσδιορίστε το προφίλ ήχου AAC που θα χρησιμοποιηθεί" -#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643 -msgid "Clear Menu" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" msgstr "" +"Ορίστε το προφίλ ήχου AAC που θα χρησιμοποιηθεί για την κωδικοποίηση της " +"ροής δεδομένων bit του ήχου. Λαμβάνει τις ακόλουθες επιλογές: κύριο, χαμηλό, " +"ssr (δεν υποστηρίζεται), ltp, hev1, hev2 (προεπιλογή: χαμηλό).Τα hev1 και " +"hev2 αυτή τη στιγμή υποστηρίζονται μόνο με libavcodec ενεργοποιημένο με " +"libfdk-aac" -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 -msgid "Cut" -msgstr "Αποκοπή" +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" +msgstr "Επιτάχυνση Βίντεο DirectX (DXVA) 2.0" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/macosx/intf.m:465 -msgid "Copy" -msgstr "Αντιγραφή" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" δεν είναι κωδικοποιητής βίντεο." -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/macosx/intf.m:466 -msgid "Paste" -msgstr "Επικόλληση" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" δεν είναι κωδικοποιητής ήχου." -#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94 -msgid "Clear" -msgstr "Εκκαθάριση" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334 +#, c-format +msgid "" +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" +"Φαίνεται ότι η εγκατάσταση Libav/FFmpeg (libavcodec) στο σύστημά σας δεν " +"διαθέτει τον ακόλουθο κωδικοποιητή:\n" +"%s.\n" +"Αν δεν γνωρίζετε πώς να το επιδιορθώσετε, ζητήστε υποστήριξη από τη διανομή " +"σας.\n" +"\n" +"Αυτό δεν είναι ένα πρόβλημα του αναπαραγωγού πολυμέσων VLC.\n" +"Μην επικοινωνήσετε με το πρόγραμμα VideoLAN για αυτό το ζήτημα.\n" -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 -msgid "Controls" -msgstr "Έλεγχοι" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +msgid "unknown" +msgstr "άγνωστο" -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514 -#: modules/gui/macosx/vout.m:172 -msgid "Video Device" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +#, fuzzy +msgid "video" +msgstr "S-video" -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "audio" +msgstr "Ήχος" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 -msgid "Close Window" -msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "subpicture" +msgstr "Υποεικόνες" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 -msgid "Controller" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." +msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να ανοίξει τον κωδικοποιητή." -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280 -msgid "Info" -msgstr "Πληροφορίες" +#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dummy video decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο CDG" -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via X11" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 -msgid "Help" -msgstr "Βοήθεια" +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via DRM" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG" -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 -msgid "ReadMe..." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "420YpCbCr8Planar" +msgstr "420YpCbCr8Planar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 -msgid "Online Documentation" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "422YpCbCr8" +msgstr "422YpCbCr8" -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 -msgid "Report a Bug" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" +msgstr "Πλαίσιο Επιτάχυνσης Αποκωδικοποίησης Βίντεο (VDA)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 -msgid "License" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:56 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής κλεισμένων λεζαντών" -# #-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86 -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο CDG" -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 -msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" -msgstr "" +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο υλικού Crystal HD" -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 -#, fuzzy -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "στις:" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD" -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 -msgid "Open Messages Window" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής υπότιτλων Chaoji VCD" -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 -msgid "Dismiss" -msgstr "Απαλλαγή" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Αποθήκευση ανεπεξέργαστων δεδομένων codec" -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 -msgid "Suppress further errors" +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" +"Αποθήκευση των ανεπεξέργαστων δεδομένων codec εάν έχετε επιλέξει ή επιβάλλει " +"τον εικονικό αποκωδικοποιητή στις κύριες επιλογές." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1237 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: %d" -msgstr "Μείωση έντασης" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Εικονικός αποκωδικοποιητής" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1512 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής κατεκτύπωσης" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1512 -msgid "" -"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " -"heavy crashes yet." -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής αντικειμένου DirectMedia" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -msgid "Video device" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής αντικειμένου DirectMedia" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " -"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." -msgstr "από." +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "Αναλυτής DTS" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Opaqueness" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής ήχου DTS" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Συντεταγμένη X αποκωδικοποίησης" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Stretch Aspect Ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Η συντεταγμένη Υ του αποτυπωμένου υπότιτλου" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " -"stretch the video to fill the entire window." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Συντεταγμένη Υ αποκωδικοποίησης" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "Fill fullscreen" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Η συντεταγμένη Υ του αποτυπωμένου υπότιτλου" + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Θέση υποεικόνας" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση της υποεικόνας στο βίντεο (0=κέντρο, " +"1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και " +"συνδυασμούς αυτών των τιμών, π.χ. 6=επάνω-δεξιά)." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -#, fuzzy -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Συντεταγμένη X κωδικοποίησης" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 -msgid "Quartz video" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Η συντεταγμένη X του κωδικοποιημένου υπότιτλου" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Συντεταγμένη Υ κωδικοποίησης" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:120 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Aποκωδικοποιητής υπότιτλων DVB" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "Υπότιτλοι DVB" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:135 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Kωδικοποιητής υπότιτλων DVB" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "" +#: modules/codec/edummy.c:40 +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Εικονικός κωδικοποιητής" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:52 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου AAC (χρησιμοποιεί libfaad2)" -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "Override" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:431 +msgid "AAC extension" +msgstr "Επέκταση AAC" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:67 +msgid "Encoder Profile" +msgstr "Προφίλ κωδικοποιητή" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96 -#: modules/misc/win32text.c:67 -msgid "Font size" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" +#: modules/codec/fdkaac.c:68 +msgid "Encoder Algorithm to use" +msgstr "Αλγόριθμος κωδικοποιητή που θα χρησιμοποιηθεί" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 -msgid "Font Properties" -msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς" +#: modules/codec/fdkaac.c:70 +msgid "Enable spectral band replication" +msgstr "Ενεργοποίηση αντιγραφής φασματικής ζώνης" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 -msgid "Subtitle File" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" +msgstr "Αυτό είναι ένα προαιρετικό χαρακτηριστικό μόνο για το προφίλ AAC-ELD" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:73 +msgid "VBR Quality" +msgstr "Ποιότητα VBR" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" msgstr "" +"Ποιότητα της κωδικοποίησης VBR (0=cbr, 1-5 vbr σταθερής ποιότητας, 5 είναι " +"το καλύτερο" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Advanced output:" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:76 +msgid "Enable afterburner library" +msgstr "Ενεργοποίηση βιβλιοθήκης afterburner" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Output Options" +#: modules/codec/fdkaac.c:77 +msgid "" +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" msgstr "" +"Αυτή η βιβλιοθήκη θα παράγει ήχο υψηλότερης ποιότητας, με αντίτιμο τη χρήση " +"πρόσθετης CPU (είναι ενεργοποιημένη από προεπιλογή)" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455 -msgid "Play locally" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:79 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" +msgstr "Λειτουργία σηματοδότησης της AOT επέκτασης" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493 -msgid "Dump raw input" +#: modules/codec/fdkaac.c:80 +msgid "" +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" msgstr "" +"Το 1 είναι ρητό για SBR και υπονοούμενο για PS (προεπιλογή), το 2 είναι ρητά " +"ιεραρχικό" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LC" +msgstr "AAC-LC" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcode options" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC" +msgstr "HE-AAC" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC-v2" +msgstr "HE-AAC-v2" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754 -msgid "Scale" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LD" +msgstr "AAC-LD" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-ELD" +msgstr "AAC-ELD" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571 -msgid "SAP announce" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:100 +msgid "FDKAAC" +msgstr "FDKAAC" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573 -msgid "SLP announce" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:101 +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής ήχου FDK-AAC" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621 -msgid "RTSP announce" -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:112 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627 -msgid "HTTP announce" -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:119 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac" -#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "Sound fonts" +msgstr "Soundfonts" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -#, fuzzy -msgid "Channel Name" -msgstr "Όνομα" +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "Ένα αρχείο SoundFonts απαιτείται για τη σύνθεση λογισμικού." -#: modules/gui/macosx/output.m:188 -msgid "SDP URL" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" +msgstr "Χορωδία" -#: modules/gui/macosx/output.m:511 -msgid "Save File" -msgstr "Αποθήκευση Αρχείου" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Synthesis gain" +msgstr "Απολαβή σύνθεσης" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:228 -msgid "Save Playlist..." +#: modules/codec/fluidsynth.c:50 +msgid "" +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." msgstr "" +"Αυτή η απολαβή εφαρμόζεται στην έξοδο σύνθεσης. Υψηλές τιμές μπορεί να " +"προκαλέσουν κορεσμό όταν πολλές νότες αναπαράγονται ταυτόχρονα." -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 -msgid "Properties" -msgstr "Ιδιότητες" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:233 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "από Όνομα" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:234 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "από" +#: modules/codec/fluidsynth.c:53 +msgid "Polyphony" +msgstr "Πολυφωνία" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120 -msgid "no items in playlist" +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 +msgid "" +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." msgstr "" +"Η πολυφωνία ορίζει πόσες φωνές μπορούν να αναπαράγονται την ίδια χρονική " +"στιγμή. Μεγαλύτερες τιμές απαιτούν υψηλότερη υπολογιστική ισχύ." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317 -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82 +msgid "Reverb" +msgstr "Αντήχηση" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:246 -msgid "Standard Play" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "Συνθέτης MIDI FluidSynth" -# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/macosx/playlist.m:402 -#, fuzzy -msgid "Untitled" -msgstr "Τίτλος" +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:403 -msgid "Save Playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:146 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "Η σύνθεση MIDI δεν ρυθμίστηκε" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799 -#, c-format -msgid "%i items in playlist" +#: modules/codec/fluidsynth.c:147 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" +"Ένα αρχείο SoundFonts (.SF2) απαιτείται για τη σύνθεση MIDI.\n" +"Παρακαλώ εγκαταστήστε ένα SoundFont και ρυθμίστε το από τις προτιμήσεις του " +"VLC (Είσοδος / Codecs > Codecs ήχου > FluidSynth).\n" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1125 -msgid "1 item in playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/g711.c:45 +msgid "G.711 decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής G.711" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/codec/g711.c:53 +msgid "G.711 encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής G.711" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215 -msgid "Reset All" +#: modules/codec/gstdecode.c:69 +msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296 +#: modules/codec/gstdecode.c:72 #, fuzzy -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις" +msgid "Use DecodeBin" +msgstr "Αποκωδικοποίηση" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:138 -msgid "Continue" -msgstr "Συνέχεια" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294 +#: modules/codec/gstdecode.c:74 msgid "" -"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. " +"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " +"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other " +"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:658 -msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them." +#: modules/codec/gstdecode.c:86 +#, fuzzy +msgid "GStreamer Based Decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Speex" + +#: modules/codec/jpeg.c:50 +msgid "" +"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +#: modules/codec/jpeg.c:109 #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Επιλογή Αρχείου" +msgid "JPEG image decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής εικόνας XWD " -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +#: modules/codec/jpeg.c:118 #, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "Επιλογή Αρχείου" +msgid "JPEG image encoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής εικόνας XWD " -#: modules/gui/ncurses.c:93 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι" -#: modules/gui/ncurses.c:95 +#: modules/codec/kate.c:195 msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" +"Οι ροές δεδομένων Kate επιτρέπουν τη μορφοποίηση κειμένου. Ο VLC μερικά το " +"εφαρμόζει, ωστόσο μπορείτε να επιλέξετε να απενεργοποιήσετε όλη τη " +"μορφοποίηση. Σημειώστε ότι αυτό δεν έχει καμία επίδραση εάν είναι " +"ενεργοποιημένη η αποτύπωση Tiger." -#: modules/gui/ncurses.c:100 -#, fuzzy -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Σκιασμένο" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Περίγραμμα" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Μαύρο" -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Γκρι" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480 -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Ασημί" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" -msgstr "Δικαιώματα" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Λευκό" -# #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# sysdeps/names/procmem.c:49 -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Καστανέρυθρο" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" -msgstr "Ιδιοκτήτης" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Κόκκινο" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Φούξια" -#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161 -msgid "Time" -msgstr "Χρόνος" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Κίτρινο" -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" -msgstr "Ευρετήριο" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Λαδί" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" -msgstr "Μπροστά" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Πράσινο" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Σκούρο πράσινο" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Ανοιχτό πράσινο" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Μωβ" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Μπλε μαρέν" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Μπλέ" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Θαλασσί" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 -msgid "Network: " -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Χρήση Tiger για την αποτύπωση" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" +"Οι ροές δεδομένων Kate μπορούν να αποτυπωθούν με τη χρήση της βιβλιοθήκης " +"Tiger. Η απενεργοποίηση αυτού θα αποτυπώσει μόνο στατικό κείμενο και ροές " +"δεδομένων βασισμένων σε δυαδική απεικόνιση." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Ποιότητα αποτύπωσης" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "rtp" +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" +"Επιλέξτε την ποιότητα αποτύπωσης, εις βάρος της ταχύτητας. 0 είναι η " +"γρηγορότερη, 1 είναι η υψηλότερης ποιότητας." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "rtp4" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Προεπιλεγμένο εφέ γραμματοσειράς" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "ftp" +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" +"Προσθήκη εφέ γραμματοσειράς στο κείμενο για να βελτιώσετε την αναγνωσιμότητα " +"έναντι διαφορετικών παρασκηνίων." + +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Ισχύς προεπιλεγμένου εφέ γραμματοσειράς" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "http" +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" +"Πόσο έντονο να γίνει το επιλεγμένο εφέ γραμματοσειράς (εξαρτάται από το εφέ)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 -msgid "sout" +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Προεπιλεγμένη περιγραφή γραμματοσειράς" + +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" +"Ποια περιγραφή γραμματοσειράς να χρησιμοποιηθεί εάν η ροή δεδομένων Kate δεν " +"καθορίζει συγκεκριμένες παραμέτρους γραμματοσειράς (όνομα, μέγεθος, κλπ). " +"Ένα κενό όνομα θα αφήσει την Tiger να επιλέξει τις παραμέτρους " +"γραμματοσειράς όπου είναι κατάλληλο." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 -msgid "mms" +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραμματοσειράς" + +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" +"Προεπιλεγμένο χρώμα γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί εάν η ροή δεδομένων " +"Kate δεν ορίζει ένα συγκεκριμένο χρώμα γραμματοσειράς." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 -msgid "Protocol:" +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Προεπιλεγμένο alpha γραμματοσειράς" + +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" +"Διαφάνεια του προεπιλεγμένου χρώματος γραμματοσειράς εάν η ροή δεδομένων " +"Kate δεν ορίζει ένα συγκεκριμένο χρώμα γραμματοσειράς." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 -msgid "Transcode:" +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα παρασκηνίου" + +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" +"Προεπιλεγμένο χρώμα παρασκηνίου εάν η ροή δεδομένων Kate δεν ορίζει ένα " +"συγκεκριμένο χρώμα γραμματοσειράς." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174 -msgid "enable" +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" +msgstr "Προεπιλεγμένο alpha παρασκηνίου" + +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" +"Διαφάνεια του προεπιλεγμένου χρώματος παρασκηνίου εάν η ροή δεδομένων Kate " +"δεν ορίζει ένα συγκεκριμένο χρώμα γραμματοσειράς." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 -msgid "Video:" +#: modules/codec/kate.c:262 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" +"O Kate είναι ένας codec για επικαλύψεις που βασίζονται σε κείμενο και " +"εικόνα.\n" +"Η βιβλιοθήκη αποτύπωσης Tiger απαιτείται για να αποτυπώσει ροές δεδομένων " +"Kate, ωστόσο ο VLC εξακολουθεί να μπορεί να αποτυπώσει υπότιτλους που " +"βασίζονται σε στατικό κείμενο και εικόνα όταν αυτή η βιβλιοθήκη δεν είναι " +"διαθέσιμη. Σημειώστε ότι οι αλλαγές των ρυθμίσεων παρακάτω δεν θα " +"πραγματοποιηθούν έως ότου αναπαραχθεί μία νέα ροή δεδομένων. Αυτό " +"ευελπιστούμε ότι θα διορθωθεί σύντομα." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 -#, fuzzy -msgid "Audio:" -msgstr "Ήχος:" +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 -msgid "Channel:" -msgstr "Κανάλι:" +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής επικάλυψης Kate" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 -msgid "Norm:" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Προεπιλογές αποτύπωσης Tiger" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής υπότιτλων κειμένου Kate" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 -msgid "Frequency:" -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Υπότιτλοι (για προχωρημένους)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 -msgid "Samplerate:" -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Αποτυπωτές υπότιτλων που χρησιμοποιούν libass" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 -msgid "Quality:" -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81 +msgid "Building font cache" +msgstr "Δημιουργία κρυφής μνήμης γραμματοσειράς" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 -msgid "Tuner:" +#: modules/codec/libass.c:226 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" +"Παρακαλώ περιμένετε όσο η προσωρινή αποθήκευση της γραμματοσειράς σας " +"αναδομείται.\n" +"Αυτό πρέπει να πάρει λιγότερο από ένα λεπτό." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 -msgid "Sound:" -msgstr "" +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 -msgid "MJPEG:" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:60 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου γραμμικού PCM" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 -msgid "Decimation:" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:65 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής ήχου γραμμικού PCM" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "pal" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:71 +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής ήχου γραμμικού PCM" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -msgid "ntsc" -msgstr "" +#: modules/codec/mft.c:56 +#, fuzzy +msgid "Media Foundation Transform decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βιβλιοθήκης QuickTime" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 -msgid "secam" +#: modules/codec/mmal.c:50 +msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116 -msgid "auto" +#: modules/codec/mmal.c:51 +msgid "" +"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This " +"option must only be used with the MMAL video output plugin." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "240x192" -msgstr "" +#: modules/codec/mmal.c:57 +#, fuzzy +msgid "MMAL decoder" +msgstr "αποκωδικοποιητής" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "320x240" +#: modules/codec/mmal.c:58 +msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "qsif" -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου MPEG στρώματος I/II/III" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "qcif" -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής ήχου MPEG στρώματος I/II/III" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "sif" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 +#, fuzzy +msgid "Android direct rendering" +msgstr "Άμεση αποτύπωση" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 -msgid "cif" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 +msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 -msgid "vga" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270 +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο που χρησιμοποιεί Android MediaCodec" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 -msgid "kHz" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:81 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο (που χρησιμοποιεί OpenMAX IL)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 -msgid "Hz/s" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:97 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο (που χρησιμοποιεί OpenMAX IL)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 -msgid "mono" -msgstr "μονοφωνικό" +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "Έξοδος βίντεο OpenMAX IL" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 -msgid "stereo" -msgstr "στερεοφωνικό" +#: modules/codec/opus.c:66 +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Opus" -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 -msgid "Camera" -msgstr "Κάμερα" +#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75 +msgid "Opus" +msgstr "Έργο" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 -msgid "Video Codec:" -msgstr "" +#: modules/codec/opus.c:73 +#, fuzzy +msgid "Opus audio encoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Opus" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "huffyuv" -msgstr "" +#: modules/codec/png.c:91 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp1v" -msgstr "" +#: modules/codec/png.c:100 +#, fuzzy +msgid "PNG video encoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "mp2v" +#: modules/codec/qsv.c:56 +msgid "Enable software mode" +msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας λογισμικού" + +#: modules/codec/qsv.c:57 +msgid "" +"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " +"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." msgstr "" +"Να επιτρέπεται η εκτέλεση του λογισμικού Intel Media SDK των codecs αν δεν " +"υπάρχει επιτάχυνση υλικού βίντεο QuickSync στο σύστημα." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "mp4v" +#: modules/codec/qsv.c:61 +msgid "Codec Profile" +msgstr "Προφίλ Codec" + +#: modules/codec/qsv.c:63 +msgid "" +"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'high'" msgstr "" +"Ορίστε ρητά το προφίλ του codec. Αν δεν το κάνετε, το codec θα καθορίσει το " +"σωστό προφίλ από άλλες πηγές, όπως την ανάλυση και τον ρυθμό μετάδοσης " +"δεδομένων. Π.χ. 'υψηλός'" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "H263" +#: modules/codec/qsv.c:67 +msgid "Codec Level" +msgstr "Επίπεδο Codec" + +#: modules/codec/qsv.c:69 +msgid "" +"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" msgstr "" +"Ορίστε ρητά το επίπεδο του codec. Αν δεν το κάνετε, το codec θα καθορίσει το " +"σωστό προφίλ από άλλες πηγές, όπως την ανάλυση και τον ρυθμό μετάδοσης " +"δεδομένων. Π.χ. '4.2' για το mpeg4-part10 ή 'χαμηλός' για το mpeg2" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "I263" +#: modules/codec/qsv.c:73 +msgid "Group of Picture size" +msgstr "Μέγεθος ομάδας εικόνων" + +#: modules/codec/qsv.c:75 +msgid "" +"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " +"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" +"frames are used." msgstr "" +"Αριθμός εικόνων μέσα στην τρέχουσα GOP (ομάδα εικόνων)· Αν το μέγεθος της " +"ομάδας εικόνων=0, τότε το μέγεθος αυτό είναι ακαθόριστο. Αν το μέγεθος της " +"ομάδας εικόνων=1 τότε χρησιμοποιούνται μόνο καρέ I." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 -msgid "WMV1" +#: modules/codec/qsv.c:79 +msgid "Group of Picture Reference Distance" +msgstr "Απόσταση αναφοράς της ομάδας εικόνων" + +#: modules/codec/qsv.c:81 +msgid "" +"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " +"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " msgstr "" +"Απόσταση μεταξύ καρέ κλειδιών I- ή P-· Αν είναι μηδέν, τότε η δομή της " +"ομάδας εικόνων είναι ακαθόριστη. Σημείωση: Αν η απόσταση αναφοράς της ομάδας " +"εικόνων είναι 1, τότε δεν χρησιμοποιούνται καρέ B." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925 -msgid "WMV2" +#: modules/codec/qsv.c:85 +msgid "Target Usage" +msgstr "Χρήση στόχου" + +#: modules/codec/qsv.c:86 +msgid "" +"The target usage allow to choose between different trade-offs between " +"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." msgstr "" +"Η χρήση του στόχου επιτρέπει την επιλογή ανάμεσα σε διαφορετικούς " +"συμβιβασμούς μεταξύ ποιότητας και ταχύτητας. Οι επιτρεπόμενες τιμές είναι: " +"'ταχύτητα', 'εξισορρόπηση' και 'ποιότητα'." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934 -msgid "Video Bitrate:" +#: modules/codec/qsv.c:90 +msgid "IDR interval" +msgstr "Διάστημα IDR" + +#: modules/codec/qsv.c:92 +msgid "" +"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " +"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " +"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " +"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " +"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " +"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " msgstr "" +"Για το H.264, το IdrInterval ορίζει το διάστημα καρέ IDR από άποψη καρέ I· " +"αν το IdrInterval=0, τότε κάθε καρέ I είναι ένα καρέ IDR. Αν το " +"IdrInterval=1, τότε οποιοδήποτε άλλο κλειδί I-frame είναι καρέ IDR κλπ. Για " +"το MPEG2, το IdrInterval ορίζει το διάστημα κεφαλίδας ακολουθίας από άποψη " +"καρέ I. Αν το IdrInterval=N, το SDK εισάγει την κεφαλίδα ακολουθίας πριν από " +"κάθε νιοστό καρέ I. Αν το IdrInterval=0 (προεπιλογή), τότε το SDK εισάγει " +"την κεφαλίδα ακολουθίας μία φορά, στην αρχή της ροής δεδομένων. " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943 -msgid "Bitrate Tolerance:" +#: modules/codec/qsv.c:100 +msgid "Rate Control Method" +msgstr "Μέθοδος ελέγχου ρυθμού" + +#: modules/codec/qsv.c:102 +msgid "" +"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" msgstr "" +"Η μέθοδος ελέγχου ρυθμού που θα χρησιμοποιηθεί κατά την κωδικοποίηση. Μπορεί " +"να είναι μία εκ των 'crb', 'vbr', 'qp', 'avbr'. Η λειτουργία 'qp' δε " +"υποστηρίζεται για mpeg2" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952 -msgid "Keyframe Interval:" +#: modules/codec/qsv.c:105 +msgid "Quantization parameter" +msgstr "Παράμετρος κβαντισμού" + +#: modules/codec/qsv.c:106 +msgid "" +"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " +"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " +"only if rc_method is 'qp'." msgstr "" +"Παράμετρος κβαντισμού για όλους τους τύπους καρέ. Αυτή η παράμετρος ορίζει " +"τα qpi, qpp και qpp. Έχει μικρότερη προτεραιότητα από τις προαναφερθείσες " +"παραμέτρους. Χρησιμοποιείται μόνο όταν η μέθοδος rc είναι 'qp'." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961 -#, fuzzy -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Ήχος:" +#: modules/codec/qsv.c:110 +msgid "Quantization parameter for I-frames" +msgstr "Παράμετρος κβαντισμού για καρέ I" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970 -msgid "Deinterlace:" +#: modules/codec/qsv.c:111 +msgid "" +"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" +"Παράμετρος κβαντισμού qp για τα καρέ I. Αυτή η παράμετρος υπερισχύει " +"οποιασδήποτε qp έχει ρυθμιστεί συνολικά. Χρησιμοποιείται μόνο όταν η μέθοδος " +"rc είναι 'qp'." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979 -msgid "Access:" +#: modules/codec/qsv.c:114 +msgid "Quantization parameter for P-frames" +msgstr "Παράμετρος κβαντισμού για καρέ P" + +#: modules/codec/qsv.c:115 +msgid "" +"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" +"Παράμετρος κβαντισμού qp για τα καρέ P. Αυτή η παράμετρος υπερισχύει " +"οποιασδήποτε qp έχει ρυθμιστεί συνολικά. Χρησιμοποιείται μόνο όταν η μέθοδος " +"rc είναι 'qp'." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988 -msgid "Muxer:" +#: modules/codec/qsv.c:118 +msgid "Quantization parameter for B-frames" +msgstr "Παράμετρος κβαντισμού για καρέ B" + +#: modules/codec/qsv.c:119 +msgid "" +"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" +"Παράμετρος κβαντισμού qp για τα καρέ B. Αυτή η παράμετρος υπερισχύει " +"οποιασδήποτε qp έχει ρυθμιστεί συνολικά. Χρησιμοποιείται μόνο όταν η μέθοδος " +"rc είναι 'qp'." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: modules/codec/qsv.c:122 +msgid "Maximum Bitrate" +msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006 -msgid "Time To Live (TTL):" +#: modules/codec/qsv.c:123 +msgid "" +"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " +"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " +"bitrate, profile, level, etc." msgstr "" +"Καθορίζει τον μέγιστο ρυθμό μετάδοσης δεδομένων σε Kbps (1000 bits/s) για τη " +"μέθοδο ελέγχου ρυθμού VBR. Εάν δεν οριστεί υπολογίζεται από άλλες πηγές, " +"όπως ο ρυθμός μετάδοσης δεδομένων, το προφίλ, το επίπεδο κλπ." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: modules/codec/qsv.c:127 +msgid "Accuracy of RateControl" +msgstr "Ακρίβεια ελέγχου ρυθμού" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#: modules/codec/qsv.c:128 +msgid "" +"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." +"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " +"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " +"certained convergence period. See the convergence parameter" +msgstr "" +"Ανοχή ως ποσοστό της μεθόδου 'avbr' (μέσος μεταβλητός ρυθμός δεδομένων). (Π." +"χ.10 με ρυθμό μετάδοσης δεδομένων 800 kbps θα σήμαινε ότι ο κωδικοποιητής " +"προσπαθεί να μην φτάσει πάνω από τα 880 kbps και κάτω από τα 730 kbps. Η " +"επιθυμητή ακρίβεια επιτυγχάνεται μόνο μετά από μια περίοδο σύγκλισης. Δείτε " +"την παράμετρο σύγκλισης" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" +#: modules/codec/qsv.c:134 +msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" +msgstr "Χρόνος σύγκλισης στη μέθοδο ελέγχου ρυθμού 'avbr'" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" +#: modules/codec/qsv.c:135 +msgid "" +"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " +"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " +msgstr "" +"Αριθμός 100 καρέ προτού η μέθοδος ελέγχου ρυθμού 'avbr' φτάσει στο ζητούμενο " +"ρυθμό μετάδοσης δεδομένων με τη ζητούμενη ακρίβεια. Δείτε την παράμετρο " +"ακρίβειας." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/codec/qsv.c:139 +msgid "Number of slices per frame" +msgstr "Αριθμός τεμαχίων ανά καρέ" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#: modules/codec/qsv.c:140 +msgid "" +"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" +"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " +"partitioning allowed by the codec standard." +msgstr "" +"Αριθμός τμημάτων σε κάθε καρέ βίντεο· κάθε τμήμα περιέχει μία ή περισσότερες " +"σειρές μακροενοτήτων δεδομένων. Αν ο αριθμός των τμημάτων δεν οριστεί, τότε " +"ο κωδικοποιητής μπορεί να επιλέξει οποιονδήποτε διαμερισμό επιτρέπεται από " +"το πρότυπο του codec." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Αριθμός των καρέ αναφοράς" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#: modules/codec/qsv.c:148 +msgid "Number of parallel operations" +msgstr "Αριθμός παράλληλων πράξεων" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/codec/qsv.c:149 +msgid "" +"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " +"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " +"needs at least 1 here." +msgstr "" +"Ορίζει τον αριθμό των παράλληλων λειτουργιών κωδικοποίησης πριν " +"συγχρονίσουμε το αποτέλεσμα. Μεγαλύτερος αριθμός μπορεί να έχει σαν " +"αποτέλεσμα μία καλύτερη διαμεταγωγή, ανάλογα και με το υλικό. Το MPEG2 " +"χρειάζεται τουλάχιστον 1 εδώ." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbit/s" +#: modules/codec/qsv.c:193 +msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" +msgstr "" +"Κωδικοποιητής βίντεο Intel QuickSync για το MPEG4-Part10/MPEG2 (γνωστό και " +"ως H.264/H.262)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" +#: modules/codec/quicktime.c:66 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βιβλιοθήκης QuickTime" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" +#: modules/codec/rawvideo.c:66 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Ψευδής κωδικοποιητής ανεπεξέργαστου βίντεο" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Ψευδής πακετοποιητής ανεπεξέργαστου βίντεο" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#: modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Μορφή chroma" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 -msgid "a52" -msgstr "a52" +#: modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" +"Η επιλογή τύπου chroma θα επιβάλλει μία μετατροπή του βίντεο σε αυτό τον τύπο" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122 -msgid "bits/s" -msgstr "bit/s" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135 -#, fuzzy -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Ήχος:" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +msgid "Rate control method" +msgstr "Μέθοδος ελέγχου ρυθμού" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181 -msgid "SLP Announce:" +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" +"Η μέθοδος που χρησιμοποιείται για την κωδικοποίηση της ακολουθίας βίντεο" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "Λειτουργία σταθερού κατωφλιού θορύβου" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 -#: modules/stream_out/transcode.c:142 -msgid "Transcode" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Λειτουργία σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων (CBR)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250 -msgid "Update" -msgstr "Ενημέρωση" +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Λειτουργία χαμηλής καθυστέρησης" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260 -msgid " Clear " -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +msgid "Lossless mode" +msgstr "Λειτουργία χωρίς απώλειες" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291 -msgid " Save " -msgstr " Αποθήκευση" +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "Λειτουργία σταθερού lambda" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296 -msgid " Apply " -msgstr " Εφαρμογή " +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +msgid "Constant error mode" +msgstr "Λειτουργία σταθερού σφάλματος" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301 -msgid " Cancel " -msgstr " Ακύρωση " +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" +msgstr "Λειτουργία σταθερής ποιότητας" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306 -msgid "Preference" -msgstr "Προτίμηση" +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +msgid "GOP structure" +msgstr "Δομή GOP" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" +"Η δομή GOP που χρησιμοποιήθηκε για την κωδικοποίηση της ακολουθίας βίντεο" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" +"Μη προκαθορισμένη δομή ομάδας εικόνων. Μία εικόνα μπορεί να είναι ενδοεικόνα " +"ή διεικόνα και να αναφέρεται σε προηγούμενες ή μελλοντικές εικόνες." -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "Ακολουθία μόνο των καρέ I" -#: modules/gui/qt/qt.cpp:47 -msgid "Qt interface" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "Οι διεικόνες αναφέρονται μόνο στις προηγούμενες εικόνες" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225 -msgid "Open a skin file" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" msgstr "" +"Οι διεικόνες μπορεί να αναφέρονται σε προηγούμενες ή μελλοντικές εικόνες" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 -msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Συντελεστής σταθερής ποιότητας" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234 -msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" +"Συντελεστής ποιότητας που θα χρησιμοποιηθεί στη λειτουργία σταθερής ποιότητας" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920 -msgid "Save playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Κατώφλι θορύβου" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -msgid "M3U file|*.m3u" +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "" +"Κατώφλι θορύβου που θα χρησιμοποιηθεί στη λειτουργία σταθερού κατωφλιού " +"θορύβου" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333 -msgid "Last skin used" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων CBR (kbps)" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334 -msgid "Select the path to the last skin used." +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Επιθυμητός ρυθμός μετάδοσης δεδομένων σε kbps όταν η κωδικοποίηση γίνεται " +"στη λειτουργία σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων (kbps)" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336 -msgid "Config of last used skin." +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων σε kbps κατά την κωδικοποίηση με " +"λειτουργία σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337 -msgid "Enable transparency effects" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "Ελάχιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων (kbps)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Ελάχιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων σε kbps κατά την κωδικοποίηση με " +"λειτουργία σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338 +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +msgid "GOP length" +msgstr "Μήκος GOP" + +#: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" +"Αριθμός εικόνων μεταξύ διαδοχικών κεφαλίδων ακολουθίας, π.χ. μήκος της " +"ομάδας εικόνων" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355 -msgid "Skins" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Προφιλτράρισμα" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοστικού προφιλτραρίσματος" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Χωρίς προφιλτράρισμα" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 -msgid "Select skin" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "Διαμέσου σταθμισμένης στο κέντρο" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -msgid "Open skin..." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "Φίλτρο χαμηλών συχνοτήτων Gauss" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 -msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +msgid "Add Noise" +msgstr "Προσθήκη θορύβου" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858 -msgid "" -"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "Προσαρμοστικό φίλτρο χαμηλών συχνοτήτων Gauss" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "Φίλτρο χαμηλών συχνοτήτων" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394 -msgid "Open:" -msgstr "Άνοιγμα:" +#: modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "Ποσό προφιλτραρίσματος" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685 -msgid "Choose directory" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "Υψηλότερη τιμή συνεπάγεται περισσότερο προφιλτράρισμα" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694 -msgid "Choose file" +#: modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Λειτουργία κωδικοποίησης εικόνας" + +#: modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" +"Η κωδικοποίηση πεδίου είναι εκεί όπου τα διαπλεγμένα πεδία κωδικοποιούνται " +"ξεχωριστά, σε αντίθεση με ένα ψευδο-προοδευτικό πλαίσιο" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90 -msgid "Embed video in interface" +#: modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" +"αυτόματη - ο κωδικοποιητής να αποφασίζει βασισμένος στην είσοδο (καλύτερη)" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "επιβολή πλαισίου κωδικοποίησης ως απλή εικόνα" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "WinCE interface module" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "επιβολή πλαισίου κωδικοποίησης ως ξεχωριστά διαπλεγμένα πεδία" + +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Μέγεθος των ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 -msgid "WinCE dialogs provider" +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" +"αυτόματη - ο κωδικοποιητής να αποφασίζει βασισμένος στην είσοδο (Καλύτερη)" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Επεξεργασία" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "μικρό - χρήση μικρών ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "μεσαίο - χρήση μεσαίων ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Σελιδοδείκτες" +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "μεγάλο - χρήση μεγάλων ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229 -msgid "Extract" -msgstr "Αποσυμπίεση" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "Επικάλυψη των ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259 -msgid "Size offset" +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" msgstr "" +"καθόλου - Οι ομάδες δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης δεν " +"επικαλύπτονται" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260 -msgid "Time offset" +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" msgstr "" +"μερικά - Οι ομάδες δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης επικαλύπτονται " +"μόνο μερικά" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409 -msgid "You must select two bookmarks" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" msgstr "" +"πλήρως - Οι ομάδες δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης επικαλύπτονται " +"πλήρως" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410 -msgid "Invalid selection" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Ακρίβεια διανύσματος κίνησης" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "Ακρίβεια διανύσματος κίνησης σε pels" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420 -msgid "No input found" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Εκτίμηση κίνησης τριών συστατικών" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503 -msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Χρήση chroma ως ένα μέρος της διαδικασίας εκτίμησης κίνησης" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505 -msgid "No input" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Φίλτρο DWT ενδοεικόνας" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Φίλτρο DWT διαεικόνας" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514 -msgid "Input has changed " -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Αριθμός επαναλήψεων DWT" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42 -msgid "" -"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. " -"The higher the value is, the more correlated their movement will be." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "Επίσης γνωστά ως επίπεδα DWT" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 -msgid "Image clone" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Ενεργοποίηση πολλαπλών κβαντιστών" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 -msgid "Creates several clones of the image" +#: modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" +"Ενεργοποίηση πολλαπλών κβαντιστών ανά υποζώνη (ένας ανά πλοκαδικό κώδικα)" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67 -msgid "Distortion" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Απενεργοποίηση αριθμητικής κωδικοποίησης" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds distorsion effects" +#: modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" +"Αντί αυτού, χρησιμοποιείστε κώδικες μεταβλητού μήκους, κάτι χρήσιμο για πολύ " +"υψηλούς ρυθμούς μετάδοσης δεδομένων" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 -msgid "Image inversion" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Μέθοδος αντιληπτικής στάθμισης" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 -msgid "Inverts the image colors" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "Αντιληπτική απόσταση" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 -msgid "Image cropping" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "αντιληπτική απόσταση για τον υπολογισμό της αντιληπτικής στάθμης" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 -msgid "Crops the image" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Οριζόντια τμήματα ανά καρέ" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 -msgid "Blurring" +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" +"Αριθμός οριζόντιων τμημάτων ανά καρέ κατά τη λειτουργία χαμηλής καθυστέρησης" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 -msgid "Creates a motion blurring on the image" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Κατακόρυφα τμήματα ανά καρέ" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -msgid "Transformation" +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" msgstr "" +"Αριθμός κατακόρυφων τμημάτων ανά καρέ κατά τη λειτουργία χαμηλής καθυστέρησης" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "Μέγεθος πλοκαδικών κωδίκων σε κάθε υποζώνη" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206 -msgid "Adjust Image" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "μικρό - χρήση μικρών πλοκαδικών κωδίκων" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "μεσαίο - χρήση μεσαίων πλοκαδικών κωδίκων" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241 -msgid "Saturation" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "μεγάλο - χρήση μεγάλων πλοκαδικών κωδίκων" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246 -msgid "Gamma" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "πλήρες - Ένας πλοκαδικός κώδικας ανά υποζώνη" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272 -msgid "Video Options" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Ενεργοποίηση ιεραρχικής εκτίμησης κίνησης" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Αριθμός επιπέδων της μείωσης ρυθμού δειγματοληψίας" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302 -msgid "Video Filters" +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" +"Αριθμός επιπέδων της μείωσης ρυθμού δειγματοληψίας στη λειτουργία ιεραρχικής " +"εκτίμησης κίνησης" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319 -msgid "More info" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Ενεργοποίηση εκτίμησης ολικής κίνησης" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Ενεργοποίηση εκτίμησης συσχετισμού φάσης" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399 -msgid "" -"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "Ενεργοποίηση ανίχνευσης αλλαγής σκηνής" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403 -msgid "Volume normalization" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +msgid "Force Profile" +msgstr "Επιβολή προφίλ" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404 -msgid "" -"This filter prevents the audio output power from going over a defined value." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "Προφίλ χαμηλής καθυστέρησης VC2" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408 -msgid "Maximum level" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "Απλό προφίλ VC2" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." -msgstr "Ήχος." +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "Κύριο προφίλ VC2" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " -"Filters. You can then configure each filter.\n" -"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " -"they are applied ), you need to enter manually a filters string " -"(Preferences / General / Video)." -msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά." +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +msgid "Main Profile" +msgstr "Κύριο προφίλ" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504 -msgid "More information" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Dirac που χρησιμοποιεί libschroedinger" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213 -msgid "Extended controls" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac που χρησιμοποιεί llibschroedinger" -#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59 -msgid "Stream and media info" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής εικόνας SDL image" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399 -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402 -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "" +#: modules/codec/shine.c:64 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής ήχου προκαθορισμένου σημείου MP3 " -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403 -msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423 +msgid "Mode" +msgstr "Λειτουργία" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404 -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:61 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Επιβολή της λειτουργίας του κωδικοποιητή." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406 -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408 -msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Επιβολή μιας ποιότητας μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411 -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Πολυπλοκότητα κωδικοποίησης" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "Έξοδος" +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Επιβολή πολυπλοκότητας του κωδικοποιητή." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420 -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων" + +#: modules/codec/speex.c:73 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "Επιβολή μέγιστου ρυθμού μετάδοσης δεδομένων VBR" + +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση CBR" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422 -msgid "&Messages...\tCtrl-M" +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" +"Επιβολή μιας κωδικοποίησης σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων (CBR) αντί " +"για την προεπιλεγμένη κωδικοποίηση μεταβλητού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων " +"(VBR)." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424 -msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Ανίχνευση δραστηριότητας φωνής" + +#: modules/codec/speex.c:82 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" +"Ενεργοποίηση ανίχνευσης δραστηριότητας φωνής (VAD). Ενεργοποιείται αυτόματα " +"στη λειτουργία VBR." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 -msgid "&File" -msgstr "&Αρχείο" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Ασυνεχής μετάδοση" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439 -msgid "&View" -msgstr "&Προβολή" +#: modules/codec/speex.c:87 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "Ενεργοποίηση ασυνεχούς μετάδοσης (DTX)." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 -msgid "&Settings" -msgstr "&Ρυθμίσεις" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Στενής ζώνης (8kHz)" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441 -msgid "&Audio" -msgstr "Ή&χος" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Ευρείας ζώνης (16kHz)" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442 -msgid "&Video" -msgstr "&Βίντεο" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Υπερ-ευρυζωνικό (32kHz)" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Πλοήγηση" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Speex" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444 -msgid "&Help" -msgstr "&Βοήθεια" +#: modules/codec/speex.c:100 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484 -msgid "Previous playlist item" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:104 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής ήχου Speex" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485 -msgid "Next playlist item" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:110 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Speex" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794 -msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Απενεργοποίηση της διαφάνειας των υπότιτλων DVD" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798 -msgid "&Undock Ext. GUI" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." msgstr "" +"Απομακρύνει όλα τα εφέ διαφάνειας που χρησιμοποιούνται στους υπότιτλους DVD." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802 -#, fuzzy -msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -msgstr "Σελιδοδείκτες" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804 -#, fuzzy -msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "Προτιμήσεις..." +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "Υπότιτλοι DVD" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857 -msgid "" -" (wxWindows interface)\n" -"\n" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής υπότιτλων DVD" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Περί %s" +#: modules/codec/stl.c:45 +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων EBU STL" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Προεπιλεγμένη (Windows-1253)" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70 -msgid "Playlist item info" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "System codeset" +msgstr "Κωδικοσύνολο συστήματος" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129 -msgid "Item Info" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Universal (UTF-8)" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:101 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Universal (UTF-16)" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130 -msgid "Open &File..." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:102 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Universal (μεγάλου endian UTF-16)" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:103 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Universal (little endian UTF-16)" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Universal, κινεζική (GB18030)" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Δυτικής Ευρώπης (Latin-9)" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140 -msgid "Media &Info..." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:109 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Δυτικής Ευρώπης (Windows-1252)" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141 -msgid "&Messages..." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Western European (IBM 00850)" +msgstr "Δυτικής Ευρώπης (IBM 00850)" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Προτιμήσεις..." +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Ανατολικής Ευρώπης (Latin-2)" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588 -msgid "Empty" -msgstr "Άδειο" +#: modules/codec/subsdec.c:113 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Ανατολικής Ευρώπης (Windows-1250)" -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99 -msgid "Save As..." -msgstr "Αποθήκευση ως..." +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Εσπεράντο (Latin-3)" -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:117 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Νορβηγική (Latin-6)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Προχωρημένες επιλογές..." +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Κυριλλική (Windows-1251)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219 -msgid "Advanced options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές" +#: modules/codec/subsdec.c:120 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Ρωσική (KOI8-R)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249 -msgid "Options:" -msgstr "Επιλογές:" +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ουκρανική (KOI8-U)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366 -msgid "Open..." -msgstr "Άνοιγμα..." +#: modules/codec/subsdec.c:123 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Αραβική (ISO 8859-6)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397 -#, fuzzy -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below." -msgstr "από." +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Αραβική (Windows-1256)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418 -msgid "Use VLC as a server of streams" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:126 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Ελληνική (ISO 8859-7)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 -msgid "Caching" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Ελληνική (Windows-1253)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445 -msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:129 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Εβραϊκή (ISO 8859-8)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 -msgid "Subtitle options" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:130 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Εβραϊκή (Windows-1255)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608 -msgid "Force options for separate subtitle files." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Τουρκική (ISO 8859-9)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643 -msgid "DVD (menus)" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:133 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Τουρκική (Windows-1254)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675 -msgid "Subtitles track" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Ταϊλανδική (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702 -msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:137 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Ταϊλανδική (Windows-874)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703 -msgid "RTSP" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Βαλτική (Latin-7)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51 -msgid "Shuffle" -msgstr "Ανακάτεμα" +#: modules/codec/subsdec.c:140 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Βαλτική (Windows-1257)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231 -msgid "&Simple Add File..." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Κελτική (Latin-8)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232 -msgid "Add &Directory..." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Νοτιοανατολικής Ευρώπης (Latin-10)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233 -msgid "&Add MRL..." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Απλοποιημένη κινεζική (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238 -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Απλοποιημένη κινεζική Unix (EUC-CN)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239 -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Ιαπωνική (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "&Close" -msgstr "Κλείσιμο" +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Ιαπωνική Unix (EUC-JP)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Sort by &title" -msgstr "από" +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Ιαπωνική (Shift JIS)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "&Reverse sort by title" -msgstr "από" +#: modules/codec/subsdec.c:153 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Κορεατική (EUC-KR/CP949)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248 -msgid "&Shuffle Playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Κορεατική (ISO-2022-KR)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252 -msgid "D&elete" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Παραδοσιακή κινεζική (Big5)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259 -msgid "&Manage" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:156 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Παραδοσιακή κινεζική Unix (EUC-TW)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260 -msgid "S&ort" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:157 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Χονγκ Κονγκ συμπληρωματική (HKSCS)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261 -msgid "&Selection" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:159 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Βιετναμέζικη (VISCII)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "&View items" -msgstr "Εμφάνιση" +#: modules/codec/subsdec.c:160 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Βιετναμέζικη (Windows-1258)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270 -msgid "Play this branch" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "Subtitle text encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου υποτίτλων" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278 -msgid "Preparse" +#: modules/codec/subsdec.c:168 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "" +"Ρυθμίστε την κωδικοποίηση που θα χρησιμοποιηθεί στους υπότιτλους κειμένου" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272 -msgid "Sort this branch" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Subtitle justification" +msgstr "Στοίχιση υπότιτλων" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775 -msgid "root" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Ρυθμίστε τη στοίχιση των υπότιτλων" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792 -#, c-format -msgid "%i items in playlist (%i not shown)" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:171 +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση υπότιτλων UTF-8" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902 -msgid "M3U file" +#: modules/codec/subsdec.c:172 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." msgstr "" +"Αυτό ενεργοποιεί την αυτόματη ανίχνευση της κωδικοποίησης UTF-8 μέσα στα " +"αρχεία υποτίτλων." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908 -msgid "Playlist is empty" +#: modules/codec/subsdec.c:175 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" +"Κάποιοι τύποι υπότιτλων επιτρέπουν τη μορφοποίηση κειμένου. Ο VLC μερικά το " +"εφαρμόζει, ωστόσο μπορείτε να επιλέξετε να απενεργοποιήσετε όλη τη " +"μορφοποίηση. " -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908 -msgid "Can't save" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:183 +msgid "Text subtitle decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων κειμένου" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223 modules/misc/freetype.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:71 +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1253" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "Υπότιτλοι USF" + +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων USF" + +#: modules/codec/substx3g.c:40 #, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" +msgid "tx3g subtitles decoder" +msgstr "Aποκωδικοποιητής υπότιτλων DVB" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225 +#: modules/codec/substx3g.c:41 #, fuzzy -msgid "Sorted by artist" -msgstr "από" +msgid "tx3g subtitles" +msgstr "Υπότιτλοι teletext" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Κωδικοποιητής Philips OGT (υπότιτλος SVCD)" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Υπότιτλοι SVCD" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής Philips OGT (υπότιτλος SVCD)" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής κειμένου Τ.140" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "" -"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also " -"modify the resulting chain by yourself" -msgstr "από" +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "Παράκαμψη σελίδας" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54 -msgid "MPEG-1 Video codec" +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" +"Παράκαμψη της υποδεικνυόμενης σελίδας, δοκιμάστε την εάν οι υπότιτλοί σας " +"δεν εμφανίζονται (-1 = αυτόματη ανίχνευση από το TS, 0 = αυτόματη ανίχνευση " +"από το teletext, >0 = αριθμός πραγματικής σελίδας, συνήθως 888 ή 889)." -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57 -msgid "MPEG-2 Video codec" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Αγνόηση σημαίας υπότιτλου" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60 -msgid "MPEG-4 Video codec" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" +"Αγνοείστε τη σημαία του υπότιτλου, δοκιμάστε αυτό εάν δεν εμφανίζονται οι " +"υπότιτλοι." -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63 -msgid "DivX first version" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Παράκαμψη για τη Γαλλία" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66 -msgid "DivX second version" +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." msgstr "" +"Κάποια γαλλικά κανάλια δεν σημαιοδοτούν τις σελίδες υποτιτλισμού τους σωστά, " +"λόγω ενός σφάλματος ιστορικής ερμηνείας. Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε αυτή " +"τη λανθασμένη ερμηνεία εάν οι υπότιτλοί σας δεν εμφανίζονται." -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68 -msgid "DivX third version" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Teletext" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70 -msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)" +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Επιβάλλετε μία ποιότητα μεταξύ 1 (χαμηλή) και 10 (υψηλή) αντί να καθορίσετε " +"ένα συγκεκριμένο ρυθμό μετάδοσης δεδομένων. Αυτό θα παράγει μία ροή " +"δεδομένων VBR." -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72 -msgid "H264 is a new video codec" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Ποιότητα μετεπεξεργασίας" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74 -msgid "I263 is an Intel conferencing codec" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:114 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:122 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής βίντεο Theora" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:129 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80 -msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures" +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Επιβολή μιας συγκεκριμένης ποιότητας κωδικοποίησης μεταξύ 0,0 (υψηλή) και " +"50,0 (χαμηλή), αντί του καθορισμού ενός συγκεκριμένου ρυθμού μετάδοσης " +"δεδομένων. Αυτό θα παράγει μια ροή δεδομένων VBR." -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82 -msgid "Theora is a free general-purpose codec" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Στερεοφωνική λειτουργία" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112 -msgid "Dummy codec (do not transcode)" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Λειτουργία χειρισμού για στερεοφωνικές ροές δεδομένων" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91 -msgid "The standard MPEG audio (1/2) format" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "Λειτουργία VBR" + +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" +"Χρήση μεταβλητού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων. Προεπιλογή είναι η χρήση " +"σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων (CBR)." -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94 -#, fuzzy -msgid "MPEG Audio Layer 3" -msgstr "Ήχος" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Ψυχο-ακουστικό μοντέλο" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97 -#, fuzzy -msgid "Audio format for MPEG4" -msgstr "Ήχος" +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Ακέραιος από -1 (κανένα μοντέλο) έως 4." -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99 -msgid "DVD audio format" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Συνδυασμένο στερεοφωνικό" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102 -msgid "Vorbis is a free audio codec" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Libtwolame" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104 -msgid "FLAC is a lossless audio codec" -msgstr "" +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +msgid "Ulead DV audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Ulead DV" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων κωδικοποίησης" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110 -msgid "Uncompressed audio samples" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" +"Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων σε kbps. Αυτό είναι χρήσιμο σε εφαρμογές " +"συνεχούς ροής δεδομένων." -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Ελάχιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων κωδικοποίησης" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 -msgid "Use this to stream to a single computer" +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" +"Ελάχιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων σε kbps. Είναι χρήσιμος για την " +"κωδικοποίηση σε κανάλια προκαθορισμένου μεγέθους." -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129 -msgid "Enter the address of the computer to stream to" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Επιβολή κωδικοποίησης σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων (CBR)." -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής ήχου Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Kωδικοποιητής ήχου Vorbis" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132 +#: modules/codec/vpx.c:49 #, fuzzy -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it does not work over Internet." -msgstr "Διαδίκτυο." +msgid "WebM video decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο CDG" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135 +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου προκαθορισμένου σημείου WMA v1/v2" + +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP" + +#: modules/codec/x264.c:71 msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." msgstr "" +"Ρυθμίζει το μέγιστο διάστημα μεταξύ των καρέ IDR. Μεγαλύτερες τιμές " +"εξοικονομούν bits, βελτιώνοντας την ποιότητα για ένα δοθέντα ρυθμό μετάδοσης " +"δεδομένων, με αντίτιμο την ακρίβεια αναζήτησης. Χρησιμοποιείστε -1 για " +"άπειρο." + +#: modules/codec/x264.c:75 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140 +#: modules/codec/x264.c:76 msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " -"the server needs to send several times the stream." +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" +"Ρυθμίζει το ελάχιστο διάστημα μεταξύ καρέ IDR. Στο H.264 τα καρέ I δεν " +"συνδέουν απαραίτητα μία κλειστή ομάδα εικόνων (GOP) επειδή σε ένα καρέ P " +"επιτρέπεται να προβλέπεται από περισσότερα καρέ από ένα καρέ πριν από αυτό " +"(δείτε επίσης την επιλογή καρέ αναφοράς). Επομένως τα καρέ I δεν είναι " +"απαραίτητα αναζητήσιμα. Τα καρέ IDR περιορίζουν τα διαδοχικά καρέ P από το " +"να αναφέρονται σε οποιοδήποτε καρέ πριν από το καρέ IDR. \n" +"Εάν σε αυτό το διάστημα εμφανίζονται αποκόμματα σκηνών, εξακολουθούν να " +"κωδικοποιούνται ως καρέ I, αλλά δεν ξεκινούν μία νέα GOP." -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default" -msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "Χρήση σημείων ανάκτησης για να κλείσουν τα GOPs" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160 -msgid "MPEG Program Stream" +#: modules/codec/x264.c:87 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" +"κανένα: χρήση μόνο κλειστών ομάδων εικόνων\n" +"κανονικό: χρήση πρότυπων ανοικτών ομάδων εικόνων\n" +"bluray: χρήση ανοικτών ομάδων εικόνων συμβατών με Blu-ray" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161 -msgid "MPEG Transport Stream" +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" +"χρήση ανοικτών ομάδων εικόνων, για συμβατότητα με bluray χρησιμοποιήστε " +"επίσης την επιλογή bluray-συμβατό" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "Ενεργοποίηση hacks συμβατότητας για υποστήριξη Blu-Ray" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164 -msgid "RAW" +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" msgstr "" +"Ενεργοποίηση hacks για υποστήριξη Blu-Ray, αυτό δεν επιβάλλει κάθε πλευρά " +"της συμβατότητας Blu-ray\n" +"π.χ. ανάλυση, ρυθμό καρέ, επίπεδο" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167 -msgid "MPEG4" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "Επιθετικότητα επιπρόσθετων I-καρέ" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169 -msgid "WAV" +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." msgstr "" +"Ανίχνευση αποκομμένων σκηνών. Ελέγχει το πόσο επιθετικά θα εισαχθούν τα " +"επιπρόσθετα καρέ I. Με μικρές τιμές αποκοπής σκηνών, ο codec συχνά πρέπει να " +"επιβάλλει ένα καρέ I όταν θα υπερβεί το keyint. Οι καλές τιμές αποκοπής " +"σκηνών μπορούν να βρουν μία καλύτερη θέση για το καρέ I. Οι μεγάλες τιμές " +"χρησιμοποιούν περισσότερα καρέ I από ότι είναι απαραίτητο, ξοδεύοντας έτσι " +"bits. Το -1 απενεργοποιεί την ανίχνευση αποκομμένων σκηνών έτσι τα καρέ I " +"εισάγονται μόνο κάθε άλλο καρέ keyint, το οποίο πιθανόν οδηγεί σε άσχημα " +"τεχνουργήματα κωδικοποίησης. Το εύρος είναι από 1 έως 100." -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174 -msgid "Stream output MRL" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "B-καρέ μεταξύ I και P" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178 -msgid "Destination Target:" +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" +"Αριθμός διαδοχικών καρέ B μεταξύ καρέ I και P. Το εύρος είναι από 1 έως 100." -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below" -msgstr "από" +#: modules/codec/x264.c:114 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "Προσαρμοστική απόφαση B-καρέ" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448 -msgid "Output methods" +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" +"Επιβολή καθορισμένου αριθμού διαδοχικών καρέ B που θα χρησιμοποιηθούν, εκτός " +"πιθανόν πριν από κλειδί I. Το εύρος είναι από 0 έως 2." -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458 -msgid "MMSH" +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "Επηρεασμός (βιάση) χρήσης των καρέ B" + +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." msgstr "" +"Προτίμηση της επιλογής να χρησιμοποιούνται τα καρέ B. Θετικές τιμές " +"προκαλούν περισσότερα καρέ B, αρνητικές τιμές προκαλούν λιγότερα καρέ B." -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Διάφορες επιλογές" +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Διατήρηση κάποιων B-καρέ ως αναφορών" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576 -msgid "Group name" +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" +"Επιτρέπει στα καρέ B να χρησιμοποιηθούν ως αναφορές για την πρόβλεψη άλλων " +"καρέ. Διατηρεί το μέσο 2+ διαδοχικών καρέ B ως αναφορά, και επαναδιατάσσει " +"κατάλληλα τα άλλα καρέ.\n" +" - καθόλου: Απενεργοποίηση\n" +" - αυστηρά: Αυστηρά ιεραρχική πυραμίδα\n" +" - κανονικά: Μη αυστηρά (μη συμβατά με Blu-ray)\n" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583 -msgid "Channel name" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:133 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" +msgstr "Χρήση πλήρους εύρους αντί για τηλεοπτικού χρωματικού εύρους" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611 -msgid "Select all elementary streams" +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "" +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" msgstr "" +"Το τηλεοπτικό εύρος είναι συνήθως ένα χρησιμοποιημένο χρωματικό εύρος, " +"ορίζοντάς το σε αληθές θα επιτρέψει στην libx264 να χρησιμοποιήσει το πλήρες " +"χρωματικό εύρος κατά την κωδικοποίηση" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682 -msgid "Transcoding options" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740 -msgid "Video codec" +#: modules/codec/x264.c:138 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" +"CABAC (δυαδικός αριθμητικός κώδικας προσαρμοστικού πλαισίου). Επιβραδύνει " +"ελαφρά την κωδικοποίηση και αποκωδικοποίηση, αλλά θα πρέπει να εξοικονομεί " +"ρυθμό μετάδοσης δεδομένων κατά 10 έως 15 %." -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810 -#, fuzzy -msgid "Audio codec" -msgstr "Ήχος" +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"Αριθμός προηγούμενων καρέ που χρησιμοποιούνται ως προγνώστες. Αυτό είναι " +"αποτελεσματικό στα Anime, αλλά φαίνεται ότι δεν κάνει μεγάλη διαφορά σε πηγή " +"υλικού ζωντανής δράσης. Κάποιοι αποκωδικοποιητές αδυνατούν να αντιμετωπίσουν " +"μεγάλες τιμές καρέ αναφοράς. Το εύρος είναι από 1 έως 16." -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860 -#, fuzzy -msgid "Subtitles codec" -msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Παράλειψη φίλτρου βρόχου" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869 -msgid "Subtitles overlay" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "Απενεργοποίηση του φίλτρου βρόχου απεμπλοκής (μειώνει την ποιότητα)." -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993 -msgid "Save file" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου" +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "Φίλτρο βρόχου παραμέτρων AlphaC0 και Beta alpha:beta" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82 -msgid "Subtitles file" +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" +"Παράμετροι AlphaC0 και Beta του φίλτρου βρόχου. Το εύρος είναι από - 6 έως 6 " +"και για τις δύο παραμέτρους. Το -6 σημαίνει απαλό φίλτρο, το 6 σημαίνει " +"ισχυρό." -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137 -msgid "Subtitles options" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "H.264 level" +msgstr "Επίπεδο H.264" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." msgstr "" +"Καθορίστε το επίπεδο H.264 (όπως ορίζεται από το Παράρτημα Α του προτύπου). " +"Τα επίπεδα δεν επιβάλλονται. Εξαρτάται από το χρήστη να επιλέξει ένα επίπεδο " +"συμβατό με τις υπόλοιπες επιλογές κωδικοποίησης. Το εύρος είναι από 1 έως " +"5,1 (επίσης επιτρέπεται από 10 έως 51). Ορίστε το στο 0 για να επιτρέψετε " +"στο x264 να ορίσει επίπεδο." -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40 -#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "Delay" -msgstr "Καθυστέρηση" +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "H.264 profile" +msgstr "Προφίλ H.264" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235 -msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" +#: modules/codec/x264.c:163 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" +"Ορίστε προφίλ H.264 του οποίου τα όρια επιβάλλονται έναντι των άλλων ορίων" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294 -msgid "Open file" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου" +#: modules/codec/x264.c:169 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Λειτουργία διαπλοκής" -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Playing" -msgstr "Αναπαραγωγή" +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Λειτουργία καθαρής διαπλοκής." -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Stopped" -msgstr "Διακοπή" +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "Frame packing" +msgstr "Πακετάρισμα καρέ" -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223 -msgid "Menu" +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "" +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" msgstr "" +"Για στερεοσκοπικά βίντεο ορίστε την διάταξη των καρέ:\n" +" 0: σκακιέρα - τα εικονοστοιχεία είναι εναλλακτικά Α και Δ\n" +" 1: εναλλαγή στηλών - Α και Δ διαπλέκονται με στήλη\n" +" 2: εναλλαγή γραμμών - Α και Δ διαπλέκονται με γραμμή\n" +" 3: πλευρά με πλευρά - Α είναι στα αριστερά, Δ στα δεξιά\n" +" 4: πάνω κάτω - Α πάνω, Δ κάτω\n" +" 5: εναλλαγή καρέ - μία προβολή ανά καρέ" -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Previous track" -msgstr "Προηγούμενο" +#: modules/codec/x264.c:181 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "Χρήση περιοδικής ενδοανανέωσης" -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227 -msgid "Next track" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:182 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "Χρησιμοποιήστε περιοδική ενδοανανέωση αντί για καρέ IDR" -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "Παύση" +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "Χρήση ελέγχου ρυθμού mb-tree" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" +"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη χρήση του δέντρου μακροενοτήτων δεδομένων " +"στον έλεγχο ρυθμού" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91 -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Επιβολή αριθμού τεμαχίων ανά καρέ" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93 -msgid "Stream to network" +#: modules/codec/x264.c:188 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" +"Επιβολή ορθογώνιων τμημάτων και αυτό παρακάμπτεται από άλλες επιλογές " +"τεμαχισμού" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99 -msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "Περιορισμός του μεγέθους κάθε τεμαχίου σε bytes" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95 -msgid "Transcode/Save to file" +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" +"Ορίζει ένα μέγιστο μέγεθος τμήματος σε bytes, συμπεριλαμβάνει σε μέγεθος ένα " +"επίβαρο NAL" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96 -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "Περιορισμός του μεγέθους κάθε τεμαχίου σε μακροενότητες δεδομένων" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " -"of them" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "Ορίζει ένα μέγιστο αριθμό μακροενοτήτων ανά τμήμα" + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Set QP" +msgstr "Ρύθμιση QP" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101 +#: modules/codec/x264.c:198 msgid "" -"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " -"the stream. You can save whatever VLC can read.\n" -"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " -"should use its transcoding features to save network streams, for example" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" +"Αυτό επιλέγει τον κβαντιστή που θα χρησιμοποιηθεί. Χαμηλότερες τιμές έχουν " +"ως αποτέλεσμα καλύτερη πιστότητα, αλλά υψηλότερους ρυθμούς μετάδοσης " +"δεδομένων. Το 26 είναι μία καλή προεπιλεγμένη τιμή. Το εύρος είναι από 0 " +"(χωρίς απώλειες) έως 51." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106 -msgid "Choose input" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:202 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "VBR με βάση την ποιότητα" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107 -msgid "Choose here your input stream" +#: modules/codec/x264.c:203 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" +"VBR μονού περάσματος βασισμένο στην ποιότητα. Το εύρος είναι από 0 έως 51." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109 -msgid "Select a stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "Min QP" +msgstr "Ελάχιστο QP" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110 -msgid "Existing playlist item" +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" +"Ελάχιστη παράμετρος κβαντιστή. Από 15 έως 35 φαίνεται πως είναι ένα χρήσιμο " +"εύρος." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112 -msgid "You must choose a stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:209 +msgid "Max QP" +msgstr "Μέγιστο QP" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113 -msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Μέγιστος παράμετρος κβαντιστή." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115 -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " -"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " -"stream.)\n" -"Enter the starting and ending times (in seconds)" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "Max QP step" +msgstr "Μέγιστο βήμα QP" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121 -msgid "Choose" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125 -msgid "" -"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " -"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " -"to next page)." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Μέση ανοχή ρυθμού μετάδοσης δεδομένων" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127 -msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:216 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Επιτρεπόμενη διακύμανση σε μέσο ρυθμό δειγματοληψίας (σε kbits/s)." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός μετάδοσης δεδομένων" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132 -msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Ρυθμίζει ένα μέγιστο ρυθμό μετάδοσης δεδομένων (σε kbits/s)." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "VBV buffer" +msgstr "Ενδιάμεση μνήμη VBV" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138 -msgid "Streaming" +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" +"Περίοδος κατά μέσο όρο για το μέγιστο τοπικό ρυθμό μετάδοσης δεδομένων (σε " +"kbits)." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139 -msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:226 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "Αρχική κατάληψη ενδιάμεσης μνήμης VBV" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142 -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" +"Ορίζει την αρχική κατάληψη ενδιάμεσης μνήμης ως κλάσμα του μεγέθους της " +"ενδιάμεσης μνήμης. Το εύρος είναι από 0,0 έως 1,0." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144 -msgid "You need to enter an address" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:230 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "Πώς το AQ κατανέμει τα bits" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147 -msgid "Encapsulation format" +#: modules/codec/x264.c:231 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" +"Ορίζει τη λειτουργία κατανομής bit για το AQ, η προεπιλογή είναι 1\n" +" - 0: Απενεργοποιημένη\n" +" - 1: Τρέχουσα x264 προεπιλεγμένη λειτουργία\n" +" - 2: χρησιμοποιεί log(var)^2 αντί για log(var) και προσπαθεί να προσαρμόσει " +"την ισχύ ανά καρέ" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148 +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Ισχύς του AQ" + +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "" -"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " -"on the choices you made, all formats won't be available." +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" +"Ισχύς για τη μείωση δημιουργίας ομάδων και θολώματος σε επίπεδες\n" +"και ανάγλυφες περιοχές, η προεπιλογή είναι 1,0 και συνιστάται να είναι " +"μεταξύ 0 και 2.\n" +" - 0.5: ασθενής AQ\n" +" - 1.5: ισχυρή AQ" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "Συντελεστής QP μεταξύ I και P" + +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Συντελεστής QP μεταξύ I και P. Εύρος από 1.0 έως 2.0." + +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "Συντελεστής QP μεταξύ P και B" + +#: modules/codec/x264.c:248 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Συντελεστής QP μεταξύ P και B. Εύρος από 1,0 έως 2,0." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155 +#: modules/codec/x264.c:250 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "Διαφορά QP μεταξύ chroma και luma" + +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "Διαφορά QP μεταξύ chroma και luma." + +#: modules/codec/x264.c:253 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Έλεγχος ρυθμού πολλαπλών περασμάτων" + +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your " -"transcoding" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" +"Έλεγχος ρυθμού πολλαπλών περασμάτων:\n" +" - 1: Πρώτο πέρασμα, δημιουργεί αρχείο στατιστικών\n" +" - 2: Τελευταίο πέρασμα, δεν επεγγράφει το αρχείο στατιστικών\n" +" - 3: Ν-στό πέρασμα, επεγγράφει το αρχείο στατιστικών\n" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158 -msgid "You must choose a file to save to" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "QP curve compression" +msgstr "Συμπίεση καμπύλης QP" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161 -msgid "Additional streaming options" +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" +"Συμπίεση καμπύλης QP. Το εύρος της κυμαίνεται από 0.0 (CBR) έως 1.0 (QCP)." + +#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "Μείωση διακυμάνσεων στο QP" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162 +#: modules/codec/x264.c:263 msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." msgstr "" +"Αυτό μειώνει τις διακυμάνσεις στο QP πριν τη συμπίεση καμπύλης. Χρονικά " +"θολώνει την πολυπλοκότητα." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165 +#: modules/codec/x264.c:267 msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." msgstr "" +"Αυτό μειώνει τις διακυμάνσεις στο QP μετά τη συμπίεση καμπύλης. Χρονικά " +"θολώνει τους κβαντιστές." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170 +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "Κατατμήσεις προς εξέταση" + +#: modules/codec/x264.c:273 msgid "" -"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" +"Κατατμήσεις που θα ληφθούν υπόψη στη λειτουργία ανάλυσης: \n" +" - καμία : \n" +" - γρήγορη : i4x4\n" +" - κανονική: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - αργή : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - όλες : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 απαιτεί p8x8. i8x8 απαιτεί 8x8dct)." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482 -msgid "More Info" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Άμεση λειτουργία πρόβλεψης MV" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557 -msgid "Choose..." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Μέγεθος άμεσης πρόβλεψης" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608 -msgid "Partial Extract" +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" +"Μέγεθος άμεσης πρόβλεψης: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: μικρότερο δυνατό σύμφωνα με το επίπεδο\n" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619 -msgid "From" -msgstr "Από" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "Σταθμισμένη πρόβλεψη για B-καρέ" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624 -msgid "To" -msgstr "Προς" +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "Σταθμισμένη πρόβλεψη για B-καρέ." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799 -msgid "Transcode video" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "Σταθμισμένη πρόβλεψη για P-καρέ" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838 -msgid "Transcode audio" +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" msgstr "" +"Σταθμισμένη πρόβλεψη για B-καρέ: - 0: Απενεργοποιημένη\n" +" - 1: Τυφλή απόκλιση\n" +" - 2: Έξυπνη ανάλυση\n" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008 -msgid "Streaming method" +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Μέθοδος εκτίμησης κίνησης ακέραιου εικονοστοιχείου " + +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" +"Επιλέγει τον αλγόριθμο εκτίμησης κίνησης: - dia: αναζήτηση ρόμβου, ακτίνα 1 " +"(γρήγορη)\n" +" - hex: εξαγωνική αναζήτηση, ακτίνα 2\n" +" - umh: ανομοιόμορφη πολυ-εξαγωνική αναζήτηση (καλύτερη, αλλά πιο αργή)\n" +" - esa: εξαντλητική αναζήτηση (εξαιρετικά αργή, κυρίως για δοκιμή)\n" +" - tesa: εξαντλητική αναζήτηση Hadamard (εξαιρετικά αργή, κυρίως για " +"δοκιμή)\n" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41 -msgid "Destination" -msgstr "Προορισμός" +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "Μέγιστο εύρος αναζήτησης διανύσματος κίνησης" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239 -msgid "Select the file to save to" +#: modules/codec/x264.c:308 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" +"Μέγιστη απόσταση προς αναζήτηση για εκτίμηση κίνησης, μετρημένη από τις " +"προβλεπόμενη(ες) θέση(εις). Η προεπιλογή του 16 είναι καλή για τα " +"περισσότερα μήκη φιλμ, οι ακολουθίες υψηλής κίνησης ίσως επωφεληθούν από " +"ρυθμίσεις μεταξύ 24 και 32. Το εύρος είναι από 0 έως 64." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Μέγιστο μήκος διανύσματος κίνησης" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315 -msgid "SAP Announce" +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" +"Μέγιστο μήκος διανύσματος κίνησης σε εικονοστοιχεία. -1 είναι το αυτόματο, " +"βασισμένο στο επίπεδο." + +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Ελάχιστο διάστημα ενδιάμεσης μνήμης μεταξύ νημάτων" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93 -msgid "Show bookmarks dialog" +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." msgstr "" +"Ελάχιστη απόσταση ενδιάμεσης μνήμης μεταξύ νημάτων. -1 είναι η αυτόματη, " +"βασισμένο στον αριθμ.ο των νημάτων." -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94 -msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" +"Ισχύς της ψυχοοπτικής βελτιστοποίησης, η προεπιλεγμένη είναι \"1.0:0.0\"" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97 -msgid "Show taskbar entry" +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" msgstr "" +"Η πρώτη παράμετρος ελέγχει εάν το RD είναι ανοικτό (subme>=6) ή κλειστό.\n" +"Η δεύτερη παράμετρος ελέγχει εάν, το Trellis χρησιμοποιείται σε ψυχοοπτική " +"βελτιστοποίηση, από προεπιλογή είναι κλειστή" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Minimal interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "Εκτίμηση κίνησης υποεικονοστοιχείου και ποιότητα απόφασης κατάτμησης" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99 -msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus" +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" +"Αυτή η παράμετρος ελέγχει την ποιότητα έναντι ισολογισμών ταχύτητας που " +"σχετίζονται με τη διαδικασία απόφασης εκτίμησης κίνησης (χαμηλότερη = " +"ταχύτερη και υψηλότερη = καλύτερης ποιότητας). Το εύρος είναι από έως 9." -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100 -msgid "Size to video" +#: modules/codec/x264.c:332 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" +"Απόφαση λειτουργίας που βασίζεται στο RD για τα καρέ B. Αυτό απαιτεί subme 6 " +"(ή υψηλότερο)." -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101 -msgid "Resize VLC to match the video resolution" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:335 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "Απόφαση αναφορών σε βάση ανά κατάτμηση" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102 -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103 -msgid "Show systray icon" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" +"Επιτρέπει σε κάθε κατάτμηση 8x8 ή 16x8 να επιλέγει ανεξάρτητα ένα καρέ " +"αναφοράς και όχι μόνο μία αναφορά ανά μακροενότητα δεδομένων." -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112 -msgid "wxWindows interface module" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Chroma στην εκτίμηση κίνησης" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141 -msgid "wxWindows dialogs provider" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "ME chroma για το subpel και απόφαση λειτουργίας για τα καρέ P." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "Από κοινού εκλέπτυνση αμφίδρομης κίνησης." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "από." +#: modules/codec/x264.c:346 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Προσαρμοστικό μέγεθος χωρικού μετασχηματισμού" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" +"Απόφαση λειτουργίας που βασίζεται στο SATD για μετασχηματισμό 8x8 σε " +"διασυνδεόμενες ομάδες δεδομένων." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 -msgid "" -"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" -"forced the dummy decoder in the main options." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Κβαντισμός Trellis RD" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 +#: modules/codec/x264.c:351 msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" +"Κβαντισμός RD Trellis: \n" +" - 0: απενεργοποιημένος\n" +" - 1: ενεργοποιημένος μόνο στην τελική κωδικοποίηση μιας ομάδας δεδομένων\n" +" - 2: ενεργοποιημένος σε όλες τις αποφάσεις λειτουργίας\n" +"Αυτό απαιτεί CABAC." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "Έγκαιρη ανίχνευση παράλειψης στα P-καρέ" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 -#, fuzzy -msgid "Dummy Interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "Έγκαιρη ανίχνευση παράλειψης στα P-κλειδιά." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 -msgid "Dummy access function" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "Ορισμός κατωφλιού με συντελεστή στα P-καρέ" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 -msgid "Dummy demux function" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" +"Καθορισμός κατωφλιού συντελεστή για τα καρέ P. Εξάλειψη ομάδων δεδομένων dct " +"που περιέχουν μόνο ένα μικρό απλό συντελεστή." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 -msgid "Dummy decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Χρήση ψυχο-βελτιστοποιήσεων" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 -msgid "Dummy decoder function" +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" +"Χρήση όλων των οπτικών βελτιστοποιήσεων που μπορούν να χειροτερέψουν και το " +"PSNR και το SSIM" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 -msgid "Dummy encoder function" +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" +"Μείωση θορύβου τομέα dct. Προσαρμοστική ψευδο-νεκρή ζώνη. Από 10 έως 1000 " +"φαίνεται πως είναι ένα χρήσιμο εύρος." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Νεκρή ζώνη κβαντισμού inter luma" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 -msgid "Dummy video output function" +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" +"Ορίστε το μέγεθος της νεκρής ζώνη κβαντισμού inter luma. Το εύρος είναι από " +"0 έως 32." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 -msgid "Dummy Video output" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Νεκρή ζώνη κβαντισμού intra luma" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 -msgid "Dummy font renderer function" +#: modules/codec/x264.c:377 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" +"Ορίστε το μέγεθος της νεκρής ζώνη κβαντισμού intra luma. Το εύρος είναι από " +"0 έως 32." -#: modules/misc/externrun.c:79 -msgid "Execution of extern programs interface function" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "Μη ντετερμινιστικές βελτιστοποιήσεις όταν εισάγονται" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73 -msgid "Font" -msgstr "Γραμματοσειρά" +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "Ελαφρά βελτίωση της ποιότητας του SMP, εις βάρος της επαναληψιμότητας." -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 -msgid "Font filename" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Βελτιστοποιήσεις κεντρικής μονάδας επεξεργασίας (CPU)" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:387 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Χρήση βελτιστοποιήσεων συμβολομεταφραστή CPU." -#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57 -#, fuzzy -msgid "" -"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " -"than 0 this option will override the relative font size " -msgstr "από " +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "Όνομα αρχείου στατιστικών 2 περασμάτων" -#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60 -#: modules/video_filter/time.c:77 -msgid "Opacity, 0..255" +#: modules/codec/x264.c:390 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" +"Όνομα αρχείου για το αρχείο στατιστικών 2 περασμάτων για κωδικοποίηση " +"πολλαπλών περασμάτων." -#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61 -#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78 +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "PSNR computation" +msgstr "Υπολογισμός PSNR" + +#: modules/codec/x264.c:393 msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 " -"= totally opaque. " +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" +"Υπολογισμός και εκτύπωση στατιστικών PSNR. Αυτό δεν έχει επίπτωση στην " +"πραγματική ποιότητα κωδικοποίησης." + +#: modules/codec/x264.c:396 +msgid "SSIM computation" +msgstr "Υπολογισμός SSIM" -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84 -msgid "Text Default Color" +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" +"Υπολογισμός και εκτύπωση στατιστικών SSIM. Αυτό δεν έχει επίπτωση στην " +"πραγματική ποιότητα κωδικοποίησης." + +#: modules/codec/x264.c:400 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Σιωπηρή λειτουργία" -#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85 +#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Στατιστικά" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Εκτύπωση στατιστικών για κάθε καρέ." + +#: modules/codec/x264.c:405 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "Αριθμοί ταυτότητας SPS και PPS" + +#: modules/codec/x264.c:406 msgid "" -"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all " -"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." msgstr "" +"Ορίζει αριθμούς ταυτότητας SPS και PPS για να επιτρέψει ροές τη συνένωση " +"ροών δεδομένων με διαφορετικές ρυθμίσεις." -#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68 -#, fuzzy -msgid "The size of the fonts used by the osd module" -msgstr "από" +#: modules/codec/x264.c:409 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Οριοθέτες μονάδας πρόσβασης" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 -msgid "Smaller" +#: modules/codec/x264.c:410 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Δημιουργία μονάδων NAL για τον οριοθέτη μονάδας πρόσβασης." + +#: modules/codec/x264.c:412 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "Αρίθμηση καρέ που θα χρησιμοποιηθεί για την προνοητικότητα τύπου καρέ" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" +"Αρίθμηση πλαισίου που θα χρησιμοποιηθεί στη μέριμνα του τύπου πλαισίου. H " +"τρέχουσα προεπιλογή μπορεί να προκαλέσει θέματα συγχρονισμού στη μη " +"πολυπλέξιμη έξοδο, όπως η έξοδος rtsp χωρίς πολυπλεξία ts" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 -msgid "Small" -msgstr "Μικρό" +#: modules/codec/x264.c:416 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "Πληροφορίες συγχρονισμού HRD" -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 -msgid "Large" -msgstr "Μεγάλο" +#: modules/codec/x264.c:417 +msgid "Default tune setting used" +msgstr "Προεπιλεγμένη ρύθμιση συντονισμού που χρησιμοποιήθηκε" -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 -msgid "Larger" -msgstr "Μεγαλύτερο" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "Default preset setting used" +msgstr "Προεπιλεγμένη ρύθμιση προσυντονισμού που χρησιμοποιήθηκε" -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52 -#, fuzzy -msgid "Black" -msgstr "Πίσω" +#: modules/codec/x264.c:420 +msgid "x264 advanced options." +msgstr "Επιλογές x264 για προχωρημένους." -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Gray" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:421 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." +msgstr "x264 προχωρημένες επιλογές, στη μορφή {opt=val,op2=val2} ." -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 -#, fuzzy -msgid "Silver" -msgstr "Φίλτρα" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "White" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "hex" +msgstr "hex" -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Maroon" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "umh" +msgstr "umh" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 -#, fuzzy -msgid "Red" -msgstr "end" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 -#, fuzzy -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fusion" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Yellow" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Fast" +msgstr "Γρήγορο" + +#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 -#, fuzzy -msgid "Olive" -msgstr "Oldies" +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Slow" +msgstr "Αργό" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 -#, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "Οθόνη" +#: modules/codec/x264.c:442 +msgid "Spatial" +msgstr "Χωρικό" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 -#, fuzzy -msgid "Teal" -msgstr "Ταμίλ" +#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +msgid "Temporal" +msgstr "Προσωρινά" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 -#, fuzzy -msgid "Lime" -msgstr "Χρόνος" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "checkerboard" +msgstr "σκακιέρα" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Purple" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "column alternation" +msgstr "εναλλαγή στήλων" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Navy" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "row alternation" +msgstr "εναλλαγή γραμμών" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 -#, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "Μπλουζ" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "side by side" +msgstr "πλάι πλάι" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56 -msgid "Aqua" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "top bottom" +msgstr "πάνω κάτω" -#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84 -msgid "Text renderer" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "frame alternation" +msgstr "εναλλαγή καρέ" -#: modules/misc/freetype.c:114 -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:451 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" +msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC κωδικοποιητής (x264 10-bit)" -#: modules/misc/gnutls.c:66 -msgid "Diffie-Hellman prime bits" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:455 +#, fuzzy +msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" +msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC κωδικοποιητής (x264)" -#: modules/misc/gnutls.c:68 -msgid "" -"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS " -"or SSL-based server-side encryption)." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:459 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" +msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC κωδικοποιητής (x264)" -#: modules/misc/gnutls.c:71 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "" +#: modules/codec/x265.c:45 +#, fuzzy +msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" +msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC κωδικοποιητής (x264)" -#: modules/misc/gnutls.c:73 -msgid "" -"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)." -msgstr "" +#: modules/codec/xwd.c:36 +msgid "XWD image decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής εικόνας XWD " -#: modules/misc/gnutls.c:76 -msgid "Number of resumed TLS sessions" +#: modules/codec/zvbi.c:61 +msgid "Teletext page" +msgstr "Σελίδα Teletext" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" +"Άνοιγμα της υποδεικνυόμενης σελίδας Teletext. Η προεπιλεγμένη σελίδα στο " +"ευρετήριο είναι η 100" + +#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504 +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Διαφάνεια Teletext" -#: modules/misc/gnutls.c:78 +#: modules/codec/zvbi.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the " -"cache will hold." -msgstr "" +"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to " +"read." +msgstr "" +"Ο ορισμός της αδιαφάνειας του vbi σε ψευδή κάνει το εγκιβωτισμένο κείμενο " +"διαφανές." + +#: modules/codec/zvbi.c:69 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Επιλογή γωνίας" + +#: modules/codec/zvbi.c:71 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση του teletext στο βίντεο (0=κέντρο, " +"1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και " +"συνδυασμούς αυτών των τιμών, π.χ. 6 = επάνω-δεξιά επάνω)." + +#: modules/codec/zvbi.c:75 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Υπότιτλοι κειμένου Teletext" + +#: modules/codec/zvbi.c:76 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "Έξοδος υπότιτλων του teletext ως κείμενο και όχι ως RGBA" + +#: modules/codec/zvbi.c:85 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Κωδικοποιητής VBI και Teletext" + +#: modules/codec/zvbi.c:86 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI & Teletext" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" +msgstr "DBus" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Διεπαφή ελέγχου D-Bus" + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC" -#: modules/misc/gnutls.c:81 -msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" -msgstr "" +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Να μην ανοίξει μία διεπαφή πλαισίου εντολών DOS" -#: modules/misc/gnutls.c:83 +#: modules/control/dummy.c:39 msgid "" -"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved " -"Certificate Authority)." +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"Από προεπιλογή, το εμφύτευμα εικονικής διεπαφής θα εκκινήσει ένα πλαίσιο " +"εντολών DOS. Η ενεργοποίηση της σιωπηρής λειτουργίας δεν θα εμφανίσει αυτό " +"το πλαίσιο εντολών αλλά επίσης μπορεί να είναι αρκετά ενοχλητικό όταν θέλετε " +"να διακόψετε τον VLC και δεν είναι ανοικτό κανένα παράθυρο βίντεο." -#: modules/misc/gnutls.c:86 -msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" -msgstr "" +#: modules/control/dummy.c:49 +msgid "Dummy interface" +msgstr "Εικονική διεπαφή" -#: modules/misc/gnutls.c:88 -msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name." -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:71 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Κατώφλι κίνησης (10-100)" -#: modules/misc/gnutls.c:92 -msgid "GnuTLS TLS encryption layer" +#: modules/control/gestures.c:73 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" +"Ποσότητα κίνησης που απαιτείται για να καταγραφεί μία κίνηση ποντικιού." -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:75 +msgid "Trigger button" +msgstr "Πλήκτρο σκανδάλης" -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/misc/logger.c:95 -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Κουμπί σκανδάλης για κινήσεις ποντικιού." -#: modules/misc/logger.c:97 -msgid "Log format" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Middle" +msgstr "Μεσαίο" -#: modules/misc/logger.c:98 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Gestures" +msgstr "Κινήσεις" -#: modules/misc/logger.c:103 -msgid "Logging" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Διεπαφή ελέγχου κινήσεων ποντικιού" -#: modules/misc/logger.c:104 -msgid "File logging" -msgstr "" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Γενικά πλήκτρα συντόμευσης" -#: modules/misc/logger.c:106 -msgid "Log filename" -msgstr "" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Διεπαφή γενικών πλήκτρων συντόμευσης" -#: modules/misc/logger.c:106 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 -msgid "libc memcpy" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Διεπαφή διαχείρισης πλήκτρων συντόμευσης" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:188 +msgid "One" +msgstr "Ένα" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, c-format +msgid "Loop: %s" +msgstr "Βρόχος: %s" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, c-format +msgid "Random: %s" +msgstr "Τυχαίο: %s" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:331 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Συσκευή ήχου: %s" -#: modules/misc/network/ipv4.c:95 -msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording" +msgstr "Εγγραφή" -#: modules/misc/network/ipv4.c:97 -msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording done" +msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε" -#: modules/misc/network/ipv4.c:100 -#, fuzzy -msgid "Multicast output interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/control/hotkeys.c:409 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων / χρόνος ήχου σε σελιδοδείκτη " -#: modules/misc/network/ipv4.c:102 -msgid "" -"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 +msgid "No active subtitle" +msgstr "Μη ενεργοί υπότιτλοι" -#: modules/misc/network/ipv4.c:106 -msgid "IPv4 network abstraction layer" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:430 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων / χρόνος υποτίτλου σε σελιδοδείκτη " -#: modules/misc/network/ipv6.c:86 -msgid "IPv6 network abstraction layer" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:450 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων: Ρυθμίστε πρώτα τους σελιδοδείκτες!" -#: modules/misc/playlist/export.c:44 -msgid "M3U playlist exporter" +#: modules/control/hotkeys.c:459 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" msgstr "" +"Συγχρονισμός υποτίτλων: διορθώθηκαν %i msec (συνολική καθυστέρηση = %i msec)" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 -msgid "Old playlist exporter" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:472 +msgid "Sub sync: delay reset" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων: επαναφορά καθυστέρησης" -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:501 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Καθυστέρηση υπότιτλων %i msec" -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 -msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Καθυστέρηση ήχου %i msec" -#: modules/misc/qte_main.cpp:72 -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:553 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Κομμάτι ήχου: %s" -#: modules/misc/qte_main.cpp:184 -msgid "video" -msgstr "βίντεο" +#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Κομμάτι υπότιτλων: %s" -#: modules/misc/rtsp.c:48 -msgid "" -"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n" -" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port " -"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: modules/misc/rtsp.c:52 -msgid "RTSP VoD" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" +msgstr "Πρόγραμμα Service ID: %s" -#: modules/misc/rtsp.c:53 -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:773 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων: %s" -#: modules/misc/screensaver.c:46 -msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:803 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Αποκοπή: %s" -#: modules/misc/svg.c:57 -msgid "SVG template file" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:851 +msgid "Zooming reset" +msgstr "Επαναφορά εστίασης" -#: modules/misc/svg.c:58 -msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:858 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη" -#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 -msgid "Playlist stress tests" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:860 +msgid "Original Size" +msgstr "Αρχικό μέγεθος" -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:929 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Λειτουργία μεγέθυνσης: %s" -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Απενεργοποίηση αποδιαπλοκής" -#: modules/misc/win32text.c:85 -msgid "Win32 font renderer" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Ενεργοποίηση αποδιαπλοκής" -#: modules/misc/xml/libxml.c:43 -msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1026 +msgid "Subtitle position: no active subtitle" +msgstr "Θέση υπότιτλων: Μη ενεργοί υπότιτλοι" -#: modules/misc/xml/xtag.c:90 -msgid "Simple XML Parser" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1038 +#, c-format +msgid "Subtitle position %d px" +msgstr "Θέση υπότιτλου %d px" -#: modules/mux/asf.c:49 -msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1172 +#, c-format +msgid "Volume %ld%%" +msgstr " Ένταση ήχου %ld%%" -#: modules/mux/asf.c:52 -msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1177 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "Ταχύτητα: %.2fx" + +#: modules/control/lirc.c:46 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Αλλάξτε το αρχείο ρυθμίσεων lirc" -#: modules/mux/asf.c:55 +#: modules/control/lirc.c:48 msgid "" -"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" +"Πείτε στο lirc να αναγνώσει αυτό το αρχείο ρυθμίσεων. Από προεπιλογή αναζητά " +"στον προσωπικό κατάλογο του χρήστη." -# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -#: modules/mux/asf.c:57 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "Υπέρυθρες" -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου υπερύθρων" -#: modules/mux/asf.c:61 -msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/control/motion.c:65 +msgid "motion" +msgstr "Κίνηση" -#: modules/mux/asf.c:63 -msgid "Packet Size" -msgstr "" +#: modules/control/motion.c:68 +msgid "motion control interface" +msgstr "Διεπαφή ελέγχου κίνησης" -#: modules/mux/asf.c:64 -msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes" +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" +"Χρήση αισθητήρων κίνησης HDAPS, AMS, APPLESMC ή UNIMOTION για περιστροφή του " +"βίντεο" -#: modules/mux/asf.c:67 -msgid "ASF muxer" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:55 +msgid "Network master clock" +msgstr "Κύριος χρονιστής δικτύου" -#: modules/mux/asf.c:535 -msgid "Unknown Video" +#: modules/control/netsync.c:56 +msgid "" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" msgstr "" +"Όταν οριστεί, αυτή η υπόσταση του VLC θα δράσει ως ο κύριος χρονιστής " +"συγχρονισμού για την ακρόαση των πελατών" -#: modules/mux/avi.c:44 -msgid "AVI muxer" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:60 +msgid "Master server ip address" +msgstr "Διεύθυνση IP κύριου εξυπηρετητή" -#: modules/mux/dummy.c:41 -msgid "Dummy/Raw muxer" +#: modules/control/netsync.c:61 +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." msgstr "" +"Η διεύθυνση IP του κύριου χρονιστή δικτύου που θα χρησιμοποιηθεί για το " +"συγχρονισμό του ρολογιού." -#: modules/mux/mp4.c:45 -msgid "Create \"Fast start\" files" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:64 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου UDP (σε msec)" -#: modules/mux/mp4.c:47 -msgid "" -"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast " -"start\" files are optimized for download, allowing the user to start " -"previewing the file while it is downloading)." +#: modules/control/netsync.c:65 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" +"Χρονικό διάστημα (σε msec) μέχρι να εγκαταλειφθεί η λήψη των δεδομένων." -#: modules/mux/mp4.c:56 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:69 +msgid "Network Sync" +msgstr "Συγχρονισμός δικτύου" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118 -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:70 +msgid "Network synchronization" +msgstr "Συγχρονισμός δικτύου" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 -msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Εγκατάσταση Windows Service" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:51 -msgid "PES maximum size" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Εγκατάσταση υπηρεσίας και έξοδος." -#: modules/mux/mpeg/ps.c:52 -msgid "" -"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS " -"stream." -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:47 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Απεγκατάσταση Windows Service" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:61 -msgid "PS muxer" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Απεγκατάσταση της υπηρεσίας και έξοδος." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:77 -msgid "Video PID" +#: modules/control/ntservice.c:50 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Εμφάνιση του ονόματος της υπηρεσίας" + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Αλλαγή του εμφανιζόμενου ονόματος της υπηρεσίας." + +#: modules/control/ntservice.c:53 +msgid "Configuration options" +msgstr "Επιλογές ρυθμίσεων" + +#: modules/control/ntservice.c:55 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" +"Επιλογές ρύθμισης που θα χρησιμοποιηθούν από την υπηρεσία (π.χ. --foo=bar -- " +"χωρίς foobar). Θα πρέπει να καθοριστεί κατά την εγκατάσταση ώστε η Υπηρεσία " +"να ειναι κατάλληλα ρυθμισμένη." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:78 +#: modules/control/ntservice.c:60 msgid "" -"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" +"Πρόσθετες διεπαφές που αναδημιουργούνται από την υπηρεσία. Θα πρέπει να " +"καθοριστούν κατά την εγκατάσταση ώστε η Υπηρεσία να είναι κατάλληλα " +"ρυθμισμένη. Χρησιμοποιήστε μία λίστα ενοτήτων διεπαφών χωρισμένη με κόμματα " +"(συνήθεις τιμές είναι: logger, sap, rc, http)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 -#, fuzzy -msgid "Audio PID" -msgstr "Ήχος" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "NT Service" +msgstr "Υπηρεσία NT" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:81 -msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:67 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Διεπαφή Windows Service" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:82 -msgid "SPU PID" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:68 +msgid "Initializing" +msgstr "Έναρξη" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 -msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:69 +msgid "Opening" +msgstr "Άνοιγμα" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 -msgid "PMT PID" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:73 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 -msgid "Assigns a fixed PID to the PMT" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Προβολή θέσης ροής δεδομένων" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 -msgid "TS ID" +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" +"Προβολή της τρέχουσας θέσης σε δευτερόλεπτα μέσα στη ροή δεδομένων από καιρό " +"σε καιρό." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 -msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Ψευδές ΤΤΥ" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 -msgid "PMT Program number" +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" +"Επιβολή της διεπαφής rc να χρησιμοποιήσει το stdin σαν να ήταν ένα TTY." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 -msgid "Assigns a program number to the PMT." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Είσοδος εντολής υποδοχέα UNIX" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 -msgid "Set PID to id of ES" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Αποδοχή εντολών από έναν υποδοχέα Unix αντί για stdin." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 -msgid "set PID to id of es" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70 +msgid "TCP command input" +msgstr "Eίσοδος εντολής TCP" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 -msgid "Shaping delay (ms)" +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" +"Να γίνεται αποδοχή εντολών μέσω ενός υποδοχέα αντί μέσω stdin. Μπορείτε να " +"ρυθμίσετε τη διεύθυνση και τη θύρα στην οποία θα συνδέεται η διεπαφή." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 +#: modules/control/rc.c:177 msgid "" -"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " -"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " -"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"Από προεπιλογή, το εμφύτευμα διεπαφής rc θα εκκινήσει ένα πλαίσιο εντολών " +"DOS. Η ενεργοποίηση της σιωπηρής λειτουργίας δεν θα εμφανίσει αυτό το " +"πλαίσιο εντολών αλλά επίσης μπορεί να είναι αρκετά ενοχλητικό όταν θέλετε να " +"διακόψετε τον VLC και δεν είναι ανοικτό κανένα παράθυρο βίντεο." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 -msgid "Use keyframes" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:100 -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." -msgstr "στις από." +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 -msgid "PCR delay (ms)" +#: modules/control/rc.c:352 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" +"Η διεπαφή τηλεχειριστηρίου αρχικοποιήθηκε. Πληκτρολογήστε `βοήθεια' για " +"βοήθεια." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " -"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)" -msgstr "στις" +#: modules/control/rc.c:764 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Άγνωστη εντολή `%s'. Πληκτρολογήστε `βοήθεια' για βοήθεια." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:782 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Εντολές απομακρυσμένου ελέγχου ]" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:784 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . προσθήκη ΧΥΖ στη λίστα αναπαραγωγής" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:115 -msgid "Maximum B (deprecated)" +#: modules/control/rc.c:785 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" +"| enqueue XYZ . . . . . . . . . προσθήκη του ΧΥΖ στην ουρά της λίστας " +"αναπαραγωγής" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 -msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." +#: modules/control/rc.c:786 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "" +"| playlist . . . . . προβολή αντικειμένων που βρίσκονται αυτή τη στιγμή στη " +"λίστα αναπαραγωγής" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 -msgid "Crypt audio" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:787 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . αναπαραγωγή ροής δεδομένων" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:788 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . διακοπή ροής δεδομένων" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:127 -msgid "CSA Key" +#: modules/control/rc.c:789 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" +"| next . . . . . . . . . . . . . . επόμενο αντικείμενο της λίστας " +"αναπαραγωγής" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:128 -msgid "" -"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." +#: modules/control/rc.c:790 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" +"| prev . . . . . . . . . . . . προηγούμενο αντικείμενο της λίστας " +"αναπαραγωγής" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:134 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +#: modules/control/rc.c:791 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" +"| goto . . . . . . . . . . . . . . μετάβαση σε αντικείμενο του ευρετηρίου" -#: modules/mux/mpjpeg.c:32 -msgid "Multipart separator string" +#: modules/control/rc.c:792 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" +"| repeat [on|off] . . . . εναλλαγή επανάληψης αντικειμένου της λίστας " +"αναπαραγωγής" -#: modules/mux/mpjpeg.c:33 -msgid "" -"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. " -"You can select this string. Default is --myboundary" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:793 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . εναλλαγή βρόχου λίστας αναπαραγωγής" -#: modules/mux/mpjpeg.c:50 -msgid "Multipart jpeg muxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:794 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . εναλλαγή τυχαίας μεταπήδησης" -#: modules/mux/ogg.c:50 -msgid "Ogg/ogm muxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:795 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . εκκαθάριση της λίστας αναπαραγωγής" -#: modules/mux/wav.c:42 -msgid "WAV muxer" +#: modules/control/rc.c:796 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" +"| status . . . . . . . . . . . τρέχουσα κατάσταση της λίστας αναπαραγωγής" -#: modules/packetizer/copy.c:43 -msgid "Copy packetizer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:797 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . ρύθμιση/λήψη τίτλου στο τρέχον αντικείμενο" -#: modules/packetizer/h264.c:47 -msgid "H264 video packetizer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . επόμενος τίτλος στο τρέχον αντικείμενο" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:799 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . προηγούμενος τίτλος στο τρέχον αντικείμενο" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47 -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . ρύθμιση/λήψη κεφαλαίου στο τρέχον αντικείμενο" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . επόμενο κεφάλαιο στο τρέχον αντικείμενο" -#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187 -msgid "DAAP shares" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . προηγούμενο κεφάλαιο στο τρέχον αντικείμενο" -#: modules/services_discovery/daap.c:61 -msgid "DAAP access" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . αναζήτηση σε δευτερόλεπτα, για παράδειγμα `seek 12'" -#: modules/services_discovery/hal.c:63 -msgid "HAL device detection" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . εναλλαγή παύσης" -#: modules/services_discovery/hal.c:127 -msgid "Devices" -msgstr "Συσκευές" +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . ρύθμιση στη μέγιστη ταχύτητα" -#: modules/services_discovery/sap.c:76 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . ρύθμιση στην ελάχιστη ταχύτητα" -#: modules/services_discovery/sap.c:77 -msgid "Listen for SAP announces on another address" +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" +"| faster . . . . . . . . . . πιο γρήγορη αναπαραγωγή της ροής δεδομένων" -#: modules/services_discovery/sap.c:78 -msgid "IPv4-SAP listening" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . πιο αργή αναπαραγωγή της ροής δεδομένων" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 -msgid "" -"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the " -"standard address." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . κανονική αναπαραγωγή της ροής δεδομένων" -#: modules/services_discovery/sap.c:82 -msgid "IPv6-SAP listening" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame. . . . . . . . . . αναπαραγωγή καρέ-καρέ" -#: modules/services_discovery/sap.c:84 -msgid "" -"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the " -"standard address." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . εναλλαγή πλήρους οθόνης" -#: modules/services_discovery/sap.c:86 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . πληροφορίες σχετικές με την τρέχουσα ροή δεδομένων" -#: modules/services_discovery/sap.c:88 -msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . προβολή στατιστικών πληροφοριών" -#: modules/services_discovery/sap.c:89 -msgid "SAP timeout (seconds)" +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" +"| get_time . . δευτερόλεπτα που πέρασαν από την έναρξη της ροής δεδομένων" -#: modules/services_discovery/sap.c:91 -msgid "" -"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . 1 εάν μία ροή δεδομένων αναπαράγεται, αλλιώς 0" -#: modules/services_discovery/sap.c:93 -msgid "Try to parse the SAP" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . ο τίτλος της τρέχουσας ροής δεδομένων" -#: modules/services_discovery/sap.c:95 -#, fuzzy -msgid "" -"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all " -"announces will be parsed by the livedotcom module." -msgstr "από" +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . το μήκος της τρέχουσας ροής δεδομένων" -#: modules/services_discovery/sap.c:97 -msgid "SAP Strict mode" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . ρύθμιση/λήψη έντασης ήχου" -#: modules/services_discovery/sap.c:99 -msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:821 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . αύξηση της έντασης ήχου κατά X βήματα" -#: modules/services_discovery/sap.c:101 -msgid "Use SAP cache" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . μείωση της έντασης ήχου κατά X βήματα" -#: modules/services_discovery/sap.c:103 -msgid "" -"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will " -"result in lower SAP startup time, but you could end up with items " -"corresponding to legacy streams." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [device] . . . . . . . . . . . ρύθμιση/λήψη συσκευής ήχου" -#: modules/services_discovery/sap.c:115 -msgid "SAP announces" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . ρύθμιση/λήψη καναλιών ήχου" -#: modules/services_discovery/sap.c:140 -msgid "SDP file parser for UDP" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ρύθμιση/λήψη κομματιού ήχου" -#: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821 -#, fuzzy -msgid "Session" -msgstr "Δικαιώματα" +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ρύθμιση/λήψη κομματιού βίντεο" -#: modules/services_discovery/sap.c:817 -#, fuzzy -msgid "Tool" -msgstr "Προς" +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ρύθμιση/λήψη αναλογίας διαστάσεων βίντεο" -#: modules/services_discovery/sap.c:822 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Όνομα Χρήστη" +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ρύθμιση/λήψη αποκοπής βίντεο" -#: modules/services_discovery/shout.c:60 -msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ρύθμιση/λήψη εστίασης βίντεο" -#: modules/services_discovery/shout.c:65 -msgid "Shoutcast radio listings" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . λήψη στιγμιότυπου βίντεο" -#: modules/services_discovery/shout.c:137 -msgid "Shoutcast" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . . . ρύθμιση/λήψη κομματιού υποτίτλων" -#: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99 -msgid "ID" +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" +"| key [όνομα πλήκτρου συντόμευσης] . . . . . . προσομοίωση πίεσης πλήκτρων " +"συντομεύσεων" -#: modules/stream_out/bridge.c:38 -msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . αυτό το μήνυμα βοήθειας" -#: modules/stream_out/bridge.c:41 -msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " -"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-" -"caching and others." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . έξοδος (όταν υπάρχει σύνδεση υποδοχέα)" -#: modules/stream_out/bridge.c:45 -msgid "ID Offset" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . έξοδος από το VLC" -#: modules/stream_out/bridge.c:46 -msgid "" -"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " -"IDs bridge_in will register." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ τέλος της βοήθειας ]" -#: modules/stream_out/bridge.c:58 -msgid "Bridge" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:965 +#, fuzzy +msgid "Press pause to continue." +msgstr "Πιέστε επιλογή ή παύση μενού για να συνεχίσετε." -#: modules/stream_out/bridge.c:59 +#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 +#: modules/control/rc.c:1490 #, fuzzy -msgid "Bridge stream output" -msgstr "Γενικά" +msgid "Type 'pause' to continue." +msgstr "Πληκτρολογήστε 'menu select' ή 'pause' για να συνεχίσετε." -#: modules/stream_out/bridge.c:61 -msgid "Bridge out" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1283 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Σφάλμα: το `goto' απαιτεί ένα όρισμα μεγαλύτερο του μηδενός." -#: modules/stream_out/bridge.c:72 -msgid "Bridge in" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1294 +#, c-format +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "Η λίστα αναπαραγωγής έχει μόνο %u στοιχείο" +msgstr[1] "Η λίστα αναπαραγωγής έχει μόνο %u στοιχεία" -#: modules/stream_out/description.c:48 -msgid "Description stream output" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[εισερχόμενο]" -#: modules/stream_out/display.c:38 -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| αναγνωσμένα bytes εισόδου : %8.0f KiB" -#: modules/stream_out/display.c:40 -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| ρυθμός μετάδοσης δεδομένων εισόδου : %6.0f kb/s" -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| αναγνωσμένα bytes αποπολυπλεξίας : %8.0f KiB" -#: modules/stream_out/display.c:50 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Καθυστέρηση" +#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| ρυθμός μετάδοσης δεδομένων αποπολυπλεξίας : %6.0f kb/s" -#: modules/stream_out/display.c:51 -msgid "Display stream output" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1755 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "| φθαρμένη αποπολυπλεξία : %5" -#: modules/stream_out/duplicate.c:40 -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1757 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "| ασυνέχειες : %5" -#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43 -msgid "Output access method" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Αποκωδικοποίηση βίντεο]" -#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "| αποκωδικοποιημένα βίντεο : %5" -#: modules/stream_out/es.c:41 -#, fuzzy -msgid "Audio output access method" -msgstr "Ήχος" +#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "|προβληθέντα καρέ : %5" -#: modules/stream_out/es.c:43 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming " -"output." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "| χαμένα καρέ : %5" -#: modules/stream_out/es.c:45 -msgid "Video output access method" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Αποκωδικοποίηση ήχου]" -#: modules/stream_out/es.c:47 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the video streaming " -"output." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "| αποκωδικοποιημένος ήχος : %5" -#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47 -msgid "Output muxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "| παιγμένες ενδιάμεσες μνήμες : %5" -#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "| χαμένες ενδιάμεσες μνήμες : %5" -#: modules/stream_out/es.c:53 -#, fuzzy -msgid "Audio output muxer" -msgstr "Ήχος" +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Συνεχής ροή δεδομένων]" -#: modules/stream_out/es.c:55 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "| αποσταλμένα πακέτα : %5" -#: modules/stream_out/es.c:56 -msgid "Video output muxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| απεσταλμένα bytes : %8.0f KiB" -#: modules/stream_out/es.c:58 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| αποστολή ρυθμού μετάδοσης δεδομένων : %6.0f kb/s" -#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51 -msgid "Output URL" -msgstr "" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης AIFF" -#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43 -#: modules/stream_out/standard.c:53 -msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/demux/asf/asf.c:61 +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης ASF/WMV" -#: modules/stream_out/es.c:63 -#, fuzzy -msgid "Audio output URL" -msgstr "Ήχος" +#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "Αδυναμία αποπολυπλεξίας της συνεχούς ροής ASF" -#: modules/stream_out/es.c:65 -msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." -msgstr "" +#: modules/demux/asf/asf.c:216 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "Ο VLC απέτυχε να φορτώσει την κεφαλίδα ASF." -#: modules/stream_out/es.c:67 -msgid "Video output URL" +#: modules/demux/asf/asf.c:1194 +msgid "DRM protected streams are not supported." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:69 -msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." -msgstr "" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης AU" -#: modules/stream_out/es.c:79 -msgid "Elementary stream output" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης Avformat" -#: modules/stream_out/gather.c:40 -msgid "Gathering stream output" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 +msgid "Avformat" +msgstr "Avformat" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101 -msgid "Specify an identifier string for this subpicture" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 +#, fuzzy +msgid "Demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτες" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Allows you to specify the output video width." -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Πολυπλέκτης Avformat" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Allows you to specify the output video height." -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85 +msgid "Muxer" +msgstr "Πολυπλέκτης" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 -#, fuzzy -msgid "Mosaic bridge" -msgstr "Μιούζικαλ" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Avformat mux" +msgstr "Πολυπλεξία Avformat" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 -#, fuzzy -msgid "Mosaic bridge stream output" -msgstr "Γενικά" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Επιβολή χρήσης ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη avformat." -#: modules/stream_out/rtp.c:44 -msgid "SDP" -msgstr "SDP" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +msgid "Format name" +msgstr "Όνομα τύπου" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" +msgstr "Όνομα τύπου του εσωτερικού libavcodec" + +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Επιβολή εναλλασσόμενης μεθόδου" + +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "Force index creation" +msgstr "Επιβολή δημιουργίας ευρετηρίου" -#: modules/stream_out/rtp.c:46 +#: modules/demux/avi/avi.c:57 msgid "" -"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an " -"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP " -"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP." +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." msgstr "" +"Αναδημιουργία ενός ευρετηρίου για το αρχείο AVI. Χρησιμοποιείστε αυτό εάν το " +"αρχείο AVI σας είναι κατεστραμμένο ή ατελές (μη αναζητήσιμο)." -#: modules/stream_out/rtp.c:50 -msgid "Muxer" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "Ask for action" +msgstr "Ερώτηση για ενέργεια" -#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55 -msgid "Session name" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:69 +msgid "Always fix" +msgstr "Να γίνεται πάντοτε επιδιόρθωση" -#: modules/stream_out/rtp.c:56 -msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:70 +msgid "Never fix" +msgstr "Να μη γίνεται ποτέ επιδιόρθωση" -#: modules/stream_out/rtp.c:57 -msgid "Session description" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:71 +msgid "Fix when necessary" +msgstr "Επιδιόρθωση όταν χρειαστεί" -#: modules/stream_out/rtp.c:59 -msgid "Allows you to give a broader description of the stream." -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:75 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης AVI" -#: modules/stream_out/rtp.c:60 -msgid "Session URL" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:721 +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Το ευρετήριο AVI λείπει ή είναι κατακερματισμένο" -#: modules/stream_out/rtp.c:62 -msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream." +#: modules/demux/avi/avi.c:722 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do?" msgstr "" +"Επειδή το ευρετήριο αυτού του αρχέιου AVI είναι φθαρμένο ή λείπει, η " +"αναζήτηση δεν θα πραγματοποιηθεί σωστά.\n" +"Ο VLC δεν θα επιδιορθώσει το αρχείο σας αλλά μπορεί προσωρινά να διορθώσει " +"αυτό το πρόβλημα δημιουργώντας ένα ευρετήριο στη μνήμη.\n" +"Αυτό το βήμα θα πάρει αρκετό χρόνο σε ένα μεγάλο αρχείο.\n" +"Τι θέλετε να κάνετε;" -#: modules/stream_out/rtp.c:63 -msgid "Session email" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Build index then play" +msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου και μετά αναπαραγωγή" -#: modules/stream_out/rtp.c:65 -msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session." -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Play as is" +msgstr "Αναπαραγωγή όπως είναι" -#: modules/stream_out/rtp.c:69 -msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming." -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Do not play" +msgstr "Να μη γίνει αναπαραγωγή" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2555 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Επιδιόρθωση ευρετηρίου AVI..." -#: modules/stream_out/rtp.c:70 +#: modules/demux/caf.c:53 #, fuzzy -msgid "Audio port" -msgstr "Ήχος" +msgid "CAF demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης AIFF" -#: modules/stream_out/rtp.c:72 -msgid "" -"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming." -msgstr "" +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG" -#: modules/stream_out/rtp.c:73 -msgid "Video port" -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +msgid "Dump module" +msgstr "Ενότητα κατεκτύπωσης" -#: modules/stream_out/rtp.c:75 -msgid "" -"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming." -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:33 +msgid "Dump filename" +msgstr "Όνομα αρχείου κατεκτύπωσης" -#: modules/stream_out/rtp.c:79 -msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream." +#: modules/demux/demuxdump.c:35 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "" +"Όνομα του αρχείου στο οποίο θα αποθηκευτεί η ακατέργαστη ροή δεδομένων." -#: modules/stream_out/rtp.c:88 -msgid "RTP stream output" -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:36 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Προσάρτηση στο υπάρχον αρχείο" -#: modules/stream_out/standard.c:49 -msgid "" -"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο." -#: modules/stream_out/standard.c:57 -#, fuzzy -msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP" -msgstr "Όνομα" +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "File dumper" +msgstr "Κατεκτυπωτής αρχείου" -#: modules/stream_out/standard.c:59 -msgid "Session groupname" -msgstr "" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "Τιμή για την προσαρμογή του dts" -#: modules/stream_out/standard.c:61 -#, fuzzy -msgid "Name of the group that will be announced for the session" -msgstr "Όνομα" +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης βίντεο Dirac" -#: modules/stream_out/standard.c:63 -msgid "SAP announcing" -msgstr "" +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης FLAC" -#: modules/stream_out/standard.c:64 -msgid "Announce this session with SAP" -msgstr "" +#: modules/demux/image.c:44 +msgid "ES ID" +msgstr "Ταυτότητα ES" -#: modules/stream_out/standard.c:66 -msgid "SAP IPv6 announcing" -msgstr "" +#: modules/demux/image.c:52 +msgid "Decode" +msgstr "Αποκωδικοποίηση" -#: modules/stream_out/standard.c:67 -msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP" -msgstr "" +#: modules/demux/image.c:54 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "Αποκωδικοποίηση στο στάδιο του αποπολυπλέκτη" -#: modules/stream_out/standard.c:69 -msgid "SLP announcing" -msgstr "" +#: modules/demux/image.c:56 +msgid "Forced chroma" +msgstr "Επιβολή chroma" -#: modules/stream_out/standard.c:70 -msgid "Announce this session with SLP" +#: modules/demux/image.c:58 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." msgstr "" +"Εάν δεν είναι κενό και η κωδικοποίηση της εικόνας είναι αληθής, τότε η " +"εικόνα θα μετατραπεί στο καθορισμένο chroma." -#: modules/stream_out/standard.c:78 -msgid "Standard" -msgstr "" +#: modules/demux/image.c:61 +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Διάρκεια σε δευτερόλεπτα" -#: modules/stream_out/standard.c:79 -msgid "Standard stream output" +#: modules/demux/image.c:63 +msgid "" +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." msgstr "" +"Διάρκεια σε δευτερόλεπτα πριν προσομοιωθεί το τέλος ενός αρχείου. Μία " +"αρνητική τιμή σημαίνει απεριόριστο χρόνο αναπαραγωγής." -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -#: modules/stream_out/switcher.c:81 -#, fuzzy -msgid "Files" -msgstr "Αρχείο" +#: modules/demux/image.c:68 +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Ρυθμός καρέ της παραγόμενης στοιχειώδους ροής δεδομένων." -#: modules/stream_out/switcher.c:83 -msgid "Full paths of the files separated by colons." +#: modules/demux/image.c:70 +msgid "Real-time" +msgstr "Πραγματικού χρόνου" + +#: modules/demux/image.c:72 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." msgstr "" +"Χρήση λειτουργίας πραγματικού χρόνου κατάλληλης να χρησιμοποιηθεί ως μία " +"κύρια είσοδος και υποτελών εισόδου πραγματικού χρόνου." -# #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# sysdeps/names/procmem.c:49 -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/stream_out/switcher.c:84 -#, fuzzy -msgid "Sizes" -msgstr "Μέγεθος" +#: modules/demux/image.c:76 +msgid "Image demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης εικόνας" -#: modules/stream_out/switcher.c:86 -msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." -msgstr "" +#: modules/demux/image.c:77 +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" -#: modules/stream_out/switcher.c:87 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Esperanto" +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46 +#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Καρέ ανά δευτερόλεπτο" -#: modules/stream_out/switcher.c:89 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." +#: modules/demux/mjpeg.c:47 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" +"Αυτός είναι ο επιθυμητός ρυθμός καρέ όταν γίνεται αναπαραγωγή MJPEG από " +"αρχείο. Χρησιμοποιήστε το 0 (αυτή είναι η προεπιλεγμένη τιμή) για μία " +"ζωντανή ροή δεδομένων (από κάμερα)." -#: modules/stream_out/switcher.c:90 -#, fuzzy -msgid "Command UDP port" -msgstr "Θύρα" +#: modules/demux/mjpeg.c:53 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης κάμερας M-JPEG" -#: modules/stream_out/switcher.c:92 -msgid "UDP port to listen to for commands." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- Μενού DVD" -#: modules/stream_out/switcher.c:93 -msgid "Command" -msgstr "Εντολή" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Πρώτο παιγμένο" -#: modules/stream_out/switcher.c:95 -msgid "Initial command to execute." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Διαχειριστής βίντεο" -#: modules/stream_out/switcher.c:96 -msgid "GOP size" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Τίτλος" -#: modules/stream_out/switcher.c:98 -msgid "Number of P frames between two I frames." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης ροής δεδομένων Matroska" -#: modules/stream_out/switcher.c:99 -msgid "Quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "Τήρηση των ταξινομημένων κεφαλαίων" -#: modules/stream_out/switcher.c:101 -msgid "Fixed quantizer scale to use." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "Αναπαραγωγή κεφαλαίων με τη σειρά που ορίζεται στο τμήμα." -#: modules/stream_out/switcher.c:104 -msgid "MPEG2 video switcher stream output" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Codecs κεφαλαίων" -#: modules/stream_out/transcode.c:43 -msgid "Video encoder" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Χρήση των codecs κεφαλαίων που βρέθηκαν στο τμήμα." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "Προφόρτωση αρχείων MKV στον ίδιο κατάλογο" -#: modules/stream_out/transcode.c:45 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 msgid "" -"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." msgstr "" +"Προφόρτωση αρχείων matroska στον ίδιο κατάλογο ώστε να βρεθούν συνδεδεμένα " +"τμήματα (δεν είναι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)." -#: modules/stream_out/transcode.c:47 -msgid "Destination video codec" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου" -#: modules/stream_out/transcode.c:49 -msgid "" -"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Αναζήτηση βάσει του ποσοστού και όχι βάσει του χρόνου." -#: modules/stream_out/transcode.c:51 -msgid "Video bitrate" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Εικονικά στοιχεία" -#: modules/stream_out/transcode.c:53 -msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" +"Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων στοιχείων EBML (όχι καλό για κατακερματισμένα " +"αρχεία)." -#: modules/stream_out/transcode.c:55 -msgid "Video scaling" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Ενεργοποίηση του αλγόριθμου μείωσης θορύβου." -#: modules/stream_out/transcode.c:57 -msgid "Allows you to scale the video before encoding." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Ενεργοποίηση αντήχησης" -#: modules/stream_out/transcode.c:58 -msgid "Video frame-rate" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:57 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Επίπεδο αντήχησης (από 0 έως 100, η προεπιλεγμένη τιμή είναι 0)." -#: modules/stream_out/transcode.c:60 -msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." +#: modules/demux/mod.c:59 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" +"Καθυστέρηση αντήχησης, σε msec. Οι συνήθεις τιμές είναι από 40 έως 200 msec." -#: modules/stream_out/transcode.c:61 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας μεγάλου μπάσου" -#: modules/stream_out/transcode.c:63 -msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." +#: modules/demux/mod.c:62 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" +"Επίπεδο λειτουργίας μεγάλου μπάσου (από 0 έως 100, η προεπιλεγμένη τιμή είνα " +"0)." -#: modules/stream_out/transcode.c:64 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Διασύνδεση" - -#: modules/stream_out/transcode.c:66 +#: modules/demux/mod.c:64 msgid "" -"Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)." +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" +"Συχνότητα αποκοπής της λειτουργίας μεγάλου μπάσου, σε Hz. Αυτή είναι η " +"μέγιστη συχνότητα για την οποία εφαρμόζεται το εφέ μεγάλου μπάσου. Οι " +"έγκυρες τιμές είναι από 10 έως 100 Hz." -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Video crop top" +#: modules/demux/mod.c:67 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" +"Επίπεδο του εφέ ηχητικού περιβάλλοντος (από 0 έως 100, η προεπιλεγμένη τιμή " +"είναι 0)." -#: modules/stream_out/transcode.c:77 -msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." +#: modules/demux/mod.c:69 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" +"Καθυστέρηση ηχητικού περιβάλλοντος σε msec. Οι συνήθεις τιμές είναι από 5 " +"έως 40 msec." -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Video crop left" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:74 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "Αποπολυπλέκτης MOD (libmodplug)" -#: modules/stream_out/transcode.c:80 -msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:85 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Επίπεδο αντήχησης" -#: modules/stream_out/transcode.c:81 -msgid "Video crop bottom" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:87 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Καθυστέρηση αντήχησης" -#: modules/stream_out/transcode.c:83 -msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:89 +msgid "Mega bass" +msgstr "Μέγα μπάσο" -#: modules/stream_out/transcode.c:84 -msgid "Video crop right" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:92 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Επίπεδο μέγα μπάσου" -#: modules/stream_out/transcode.c:86 -msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:94 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Όριο μέγα μπάσου" -#: modules/stream_out/transcode.c:88 -#, fuzzy -msgid "Audio encoder" -msgstr "Ήχος" +#: modules/demux/mod.c:96 +msgid "Surround" +msgstr "Ηχητικό περιβάλλον" -#: modules/stream_out/transcode.c:90 -msgid "" -"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:99 +msgid "Surround level" +msgstr "Επίπεδο ηχητικού περιβάλλοντος" -#: modules/stream_out/transcode.c:92 -msgid "Destination audio codec" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:101 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Καθυστέρηση ηχητικού περιβάλλοντος (msec)" -#: modules/stream_out/transcode.c:94 -msgid "" -"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Blues" +msgstr "Μπλουζ" -#: modules/stream_out/transcode.c:96 -#, fuzzy -msgid "Audio bitrate" -msgstr "Ήχος" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Κλασικό ροκ" -#: modules/stream_out/transcode.c:98 -msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Country" +msgstr "Κάντρι" -#: modules/stream_out/transcode.c:100 -#, fuzzy -msgid "Audio sample rate" -msgstr "Ήχος" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Disco" +msgstr "Ντίσκο" -#: modules/stream_out/transcode.c:102 -msgid "" -"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Funk" +msgstr "Φανκ" -#: modules/stream_out/transcode.c:104 -msgid "Audio channels" -msgstr "Κανάλια ήχου" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/stream_out/transcode.c:106 -msgid "" -"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Χιπ χοπ" -#: modules/stream_out/transcode.c:109 -msgid "Subtitles encoder" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Jazz" +msgstr "Τζαζ" -#: modules/stream_out/transcode.c:111 -msgid "" -"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated " -"options." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/stream_out/transcode.c:113 -msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/stream_out/transcode.c:115 -msgid "" -"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Oldies" +msgstr "Παλιά" -#: modules/stream_out/transcode.c:117 -msgid "Subpictures filter" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" -#: modules/stream_out/transcode.c:119 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. " -"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the " -"video." -msgstr "από." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/stream_out/transcode.c:123 -msgid "Number of threads" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Rap" +msgstr "Ραπ" -#: modules/stream_out/transcode.c:125 -msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Industrial" +msgstr "Βιομηχανική" -#: modules/stream_out/transcode.c:127 -msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Alternative" +msgstr "Εναλλακτική" -#: modules/stream_out/transcode.c:129 -msgid "" -"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " -"on the audio track." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" -#: modules/stream_out/transcode.c:133 -msgid "" -"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't " -"keep up with the encoding rate." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" -#: modules/stream_out/transcode.c:143 -msgid "Transcode stream output" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Κινηματογραφική μουσική" -#: modules/stream_out/transcode.c:195 -#, fuzzy -msgid "Overlays/Subtitles" -msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-techno" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 -msgid "MPEG2 video transrating stream output" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Τριπ χοπ" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Vocal" +msgstr "Φωνητική" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 -msgid "Conversions from " -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Τζαζ+φανκ" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid " to " -msgstr " με " +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid "MMX conversions from " -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 -msgid "AltiVec conversions from " -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Instrumental" +msgstr "Ορχηστρική" -#: modules/video_filter/adjust.c:60 -msgid "Image contrast (0-2)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/video_filter/adjust.c:61 -msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/video_filter/adjust.c:62 -msgid "Image hue (0-360)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Game" +msgstr "Παιχνίδι" -#: modules/video_filter/adjust.c:63 -msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Ηχητικό απόσπασμα" -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Image saturation (0-3)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Gospel" +msgstr "Γκόσπελ" -#: modules/video_filter/adjust.c:65 -msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +msgid "Noise" +msgstr "Θόρυβος" -#: modules/video_filter/adjust.c:66 -msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Alternative Rock" +msgstr "Εναλλακτικό ροκ" -#: modules/video_filter/adjust.c:67 -msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Bass" +msgstr "Μπάσα " -#: modules/video_filter/adjust.c:68 -msgid "Image gamma (0-10)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Soul" +msgstr "Σόουλ" -#: modules/video_filter/adjust.c:69 -msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Punk" +msgstr "Πανκ" -#: modules/video_filter/adjust.c:73 -msgid "Image properties filter" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Meditative" +msgstr "Μινιμαλιστική" -#: modules/video_filter/adjust.c:74 -msgid "Image adjust" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Instrumental Pop" -#: modules/video_filter/blend.c:67 -msgid "Video pictures blending" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Instrumental Rock" -#: modules/video_filter/clone.c:55 -msgid "Number of clones" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Ethnic" +msgstr "Έθνικ" -#: modules/video_filter/clone.c:56 -msgid "Select the number of video windows in which to clone the video." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Gothic" +msgstr "Γκόθικ" -#: modules/video_filter/clone.c:59 -msgid "List of video output modules" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/video_filter/clone.c:60 -msgid "Select the specific video output modules that you want to activate." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Βιομηχανική τέκνο" -#: modules/video_filter/clone.c:63 -msgid "Clone video filter" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Electronic" +msgstr "Ηλεκτρονική" -#: modules/video_filter/clone.c:65 -msgid "Clone" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-folk" -#: modules/video_filter/crop.c:54 -msgid "Crop geometry (pixels)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/video_filter/crop.c:55 -msgid "" -"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " -" + ." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Dream" +msgstr "Ονειρική" -#: modules/video_filter/crop.c:57 -msgid "Automatic cropping" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Southern Rock" -#: modules/video_filter/crop.c:58 -msgid "Activate automatic black border cropping." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Comedy" +msgstr "Κωμωδία" -#: modules/video_filter/crop.c:61 -msgid "Crop video filter" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:102 -msgid "Deinterlace mode" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:103 -msgid "You can choose the default deinterlace mode" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Top 40" +msgstr "Τοπ 40" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 -msgid "Deinterlacing video filter" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Χριστιανική Ραπ" -#: modules/video_filter/distort.c:59 -msgid "Distort mode" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Ποπ/Φανκ" -#: modules/video_filter/distort.c:60 -msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/video_filter/distort.c:63 -msgid "Wave" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Native American" +msgstr "Εγχώρια αμερικανική" -#: modules/video_filter/distort.c:63 -msgid "Ripple" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Cabaret" +msgstr "Καμπαρέ" -#: modules/video_filter/distort.c:66 -msgid "Distort video filter" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "New Wave" +msgstr "New Wave" -#: modules/video_filter/invert.c:52 -msgid "Invert video filter" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Ψυχεδέλεια" -#: modules/video_filter/invert.c:53 -msgid "Color inversion" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Rave" +msgstr "Ρέιβ" -#: modules/video_filter/logo.c:68 -msgid "Logo filename" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/video_filter/logo.c:69 -msgid "Full path of the PNG file to use." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Trailer" +msgstr "Τραίηλερ" -#: modules/video_filter/logo.c:70 -msgid "X coordinate of the logo" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73 -#, fuzzy -msgid "You can move the logo by left-clicking on it." -msgstr "από." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/video_filter/logo.c:72 -msgid "Y coordinate of the logo" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid Πανκ" -#: modules/video_filter/logo.c:74 -msgid "Transparency of the logo" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Τζαζ" -#: modules/video_filter/logo.c:75 -msgid "" -"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency " -"to 255 for full opacity)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Polka" +msgstr "Πόλκα" -#: modules/video_filter/logo.c:77 -msgid "Logo position" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 +msgid "Retro" +msgstr "Ρετρό" -#: modules/video_filter/logo.c:79 -msgid "" -"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 +msgid "Musical" +msgstr "Μιούζικαλ" -#: modules/video_filter/logo.c:89 -msgid "Logo video filter" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Ροκ & Ρολ" -#: modules/video_filter/logo.c:91 -msgid "Logo overlay" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard Rock" -#: modules/video_filter/logo.c:109 -msgid "Logo sub filter" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +msgid "Folk" +msgstr "Παραδοσιακό" -#: modules/video_filter/marq.c:76 -msgid "Marquee text" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +msgid "Folk-Rock" +msgstr "Παραδοσιακό-Ροκ" -#: modules/video_filter/marq.c:77 -msgid "Marquee text to display" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" +msgstr "Εθνικό Ροκ" -#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73 -msgid "X offset, from left" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "Σουίνγκ" -#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74 -msgid "X offset, from the left screen edge" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +msgid "Fast Fusion" +msgstr "Fast Fusion" -#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75 -msgid "Y offset, from the top" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" +msgstr "Bebob" -#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76 -msgid "Y offset, down from the top" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "Revival" -#: modules/video_filter/marq.c:82 -msgid "Marquee timeout" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "Κέλτικο" -#: modules/video_filter/marq.c:83 -msgid "" -"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default " -"value is 0 (remain forever)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" -#: modules/video_filter/marq.c:86 -msgid "Opacity" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Αβάν γκαρντ" -#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80 -#, fuzzy -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Γοτθικό Ροκ" -#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81 -msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Progressive Ροκ" -#: modules/video_filter/marq.c:98 -msgid "Marquee position" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Ψυχεδελικό Ροκ" -#: modules/video_filter/marq.c:100 -msgid "" -"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by " -"adding them)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Συμφωνική Ροκ" -#: modules/video_filter/marq.c:114 -msgid "Marquee" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Αργό Ροκ" -#: modules/video_filter/marq.c:134 -#, fuzzy -msgid "Misc" -msgstr "Ντίσκο" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +msgid "Big Band" +msgstr "Μεγάλη Μπάντα" -#: modules/video_filter/marq.c:138 -msgid "Marquee display sub filter" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Εύκολη Ακρόαση" -#: modules/video_filter/mosaic.c:87 -msgid "Alpha blending" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "Ακουστική" -#: modules/video_filter/mosaic.c:88 -msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" +msgstr "Χιούμορ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 -msgid "Height in pixels" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +msgid "Speech" +msgstr "Ομιλία" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 -msgid "Width in pixels" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +msgid "Chanson" +msgstr "Chanson" -#: modules/video_filter/mosaic.c:92 -msgid "Top left corner x coordinate" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" +msgstr "Όπερα" -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 -msgid "Top left corner y coordinate" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Μουσική Δωματίου" -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -msgid "Vertical border width in pixels" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" +msgstr "Σονάτα" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Horizontal border width in pixels" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" +msgstr "Συμφωνία" -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 -msgid "Mosaic alignment" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Booty Bass" -#: modules/video_filter/mosaic.c:98 -#, fuzzy -msgid "Positioning method" -msgstr "Θέση" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "" -"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and " -"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Porn Groove" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57 -msgid "Number of rows" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" +msgstr "Σάτιρα" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53 -msgid "Number of columns" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Slow Jam" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 -msgid "Keep aspect ratio when resizing" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +msgid "Tango" +msgstr "Τανγκό" -#: modules/video_filter/mosaic.c:105 -msgid "Keep original size" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" +msgstr "Σάμπα" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 -msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "Φολκλόρ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 -msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " -"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and " -"others." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +msgid "Ballad" +msgstr "Μπαλάντα" -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 -msgid "fixed" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Power Ballad" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 -msgid "Mosaic video sub filter" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Ρυθμική σόουλ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 -#, fuzzy -msgid "Mosaic" -msgstr "Μιούζικαλ" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "Freestyle" -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 -msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" +msgstr "Ντουέτο" -#: modules/video_filter/motionblur.c:55 -msgid "The degree of blurring from 1 to 127." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Πανκ Ροκ" -#: modules/video_filter/motionblur.c:58 -msgid "Motion blur filter" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Ντράμ Σόλο" -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/video_filter/motiondetect.c:54 -#, fuzzy -msgid "Description file" -msgstr "Περιγραφή" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" +msgstr "Acapella" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:55 -msgid "Description file, file containing simple playlist" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro-House" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:56 -msgid "History parameter" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Dance Hall" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:57 -msgid "History parameter, number of frames used for detection" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +msgid "Goa" +msgstr "Γκόα" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:60 -msgid "Motion detect video filter" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum & Bass" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:61 -msgid "Motion detect" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" +msgstr "Club - House" -#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 -msgid "Scaling mode" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +msgid "Terror" +msgstr "Τρόμος" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 -msgid "You can choose the default scaling mode." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" +msgstr "Ανεξάρτητο" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" +msgstr "Βρετανική Ποπ" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -msgid "Bilinear" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk Punk" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 -msgid "Experimental" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Χριστιανική Gangsta Ραπ" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Area" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Χέβι μέταλ" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black Metal" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Gauss" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" +msgstr "Διάσχιση" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "SincR" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Σύγχρονη χριστιανική" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "Lanczos" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Χριστιανικό ροκ" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengue" -#: modules/video_filter/time.c:71 -msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "Σάλσα" -#: modules/video_filter/time.c:72 -msgid "" -"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " -"%S = second" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash Metal" -#: modules/video_filter/time.c:88 -#, fuzzy -msgid "Time position" -msgstr "Θέση" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" -#: modules/video_filter/time.c:90 -msgid "" -"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding " -"them)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" -#: modules/video_filter/time.c:104 -msgid "Time overlay" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" -#: modules/video_filter/time.c:119 -msgid "Time display sub filter" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης ροής δεδομένων MP4" -#: modules/video_filter/transform.c:57 -msgid "Transform type" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/video_filter/transform.c:58 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408 +msgid "Writer" +msgstr "Συγγραφέας" -#: modules/video_filter/transform.c:61 -#, fuzzy -msgid "Rotate by 90 degrees" -msgstr "από" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409 +msgid "Composer" +msgstr "Συνθέτης" -#: modules/video_filter/transform.c:62 -#, fuzzy -msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "από" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410 +msgid "Producer" +msgstr "Παραγωγός" -#: modules/video_filter/transform.c:62 -#, fuzzy -msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "από" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" -#: modules/video_filter/transform.c:63 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Αποποίηση ευθύνης" -#: modules/video_filter/transform.c:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413 +msgid "Requirements" +msgstr "Απαιτήσεις" -#: modules/video_filter/transform.c:66 -msgid "Video transformation filter" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414 +msgid "Original Format" +msgstr "Αρχική μορφή" -#: modules/video_filter/wall.c:54 -msgid "" -"Select the number of horizontal video windows in which to split the video." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415 +msgid "Display Source As" +msgstr "Προβολή πηγής ως" -#: modules/video_filter/wall.c:58 -msgid "" -"Select the number of vertical video windows in which to split the video." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416 +msgid "Host Computer" +msgstr "Κεντρικός υπολογιστής" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417 +msgid "Performers" +msgstr "Ερμηνευτής" -#: modules/video_filter/wall.c:62 -msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418 +msgid "Original Performer" +msgstr "Αρχικός ερμηνευτής" -#: modules/video_filter/wall.c:65 -msgid "Element aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "Περιεχόμενο της πηγής των παρόχων" -#: modules/video_filter/wall.c:66 -msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" -#: modules/video_filter/wall.c:69 -#, fuzzy -msgid "Wall video filter" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421 +msgid "Software" +msgstr "Λογισμικό" -#: modules/video_filter/wall.c:70 -msgid "Image wall" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:64 +msgid "Lyrics" +msgstr "Στίχοι" -#: modules/video_output/aa.c:55 -msgid "Ascii Art" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423 +msgid "Record Company" +msgstr "Δισκογραφική Εταιρεία" -#: modules/video_output/aa.c:58 -msgid "ASCII-art video output" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424 +msgid "Model" +msgstr "Μοντέλο" -#: modules/video_output/caca.c:57 -msgid "Color ASCII art video output" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425 +msgid "Product" +msgstr "Προϊόν" -#: modules/video_output/directx/directx.c:111 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426 +msgid "Grouping" +msgstr "Κατηγοριοποίηση" -#: modules/video_output/directx/directx.c:113 -msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428 +msgid "Sub-Title" +msgstr "Υπότιτλος" -#: modules/video_output/directx/directx.c:116 -msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429 +msgid "Arranger" +msgstr "Ενορχηστρωτής" -#: modules/video_output/directx/directx.c:118 -msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430 +msgid "Art Director" +msgstr "Καλλιτεχνικός διευθυντής" -#: modules/video_output/directx/directx.c:123 -msgid "Use triple buffering for overlays" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431 +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "Ευχαριστίες πνευματικών δικαιωμάτων" -#: modules/video_output/directx/directx.c:125 -msgid "" -"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432 +msgid "Conductor" +msgstr "Μαέστρος" -#: modules/video_output/directx/directx.c:128 -#, fuzzy -msgid "Name of desired display device" -msgstr "Όνομα" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433 +msgid "Song Description" +msgstr "Περιγραφή τραγουδιού" -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 -msgid "" -"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " -"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" -"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434 +msgid "Liner Notes" +msgstr "Σημειώσεις Λάινερ" -#: modules/video_output/directx/directx.c:134 -msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435 +msgid "Phonogram Rights" +msgstr "Δικαιώματα Φωνογραφήματος" -#: modules/video_output/directx/directx.c:136 -msgid "" -"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " -"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " -"desktop must not already have a wallpaper." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437 +msgid "Sound Engineer" +msgstr "Μηχανικός ήχου" -#: modules/video_output/directx/directx.c:162 -msgid "DirectX video output" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438 +msgid "Soloist" +msgstr "Σολίστας" -#: modules/video_output/directx/directx.c:301 -msgid "Wallpaper" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439 +msgid "Thanks" +msgstr "Ευχαριστίες" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112 -#: modules/video_output/x11/glx.c:115 -msgid "OpenGL video output" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440 +msgid "Executive Producer" +msgstr "Εκτελεστικός Παραγωγός" -#: modules/video_output/fb.c:67 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "" +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης MusePack" -#: modules/video_output/fb.c:69 +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 msgid "" -"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering " -"(usually /dev/fb0)." +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." msgstr "" +"Αυτός είναι ο ρυθμός καρέ που χρησιμοποιείται ως επανάκληση κατά την " +"αναπαραγωγή κύριων ροών δεδομένων βίντεο MPEG." -#: modules/video_output/fb.c:78 -msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "Ήχος MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP" -#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 -#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 -msgid "X11 display name" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 +msgid "Audio ES" +msgstr "ES ήχου" -#: modules/video_output/ggi.c:58 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" -"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "Βίντεο MPEG-4" -#: modules/video_output/glide.c:64 -msgid "3dfx Glide video output" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Επιθυμητός ρυθμός καρέ για τη ροή δεδομένων H264." -#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 -msgid "HD1000 video output" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης βίντεο H264" -#: modules/video_output/image.c:48 -msgid "Image format" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the stream." +msgstr "Επιθυμητός ρυθμός καρέ για τη ροή δεδομένων H264." -#: modules/video_output/image.c:49 -msgid "Set the format of the output image." -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 +#, fuzzy +msgid "HEVC/H.265 video demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης βίντεο H264" -#: modules/video_output/image.c:51 -msgid "Recording ratio" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης βίντεο MPEG-I/II" -#: modules/video_output/image.c:52 -msgid "" -"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of " -"three is recorded." -msgstr "" +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Μετα-αποπολυπλεξία NSC πολυμέσων Windows" -#: modules/video_output/image.c:55 -msgid "Filename prefix" -msgstr "" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft" -#: modules/video_output/image.c:56 -msgid "" -"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form " -"prefixNUMBER.format" -msgstr "" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv" -#: modules/video_output/image.c:63 -#, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου" +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG" -#: modules/video_output/image.c:64 -msgid "Image video output" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" -#: modules/video_output/mga.c:59 -msgid "Matrox Graphic Array video output" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Προβολή περιεχομένου για ενήλικες στο shoutcast" -#: modules/video_output/opengl.c:98 -msgid "OpenGL cube rotation speed" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" +"Προβολή ροών δεδομένων βίντεο ακατάλληλων για κάτω από 17 οταν γίνεται χρήση " +"λιστών αναπαραγωγής βίντεο shoutcast." -#: modules/video_output/opengl.c:99 -msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "Skip ads" +msgstr "Παράλειψη διαφημίσεων" -#: modules/video_output/opengl.c:102 -msgid "Select effect" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." msgstr "" +"Χρήση επιλογών λίστας αναπαραγωγής που χρησιμοποιούνται συνήθως για να " +"παραλείψουν τις διαφημίσεις παραλείποντας την ανίχνευση διαφημίσεων και για " +"να αποτρέπουν την προσθήκη τους στη λίστα αναπαραγωγής." -#: modules/video_output/opengl.c:104 -msgid "Allows you to select different visual effects." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U" -#: modules/video_output/opengl.c:109 -msgid "Cube" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής RAM" -#: modules/video_output/opengl.c:109 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 -msgid "QT Embedded display name" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 -msgid "" -"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " -"will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 -msgid "QT Embedded video output" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Αναλυτής Podcast" -#: modules/video_output/sdl.c:104 -msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής XSPF" -#: modules/video_output/snapshot.c:60 -msgid "snapshot width" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Εισαγωγή νέου shoutcast Winamp 5.2 " -#: modules/video_output/snapshot.c:61 -msgid "Set the width of the snapshot image." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής ASX" -#: modules/video_output/snapshot.c:63 -msgid "snapshot height" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase" -#: modules/video_output/snapshot.c:64 -msgid "Set the height of the snapshot image." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Εισαγωγέας δεσμών πολυμέσων QuickTime" -#: modules/video_output/snapshot.c:66 -msgid "chroma" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Εισαγωγέας λίστας αναπαραγωγής Google Video" -#: modules/video_output/snapshot.c:67 -msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "Εικονική αποπολυπλεξία IFO" -#: modules/video_output/snapshot.c:69 -msgid "cache size (number of images)" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "Εισαγωγέας μουσικής βιβλιοθήκης iTunes" -#: modules/video_output/snapshot.c:70 -msgid "Set the cache size (number of images to keep)." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής WPL" -#: modules/video_output/snapshot.c:74 -msgid "snapshot module" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής ZPL" -#: modules/video_output/svgalib.c:53 -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Πληροφορίες Podcast" -#: modules/video_output/wingdi.c:214 -msgid "Windows GAPI video output" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Σύνδεσμος Podcast" -#: modules/video_output/wingdi.c:217 -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα Podcast" -#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Κατηγορία Podcast" -#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46 -msgid "" -"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Λέξεις-κλειδιά Podcast" -#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 -msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Υπότιτλος Podcast" -#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 -msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Σύνοψη Podcast" -#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " -"the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Ημερομηνία έκδοσης Podcast" -#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 -msgid "Screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:273 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Συντάκτης Podcast" -#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 -msgid "" -"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " -"0 for first screen, 1 for the second." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Υποκατηγορία Podcast" -#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 -msgid "Use shared memory" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Διάρκεια Podcast" -#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Τύπος Podcast" -#: modules/video_output/x11/x11.c:61 -msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Μέγεθος Podcast" -#: modules/video_output/x11/x11.c:78 -msgid "X11 video output" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:294 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bytes" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 -msgid "XVimage chroma format" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 -#, fuzzy -msgid "" -"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " -"to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "από." +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329 +msgid "Listeners" +msgstr "Ακροατές" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 -msgid "XVideo extension video output" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330 +msgid "Load" +msgstr "Φόρτωση" -#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 -msgid "GaLaktos visualization plugin" -msgstr "" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Εμπιστοσύνη στα χρονόσημα MPEG" -#: modules/visualization/goom.c:58 -msgid "Goom display width" +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." msgstr "" +"Κανονικά χρησιμοποιούμε τα χρονόσημα των αρχείων MPEG για να υπολογίσουμε τη " +"θέση και τη διάρκεια. Ωστόσο κάποιες φορές αυτό δεν μπορεί να είναι " +"χρησιμοποιήσιμο. Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να υπολογίσετε από το " +"ρυθμό μετάδοσης δεδομένων αντί αυτού." -#: modules/visualization/goom.c:59 -msgid "Goom display height" -msgstr "" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS" -#: modules/visualization/goom.c:60 -msgid "" -"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution " -"will be prettier but more CPU intensive)." -msgstr "" +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/visualization/goom.c:63 -msgid "Goom animation speed" -msgstr "" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA" -#: modules/visualization/goom.c:64 -msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." -msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου σε Hz. Η προεπιλογή είναι 48000 Hz." -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/visualization/goom.c:70 -#, fuzzy -msgid "Goom" -msgstr "Μεγέθυνση" +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 +msgid "Audio channels" +msgstr "Κανάλια ήχου" -#: modules/visualization/goom.c:71 -msgid "Goom effect" +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." msgstr "" +"Κανάλια ήχου στη ροή δεδομένων εισόδου. Αριθμητική τιμή >0. Η προεπιλογή " +"είναι 2." -#: modules/visualization/visual/visual.c:38 -msgid "Effects list" +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "Κώδικας FOURCC του τύπου ακατέργαστης εισόδου" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." msgstr "" +"Κώδικας FOURCC του τύπου της ακατέργαστης εισόδου. Είναι μία στοιχειοσειρά " +"τεσσάρων χαρακτήρων." -#: modules/visualization/visual/visual.c:40 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of visual effect, separated by commas.\n" -"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum" -msgstr "από" +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Επιβολή της γλώσσας ήχου" -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 -msgid "The width of the effects video window, in pixels." +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " msgstr "" +"Επιβάλλει τη γλώσσα ήχου για την πολυπλεξία εξόδου. Κωδικός τριών γραμμάτων " +"ISO639. Η προεπιλογή είναι 'eng'." -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 -msgid "The height of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης ακατέργαστου ήχου" -#: modules/visualization/visual/visual.c:51 -msgid "Number of bands" +#: modules/demux/rawdv.c:43 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" +"Ο αποπολυπλέκτης θα προωθήσει χρονόσημα εάν η είσοδος δεν μπορεί να " +"συμβαδίσει με το ρυθμό." -#: modules/visualization/visual/visual.c:53 -#, fuzzy -msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." -msgstr "από." +#: modules/demux/rawdv.c:51 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)" -#: modules/visualization/visual/visual.c:55 -msgid "Band separator" +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" msgstr "" +"Αυτός είναι ο επιθυμητός ρυθμός καρέ κατά την αναπαραγωγή ακατέργαστων ροών " +"δεδομένων βίντεο. Στη μορφή 30000/1001 ή 29.97" -#: modules/visualization/visual/visual.c:57 -msgid "Number of blank pixels between bands." +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "" +"Αυτό ορίζει το πλάτος σε εικονοστοιχεία της ροής δεδομένων ακατέργαστου " +"βίντεο." -#: modules/visualization/visual/visual.c:59 -msgid "Amplification" +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "" +"Αυτό ορίζει το ύψος σε εικονοστοιχεία της ροής δεδομένων ακατέργαστου βίντεο." -#: modules/visualization/visual/visual.c:61 -msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Επιβολή Chroma (Χρησιμοποιήστε με προσοχή)" -#: modules/visualization/visual/visual.c:63 -msgid "Enable peaks" -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "Επιβολή chroma. Είναι μία στοιχειοσειρά τεσσάρων χαρακτήρων." -#: modules/visualization/visual/visual.c:65 -msgid "Defines whether to draw peaks." -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης ακατέργαστου βίντεο" -#: modules/visualization/visual/visual.c:67 -msgid "Number of stars" -msgstr "" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης Real" -#: modules/visualization/visual/visual.c:69 -msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." -msgstr "" +#: modules/demux/sid.cpp:56 +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης C64 sid" -#: modules/visualization/visual/visual.c:75 -msgid "Visualizer" -msgstr "" +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης SMF" -#: modules/visualization/visual/visual.c:78 -msgid "Visualizer filter" +#: modules/demux/stl.c:43 +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "Αναλυτής υπότιτλων EBU STL" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" +"Εφαρμογή καθυστέρησης σε όλους τους υπότιτλους (σε 1/10 sec, π.χ. 100 " +"σημαίνει 10 sec)." -#: modules/visualization/visual/visual.c:86 -msgid "Spectrum analyser" +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" +"Παράκαμψη των κανονικών ρυθμίσεων για τα καρέ ανά δευτερόλεπτο. Αυτό θα " +"δουλέψει μόνο για υπότιτλους MicroDVD και SubRIP (SRT)." -#: modules/visualization/visual/visual.c:95 -msgid "Random effect" +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." msgstr "" +"Επιβολή του τύπου υποτίτλων. Επιλέγοντας \"αυτόματα\" σημαίνει αυτόματη " +"ανίχνευση και θα πρέπει να δουλεύει πάντα." + +#: modules/demux/subtitle.c:58 +msgid "Override the default track description." +msgstr "Παράκαμψη της προεπιλεγμένης περιγραφής κομματιού." + +#: modules/demux/subtitle.c:70 +msgid "Text subtitle parser" +msgstr "Αναλυτής υπότιτλων κειμένου" -#: modules/visualization/xosd.c:63 -msgid "Flip vertical position" +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +msgid "Subtitle delay" +msgstr "Καθυστέρηση υπότιτλου" + +#: modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Subtitle format" +msgstr "Μορφή υπότιτλου" + +#: modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitle description" +msgstr "Περιγραφή υπότιτλου" + +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Επιπρόσθετο PMT" + +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" +"Επιτρέπει σε ένα χρήστη να ορίσει ένα επιπρόσθετο pmt (pmt_pid=pid:" +"stream_type[,...])." + +#: modules/demux/ts.c:96 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Ορισμός ταυτότητας του ES προς PID" -#: modules/visualization/xosd.c:64 -msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" +"Ορισμός της εσωτερικής ταυτότητας κάθε κύριας ρoής δεδομένων που χειρίζεται " +"ο VLC στην ίδια τιμή με την PID στη ροή δεδομένων TS, αντί για 1,2,3 κλπ. " +"Χρήσιμο να κάνει '#δημιουργία αντιγράφου {...,επιλογή=\"es=\"}'. " -#: modules/visualization/xosd.c:67 -msgid "Vertical offset" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Γρήγορη συνεχής ροή δεδομένων udp" + +#: modules/demux/ts.c:104 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" +"Αποστέλλει το TS στη συγκεκριμένη θύρα ip μέσω udp (πρέπει να ξέρετε τι " +"κάνετε)." + +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "MTU για τη λειτουργία εξόδου" + +#: modules/demux/ts.c:107 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "MTU για τη λειτουργία εξόδου." + +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159 +msgid "CSA Key" +msgstr "Κλειδί CSA" -#: modules/visualization/xosd.c:68 -msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" +#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" +"Κλειδί κρυπτογράφησης CSA. Αυτό πρέπει να είναι μία στοιχειοσειρά 16 " +"χαρακτήρων (8 δεκαεξαδικά bytes)." + +#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Δεύτερο κλειδί CSA" -#: modules/visualization/xosd.c:70 -msgid "Shadow offset" +#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." msgstr "" +"Το άρτιο κλειδί κρυπτογράφησης CSA. Αυτό πρέπει να είναι μία στοιχειοσειρά " +"16 χαρακτήρων (8 δεκαεξαδικά bytes)." -#: modules/visualization/xosd.c:71 -msgid "Offset in pixels of the shadow" +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση" + +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" +"Ορίστε το μέγεθος του πακέτου TS προς αποκρυπτογράφηση. Οι ρουτίνες " +"αποκρυπτογράφησης αφαιρούν την κεφαλίδα TS από την τιμή πριν την " +"αποκρυπτογράφηση." -#: modules/visualization/xosd.c:74 -msgid "Font used to display text in the xosd output" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Διαχωρισμός υπο-ροών δεδομένων" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." msgstr "" +"Διαχωρίστε τις σελίδες teletext/dvbs σε ανεξάρτητες ES. Μπορεί να είναι " +"χρήσιμο να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή όταν χρησιμοποιείτε την έξοδο " +"ροής δεδομένων." -#: modules/visualization/xosd.c:82 -msgid "XOSD interface" +#: modules/demux/ts.c:130 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." msgstr "" +"Αναζήτηση και θέση βασισμένη σε θέση byte επί τοις εκατό, όχι μία χρονική " +"θέση δημιουργημένη από PCR . Εάν η αναζήτηση δεν λειτουργεί κατάλληλα, " +"ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." +#: modules/demux/ts.c:133 #, fuzzy -#~ msgid "MPJPEG" -#~ msgstr "MPEG1" +msgid "Trust in-stream PCR" +msgstr "Ταυτότητα ροής δεδομένων μεταφοράς" +#: modules/demux/ts.c:134 #, fuzzy -#~ msgid "Caca" -#~ msgstr "Κλασσική" +msgid "Use the stream PCR as a reference." +msgstr "Διατήρηση κάποιων B-καρέ ως αναφορών" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectX" -#~ msgstr "Κατάλογος" +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης ροής δεδομένων μεταφοράς MPEG" -#~ msgid "PNG" -#~ msgstr "PNG" +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" -#~ msgid "X11" -#~ msgstr "X11" +#: modules/demux/ts.c:172 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Υπότιτλοι teletext" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -#~ " %A : The album information\n" -#~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n" -#~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -#~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -#~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, " -#~ "SEGMENT...\n" -#~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -#~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n" -#~ " %P : The publisher ID\n" -#~ " %p : The preparer ID\n" -#~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -#~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n" -#~ " %V : The volume set ID\n" -#~ " %v : The volume ID\n" -#~ " A number between 1 and the volume count.\n" -#~ " %% : a % \n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " στις\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" +#: modules/demux/ts.c:173 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletext: πρόσθετες πληροφορίες" + +#: modules/demux/ts.c:174 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletext: χρονοδιάγραμμα προγράμματος" + +#: modules/demux/ts.c:175 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Υπότιτλοι teletext: άτομα με προβλήματα ακοής" + +#: modules/demux/ts.c:3632 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "Υπότιτλοι DVB: άτομα με προβλήματα ακοής" +#: modules/demux/ts.c:3910 +msgid "clean effects" +msgstr "εκκαθάριση εφέ" + +#: modules/demux/ts.c:3911 +msgid "hearing impaired" +msgstr "άτομα με προβλήματα ακοής" + +#: modules/demux/ts.c:3912 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "σχολιασμός για τα άτομα με προβλήματα όρασης" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης TTA" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "Αποπολυπλεξία ήχου/βίντεο ροής δεδομένων TY" + +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Κλεισμένες λεζάντες 2" + +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Κλεισμένες λεζάντες 3" + +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Κλεισμένες λεζάντες 4" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Επιθυμητός ρυθμός καρέ για τη ροή δεδομένων VC-1." + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης βίντεο VC1" + +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Αναλυτής υπότιτλων Vobsub" + +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης VOC" + +#: modules/demux/wav.c:47 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης WAV" + +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης XA" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Closed captions" +msgstr "Κλεισμένες λεζάντες" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Περιγραφές ήχου με κείμενο" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Ticker text" +msgstr "Κινούμενο κείμενο" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:53 +msgid "Active regions" +msgstr "Ενεργές περιοχές" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Σημασιολογικά σχόλια" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Transcript" +msgstr "Μεταγραφή" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:58 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "Γλωσσολογική σήμανση" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:59 +msgid "Cue points" +msgstr "Σημεία έναρξης" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Υπότιτλοι (εικόνες)" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:68 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Διαφάνειες (κείμενο)" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:69 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Διαφάνειες (εικόνες)" + +#: modules/demux/xiph_metadata.c:405 +msgid "Unknown category" +msgstr "Άγνωστη κατηγορία" + +#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Περί του αναπαραγωγού πολυμέσων VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" +msgstr "Συντελεστές" + +#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "Άδεια χρήσης" + +#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "Συντάκτες" + +#: modules/gui/macosx/about.m:100 +msgid "" +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." +msgstr "" +"Ο αναπαραγωγός πολυμέσων VLC και το VideoLAN είναι εμπορικά σήματα του " +"συλλόγου VideoLAN" + +#: modules/gui/macosx/about.m:109 +msgid "Compiled by %s with %@" +msgstr "Μεταγλώττιση από %s με %@" + +#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +msgid "" +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" +msgstr "" +"

Ο αναπαραγωγός πολυμέσων VLC είναι ένας δωρεάν αναπαραγωγός πολυμέσων " +"ανοιχτού κώδικα, κωδικοποιητής και πάροχος ροών δεδομένων που δημιουργήθηκε " +"από εθελοντές της κοινότητας VideoLAN.

Ο VLC χρησιμοποιεί τους δικούς του εσωτερικούς codecs, δουλεύει " +"ουσιαστικά σε κάθε δημοφιλή πλατφόρμα και μπορεί να διαβάσει σχεδόν όλα τα " +"αρχεία, CD, DVD, ροές δεδομένων δικτύου, κάρτες σύλληψης και άλλους τύπους " +"πολυμέσων!

Βοηθήστε και ελάτε μαζί μας!" +"" + +#: modules/gui/macosx/about.m:260 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Βοήθεια αναπαραγωγού πολυμέσων VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017 +msgid "Index" +msgstr "Ευρετήριο" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86 #, fuzzy -#~ msgid "Toolame" -#~ msgstr "Ένταση ήχου" +msgid "Playlist parsers" +msgstr "Αναλυτής Podcast" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88 #, fuzzy -#~ msgid "Showintf" -#~ msgstr "Διασύνδεση" +msgid "Service Discovery" +msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90 +msgid "Extensions" +msgstr "Επεκτάσεις" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103 #, fuzzy -#~ msgid "Telnet" -#~ msgstr "Επιλογή" +msgid "Show Installed Only" +msgstr "Διεπαφή" -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "Έλεγχος" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 +msgid "Find more addons online" +msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 #, fuzzy -#~ msgid "wxWindows" -#~ msgstr "Παράθυρο" +msgid "Addons Manager" +msgstr "Διαχειριστής βίντεο" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 #, fuzzy -#~ msgid "VLC internal picture video output" -#~ msgstr "Πλήρης οθόνη" +msgid "Installed" +msgstr "Εγκατάσταση" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +#: modules/mux/avi.c:53 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Συντάκτης" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187 #, fuzzy -#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY." -#~ msgstr "κανονική είσοδος." +msgid "Uninstall" +msgstr "Εγκατάσταση" -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Εικόνα" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84 +msgid "Skins" +msgstr "Προσόψεις" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 περασμάτων" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +msgid "Preamp" +msgstr "Προενίσχυση" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "Ενεργοποίηση συμπιεστή δυναμικού εύρους" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +msgid "Attack" +msgstr "Προσβολή" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "Release" +msgstr "Αποδέσμευση" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +msgid "Threshold" +msgstr "Κατώφλι" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Ενεργοποίηση δημιουργού χωρικοποίησης" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Εξομάλυνση έντασης ήχου" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +msgid "Maximum level" +msgstr "Μέγιστο επίπεδο" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +msgid "Filter" +msgstr "Φιλτράρισμα" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Εφέ ήχου" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "Αντιγραφή του τρέχοντος προφίλ..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058 +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "Οργάνωση προφίλ..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" +msgstr "Αντιγραφή του τρέχοντος προφίλ για νέο προφίλ" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για το νέο προφίλ" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +msgid "Remove a preset" +msgstr "Αφαίρεση προεπιλογής" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "Επιλέξτε την προεπιλογή που θέλετε να αφαιρέσετε:" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433 +msgid "Add new Preset..." +msgstr "Προσθήκη νέας Προεπιλογής..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "Οργάνωση Προεπιλογών..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "Αποθήκευση της υπάρχουσας επιλογής σαν νέα προεπιλογή..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612 +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για την νέα προεπιλογή:" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα μοναδικό όνομα για το νέο προφίλ." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "Δεν επιτρέπονται πολλαπλά προφίλ με το ίδιο όνομα." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Εκκαθάριση" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Αποσυμπίεση" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464 +msgid "Time" +msgstr "Χρόνος" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772 +msgid "Untitled" +msgstr "Ανώνυμο" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "No input" +msgstr "Καμία εισαγωγή" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε είσοδος. Μία ροή δεδομένων πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί " +"για να λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "Input has changed" +msgstr "Η είσοδος έχει αλλάξει" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"Η είσοδος έχει μεταβληθεί, αδυναμία αποθήκευσης σελιδοδείκτη. Αναστολή " +"αναπαραγωγής με \"Παύση\" κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας σελιδοδεικτών " +"για να εξασφαλιστεί η διατήρηση της ίδιας εισόδου." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "No input found" +msgstr "Δεν βρέθηκε είσοδος" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Η ροή δεδομένων πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να " +"λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες." + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 #, fuzzy -#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -#~ msgstr "από." +msgid "Show Details" +msgstr "Λεπτομέρειες Codec" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #, fuzzy -#~ msgid "" +msgid "Hide Details" +msgstr "Λεπτομέρειες Codec" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 +msgid "Send" +msgstr "Αποστολή" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82 +msgid "" +"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a " +"crash report to %@?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171 +msgid "Comments" +msgstr "Σχόλια" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84 +msgid "Problem details and system configuration" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 +msgid "Problem Report for %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 +msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 +msgid "No personal information will be sent with this report." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527 +#, fuzzy +msgid "Jump to Time" +msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "sec." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "Κάντε κλικ για αναπαραγωγή ή παύση του τρέχοντος πολυμέσου" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Backward" +msgstr "Προς τα πίσω" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184 +msgid "" +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." +msgstr "" +"Κάντε κλικ για να μεταβείτε στο προηγούμενο αντικείμενο της λίστας " +"αναπαραγωγής. Κρατήστε πατημένο για να παραλείψετε προς τα πίσω μέσα από το " +"τρέχον πολυμέσο." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Forward" +msgstr "Εμπρός" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." +msgstr "" +"Κάντε κλικ για να μεταβείτε στο επόμενο αντικείμενο της λίστας αναπαραγωγής. " +"Κρατήστε πατημένο για να παραλείψετε προς τα εμπρός μέσα από το τρέχον " +"πολυμέσο." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." +msgstr "" +"Κάντε κλικ και μετακινήστε το ποντίκι κρατώντας πατημένο το κουμπί για να " +"χρησιμοποιήσετε αυτό τον ολισθητή και να αλλάξετε την τρέχουσα θέση " +"αναπαραγωγής." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Λειτουργία εναλλαγής πλήρους οθόνης" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72 +msgid "Click to enable fullscreen video playback." +msgstr "" +"Κάντε κλικ για να ενεργοποιήσετε την αναπαραγωγή βίντεο πλήρους οθόνης." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "" +"Κάντε κλικ και κρατήστε για να παραλείψετε προς τα πίσω μέσα από το τρέχον " +"πολυμέσο." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "" +"Κάντε κλικ και κρατήστε για να παραλείψετε προς τα εμπρός μέσα από το τρέχον " +"πολυμέσο." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 +msgid "Click to stop playback." +msgstr "Κάντε κλικ για να σταματήσετε την αναπαραγωγή." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Προβολή/Απόκρυψη λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 +msgid "" +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." +msgstr "" +"Κάντε κλικ για να μεταβείτε από την έξοδο βίντεο στην λίστα αναπαραγωγής. Αν " +"δεν προβάλλεται βίντεο στο κύριο παράθυρο, σας δίνεται η δυνατότητα να " +"αποκρύψτε τη λίστα αναπαραγωγής." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "Επανάληψη" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 +msgid "" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." +msgstr "" +"Κάντε κλικ για να αλλάξετε τη λειτουργία επανάληψης. Υπάρχουν 3 καταστάσεις: " +"επανάληψη ενός, επανάληψη όλων και απενεργοποίηση." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "Ανακάτεμα" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495 +msgid "Click to enable or disable random playback." +msgstr "" +"Κάντε κλικ για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε την τυχαία αναπαραγωγή." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." +msgstr "" +"Κάντε κλικ και μετακινήστε το ποντίκι κρατώντας πατημένο το κουμπί για να " +"χρησιμοποιήσετε αυτό τον ολισθητή και να μεταβάλλετε την ένταση του ήχου." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501 +msgid "Click to mute or unmute the audio." +msgstr "Κάντε κλικ για σίγαση ή αναίρεση σίγασης του ήχου." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503 +msgid "Full Volume" +msgstr "Πλήρης ένταση ήχου" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." +msgstr "Κάντε κλικ για αναπαραγωγή του ήχου στην μέγιστη ένταση." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508 +msgid "" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." +msgstr "" +"Κάντε κλικ για να προβάλλετε ένα πλαίσιο εφέ ήχου με ισοσταθμιστή και άλλα " +"φίλτρα." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "" +"Κάντε κλικ για μετάβαση στο προηγούμενο αντικείμενο της λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "" +"Κάντε κλικ για μετάβαση στο επόμενο αντικείμενο της λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +msgid "Convert & Stream" +msgstr "Μετατροπή & Ροή δεδομένων" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +msgid "Go!" +msgstr "Μετάβαση!" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +msgid "Drop media here" +msgstr "Ρίξτε πολυμέσα εδώ" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 +msgid "Open media..." +msgstr "Άνοιγμα μέσου..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +msgid "Choose Profile" +msgstr "Επιλογή Προφίλ" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +msgid "Customize..." +msgstr "Προσαρμογή..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose Destination" +msgstr "Επιλογή Προορισμού" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +msgid "Choose an output location" +msgstr "Επιλέξτε τοποθεσία εξόδου" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +msgid "Browse..." +msgstr "Περιήγηση..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "Ρύθμιση ροής δεδομένων..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +msgid "Save as File" +msgstr "Αποθήκευση ως Αρχείο" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "Ροή δεδομένων" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "Αποθήκευση ως νέο Προφίλ..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Ενθυλάκωση" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec βίντεο" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec ήχου" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Διατήρηση αρχικού κομματιού βίντεο" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" +"Χρειάζεται να συμπληρώσετε μόνο μία από τις ακόλουθες τρεις παραμέτρους, το " +"VLC θα ανιχνεύσει αυτόματα τις άλλες χρησιμοποιώντας την αρχική αναλογία " +"διαστάσεων" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "Κλίμακα" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Διατήρηση αρχικού κομματιού ήχου" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Επικάλυψη υπότιτλων στο βίντεο" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +msgid "Stream Destination" +msgstr "Προορισμός ροής δεδομένων" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +msgid "Stream Announcement" +msgstr "Ανακοίνωση ροής δεδομένων" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64 +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "SAP Announcement" +msgstr "Ανακοίνωση SAP" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:549 +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "Ανακοίνωση HTTP" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:545 +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "Ανακοίνωση RTSP" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:553 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "Άκυρος τύπος περιέκτη για ροή δεδομένων HTTP" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290 +msgid "" +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." +msgstr "" +"Τα πολυμέσα ενθυλακωμένα ως %@ δεν μπορούν να διοχετευτούν σε ροή δεδομένων " +"μέσω του πρωτοκόλλου HTTP για τεχνικούς λόγους." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370 +msgid "Save as new profile" +msgstr "Αποθήκευση ως νέο προφίλ" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383 +msgid "Remove a profile" +msgstr "Αφαίρεση ενός προφίλ" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384 +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "Επιλέξτε το προφίλ που θέλετε να αφαιρέσετε:" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472 +msgid "%@ stream to %@:%@" +msgstr "%@ ροή δεδομένων προς %@:%@" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482 +msgid "No Address given" +msgstr "Δεν δόθηκε διεύθυνση" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "" +"Για να πραγματοποιήσετε ροή δεδομένων απαιτείται μια έγκυρη διεύθυνση " +"προορισμού." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489 +msgid "No Channel Name given" +msgstr "Δεν δόθηκε όνομα καναλιού" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491 +msgid "" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." +msgstr "" +"Ενεργοποιήθηκε η ανακοίνωση της ροής δεδομένων SAP. Ωστόσο, δεν δόθηκε όνομα." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496 +msgid "No SDP URL given" +msgstr "Δεν δόθηκε SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "Απαιτείται μία εξαγωγή SDP αλλά δεν έχει δοθεί URL." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686 +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένη" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 +msgid "User name" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Σφάλματα και προειδοποιήσεις" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Clean up" +msgstr "Εκκαθάριση" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364 +msgid "Random On" +msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Απενεργοποίηση επανάληψης" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "Απόκρυψη διαλόγων που δεν απαιτούν ενέργεια του χρήστη" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" +"Να μην εμφανίζονται διάλογοι που δεν απαιτούν ενέργεια του χρήστη (Πλαίσιο " +"κρίσιμων σφαλμάτων)." + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(δεν αναπαράγεται κανένα αντικείμενο)" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Click to exit fullscreen playback." +msgstr "Κάντε κλικ για να εγκαταλείψετε την αναπαραγωγή πλήρους οθόνης." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469 +msgid "VLC media playback" +msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1727 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Να απομακρυνθούν οι παλιές προτιμήσεις;" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1728 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Μόλις βρήκαμε μία παλαιότερη έκδοση αρχείων προτιμήσεων του VLC." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Μεταφορά στα απορρίμματα και επανεκκίνηση του VLC" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +msgid "Video device" +msgstr "Συσκευή βίντεο" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"Αριθμός οθόνης που θα χρησιμοποιηθεί από προεπιλογή για την εμφάνιση βίντεο " +"σε πλήρη οθόνη. Η αντιστοιχία αριθμού οθονών μπορεί να βρεθεί στο μενού " +"επιλογής συσκευής βίντεο." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Αδιαφάνεια" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Ρύθμιση της διαφάνειας της εξόδου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές (προεπιλογή), " +"0 σημαίνει εντελώς διαφανές." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Μαύρες οθόνες στην πλήρη οθόνη" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" +"Στη λειτουργία πλήρους οθόνης, η οθόνη να εξακολουθεί να εμφανίζεται μαύρη " +"όπου δεν υπάρχει βίντεο" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Προβολή του ελεγκτή πλήρους οθόνης" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" +"Προβάλλει έναν ελεγκτή διαύγειας όταν μετακινείται το ποντίκι σε λειτουργία " +"πλήρους οθόνης." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή των νέων αντικειμένων" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής νέων αντικειμένων αμέσως μόλις προστίθενται." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Διατήρηση πρόσφατων αντικειμένων" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" +"Από προεπιλογή, ο VLC κρατάει μία λίστα των τελευταίων 10 αντικειμένων. Αυτό " +"το χαρακτηριστικό μπορεί να απενεργοποιηθεί εδώ." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγή με το Apple Remote" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" +"Από προεπιλογή, ο VLC μπορεί να ελεγχθεί απομακρυσμένα με το Apple Remote." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "Έλεγχος έντασης ήχου συστήματος με το Apple Remote" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "" +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." +msgstr "" +"Από προεπιλογή ο VLC θα ελέγξει την ένταση του ήχου του με το Apple Remote. " +"Ωστόσο, αντί αυτού μπορείτε να επιλέξετε να ελέγξετε την ένταση ήχου του " +"συνολικού συστήματος." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" +msgstr "Έλεγχος αντικειμένων λίστας αναπαραγωγής με το Apple Remote" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." +msgstr "" +"Από προεπιλογή ο VLC θα σας επιτρέπει να μεταβείτε στο επόμενο ή προηγούμενο " +"αντικείμενο με το Apple Remote. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη " +"συμπεριφορά με αυτή την επιλογή." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής με τα πλήκτρα πολυμέσων" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" +"Από προεπιλογή, ο VLC μπορεί να ελεγχθεί χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα " +"πολυμέσων στα σύγχρονα πληκτρολόγια της Apple." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "Run VLC with dark interface style" +msgstr "Εκτέλεση του VLC σε στυλ σκοτεινής διεπαφής" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, ο VLC θα χρησιμοποιήσει το στυλ μαύρης " +"διεπαφής. Αλλιώς θα χρησιμοποιηθεί το στυλ γκρίζας διεπαφής." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "Χρήση της τοπικής λειτουργίας πλήρους οθόνης" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." +msgstr "" +"Από προεπιλογή, ο VLC χρησιμοποιεί τη λειτουργία πλήρους οθόνης που είναι " +"γνωστή από προηγούμενες εκδόσεις Mac OS X. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιήσει " +"την τοπική λειτουργία πλήρους οθόνης σε Mac OS X 10.7 και μεταγενέστερο." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Προσαρμογή μεγέθους διεπαφής στο μέγεθος του τοπικού βίντεο" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"Έχετε δύο επιλογές:\n" +" - Η διεπαφή θα προσαρμοστεί στο μέγεθος του τοπικού βίντεο\n" +" - Το βίντεο θα προσαρμοστεί στο μέγεθος της διεπαφής\n" +"Από προεπιλογή, η διεπαφή προσαρμόζεται στο μέγεθος του τοπικού βίντεο." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Παύση της αναπαραγωγής βίντεο κατά την ελαχιστοποίηση" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" +"Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, η αναπαραγωγή θα παύεται αυτόματα όταν " +"ελαχιστοποιείται το παράθυρο." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Να επιτρέπονται οι αυτόματες αλλαγές εικονιδίου" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή επιτρέπει στη διεπαφή να αλλάξει το εικονίδιό της σε διάφορες " +"περιστάσεις." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Κλείδωμα αναλογίας διαστάσεων" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "Προβολή κουμπιών \"προηγούμενο\" & \"επόμενο\"" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." +msgstr "" +"Προβάλλει τα κουμπιά \"προηγούμενο\" και \"επόμενο\" στο κύριο παράθυρο" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "Προβολή κουμπιών ανακατέματος & επανάληψης" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "Προβάλλει τα κουμπιά ανακατέματος και επανάληψης στο κύριο παράθυρο." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "Προβολή κουμπιού εφέ ήχου" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "Προβάλλει το κουμπί των εφέ ήχου στο κύριο παράθυρο." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Προβολή πλευρικής στήλης" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "" +"Προβάλλει μια πλευρική στήλη στο κύριο παράθυρο με καταχωρημένες πηγές " +"πολυμέσων." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 +#, fuzzy +msgid "Control external music players" +msgstr "Μενού ελέγχου για τον αναπαραγωγό" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +msgid "Use large text for list views" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Do nothing" +msgstr "Μην κάνετε τίποτα" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +#, fuzzy +msgid "Pause iTunes / Spotify" +msgstr "Παύση του iTunes" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +#, fuzzy +msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" +msgstr "Παύση και συνέχιση του iTunes" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Continue playback where you left off" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 +msgid "" +"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" +"open one of those, playback will continue." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 +msgid "Ask" +msgstr "Ερώτηση" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Always" +msgstr "Πάντα" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "Η μέγιστη ένταση ήχου που προβλήθηκε" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Διεπαφή Mac OS X" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:152 +msgid "Appearance" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:163 +msgid "Behavior" +msgstr "Συμπεριφορά" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:175 +msgid "Apple Remote and media keys" +msgstr "Apple Remote και πλήκτρα πολυμέσων" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:190 +msgid "Video output" +msgstr "Έξοδος βίντεο" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 +msgid "Track Number" +msgstr "Αριθμός κομματιού" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Διάρκεια" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81 +#, fuzzy +msgid "File Size" +msgstr "Διπλάσιο μέγεθος" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Έλεγχος για ενημέρωση..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +msgid "Preferences..." +msgstr "Προτιμήσεις..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Services" +msgstr "Υπηρεσίες" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Απόκρυψη του VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Hide Others" +msgstr "Απόκρυψη των άλλων" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +msgid "Show All" +msgstr "Προβολή όλων" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Έξοδος από το VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "1:File" +msgstr "1:Αρχείο" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Άνοιγμα αρχείου για προχωρημένους..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Open File..." +msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Άνοιγμα δίσκου..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Open Network..." +msgstr "Άνοιγμα δικτύου..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Άνοιγμα συσκευής σύλληψης..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Open Recent" +msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Close Window" +msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Οδηγός συνεχούς ροής δεδομένων/Εξαγωγής..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "Μετατροπή / Ροή δεδομένων..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +msgid "Cut" +msgstr "Αποκοπή" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585 +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "Στήλες του πίνακα λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 +msgid "Playback" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 +msgid "Playback Speed" +msgstr "Ταχύτητα αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Συγχρονισμός κομματιών" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +msgid "A→B Loop" +msgstr "Βρόχος A→B" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Έξοδος μετά την αναπαραγωγή" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 +msgid "Step Forward" +msgstr "Βήμα εμπρός" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 +msgid "Step Backward" +msgstr "Βήμα πίσω" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Αύξηση έντασης ήχου" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Μείωση έντασης ήχου" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +msgid "Audio Device" +msgstr "Συσκευή ήχου" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 +msgid "Half Size" +msgstr "Μισό μέγεθος" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577 +msgid "Normal Size" +msgstr "Κανονικό μέγεθος" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539 +msgid "Double Size" +msgstr "Διπλάσιο μέγεθος" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 +msgid "Float on Top" +msgstr "Επίπλευση στην κορυφή" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Συσκευή βίντεο πλήρους οθόνης" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "Μετεπεξεργασία" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Προσθήκη αρχείου υποτίτλων..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Κομμάτι υπότιτλων" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +msgid "Text Size" +msgstr "Μέγεθος κειμένου" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +msgid "Text Color" +msgstr "Χρώμα κειμένου" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 +msgid "Outline Thickness" +msgstr "Πάχος Περιγράμματος" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Background Opacity" +msgstr "Αδιαφάνεια παρασκηνίου" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Background Color" +msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +msgid "Transparent" +msgstr "Διαφανές" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 +msgid "Window" +msgstr "Παράθυρο" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 +msgid "Player..." +msgstr "Αναπαραγωγός..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 +msgid "Main Window..." +msgstr "Κύριο παράθυρο..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Εφέ ήχου..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +msgid "Video Effects..." +msgstr "Εφέ βίντεο" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Σελιδοδείκτες..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "Playlist..." +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586 +msgid "Media Information..." +msgstr "Πληροφορίες πολυμέσων..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Messages..." +msgstr "Μηνύματα..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Σφάλματα και προειδοποιήσεις..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Μεταφορά όλων εμπρός" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938 +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Βοήθεια αναπαραγωγού πολυμέσων VLC..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "Διάβασέ με / Συχνές ερωτήσεις και απαντήσεις..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδίκτυο..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Προσφορά δωρεάς..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Διαδικτυακό φόρουμ..." + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 +msgid "" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." +msgstr "" +"Εισάγετε όρο για αναζήτηση στη λίστα αναπαραγωγής. Τα αποτελέσματα θα " +"επιλεγούν στον πίνακα." + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +msgid "" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." +msgstr "" +"Κάντε κλικ για να ανοίξετε ένα διάλογο για προχωρημένους και να επιλέξετε το " +"πολυμέσο που θέλετε να αναπαραγάγετε. Μπορείτε επίσης να σύρετε εδώ τα " +"αρχεία προς αναπαραγωγή." + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577 +msgid "Subscribe" +msgstr "Συνδρομή" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Τερματισμός συνδρομής" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Συνδρομή σε ένα podcast" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "Εισάγετε το URL του podcast στο οποίο θέλετε να γίνετε συνδρομητής:" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "Απεγγραφή από ένα podcast" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "Επιλέξτε το podcast από το οποίο θέλετε να διαγραφείτε:" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "LIBRARY" +msgstr "Βιβλιοθήκη" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "Ο υπολογιστής μου" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230 +msgid "DEVICES" +msgstr "Συσκευές" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "Τοπικό δίκτυο" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232 +msgid "INTERNET" +msgstr "Διαδίκτυο" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Check for album art and metadata?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "Enable Metadata Retrieval" +msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοστικού προφιλτραρίσματος" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "No, Thanks" +msgstr "Ευχαριστίες" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "" +"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " +"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " +"provide this functionality, VLC will send information about your contents to " +"trusted services in an anonymized form." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:980 +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "Δίσκος Blu-Ray" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:987 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:994 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:1002 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:1007 +msgid "TB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +msgid "No device is selected" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε συσκευή" + +#: modules/gui/macosx/open.m:58 +msgid "" +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" +msgstr "" +"Δεν επιλέχθηκε συσκευή.\n" +"\n" +"Επιλέξτε διαθέσιμη συσκευή στο παραπάνω αναπτυσσόμενο μενού.\n" + +#: modules/gui/macosx/open.m:124 +msgid "Open Source" +msgstr "Ανοιχτού κώδικα" + +#: modules/gui/macosx/open.m:125 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Εντοπιστής πόρων πολυμέσων (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740 +#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." +msgstr "" +"4 καρτέλες για να επιλέξετε μεταξύ εισόδων πολυμέσων. Επιλέξτε 'Αρχείο' για " +"αρχεία, 'Δίσκος' για οπτικά μέσα όπως DVD, CD ήχου ή Blu-ray, 'Δίκτυο' για " +"ροές δεδομένων δικτύου ή 'Σύλληψη' για συσκευές εισόδου όπως μικρόφωνα ή " +"κάμερες, την τρέχουσα οθόνη ή ροές δεδομένων τηλεόρασης αν είναι " +"εγκατεστημένη η εφαρμογή EyeTV." + +#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Capture" +msgstr "Σύλληψη" + +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356 +msgid "Choose a file" +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" + +#: modules/gui/macosx/open.m:139 +msgid "Click to select a file for playback" +msgstr "Κάντε κλικ για να επιλέξετε ένα αρχείο για αναπαραγωγή" + +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Αντιμετωπίστε το ως αγωγό και όχι ως αρχείο" + +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Ταυτόχρονη αναπαραγωγή άλλων πολυμέσων" + +#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Choose..." +msgstr "Επιλογή..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:144 +msgid "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." +msgstr "" +"Κάντε κλικ για να επιλέξετε ένα άλλο αρχείο ώστε να το αναπαραγάγετε σε " +"συγχρονισμό με το προηγούμενο επιλεγμένο αρχείο." + +#: modules/gui/macosx/open.m:149 +msgid "Custom playback" +msgstr "Προσαρμοσμένη αναπαραγωγή" + +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου VIDEO_TS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:158 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Εισάγετε δίσκο" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Απενεργοποίηση μενού DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Ενεργοποίηση μενού DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +msgid "IP Address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:180 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" +"Για να ανοίξετε μία συνήθη ροή δεδομένων δικτύου (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, " +"FTP, κλπ), απλά εισάγετε το URL στο επάνω πεδίο. Εάν θέλετε να ανοίξετε μία " +"ροή δεδομένων RTP ή UDP, πιέστε το κουμπί από κάτω." + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" +"Εάν θέλετε να ανοίξετε μία ροή δεδομένων πολυεκπομπής, εισάγετε την " +"αντίστοιχη διεύθυνση IP που δίνεται από τον πάροχο της ροής δεδομένων. Σε " +"λειτουργία μονοεκπομπής, ο VLC θα χρησιμοποιήσει αυτόματα την IP του " +"μηχανήματός σας.\n" +"\n" +"Για να ανοίξετε μία ροή δεδομένων χρησιμοποιώντας ένα διαφορετικό " +"πρωτόκολλο, απλά πατήστε Άκυρο για να κλείσετε το φύλλο." + +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." +msgstr "" +"Εισάγετε εδώ ένα URL για να ανοίξετε τη ροή δεδομένων δικτύου. Για να " +"ανοίξετε τις ροές δεδομένων RTP ή UDP, κάντε κλικ στο αντίστοιχο κουμπί από " +"κάτω." + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Άνοιγμα ροής δεδομένων RTP/UDP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο" + +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234 +#: modules/gui/macosx/open.m:1283 +msgid "Unicast" +msgstr "Μονοεκπομπή" + +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247 +#: modules/gui/macosx/open.m:1296 +msgid "Multicast" +msgstr "Πολυεκπομπή" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507 +#: modules/gui/macosx/open.m:1401 +msgid "Input Devices" +msgstr "Συσκευές εισόδου" + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "" +"Αυτή η είσοδος σας επιτρέπει να σώσετε, να αποστείλετε σε ροή δεδομένων ή να " +"εμφανίσετε τα τρέχοντα περιεχόμενα της οθόνης σας." + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Subscreen left" +msgstr "Υποοθόνη αριστερά" + +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "Subscreen top" +msgstr "Υποοθόνη πάνω" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Capture Audio" +msgstr "Σύλληψη ήχου" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Current channel:" +msgstr "Τρέχον κανάλι:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Προηγούμενο κανάλι" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Next Channel" +msgstr "Επόμενο κανάλι" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών καναλιού..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "Η EyeTV δεν εκκινήθηκε" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"Ο VLC δεν μπόρεσε να συνδεθεί με το EyeTV.\n" +"Σιγουρευτείτε ότι εγκαταστήσατε το εμφύτευμα EyeTV του VLC." + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Εκκίνηση EyeTV τώρα" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Κατέβασμα εμφυτεύματος" + +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/codec/svg.c:50 +msgid "Image width" +msgstr "Πλάτος εικόνας" + +#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/codec/svg.c:52 +msgid "Image height" +msgstr "Ύψος εικόνας" + +#: modules/gui/macosx/open.m:355 +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "Προσθήκη αρχείου υποτίτλων:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." +msgstr "" +"Κάντε κλικ για να ρυθμίσετε την αναπαραγωγή υποτίτλων με πλήρεις " +"λεπτομέρειες." + +#: modules/gui/macosx/open.m:362 +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "Κάντε κλικ για να επιλέξετε ένα αρχείο υποτίτλων." + +#: modules/gui/macosx/open.m:363 +msgid "Override parameters" +msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων" + +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "FPS" +msgstr "FPS (Καρέ ανά δευτερόλεπτο)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:368 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων" + +#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 +msgid "Font size" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +msgid "Subtitle alignment" +msgstr "Ευθυγράμμιση υποτίτλων" + +#: modules/gui/macosx/open.m:375 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." +msgstr "Κάντε κλικ για να εγκαταλείψετε το διάλογο ρύθμισης υποτίτλων." + +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +msgid "Font Properties" +msgstr "Ιδιότητες γραμματοσειράς" + +#: modules/gui/macosx/open.m:377 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Αρχείο υπότιτλου" + +#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 +msgid "Open File" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" + +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "%i κομμάτια" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1488 +msgid "Composite input" +msgstr "Σύνθετη είσοδος" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1491 +msgid "S-Video input" +msgstr "Είσοδος S-Video" + +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Συνεχείς ροές δεδομένων/Αποθήκευση:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "Ρυθμίσεις..." + +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Επιλογές συνεχών ροών δεδομένων και επανακωδικοποίησης" + +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Εμφάνιση της ροής δεδομένων τοπικά" + +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Εικονική ακατέργαστη είσοδος" + +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Μέθοδος ενθυλάκωσης" + +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης" + +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Ανακοίνωση ροής δεδομένων" + +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "Όνομα καναλιού" + +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:455 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Save File" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:584 +msgid "Expand Node" +msgstr "Επέκταση κόμβου" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:587 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Κατέβασμα τέχνης εξωφύλλου" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:588 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Λήψη μεταδεδομένων" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Αποκάλυψη στον Finder" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:592 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Ανακατανομή κόμβων ανά όνομα" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:593 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Ανακατανομή κόμβων ανά συντάκτη" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:595 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Αναζήτηση στη λίστα αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:776 +msgid "File Format:" +msgstr "Τύπος αρχείου:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Εκτεταμένο M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Τύπος διαμεριζόμενης λίστας αναπαραγωγής XML (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "HTML playlist" +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής HTML" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:781 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +msgid "Meta-information" +msgstr "Μετα-πληροφορίες" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Continue playback?" +msgstr "Έλεγχος του iTunes κατά την αναπαραγωγή" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "Συνέχεια" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Restart playback" +msgstr "Προσαρμοσμένη αναπαραγωγή" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Always continue" +msgstr "Πάντα στην κορυφή" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" +msgstr "Πληροφορίες πολυμέσων" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" +msgstr "Τοποθεσία" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Αποθήκευση μεταδεδομένων" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:122 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" +msgstr "Λεπτομέρειες Codec" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" +msgstr "Ανάγνωση σε πολυμέσο" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων εισόδου" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "Αποπολυπλεγμένα" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Ρυθμός μετάδοσης ροής δεδομένων" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Αποκωδικοποιημένες ομάδες δεδομένων" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Εμφανισμένα καρέ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "Χαμένα καρέ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688 +msgid "Streaming" +msgstr "Συνεχής ροή δεδομένων" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "Απεσταλμένα πακέτα" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Απεσταλμένα bytes" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Send rate" +msgstr "Αποστολή ρυθμού" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Played buffers" +msgstr "Παιγμένες ενδιάμεσες μνήμες" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Χαμένες ενδιάμεσες μνήμες" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση των μεταδεδομένων" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "Ο VLC δεν ήταν ικανό να αποθηκεύσει τα μεταδεδομένα." + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 +msgid "Reset All" +msgstr "Επαναφορά όλων" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 +msgid "Show Basic" +msgstr "Προβολή βασικών" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a directory" +msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a file" +msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157 +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401 +msgid "Video Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852 +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις υποτίτλων & εμφάνισης στην οθόνη" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εισόδου & codecs" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +msgid "General Audio" +msgstr "Γενική ήχου" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα ήχου" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Ενεργοποίηση υποβολών στο Last.fm" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 +msgid "Visualization" +msgstr "Απεικόνιση" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Διατήρηση επιπέδου ήχου μεταξύ δύο συνεδριών" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Πάντα επαναφορά του αρχικού επιπέδου ήχου στο:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Αλλαγή" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Αλλαγή πλήκτρου συντόμευσης" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Επιλέξτε μία ενέργεια για να αλλάξετε το σχετικό πλήκτρο συντόμευσης:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 +msgid "Shortcut" +msgstr "Συντόμευση" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Επιδιόρθωση αρχείων AVI" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Caching" +msgstr "Αποθήκευση σε κρυφή μνήμη" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε τις πλήρεις προτιμήσεις για να ρυθμίσετε τις προσαρμοσμένες " +"τιμές αποθηκευσης σε κρυφή μνήμη για κάθε ενότητα πρόσβασης." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Codecs / Πολυπλέκτες" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Επιτάχυνση υλικού" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Ποιότητα μετεπεξεργασίας" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 +msgid "Edit default application settings for network protocols" +msgstr "Επεξεργασία προεπιλεγμένων ρυθμίσεων εφαρμογής για πρωτόκολλα δικτύου" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 +msgid "Open network streams using the following protocols" +msgstr "Άνοιγμα ροών δεδομένων δικτύου χρησιμοποιώντας τα ακόλουθα πρωτόκολλα" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 +msgid "Note that these are system-wide settings." +msgstr "Σημειώστε ότι αυτές είναι ρυθμίσεις ολόκληρου του συστήματος." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 +msgid "Interface style" +msgstr "Στυλ διεπαφής" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 +msgid "Dark" +msgstr "Σκοτεινό" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 +msgid "Bright" +msgstr "Φωτεινό" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Προβολή βίντεο μέσα στο κύριο παράθυρο" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Προβολή του ελεγκτή πλήρους οθόνης" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Απόρρητο / Αλληλεπίδραση δικτύου" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Αυτόματος έλεγχος για ενημερώσεις" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων Growl (σε κάθε αλλαγή αντικειμένου λίστας " +"αναπαραγωγηής" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94 +#: modules/lua/vlc.c:101 +msgid "Lua HTTP" +msgstr "HTTP του lua" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 +#, fuzzy +msgid "Continue playback" +msgstr "Προσαρμοσμένη αναπαραγωγή" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 +msgid "Display Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 +msgid "Font color" +msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 +msgid "Subtitle languages" +msgstr "Γλώσσες υπότιτλων" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα υποτίτλων" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Ενεργοποίηση εμφάνισης στην οθόνη (OSD)" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Αδιαφάνεια" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119 +msgid "Force bold" +msgstr "Επιβολή έντονων" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 +msgid "Outline color" +msgstr "Χρώμα περιγράμματος" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 +msgid "Outline thickness" +msgstr "Πάχος περιγράμματος" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Μαύρες οθόνες στη λειτουργία πλήρους οθόνης" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Display" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Στιγμιότυπα οθόνης" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder" +msgstr "Φάκελος" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 +msgid "Format" +msgstr "Τύπος" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +msgid "Prefix" +msgstr "Πρόθεμα" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Διαδοχική αρίθμηση" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Τελευταίος έλεγχος: %@" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "Ακόμα δεν πραγματοποιήθηκε έλεγχος." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Κατώτατη λανθάνουσα κατάσταση" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 +msgid "Low latency" +msgstr "Χαμηλή λανθάνουσα κατάσταση" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690 +msgid "High latency" +msgstr "Υψηλή λανθάνουσα κατάσταση" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691 +msgid "Higher latency" +msgstr "Υψηλότερη λανθάνουσα κατάσταση" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Επαναφορά προτιμήσεων" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839 +msgid "" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Αυτό θα επαναφέρει τις προτιμήσεις του αναπαραγωγού πολυμέσων VLC.\n" +"\n" +"Σημειώστε ότι ο VLC θα επανεκκινηθεί κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, γι' " +"αυτό η τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής σας θα αδειάσει και οι ενδεχόμενες " +"δραστηριότητες αναπαραγωγής, ροής δεδομένων ή επανακωδικοποίησης θα " +"σταματήσουν αμέσως.\n" +"\n" +"Η βιβλιοθήκη πολυμέσων δεν θα επηρεαστεί.\n" +"\n" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135 +msgid "" +"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "" +"Επιλέξτε το φάκελο στον οποίο θα αποθηκευτούν τα στιγμιότυπα του βίντεο σας." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296 +msgid "Choose" +msgstr "Επιλογή" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294 +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "" +"Επιλέξετε τον κατάλογο ή το όνομα του αρχείου όπου θα αποθηκευτούν οι " +"εγγραφές." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Πιέστε νέα πλήκτρα για\n" +"\"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Μη αποδεκτός συνδυασμός" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" +"Δυστυχώς, αυτά τα πλήκτρα δεν μπορούν να εκχωρηθούν ως πλήκτρα συντομεύσεων." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Αυτός ο συνδυασμός είναι ήδη κατειλημμένος από το \"%@\"." + +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255 +msgid "Not Set" +msgstr "Δεν ορίστηκε" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Ήχος/Βίντεο" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461 +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Συγχρονισμός κομματιού ήχου:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +msgid "s" +msgstr "sec" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "Μία θετική τιμή σημαίνει ότι ο ήχος προηγείται του βίντεο" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Υπότιτλοι/Βίντεο" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473 +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "Συγχρονισμός κομματιού υποτίτλων:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "Μία θετική τιμή σημαίνει ότι οι υπότιτλοι προηγούνται του βίντεο" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Ταχύτητα υπότιτλου:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +msgid "fps" +msgstr "fps (καρέ ανά δευτερόλεπτο)" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494 +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "Συντελεστής διάρκειας υποτίτλων:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605 +msgid "" +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Επεκτείνετε τη διάρκεια των υποτίτλων με αυτή την τιμή.\n" +"Ρυθμίστε το στο 0 για απενεργοποίηση." + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610 +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Πολλαπλασιάστε τη διάρκεια των υποτίτλων με αυτή την τιμή.\n" +"Ρυθμίστε το στο 0 για απενεργοποίηση." + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615 +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Ξαναϋπολογίστε τη διάρκεια των υποτίτλων σύμφωνα\n" +"με το περιεχόμενό τους και αυτή την τιμή.\n" +"Ρυθμίστε το στο 0 για απενεργοποίηση." + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Εφέ βίντεο" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 +msgid "Basic" +msgstr "Βασικά" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445 +msgid "Geometry" +msgstr "Γεωμετρία" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427 +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 +msgid "Image Adjust" +msgstr "Προσαρμογή εικόνας" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Κατώφλι φωτεινότητας" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 +msgid "Sharpen" +msgstr "Όξυνση" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484 +msgid "Sigma" +msgstr "Σίγμα" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 +msgid "Banding removal" +msgstr "Αφαίρεση δακτυλίου" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 +msgid "Radius" +msgstr "Ακτίνα" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403 +msgid "Film Grain" +msgstr "Κόκκος φιλμ" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404 +msgid "Variance" +msgstr "Διακύμανση" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Συγχρονισμός επάνω - κάτω" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Συγχρονισμός αριστερά - δεξιά" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438 +msgid "Transform" +msgstr "Μετασχηματισμός" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Αναστροφή οριζόντια" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση/Εστίαση" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Παιχνίδι παζλ" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442 +msgid "Rows" +msgstr "Γραμμές" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 +msgid "Columns" +msgstr "Στήλες" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494 +msgid "Clone" +msgstr "Κλώνος" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495 +msgid "Number of clones" +msgstr "Αριθμός κλώνων" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435 +msgid "Wall" +msgstr "Τοίχος" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426 +msgid "Color threshold" +msgstr "Κατώφλι χρώματος" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430 +msgid "Similarity" +msgstr "Ομοιότητα" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 +msgid "Intensity" +msgstr "Ένταση" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422 +msgid "Gradient" +msgstr "Βαθμίδα" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Άκρο" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Μετασχηματισμός Hough" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425 +msgid "Cartoon" +msgstr "Καρτούν" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417 +msgid "Color extraction" +msgstr "Εξαγωγή χρώματος" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +msgid "Invert colors" +msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421 +msgid "Posterize" +msgstr "Ποστεροποίηση" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" +msgstr "Επίπεδο ποστεροποίησης" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485 +msgid "Motion blur" +msgstr "Θόλωση κίνησης" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 +msgid "Factor" +msgstr "Συντελεστής" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Ανίχνευση κίνησης" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 +msgid "Water effect" +msgstr "Εφέ νερού" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" +msgstr "Ανάγλυφο" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456 +msgid "Add text" +msgstr "Προσθήκη κειμένου" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446 +msgid "Add logo" +msgstr "Προσθήκη λογότυπου" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 +msgid "Logo" +msgstr "Λογότυπο" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454 +msgid "Transparency" +msgstr "Διαφάνεια" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 +msgid "Organize profiles..." +msgstr "Οργάνωση προφίλ..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1 βίντεο codec (χρησιμοποιήσιμο με MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG και RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Codec βίντεο MPEG-2 (χρησιμοποιήσιμο με MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG και RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"Codec βίντεο MPEG-4 (χρησιμοποιήσιμο με MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG και RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Πρώτη έκδοση DivX (χρησιμοποιήσιμη με MPEG TS, MPEG1, ASF και OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Δεύτερη έκδοση DivX (χρησιμοποιήσιμη με MPEG TS, MPEG1, ASF και OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Τρίτη έκδοση DivX (χρησιμοποιήσιμη με MPEG TS, MPEG1, ASF και OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"Το H263 είναι ένα codec βίντεο βελτιστοποιημένο για τηλεδιάσκεψη (χαμηλές " +"ταχύτητες, χρησιμοποιήσιμο με MPEG TS)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "" +"Το H264 είναι ένα νέο codec βίντεο (χρησιμοποιήσιμο με MPEG TS και MP4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (χρησιμοποιήσιμο με MPEG TS, MPEG1, ASF και OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (χρησιμοποιήσιμο με MPEG TS, MPEG1, ASF και OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"Το MJPEG αποτελείται από μία σειρά εικόνων JPEG (χρησιμοποιήσιμο με MPEG TS, " +"MPEG1, ASF και OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Το Theora είναι ένας ελεύθερος codec γενικής χρήσης (χρησιμοποιήσιμος με " +"MPEG TS και OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"Εικονικός codec (να μη γίνει επανακωδικοποίηση, χρήσιμο με όλους τους τύπους " +"ενθυλάκωσης)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Ο πρότυπος τύπος MPEG ήχου (1/2) (χρησιμοποιήσιμος με MPEG PS, MPEG TS, " +"MPEG1, ASF, OGG και RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Στρώμα 3 ήχου MPEG (χρησιμοποιήσιμο με MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG και " +"RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Τύπος ήχου για MPEG4 (χρησιμοποιήσιμος με MPEG TS και MPEG4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Τύπος ήχου DVD (χρησιμοποιήσιμος με MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG και " +"RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Το Vorbis είναι ένα ελεύθερο codec ήχου (χρησιμοποιήσιμο με OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "O FLAC είναι ένας codec ήχου χωρίς απώλειες (χρήσιμος με OGG και RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"Ένα ελεύθερο codec ήχου αφιερωμένο στη συμπίεση φωνής (χρησιμοποιήσιμος με " +"OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Ασυμπίεστα δείγματα ήχου (χρησιμοποιήσιμα με WAV)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "Ροή δεδομένων προγράμματος MPEG" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "Ροή δεδομένων μεταφοράς MPEG" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Εισάγετε τις τοπικές διευθύνσεις στις οποίες θέλετε να ακούσετε αιτήματα. " +"Μην εισάγετε τίποτα εάν θέλετε να ακούσετε σε όλες τις διεπαφές του δικτύου. " +"Αυτό γενικά είναι το καλύτερο που μπορείτε να κάνετε. Άλλοι υπολογιστές θα " +"μπορούν μετά να έχουν πρόσβαση στη ροή δεδομένων της διεύθυνσης http://" +"yourip:8080 από προεπιλογή." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήστε ροή δεδομένων προς διάφορους " +"υπολογιστές. Αυτή η μέθοδος δεν είναι η πιο αποτελεσματική, καθώς ο " +"εξυπηρετητής πρέπει να αποστείλει τη ροή δεδομένων αρκετές φορές, αλλά " +"γενικά είναι η πιο συμβατή" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Εισάγετε τις τοπικές διευθύνσεις στις οποίες θέλετε να ακούσετε αιτήματα. " +"Μην εισάγετε τίποτα εάν θέλετε να ακούσετε σε όλες τις διεπαφές του δικτύου. " +"Αυτό γενικά είναι το καλύτερο που μπορείτε να κάνετε. Άλλοι υπολογιστές θα " +"μπορούν μετά να έχουν πρόσβαση στη ροή δεδομένων της διεύθυνσης mms://" +"yourip:8080 από προεπιλογή." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " +"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " +"HTTP)." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήστε ροή δεδομένων προς διάφορους " +"υπολογιστές χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο Microsoft MMS. Αυτό το πρωτόκολλο " +"χρησιμοποιείται ως μέθοδος μεταφοράς από πολλά προγράμματα της Microsoft. " +"Σημειώστε ότι μόνο ένα μικρό τμήμα του πρωτοκόλλου Microsoft MMS " +"υποστηρίζεται (MMS ενθυλακωμένο σε HTTP)." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "" +"Εισάγετε τη διεύθυνση του υπολογιστή στον οποίο θα κατευθύνεται η ροή " +"δεδομένων." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το για να δημιουργήσετε ροή δεδομένων προς ένα υπολογιστή " +"μόνο." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"Εισάγετε σε αυτό το πεδίο τη διεύθυνση πολυεκπομπής στην οποία θα " +"αποστείλετε τη ροή δεδομένων. Αυτή πρέπει να είναι μία διεύθυνση IP μεταξύ " +"224.0.0.0 και 239.255.255.255. Για μία ιδιωτική χρήση, εισάγετε μία " +"διεύθυνση που αρχίζει από 239.255." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήστε μία ροή δεδομένων προς μία δυναμική " +"ομάδα υπολογιστών σε ένα δίκτυο ενεργοποιημένης πολυεκπομπής. Αυτή είναι η " +"πιο αποτελεσματική μέθοδος για τη δημιουργία ροής δεδομένων προς διάφορους " +"υπολογιστές, αλλά δεν θα δουλέψει μέσω του διαδικτύου." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήστε μία ροή δεδομένων προς ένα απλό " +"υπολογιστή. Σε αυτή τη ροή δεδομένων θα προστεθούν κεφαλίδες RTP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήστε μία ροή δεδομένων προς μία δυναμική " +"ομάδα υπολογιστών σε ένα δίκτυο ενεργοποιημένης πολυεκπομπής. Αυτή είναι η " +"πιο αποτελεσματική μέθοδος για τη δημιουργία ροής δεδομένων προς διάφορους " +"υπολογιστές, αλλά δεν θα δουλέψει μέσω του διαδικτύου. Σε αυτή τη ροή " +"δεδομένων θα προστεθούν κεφαλίδες RTP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Οδηγός συνεχούς ροής δεδομένων/Επανακωδικοποίησης" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός επιτρέπει τη ρύθμιση απλών συνεχών ροών δεδομένων ή τις " +"ρυθμίσεις επανακωδικοποίησης." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "More Info" +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός παρέχει πρόσβαση μόνο σε ένα μικρό υποσύνολο δυνατοτήτων " +"συνεχούς ροής δεδομένων και επανακωδικοποίησης που διαθέτει ο VLC. Οι " +"διάλογοι Άνοιγμα και 'Αποθήκευση/Ροή δεδομένων' θα δώσουν πρόσβαση σε " +"περισσότερα χαρακτηριστικά." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 +msgid "Stream to network" +msgstr "Ροή δεδομένων προς δίκτυο" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +msgid "Choose input" +msgstr "Επιλογή εισόδου" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Επιλέξτε εδώ τη ροή δεδομένων εισόδου." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 +msgid "Select a stream" +msgstr "Επιλογή μίας ροής δεδομένων" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Υπάρχον αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Μερική εξαγωγή" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αναγνώσει μόνο ένα μέρος της ροής " +"δεδομένων. Πρέπει να είναι δυνατόν να ελέγχεται η εισερχόμενη ροή δεδομένων " +"(για παράδειγμα ένα αρχείο ή ένας δίσκος, αλλά όχι μία ροή δεδομένων δικτύου " +"UDP. Οι χρόνοι έναρξης και τερματισμού μπορούν να δοθούν σε δευτερόλεπτα." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +msgid "From" +msgstr "Από" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "Προς" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα επιτρέπει την επιλογή του τρόπου με τον οποίο θα αποσταλεί η " +"ροή δεδομένων εισόδου." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +msgid "Destination" +msgstr "Προορισμός" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 +msgid "Streaming method" +msgstr "Μέθοδος συνεχούς ροής δεδομένων" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Διεύθυνση του υπολογιστή στον οποίο θα κατευθύνεται η ροή δεδομένων." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "Μονοεκπομπή UDP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "Πολυεκπομπή UDP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147 +msgid "Transcode" +msgstr "Επανακωδικοποίηση" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα επιτρέπει την αλλαγή του τύπου συμπίεσης των κομματιών ήχου ή " +"βίντεο. Για να αλλάξετε μόνο τον τύπο του περιέκτη, περάστε στην επόμενη " +"σελίδα." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Επανακωδικοποίηση ήχου" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "Transcode video" +msgstr "Επανακωδικοποίηση βίντεο" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Η ενεργοποίηση αυτού επιτρέπει την επανακωδικοποίηση του κομματιού ήχου εάν " +"υπάρχει κάποιο στη ροή δεδομένων." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Η ενεργοποίηση αυτού επιτρέπει την επανακωδικοποίηση του κομματιού βίντεο " +"εάν υπάρχει κάποιο στη ροή δεδομένων." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Τύπος ενθυλάκωσης" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα επιτρέπει την επιλογή του τρόπου με τον οποίο θα γίνεται η " +"ενθυλάκωση της ροής δεδομένων. Ανάλογα με τις προηγούμενα επιλεγμένες " +"ρυθμίσεις όλοι οι τύποι δεν θα είναι διαθέσιμοι." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Πρόσθετες επιλογές συνεχούς ροής δεδομένων" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" +"Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της " +"συνεχούς ροής δεδομένων." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 +msgid "Local playback" +msgstr "Τοπική αναπαραγωγή" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Προσθήκη υπότιτλων στο επανακωδικοποιημένο βίντεο" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" +"Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της " +"επανακωδικοποίησης." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" +"Προσθέτει διαθέσιμους υπότιτλους απευθείας στο βίντεο. Αυτοί δεν μπορούν να " +"απενεργοποιηθούν από το χρήστη-λήπτη καθώς γίνονται μέρος της εικόνας." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάντε κλικ στο \"Τέλος\" για να " +"αρχίσει η συνεχής ροή δεδομένων ή επανακωδικοποίηση." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "Summary" +msgstr "Σύνοψη" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Encap. format" +msgstr "Τύπος ενθυλάκωσης" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Input stream" +msgstr "Ροή εισόδου" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "Save file to" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται οι υπότιτλοι" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +msgid "No input selected" +msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"Δεν έχει επιλεγεί καμία νέα ροή δεδομένων ή έγκυρο αντικείμενο λίστας " +"αναπαραγωγής.\n" +"\n" +"Επιλέξτε ένα πριν μεταβείτε στην επόμενη σελίδα." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 +msgid "No valid destination" +msgstr "Μη έγκυρος προορισμός" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"Πρέπει να επιλεγεί ένας έγκυρος προορισμός. Εισάγετε είτε μία διεύθυνση IP " +"μονοεκπομπής είτε μία διεύθυνση IP πολυεκπομπής.\n" +"\n" +"Εάν δεν γνωρίζετε τι σημαίνει αυτό, ρίξτε μία ματιά στην \"Τεκμηρίωση για τη " +"συνεχή ροή δεδομένων του VLC\" και τα κείμενα βοήθειας σε αυτό το παράθυρο." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"Τα επιλεγμένα codecs δεν είναι συμβατά μεταξύ τους. Για παράδειγμα: Δεν " +"είναι δυνατή η μίξη ασυμπίεστου ήχου με οποιοδήποτε codec βίντεο.\n" +"\n" +"Διορθώστε την επιλογή σας και προσπαθήστε ξανά." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Επιλέξτε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 +msgid "No folder selected" +msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"Είτε εισάγετε μία έγκυρη διαδρομή είτε χρησιμοποιήστε το κουμπί \"Επιλογή..." +"\" για να επιλέξετε μία τοποθεσία." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 +msgid "No file selected" +msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"Είτε εισάγετε μία έγκυρη διαδρομή είτε χρησιμοποιήστε το κουμπί \"Επιλογή\" " +"για να επιλέξετε μία τοποθεσία." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 +msgid "Finish" +msgstr "Τερματισμός" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i αντικείμενα" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 +msgid "yes" +msgstr "ναι" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 +msgid "no" +msgstr "όχι" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 +msgid "yes: from %@ to %@" +msgstr "ναι: από %@ έως %@" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Αυτό επιτρέπει τη συνεχή ροή δεδομένων σε ένα δίκτυο." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"Αυτό επιτρέπει την αποθήκευση της ροής δεδομένων σε ένα αρχείο, το οποίο " +"μπορεί να επανακωδικοποιηθεί κατά τη μετάβαση. Οτιδήποτε μπορεί να αναγνώσει " +"ο VLC μπορεί να αποθηκευτεί.\n" +"Παρακαλώ σημειώστε ότι ο VLC δεν είναι πολύ κατάλληλος για επανακωδικοποίηση " +"από αρχείο σε αρχείο. Ωστόσο, τα χαρακτηριστικά επανακωδικοποίησής του είναι " +"χρήσιμα για την αποθήκευση ροών δεδομένων δικτύου, για παράδειγμα." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Επιλέξτε το δικό σας κωδικοποιητή ήχου. Κάντε κλικ σε έναν από αυτούς για να " +"λάβετε περισσότερες πληροφορίες." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Επιλέξτε το δικό σας κωδικοποιητή βίντεο. Κάντε κλικ σε έναν από αυτούς για " +"να λάβετε περισσότερες πληροφορίες." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" +"Αυτό επιτρέπει τον ορισμό του TTL (Time-To-Live) της ροής δεδομένων. Αυτή η " +"παράμετρος είναι ο μέγιστος αριθμός δρομολογητών που μπορεί να διαβεί ή ροή " +"δεδομένων σας. Εάν δεν γνωρίζετε τι σημαίνει, ή εάν θέλετε να δημιουργήσετε " +"ροή δεδομένων μόνο στο τοπικό σας δίκτυό, αφήστε αυτή τη ρύθμιση στο 1." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"Κατά τη συνεχή ροή δεδομένων με τη χρήση UDP, οι ροές δεδομένων μπορούν να " +"ανακοινωθούν χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο των ανακοινώσεων SAP/SDP. Με αυτό " +"τον τρόπο, οι πελάτες δεν θα χρειάζεται να πληκτρολογούν τη διεύθυνση της " +"πολυεκπομπής, θα εμφανίζεται στη λίστα αναπαραγωγής τους εάν ενεργοποιήσουν " +"την επιπρόσθετη διεπαφή SAP.\n" +"Εάν θέλετε να δώσετε ένα όνομα στη ροή δεδομένων σας, εισάγετέ το εδώ, " +"αλλιώς θα χρησιμοποιηθεί ένα προεπιλεγμένο όνομα." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, η ροή δεδομένων θα αναπαράγεται και " +"ταυτόχρονα θα επανακωδικοποιείται.\n" +"\n" +"Σημειώστε ότι αυτό απαιτεί πολύ περισσότερη ισχύ CPU απ' ότι η απλή " +"επανακωδικοποίηση ή συνεχής ροή δεδομένων." + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Ελαχιστοποιημένη διεπαφή Mac OS X" + +#: modules/gui/ncurses.c:70 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Αφετηρία περιηγητή αρχείων" + +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να ορίσετε τον κατάλογο που θα σας δείξει " +"αρχικά ο περιηγητής αρχείων ncurses." + +#: modules/gui/ncurses.c:77 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Διεπαφή Νcurses" + +#: modules/gui/ncurses.c:775 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%sec]" + +#: modules/gui/ncurses.c:779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %sec: %sec" + +#: modules/gui/ncurses.c:873 +msgid "[Display]" +msgstr "[Εμφάνιση]" + +#: modules/gui/ncurses.c:875 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου βοήθειας" + +#: modules/gui/ncurses.c:876 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου πληροφοριών" + +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr "M Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου μεταδεδομένων" + +#: modules/gui/ncurses.c:878 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου μηνυμάτων" + +#: modules/gui/ncurses.c:879 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/ncurses.c:880 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Προβολή/Απόκρυψη περιηγητή αρχείων" + +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου αντικειμένων" + +#: modules/gui/ncurses.c:882 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου στατιστικών" + +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Κλείσιμο καταχώρησης \"Προσθήκη/αναζήτηση¨" + +#: modules/gui/ncurses.c:884 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Ανανέωση της οθόνης" + +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid "[Global]" +msgstr "[Ολικό]" + +#: modules/gui/ncurses.c:890 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Έξοδος" + +#: modules/gui/ncurses.c:891 +msgid " s Stop" +msgstr " s Διακοπή" + +#: modules/gui/ncurses.c:892 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Παύση/Αναπαραγωγή" + +#: modules/gui/ncurses.c:893 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Εναλλαγή πλήρους οθόνης" + +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " c Cycle through audio tracks" +msgstr " l Εναλλαγή βρόχου λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/ncurses.c:895 +#, fuzzy +msgid " v Cycle through subtitles tracks" +msgstr " [, ] Επόμενος/Προηγούμενος τίτλος" + +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " b Cycle through video tracks" +msgstr " S Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου στατιστικών" + +#: modules/gui/ncurses.c:897 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "" +" n, p Επόμενο/Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Επόμενος/Προηγούμενος τίτλος" + +#: modules/gui/ncurses.c:899 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Επόμενο/Προηγούμενο κεφάλαιο" + +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:901 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " <αριστερά>,<δεξιά> Αναζήτηση +1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " a, z Αύξηση/Μείωση έντασης ήχου" + +#: modules/gui/ncurses.c:903 +msgid " m Mute" +msgstr " m Σίγαση" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:905 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " <πάνω>,<κάτω> Πλοήγηση μέσα στο πλαίσιο, γραμμή - γραμμή" + +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:907 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Πλοήγηση μέσα στο πλαίσιο, σελίδα - σελίδα" + +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr " , Πλοήγηση στην αρχή/τέλος του πλαισίου" + +#: modules/gui/ncurses.c:913 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Λίστα αναπαραγωγής]" + +#: modules/gui/ncurses.c:915 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Εναλλαγή τυχαίας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/ncurses.c:916 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Εναλλαγή βρόχου λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/ncurses.c:917 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Εναλλαγή επανάληψης αντικειμένου" + +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Κατάταξη λίστας αναπαραγωγής ανά τίτλο" + +#: modules/gui/ncurses.c:919 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" +" O Λίστα αναπαραγωγής σε αντίστροφη σειρά ανά τίτλο" + +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Μετάβαση στο τρέχον αναπαραγόμενο αντικείμενο" + +#: modules/gui/ncurses.c:921 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Αναζήτηση ενός αντικειμένου" + +#: modules/gui/ncurses.c:922 +msgid " ; Look for the next item" +msgstr "· Αναζήτηση του επόμενου αντικειμένου" + +#: modules/gui/ncurses.c:923 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Προσθήκη μιας καταχώρησης" + +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:925 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr " D, , Διαγραφή μιας καταχώρησης" + +#: modules/gui/ncurses.c:926 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Εξαγωγή (εάν είναι σταματημένο)" + +#: modules/gui/ncurses.c:930 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Περιηγητής αρχείων]" + +#: modules/gui/ncurses.c:932 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" +" Προσθήκη του επιλεγμένου αρχείου στη λίστα " +"αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/ncurses.c:933 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" +" Προσθήκη του επιλεγμένου καταλόγου στη λίστα " +"αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/ncurses.c:934 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Προβολή/Απόκρυψη κρυμμένων αρχείων" + +#: modules/gui/ncurses.c:938 +msgid "[Player]" +msgstr "[Αναπαραγωγός]" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:941 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " <πάνω>,<κάτω> Αναζήτηση +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1061 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Επανάληψη]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1062 +msgid "[Random] " +msgstr "[Τυχαίο]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1063 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Βρόχος]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1072 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Πηγή : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1105 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Θέση: %s/%s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1110 +msgid " Volume : Mute" +msgstr "Ένταση ήχου : Σίγαση" + +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +#, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr "Ένταση ήχου : %3ld%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +msgid " Volume : ----" +msgstr "Ένταση ήχου : ----" + +#: modules/gui/ncurses.c:1117 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Τίτλος : %/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1123 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " Κεφάλαιο : %/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1128 +msgid " Source: " +msgstr "Πηγή: <δεν υπάρχει τρέχον αντικείμενο>" + +#: modules/gui/ncurses.c:1130 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h για βοήθεια ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1151 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Άνοιγμα: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1153 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Εύρεση: %s" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "" +"Κάντε κλικ για εναλλαγή ανάμεσα στο βρόχο όλων, βρόχο ενός και καθόλου βρόχο" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/τίτλος" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/τίτλος" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Ενεργοποίηση Teletext" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Εναλλαγή διαφάνειας" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Αναπαραγωγή\n" +"Αν η λίστα αναπαραγωγής είναι άδεια, άνοιγμα ενός πολυμέσου" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Previous / Backward" +msgstr "Προηγούμενο / Προς τα πίσω" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Next / Forward" +msgstr "Επόμενο / Προς τα εμπρός" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Εγκατάλειψη πλήρους οθόνης" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Extended panel" +msgstr "Εκτεταμένο πλαίσιο" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "A->B Loop" +msgstr "Βρόχος A->B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Καρέ - καρέ" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Αντίστροφη ροή" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step backward" +msgstr "Βήμα πίσω" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step forward" +msgstr "Βήμα εμπρός" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "Λειτουργία βρόχου / Επανάληψης" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Open subtitles" +msgstr "Άνοιγμα υπότιτλων" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "Ελεγκτής πλήρους οθόνης στο Dock" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Stop playback" +msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Open a medium" +msgstr "Άνοιγμα ενός πολυμέσου" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "" +"Προηγούμενο πολυμέσο στη λίστα αναπαραγωγής, παράλειψη προς τα πίσω όταν " +"είναι πατημένο " + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" +msgstr "" +"Επόμενο πολυμέσο στη λίστα αναπαραγωγής, παράλειψη προς τα εμπρός όταν είναι " +"πατημένο " + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Εναλλαγή του βίντεο σε πλήρη οθόνη" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Εναλλαγή του βίντεο εκτός πλήρους οθόνης" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Προβολή περισσότερων επιλογών" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Toggle playlist" +msgstr "Εναλλαγή λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Συνεχής βρόχος από το σημείο A στο σημείο B." + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Καρέ - καρέ" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Reverse" +msgstr "Αντιστροφή" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "Αλλαγή των λειτουργιών βρόχου και επανάληψης" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Προηγούμενο πολυμέσο στη λίστα αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Επόμενο πολυμέσο στη λίστα αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253 +msgid "Open subtitle file" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου υπότιτλου" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "" +"Τοποθέτηση στο Dock/απομάκρυνση από το Dock του ελεγκτή πλήρους οθόνης προς/" +"από το κάτω μέρος της οθόνης" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Αναίρεση σίγασης" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Σίγαση" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Παύση της αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Συνεχής βρόχος από το σημείο A στο σημείο B\n" +"Κάντε κλικ στο σημείο ρύθμισης A" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Κάντε κλικ στο σημείο ρύθμισης B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Διακοπή του βρόχου από το A στο B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Λόγος πλευρών" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Ονόματα αρχείων λογότυπων" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Μάσκα εικόνας" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε υπόσταση v4l2.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε ότι η συσκευή έχει ανοικτεί με τον VLC και ότι " +"αναπαράγεται.\n" +"\n" +"Τα στοιχεία ελέγχου θα εμφανιστούν αυτομάτως εδώ." + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +msgid "170 Hz" +msgstr "170 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "310 Hz" +msgstr "310 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "600 Hz" +msgstr "600 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +msgid "1 KHz" +msgstr "1 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +msgid "3 KHz" +msgstr "3 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "6 KHz" +msgstr "6 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +msgid "12 KHz" +msgstr "12 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "14 KHz" +msgstr "14 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "16 KHz" +msgstr "16 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "31 Hz" +msgstr "31 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "63 Hz" +msgstr "63 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +msgid "125 Hz" +msgstr "125 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +msgid "250 Hz" +msgstr "250 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +msgid "500 Hz" +msgstr "500 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "2 KHz" +msgstr "2 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "4 KHz" +msgstr "4 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "8 KHz" +msgstr "8 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "ms" +msgstr "msec" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" +"Ακτίνα\n" +"καμπής" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" +"Απολαβή\n" +"συγκρότησης" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433 +msgid "(Hastened)" +msgstr "(Εσπευσμένο)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435 +msgid "(Delayed)" +msgstr "(Καθυστερημένο)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Επιβολή ενημέρωσης των τιμών αυτού του διαλόγου" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "&Fingerprint" +msgstr "&Αποτύπωμα" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" +msgstr "" +"Εύρεση μεταδεδομένων χρησιμοποιώντας λήψη δακτυλικών αποτυπωμάτων ήχου " + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" +"Σε αυτό το πλαίσιο προβάλλονται επιπρόσθετα μεταδεδομένα και άλλες " +"πληροφορίες.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Πληροφορίες σχετικά με το από τι αποτελείται το πολυμέσο ή η ροή δεδομένων " +"σας. Προβάλλονται ο πολυπλέκτης, τα codecs ήχου & βίντεο και οι υπότιτλοι. " + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Στατιστικά τρέχοντος πολυμέσου / ροής δεδομένων" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +msgid "Input/Read" +msgstr "Είσοδος/Ανάγνωση" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Έξοδος/Γραμμένα/Αποσταλμένα" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +msgid "Media data size" +msgstr "Μέγεθος δεδομένων πολυμέσων" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "Μέγεθος αποπολυπλεγμένων δεδομένων" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 +msgid "Content bitrate" +msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων περιεχομένου" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Απορρίφθηκαν (φθαρμένα)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Παραλείφθηκαν (ασυνεχή)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596 +msgid "Decoded" +msgstr "Αποκωδικοποιήθηκαν" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597 +msgid "blocks" +msgstr "ομάδες δεδομένων" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 +msgid "Displayed" +msgstr "Προβλήθηκαν" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588 +msgid "frames" +msgstr "καρέ" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "Lost" +msgstr "Χάθηκαν" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591 +msgid "Sent" +msgstr "Απεστάλησαν" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +msgid "packets" +msgstr "πακέτα" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Ρυθμός ροής δεδομένων ανόδου" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598 +msgid "Played" +msgstr "Αναπαράχθηκαν" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "buffers" +msgstr "ενδιάμεσες μνήμες" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622 +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "Τελευταία 60 δευτερόλεπτα" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623 +msgid "Overall" +msgstr "Συνολικό" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "Current visualization" +msgstr "Τρέχουσα απεικόνιση" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Τρέχουσα ταχύτητα αναπαραγωγής: %1\n" +"Κάντε κλικ για προσαρμογή" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Επιστροφή στην κανονική ταχύτητα αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646 +msgid "Download cover art" +msgstr "Κατέβασμα τέχνης εξωφύλλου" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650 +msgid "Add cover art from file" +msgstr "Προσθήκη τέχνης εξωφύλλου από αρχείο" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716 +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "Επιλογή τέχνης εξωφύλλου" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "Αρχεία Εικόνων (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Χρόνος που πέρασε" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548 +msgid "Total/Remaining time" +msgstr "Συνολικός/Απομένων χρόνος" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "" +"Κάντε κλικ για εναλλαγή ανάμεσα στο συνολικό χρόνο και στο χρόνο που απομένει" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" +"Κάντε κλικ για εναλλαγή ανάμεσα στο χρόνο που πέρασε και στο χρόνο που " +"απομένει" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Κάντε διπλό κλικ για μεταπήδηση σε μία θέση επιλεγμένου χρόνου" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Επιλογή συσκευής ή καταλόγου VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Επιλογή συσκευής ή φακέλου VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Επιλέξτε ένα ή πολλαπλά αρχεία" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160 +msgid "File names:" +msgstr "Ονόματα αρχείων:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 +msgid "Filter:" +msgstr "Φίλτρο:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Εξαγωγή δίσκου" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +msgid "Channels:" +msgstr "Κανάλια:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Επιλεγμένες θύρες:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Χρήση βήματος του VLC" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891 +msgid "TV - digital" +msgstr "Τηλεόραση - ψηφιακή" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 +msgid "Tuner card" +msgstr "Κάρτα συντονιστή" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +msgid "Delivery system" +msgstr "Σύστημα διανομής" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Συχνότητα αναμεταδότη/πολυπλέκτη" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Ρυθμός συμβόλων αναμεταδότη" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Εύρος ζώνης" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012 +msgid "TV - analog" +msgstr "Τηλεόραση - αναλογική" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015 +msgid "Device name" +msgstr "Όνομα συσκευής" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" +"Η παρουσίασή σας θα ανοίξει και θα αναπαραχθεί ώστε να δημιουργηθεί ροή " +"δεδομένων ή να αποθηκευτεί." + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089 +msgid " f/s" +msgstr " καρέ ανά δευτερόλεπτο" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Επιλογές για προχωρημένους" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Κάντε διπλό κλικ για τη λήψη πληροφοριών πολυμέσου" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Αλλαγή προβολής λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 +msgid "Search the playlist" +msgstr "Αναζήτηση στη λίστα αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244 +msgid "My Computer" +msgstr "Ο υπολογιστής μου" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245 +msgid "Devices" +msgstr "Συσκευές" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246 +msgid "Local Network" +msgstr "Τοπικό δίκτυο" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247 +msgid "Internet" +msgstr "Διαδίκτυο" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "Απομάκρυνση αυτής της συνδρομής podcast" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να τερματίσετε τη συνδρομή σας από το %1;" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Διάσχιση" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Directory" +msgstr "Δημιουργία καταλόγου" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Folder" +msgstr "Δημιουργία φακέλου" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Εισάγετε όνομα για το νέο κατάλογο:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Εισάγετε όνομα για το νέο φάκελο:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory" +msgstr "Δημιουργία καταλόγου" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder" +msgstr "Δημιουργία φακέλου" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the directory:" +msgstr "Εισάγετε όνομα για το νέο κατάλογο:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the folder:" +msgstr "Εισάγετε όνομα για το νέο φάκελο:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 +msgid "Sort by" +msgstr "Κατάταξη ανά" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξοντα" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνοντα" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 +msgid "Display size" +msgstr "Μέγεθος οθόνης" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 +msgid "Increase" +msgstr "Αύξηση" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263 +msgid "Decrease" +msgstr "Μείωση" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391 +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "Λειτουργία προβολής της λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560 +msgid "" +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." +msgstr "" +"Η λίστα αναπαραγωγής είναι αυτή τη στιγμή άδεια.\n" +"Σύρετε ένα αρχείο εδώ ή επιλέξτε μια πηγή πολυμέσων στα αριστερά." + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146 +msgid "Icons" +msgstr "Εικονίδια" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147 +msgid "Detailed List" +msgstr "Λεπτομερής Λίστα" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148 +msgid "List" +msgstr "Λίστα" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149 +msgid "PictureFlow" +msgstr "PictureFlow" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 +msgid "Select File" +msgstr "Επιλογή αρχείου" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132 +msgid "" +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" +msgstr "" +"Επιλέξτε ή κάντε διπλό κλικ σε μία ενέργεια για να αλλάξετε το σχετικό " +"πλήκτρο συντόμευσης. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο Delete για να αφαιρέσετε τα " +"πλήκτρα συντόμευσης" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "in" +msgstr "σε" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Any field" +msgstr "Οποιοδήποτε πεδίο" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +msgid "Hotkey" +msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +msgid "Application level hotkey" +msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης επιπέδου εφαρμογής" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "Global" +msgstr "Γενικά" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 +msgid "Desktop level hotkey" +msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης επιπέδου επιφάνειας εργασίας" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236 +msgid "" +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." +msgstr "" +"Κάντε διπλό κλικ για αλλαγή.\n" +"Πατήστε το πλήκτρο Delete για αφαίρεση." + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 +msgid "Hotkey change" +msgstr "Αλλαγή πλήκτρου συντόμευσης" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416 +msgid "Press the new key or combination for " +msgstr "Πιέστε το νέο πλήκτρο ή συνδυασμό για" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +msgid "Assign" +msgstr "Ορισμός" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460 +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " +msgstr "Προσοχή: αυτό το πλήκτρο ή συνδυασμός έχει ήδη εκχωρηθεί στο" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" +msgstr "Προσοχή: Το %1 είναι ήδη μία συντόμευση μενού εφαρμογών" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +msgid "Key or combination: " +msgstr "Κλειδί ή συνδυασμός:" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504 +msgid "Key: " +msgstr "Πλήκτρο:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εισόδου & codecs" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Ρύθμιση πλήκτρων συντόμευσης" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455 +msgid "Device:" +msgstr "Συσκευή:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"Εάν αυτή ιδιότητα είναι κενή, τότε ρυθμίζονται διαφορετικές τιμές\n" +"για DVD, VCD και CDDA.\n" +"Μπορείτε να ορίσετε μία μοναδική ή να τις ρυθμίσετε\n" +"ξεχωριστά στις επιλογές για προχωρημένους." + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"Αυτή είναι η διεπαφή του VLC με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης. Μπορείτε να " +"κατεβάσετε άλλες προσόψεις από την" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741 +msgid "VLC skins website" +msgstr "Ιστοσελίδα προσόψεων του VLC" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765 +msgid "System's default" +msgstr "Προεπιλογή συστήματος" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264 +msgid "File associations" +msgstr "Συσχετίσεις αρχείων" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 +msgid "Audio Files" +msgstr "Αρχεία ήχου" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Video Files" +msgstr "Αρχεία βίντεο" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Αρχεία λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327 +msgid "&Apply" +msgstr "&Εφαρμογή" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Άκυρο" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +msgid "Profile" +msgstr "Προφίλ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου προφίλ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου προφίλ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Δημιουργία ενός νέου προφίλ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "Δημιουργία" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." +msgstr "Ο πολυπλέκτης δεν παρέχεται άμεσα από τον VLC: Μπορεί να λείπει." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "Δεν υπάρχει όνομα προφίλ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε ένα όνομα για το προφίλ." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Directory" +msgstr "Αρχείο/Κατάλογος" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Folder" +msgstr "Αρχείο/Φάκελος" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 +msgid "Source:" +msgstr "Πηγή:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Αυτή η ενότητα γράφει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε αρχείο." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105 +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133 +msgid "Save file..." +msgstr "Αποθήκευση αρχείου..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" +"Περιέκτες (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "" +"Αυτή η ενότητα εξάγει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε δίκτυο μέσω " +"HTTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 +msgid "Path" +msgstr "Διαδρομή" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" +"Αυτή η ενότητα εξάγει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε δίκτυο μέσω " +"του πρωτοκόλλου mms." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "" +"Αυτή η ενότητα εξάγει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε δίκτυο μέσω " +"RTSP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "" +"Αυτή η ενότητα εξάγει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε δίκτυο μέσω " +"UDP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "" +"Αυτή η ενότητα εξάγει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε δίκτυο μέσω " +"RTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "Base port" +msgstr "Θύρα βάσης" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" +"Αυτή η ενότητα εξάγει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε εξυπηρετητή " +"Icecast." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416 +msgid "Mount Point" +msgstr "Σημείο προσάρτησης" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417 +msgid "Login:pass" +msgstr "Έναρξη συνόδου:πέρασμα" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Επεξεργασία σελιδοδεικτών" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Δημιουργία νέου σελιδοδείκτη" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Διαγραφή όλων των σελιδοδεικτών" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88 +msgid "&Close" +msgstr "&Κλείσιμο" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 +msgid "Convert" +msgstr "Μετατροπή" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Destination file:" +msgstr "Αρχείο προορισμού:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Περιήγηση" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90 +msgid "Display the output" +msgstr "Εμφάνιση της εξόδου" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" +"Αυτό εμφανίζει το παραγόμενο πολυμέσο, αλλά μπορεί να επιβραδύνει τα " +"πράγματα." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108 +msgid "&Start" +msgstr "&Έναρξη" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Containers" +msgstr "Περιέκτες (*" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Σφάλματα" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "Εκ&καθάριση" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Απόκρυψη λαθών στο μέλλον" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Προσαρμογές και εφέ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "Συγχρονισμός" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Στοιχεία ελέγχου v4l2" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 +msgid "&Write changes to config" +msgstr "&Εγγραφή αλλαγών στις ρυθμίσεις" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Πολιτική απορρήτου και πρόσβασης δικτύου" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"

In order to protect your privacy, VLC media player does not " +"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to " +"anyone.

\n" +"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " +"about the media in your playlist from third party Internet-based services. " +"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.

\n" +"

Consequently, this may entail identifying some of your media files to " +"third party entities. Therefore the VLC developers require your " +"express consent for the media player to access the Internet automatically.\n" +msgstr "" +"

Για να προστατέψει το απόρρητό σας, ο Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC media " +"player δεν συλλέγει ούτε αναμεταδίδει προσωπικά δεδομένα σε " +"κανέναν, ούτε καν σε ανώνυμη μορφή.

\n" +"

Ωστόσο, ο VLC μπορεί να ανακτήσει αυτόματα πληροφορίες σχετικά με " +"το πολυμέσο στη λίστα αναπαραγωγής σας από διαδικτυακές υπηρεσίες τρίτων. " +"Αυτές περιλαμβάνουν τέχνες εξώφυλλων, ονόματα κομματιών, συντάκτες και άλλα " +"μεταδεδομένα.

\n" +"Αυτό μπορεί να συνεπάγεται αναγνώριση κάποιων αρχείων πολυμέσων σας σε " +"τρίτους. Γι' αυτό οι προγραμματιστές του VLC απαιτούν από εσάς να " +"εκφράσετε τη συγκατάθεσή σας ώστε ο αναπαραγωγός πολυμέσων να συνδέεται " +"αυτόματα στο διαδίκτυο.

\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "Πολιτική πρόσβασης δικτύου" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 +msgid "Regularly check for VLC updates" +msgstr "Τακτικός έλεγχος για ενημερώσεις του VLC" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Μετάβαση στο χρόνο" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Μετάβαση" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "Μετάβαση στο χρόνο" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421 +msgid "About" +msgstr "Περί" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "&Recheck version" +msgstr "&Επανέλεγχος έκδοσης" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ναι" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "&No" +msgstr "&Όχι" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Ενημερώσεις αναπαραγωγού πολυμέσων VLC" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "Μία νέα έκδοση του VLC (%1.%2.%3%4) είναι διαθέσιμη." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Διαθέτετε την τελευταία έκδοση του αναπαραγωγού πολυμέσων VLC." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά τη διάρκεια του ελέγχου για ενημερώσεις..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 +msgid "Current Media Information" +msgstr "Πληροφορίες τρέχοντος πολυμέσου" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&General" +msgstr "&Γενικά" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Metadata" +msgstr "&Μεταδεδομένα" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 +msgid "Co&dec" +msgstr "Co&dec" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +msgid "S&tatistics" +msgstr "Σ&τατιστικά" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Αποθήκευση μεταδεδομένων" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92 +msgid "Messages" +msgstr "Μηνύματα" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Αποθήκευση όλων των προβαλλόμενων καταγραφολογίων σε αρχείο" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Αποθήκευση αρχείου καταγραφολογίου ως..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Κείμενα / καταγραφολόγια (*.log *.txt);; Όλα (*.*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %1:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 +msgid "Update the tree" +msgstr "Ενημέρωση του δέντρου" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 +msgid "Clear the messages" +msgstr "Εκκαθάριση μηνυμάτων" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922 +msgid "Open Media" +msgstr "Άνοιγμα πολυμέσου" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&File" +msgstr "&Αρχείο" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&Disc" +msgstr "&Δίσκος" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Network" +msgstr "&Δίκτυο" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "Capture &Device" +msgstr "Συσκευή &σύλληψης" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 +msgid "&Select" +msgstr "&Επιλογή" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Προσθήκη στην ουρά" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "&Play" +msgstr "&Αναπαραγωγή" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 +msgid "&Stream" +msgstr "&Ροή δεδομένων" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 +msgid "C&onvert" +msgstr "Μ&ετατροπή" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 +msgid "C&onvert / Save" +msgstr "Μ&ετατροπή / Αποθήκευση" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Άνοιγμα URL" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Εισάγετε το URL εδώ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε το URL ή τη διαδρομή προς το πολυμέσο που θέλετε να " +"αναπαραγάγετε." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" +"Εάν το πρόχειρό σας περιέχει ένα έγκυρο URL\n" +"η τη διαδρομή προς ένα αρχείο στον υπολογιστή σας,\n" +"αυτό θα επιλεγεί αυτόματα." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Εμφυτεύματα και επεκτάσεις" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Active Extensions" +msgstr "Ενεργές περιοχές" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +msgid "Capability" +msgstr "Δυνατότητα" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +msgid "Score" +msgstr "Τιμή" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136 +msgid "&Search:" +msgstr "&Αναζήτηση:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254 +msgid "More information..." +msgstr "Περισότερες πληροφορίες..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Επαναφόρτωση επεκτάσεων" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375 +msgid "" +"Skins customize player's appearance. You can activate them through " +"preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379 +msgid "" +"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract " +"meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383 +msgid "" +"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, " +"video websites, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387 +msgid "" +"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408 +msgid "Only installed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Retrieving addons..." +msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών καναλιού..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "No addons found" +msgstr "Δεν βρέθηκε είσοδος" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793 +msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 +#, fuzzy +msgid "Version %1" +msgstr "Έκδοση" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "%1 downloads" +msgstr "Όνομα κωδικοποιητή" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "&Uninstall" +msgstr "Εγκατάσταση" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "&Install" +msgstr "Εγκατάσταση" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491 +msgid "Website" +msgstr "Ιστοσελίδα" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο αντικείμενο" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Show settings" +msgstr "Προβολή ρυθμίσεων" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Simple" +msgstr "Απλή" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Μετάβαση στην προβολή απλών προτιμήσεων" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Μετάβαση στην προβολή πλήρων προτιμήσεων" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 +msgid "&Save" +msgstr "&Αποθήκευση" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Αποθήκευση και κλείσιμο του διαλόγου" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "&Επαναφορά προτιμήσεων" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159 +msgid "Only show current" +msgstr "Προβολή μόνο του τρέχοντος" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161 +msgid "Only show modules related to current playback" +msgstr "Προβολή μόνο των ενοτήτων που σχετίζονται με την τρέχουσα αναπαραγωγή" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις για προχωρημένους" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 +msgid "Simple Preferences" +msgstr "Απλές Επιλογές" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να αποθηκευτούν" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Το αρχείο προτιμήσεων δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε τις προτιμήσεις σας για τον " +"αναπαραγωγό πολυμέσων VLC;" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Άνοιγμα καταλόγου" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής XSPF" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 +msgid "M3U playlist" +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής M3U" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής M3U8" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής ως..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Άνοιγμα υπότιτλων..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 +msgid "Media Files" +msgstr "Αρχεία πολυμέσων" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Subtitle Files" +msgstr "Αρχεία Υποτίτλων" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +msgid "All Files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 +msgid "Stream Output" +msgstr "Έξοδος ροής δεδομένων" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 +msgid "" +"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας επιτρέψει να διοχετεύσετε ροές δεδομένων ή να " +"μετατρέψετε τα πολυμέσα σας για τοπική χρήση, στο ιδιωτικό σας δίκτυο ή στο " +"διαδίκτυο.⏎\n" +"Θα πρέπει να ξεκινήσετε ελέγχοντας ότι η πηγή ταιριάζει με αυτό που θέλετε " +"να είναι η είσοδός σας και μετά να πατήσετε το κουμπί \"Επόμενο\" για να " +"συνεχίσετε.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" +"Στοιχειοσειρά εξόδου ροής δεδομένων.\n" +"Αυτή δημιουργείται αυτόματα όταν μεταβάλλετε τις παραπάνω ρυθμίσεις,\n" +"ωστόσο μπορείτε να τις μεταβάλλετε χειροκίνητα." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Επεξεργαστής γραμμών εργαλείων" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Στοιχεία γραμμής εργαλείων" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 +msgid "Flat Button" +msgstr "Επίπεδο κουμπί" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Next widget style" +msgstr "Στυλ επόμενου επινοήματος:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77 +msgid "Big Button" +msgstr "Μεγάλο κουμπί" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +msgid "Native Slider" +msgstr "Τοπικός ολισθητής" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96 +msgid "Above the Video" +msgstr "Πάνω από το βίντεο" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Θέση γραμμής εργαλείων:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105 +msgid "Line 1:" +msgstr "Γραμμή 1:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110 +msgid "Line 2:" +msgstr "Γραμμή 2:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων χρόνου" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget" +msgstr "Γραμμή εργαλείων επινοημάτων για προχωρημένους:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Ελεγκτής πλήρους οθόνης" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 +msgid "New profile" +msgstr "Νέο προφίλ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος προφίλ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "Επιλογή προφίλ:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Προηγούμενο" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Κλ&είσιμο" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 +msgid "Profile Name" +msgstr "Όνομα προφίλ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο όνομα προφίλ." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 +msgid "Spacer" +msgstr "Πλήκτρο διαστήματος" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "Πλήκτρο επεκτεινόμενου διαστήματος" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 +msgid "Splitter" +msgstr "Διαχωριστής" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440 +msgid "Time Slider" +msgstr "Ολισθητής χρόνου" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453 +msgid "Small Volume" +msgstr "Χαμηλή ένταση ήχου" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490 +msgid "DVD menus" +msgstr "Μενού DVD" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Κουμπιά για προχωρημένους" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532 +msgid "Playback Buttons" +msgstr "Πλήκτρα αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536 +msgid "Aspect ratio selector" +msgstr "Επιλογέας αναλογίας διαστάσεων" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540 +msgid "Speed selector" +msgstr "Επιλογέας ταχύτητας" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "Εκπομπή" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "Χρονοδιάγραμμα" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Βίντεο κατ' απαίτηση (VOD)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Ώρες / Λεπτά / Δευτερόλεπτα:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Ημέρα / Μήνας / Έτος:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Επανάληψη:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Καθυστέρηση επανάληψης:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +msgid " days" +msgstr " ημέρες" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "Ε&ισαγωγή" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "Ε&ξαγωγή" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων VLM ως..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "Ρυθμίσεις VLM (*.vlm);;Όλα (*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων VLM..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Εκπομπή:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "Χρονοδιάγραμμα: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD:" + +#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136 +msgid "Do you want to restart the playback where left off?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Μενού ελέγχου για τον αναπαραγωγό" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225 +msgid "Paused" +msgstr "Σε παύση" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 +msgid "&Media" +msgstr "&Πολυμέσα" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336 +msgid "P&layback" +msgstr "Α&ναπαραγωγή" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "&Audio" +msgstr "&Ήχος" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 +msgid "&Video" +msgstr "&Βίντεο" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047 +msgid "Subti&tle" +msgstr "Υπότι&τλος" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063 +msgid "T&ools" +msgstr "Ε&ργαλεία" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098 +msgid "V&iew" +msgstr "Π&ροβολή" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +msgid "&Help" +msgstr "&Βοήθεια" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 +msgid "Open &File..." +msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +msgid "&Open Multiple Files..." +msgstr "&Άνοιγμα πολλαπλών αρχείων" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Άνοιγμα ροής δεδομένων &δικτύου..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Άνοιγμα &συσκευής σύλληψης..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Άνοιγμα &τοποθεσίας από το πρόχειρο" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "Άνοιγμα &πρόσφατων πολυμέσων" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Μετατρο&πή / Αποθήκευση..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 +msgid "&Stream..." +msgstr "&Ροή δεδομένων..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394 +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "Έξοδος στο τέλος της λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "Close to systray" +msgstr "Κλείσιμο στην περιοχή ειδοποιήσεων" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161 +msgid "&Quit" +msgstr "&Έξοδος" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Εφέ και φίλτρα" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "&Συγχρονισμός κομματιών" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46 +msgid "Program Guide" +msgstr "Οδηγός προγράμματος" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Εμφ&υτεύματα και επεκτάσεις" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Προσαρμο&γή διεπαφής..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Προτιμήσεις" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466 +msgid "&View" +msgstr "&Προβολή" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487 +msgid "Play&list" +msgstr "&Λίστα αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Μόνιμη λίστα αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "Ελ&αχιστοποιημένη διεπαφή" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Διεπαφή &πλήρους οθόνης" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Προηγμένα στοιχεία ελέγχου" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 +msgid "Status Bar" +msgstr "Γραμμή κατάστασης" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Επιλογέας απεικονίσεων" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 +msgid "&Increase Volume" +msgstr "&Αύξηση έντασης ήχου" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "&Decrease Volume" +msgstr "&Μείωση έντασης ήχου" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 +msgid "&Mute" +msgstr "&Σίγαση" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Κομμάτι &ήχου" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +msgid "Audio &Device" +msgstr "&Συσκευή ήχου" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 +msgid "&Stereo Mode" +msgstr "&Στερεοφωνική λειτουργία" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Απεικονίσεις" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 +msgid "Add &Subtitle File..." +msgstr "Προσθήκη αρχείου &υποτίτλων..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 +msgid "Sub &Track" +msgstr "&Κομμάτι υποτίτλων" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +msgid "Video &Track" +msgstr "Κομμάτι &βίντεο" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Πλήρης οθόνη" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Πάντα προσαρμογή στο &παράθυρο" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "Always &on Top" +msgstr "Πάντα &στην κορυφή" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "Ορισμός ως ταπε&τσαρία" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Μεγέθυνση" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "&Συντελεστής αναλογίας" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +msgid "&Crop" +msgstr "&Αποκοπή" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Αποδιαπλοκή" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Λειτουργία &αποδιαπλοκής" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +msgid "&Post processing" +msgstr "&Μετεπεξεργασία" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Λήψη &στιγμιότυπου βίντεο" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 +msgid "T&itle" +msgstr "Τ&ίτλος" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Κεφάλαιο" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713 +msgid "&Program" +msgstr "&Πρόγραμμα" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717 +msgid "&Manage" +msgstr "&Διαχείριση" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Έλεγχος για &ενημερώσεις..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825 +msgid "&Stop" +msgstr "&Διακοπή" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833 +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Προηγούμενο" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Επόμενο" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +msgid "Sp&eed" +msgstr "Τα&χύτητα" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863 +msgid "&Faster" +msgstr "&Πιο γρήγορα" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Κ&ανονική ταχύτητα" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885 +msgid "Slo&wer" +msgstr "&Πιο αργά" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "&Μεταπήδηση εμπρός" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Μεταπήδηση &πίσω" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914 +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Άνοιγμα &δικτύου..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Εγκατάλειψη πλήρους οθόνης" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053 +msgid "&Playback" +msgstr "&Αναπαραγωγή" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142 +msgid "&Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "&Απόκρυψη του αναπαραγωγού πολυμέσων VLC στη γραμμή εργασιών" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148 +msgid "Sho&w VLC media player" +msgstr "Προβο&λή αναπαραγωγού πολυμέσων VLC" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159 +msgid "&Open Media" +msgstr "&Άνοιγμα πολυμέσων" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635 +msgid "&Clear" +msgstr "&Εκκαθάριση" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636 +#, fuzzy +msgid "&Save To Playlist" +msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Προβολή προτιμήσεων για προχωρημένους και όχι απλών" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" +"Προβολή προτιμήσεων για προχωρημένους και όχι απλών προτιμήσεων όταν ανοίγει " +"ο διάλογος προτιμήσεων." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 +msgid "Systray icon" +msgstr "Εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"Προβολή ενός εικονιδίου στην περιοχή ειδοποιήσεων το οποίο να σας επιτρέπει " +"να ελέγξετε τις βασικές ενέργειες του αναπαραγωγού πολυμέσων VLC." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Έναρξη VLC με ένα μόνο εικονίδιο στην περιοχή ειδοποιήσεων" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "Ο VLC θα εκκινηθεί με μόνο ένα εικονίδιο στη γραμμή εργασιών σας" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Προβολή ονόματος αναπαραγόμενου αντικειμένου στον τίτλο του παραθύρου" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "" +"Προβολή του ονόματος του τραγουδιού ή του βίντεο στον τίτλο του παραθύρου " +"του ελεγκτή." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Προβολή αναδυόμενου πλαισίου ειδοποίησης κατά την αλλαγή κομματιού" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"Προβολή αναδυόμενου πλαισίου ειδοποίησης με το όνομα του καλλιτέχνη και του " +"κομματιού όταν αλλάζει το τρέχον αντικείμενο της λίστας αναπαραγωγής, στην " +"περίπτωση που ο VLC είναι ελαχιστοποιημένος ή κρυφός." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Αδιαφάνεια παράθυρων μεταξύ 0.1 και 1" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"Ορίζει την αδιαφάνεια του ελεγκτή πλήρους οθόνης μεταξύ 0,1 και 1 για την " +"κύρια διεπαφή, λίστα αναπαραγωγής και εκτεταμένο πλαίσιο. Αυτή η επιλογή " +"δουλεύει μόνο με Windows και X11 με σύνθετες επεκτάσεις." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Αδιαφάνεια ελεγκτή πλήρους οθόνης μεταξύ 0.1 και 1" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" +"Ορίζει την αδιαφάνεια του ελεγκτή πλήρους οθόνης μεταξύ 0,1 και 1 για την " +"κύρια διεπαφή, λίστα αναπαραγωγής και εκτεταμένο πλαίσιο. Αυτή η επιλογή " +"δουλεύει μόνο με Windows και X11 με σύνθετες επεκτάσεις." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Προβολή μη σημαντικών διαλόγων σφαλμάτων και προειδοποιήσεων" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Ενεργοποίηση της ειδοποίησης για διαθεσιμότητα ενημερώσεων" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση της αυτόματης ειδοποίησης για νέες εκδόσεις του λογισμικού. " +"Πραγματοποιείται κάθε δύο εβδομάδες." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Αριθμός ημερών μεταξύ δύο ελέγχων για ενημερώσεις" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "Ερώτηση για πολιτική δικτύου κατά την έναρξη" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Αποθήκευση των πρόσφατα παιγμένων αντικειμένων στο μενού" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "Λίστα λέξεων χωρισμένων με | στο φίλτρο" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" +"Κανονική έκφραση που χρησιμοποιείται για να φιλτράρει τα πρόσφατα " +"αντικείμενα που αναπαράγονται στον αναπραγωγό" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Ορισμός χρώματος του ολισθητή χρόνου" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" +"Ορίστε τα χρώματα του ολισθητή έντασης ήχου\n" +"Ορίζοντας τους 12 αριθμούς χωρισμένους με ένα ';'\n" +"Η προεπιλογή είναι '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"Μια εναλλακτική επιλογή μπορεί να είναι " +"'30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "Επιλογή της λειτουργίας και όψης έναρξης" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"Έναρξη του VLC με:\n" +" - κανονική λειτουργία\n" +" - μία ζώνη πάντα παρούσα για να προβάλλει πληροφορίες όπως στίχοι, τέχνες " +"άλμπουμ...\n" +" - ελαχιστοποιημένη λειτουργία με περιορισμένα στοιχεία ελέγχου" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Προβολή ελεγκτή στη λειτουργία πλήρους οθόνης" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Ενσωμάτωση του περιηγητή αρχείων στο διάλογο ανοίγματος" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Ορίστε σε ποια οθόνη θα γίνεται η λειτουργία πλήρους οθόνης" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" +"Αριθμός οθόνης της πλήρους οθόνης, αντί για την ίδια οθόνη στην οποία " +"βρίσκεται η διεπαφή" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "Φόρτωση επεκτάσεων κατά την εκκίνηση" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Αυτόματη φόρτωση της ενότητας επεκτάσεων κατά την έναρξη" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Έναρξη σε ελαχιστοποιημένη εμφάνιση (χωρίς μενού)" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Display background cone or art" +msgstr "Εμφάνιση κώνου ή τέχνης παρασκηνίου" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing. Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" +"Εμφάνιση κώνου παρασκηνίου ή της τρέχουσας τέχνης άλμπουμ όταν δεν γίνεται " +"αναπαραγωγή. Μπορεί να απενεργοποιηθεί για να αποφευχθεί η καύση της οθόνης." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "Επέκταση κώνου ή τέχνης παρασκηνίου." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "Η τέχνη παρασκηνίου προσαρμόζεται στο μέγεθος του παραθύρου" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "Αγνόηση πλήκτρων ήχου από το πληκτρολόγιο." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" +"Με αυτή την επιλογή τσεκαρισμένη, τα κουμπιά αύξησης έντασης ήχου, μείωσης " +"έντασης ήχου και σίγασης στο πληκτρολόγιό σας πάντοτε θα αλλάζουν την ένταση " +"ήχου του συστήματός σας. Με αυτή την επιλογή μη τσεκαρισμένη, τα κουμπιά " +"έντασης ήχου θα αλλάζουν την ένταση ήχου του VLC όταν ο VLC είναι " +"επιλεγμένος και την ένταση ήχου του συστήματος όταν ο VLC δεν είναι " +"επιλεγμένος." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity" +msgstr "Ελεγκτής πλήρους οθόνης" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "When minimized" +msgstr "Όταν είναι ελαχιστοποιημένο" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197 +msgid "Qt interface" +msgstr "Διεπαφή Qt" + +#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Recently Played" +msgstr "Αποθήκευση πρόσφατα παιγμένων αντικειμένων" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +msgid "errors" +msgstr "σφάλματα" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "προειδοποιήσεις" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "αποσφαλμάτωση" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου πρόσοψης" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Αρχεία προσόψεων |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Αρχεία λίστας αναπαραγωγής|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "" +"Λίστα αναπαραγωγής XSPF|*.xspf|Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστα αναπαραγωγής HTML|*." +"html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 +msgid "Skin to use" +msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκε τελευταία" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Ρυθμίσεις παραθύρων της τελευταίας πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκε. Αυτή η " +"επιλογή ενημερώνεται αυτόματα, μην την πειράξετε." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Προβολή εικονιδίου VLC στην περιοχή ειδοποιήσεων" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Προβολή του VLC στη γραμμή εργασιών" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Ενεργοποίηση εφέ διαφάνειας" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"Μπορείτε εάν θέλετε να απενεργοποιήσετε όλα τα εφέ διαφάνειας. Αυτό είναι " +"χρήσιμο κυρίως όταν η μετακίνηση παραθύρων δεν συμπεριφέρεται σωστά." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Χρήση λίστας αναπαραγωγής με πρόσοψη" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "Εμφάνιση βίντεο σε ένα παράθυρο πρόσοψης εάν υπάρχει" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" +"Όταν είναι ρυθμισμένη στο 'όχι', αυτή η παράμετρος προτίθεται να δώσει σε " +"παλιές προσόψεις την ευκαιρία να αναπαράγουν βίντεο ακόμα και όταν δεν " +"εφαρμόζεται κάποιο ανάρτημα βίντεο" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58 +msgid "Select skin" +msgstr "Επιλογή πρόσοψης" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης ..." + +#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 +#, fuzzy +msgid "VDPAU adjust video filter" +msgstr "Φίλτρο βίντεο gradfun" + +#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45 +#, fuzzy +msgid "VDPAU video decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο CDG" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#, fuzzy +msgid "Temporal-spatial" +msgstr "Προσωρινά" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45 +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825 +msgid "VDPAU surface conversions" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing algorithm" +msgstr "Αλγόριθμος αποκέντρωσης" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836 +#, fuzzy +msgid "Inverse telecine" +msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace chroma skip" +msgstr "Ενεργοποίηση αποδιαπλοκής" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839 +msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction level" +msgstr "Μείωση θορύβου" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 +#, fuzzy +msgid "Scaling quality" +msgstr "Ποιότητα επαναδειγματοληψίας" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 +#, fuzzy +msgid "High quality scaling level" +msgstr "Επίπεδο μετεπεξεργασίας ποιότητας βίντεο" + +#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 +#, fuzzy +msgid "VDPAU deinterlacing filter" +msgstr "Φίλτρο αποδιαπλοκής βίντεο" + +#: modules/hw/vdpau/display.c:46 +#, fuzzy +msgid "VDPAU output" +msgstr "Έξοδος YUV" + +#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 +#, fuzzy +msgid "VDPAU sharpen video filter" +msgstr "Όξυνση φίλτρου βίντεο" + +#: modules/lua/libs/httpd.c:75 +msgid "" +"

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-" +"password, or set a password in

Preferences > All > Main " +"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" +msgstr "" +"

Ο κωδικός χρήστη για τη διεπαφή ιστού δεν έχει οριστεί.

Παρακαλώ " +"χρησιμοποιήστε ένα --http-κωδικό χρήστη, ή ορίστε έναν κωδικό χρήστη στις

Προτιμήσεις > Όλες > Κύριες διεπαφές > Lua > HTTP του Lua " +"> Κωδικός χρήστη.

" + +#: modules/lua/vlc.c:46 +msgid "Lua interface" +msgstr "Διεπαφή lua" + +#: modules/lua/vlc.c:47 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Ενότητα διεπαφής lua που θα φορτωθεί" + +#: modules/lua/vlc.c:49 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής lua" + +#: modules/lua/vlc.c:50 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {