X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fel.po;h=74e4e58683c5b36940c1602303d3c922265012cf;hb=d38e44dd960e58e50f79cf1b6793d699789391f6;hp=ffcdd04fd6e26cd0c6e4bea7496ce3afed496e99;hpb=35824733e305214dfada18dd6362cfa02a86dcd3;p=vlc diff --git a/po/el.po b/po/el.po index ffcdd04fd6..74e4e58683 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,289 +1,303 @@ -# Greek translation of VLC -# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team -# Simos Xenitellis , 2005. -# $Id$ -# +# Modern Greek translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # +# Translators: +# mstefanis , 2012-2013 +# jopo146 , 2013 +# kolokotronis , 2013-2014 +# Simos Xenitellis , 2005, 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n" -"Last-Translator: Simos Xenitellis \n" -"Language-Team: Greek \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-09 12:46+0000\n" +"Last-Translator: kolokotronis \n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/" +"el/)\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: include/vlc_common.h:889 +#: include/vlc_common.h:927 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που " +"Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται χωρίς ουδεμία εγγύηση και στην έκταση που " "επιτρέπεται από το νόμο.\n" -"Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public " -"License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n" -"Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης " -"του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n" +"Μπορείτε να την επαναδιανείμετε υπό τους όρους της GNU General Public " +"License.\n" +"Δείτε το αρχείο \"Αντιγραφή\" για λεπτομέρειες.\n" +"Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Για λεπτομέρειες δείτε το αρχείο " +"\"Συγγραφείς\".\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "Προτιμήσεις VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Επιλογές για προχωρημένους" - -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +msgstr "" +"Επιλέξτε \"Επιλογές για προχωρημένους\" για να δείτε όλες τις επιλογές." -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Διεπαφή" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC" +msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφών του VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κύριων διεπαφών" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "Κύριες διεπαφές" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Διεπαφές ελέγχου" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC" +msgstr "Ρυθμίσεις για τις διεπαφές ελέγχου του VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου" - -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 -#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 +msgstr "Ρυθμίσεις πλήκτρων συντόμευσης" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:414 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Φίλτρα" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "" -"Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος." +"Τα φίλτρα ήχου χρησιμοποιούνται για την επεξεργασία της ροής δεδομένων ήχου." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "Απεικονίσεις" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις" +msgstr "Απεικονίσεις ήχου" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "Modules εξαγωγής" +msgstr "Ενότητες εξόδου" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής" +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις για τις ενότητες εξόδου ήχου." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 -#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:168 +msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις και ενότητες ήχου." + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο" -#: include/vlc_config_cat.h:83 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ." +#: include/vlc_config_cat.h:77 +#, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις για τις ενότητες εξόδου ήχου." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "" -"Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο" +"Τα φίλτρα βίντεο χρησιμοποιούνται για την επεξεργασία της ροής δεδομένων " +"βίντεο." -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Υπότιτλοι/OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Υπότιτλοι / OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το " -"\"overlay subpictures\"." +"Ρυθμίσεις που σχετίζονται με την εμφάνιση στην οθόνη, τους υπότιτλους και " +"την \"επικάλυψη υποεικόνων\"" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" msgstr "Εισαγωγή / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση " -"τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ." +#: include/vlc_config_cat.h:92 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Ρυθμίσεις εισόδου, αποπολυπλεξίας, αποκωδικοποίησης και κωδικοποίησης" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" -msgstr "Μodules πρόσβασης" +msgstr "Ενότητες πρόσβασης" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, " -"χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι " -"οι HTTP proxy ή εκείνες του caching." +"Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης. Συνήθεις " +"ρυθμίσεις που ίσως θέλετε να αλλάξετε είναι οι ρυθμίσεις διαμεσολαβητών HTTP " +"ή οι ρυθμίσεις αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη." -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Access filters" -msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα" +#: include/vlc_config_cat.h:101 +msgid "Stream filters" +msgstr "Φίλτρα ροής δεδομένων" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες " -"εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε " -"τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε." +"Τα φίλτρα ροής δεδομένων είναι ειδικές ενότητες που επιτρέπουν προηγμένες " +"λειτουργίες στην πλευρά εισόδου του VLC. Χρησιμοποιήστε τα με προσοχή..." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" -msgstr "Πολυπλέκτες" +msgstr "Αποπολυπλέκτες" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -"Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και " -"video." +"Οι αποπολυπλέκτες χρησιμοποιούνται για το διαχωρισμό των ροών δεδομένων ήχου " +"και εικόνας." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" -msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο" +msgstr "Codecs βίντεο" -#: include/vlc_config_cat.h:119 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video." +#: include/vlc_config_cat.h:110 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" +"Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές βίντεο, εικόνων ή " +"βίντεο & ήχου." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" -msgstr "Kωδικοποιητές ήχου" +msgstr "Codecs ήχου" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου." +msgstr "" +"Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές οι οποίοι είναι " +"αποκλειστικά για ήχο." -#: include/vlc_config_cat.h:124 -msgid "Other codecs" -msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Υπότιτλοι codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:125 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." msgstr "" -"Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α." +"Ρυθμίσεις για τους υπότιτλους, το teletext και τους CC αποκωδικοποιητές και " +"κωδικοποιητές." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών." +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Ρυθμίσεις γενικής εισόδου. Χρησιμοποιήστε τις με προσοχή......" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" -msgstr "Ροή εξόδου" +msgstr "Έξοδος ροής δεδομένων" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν " -"εξυπηρετητής ή να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n" -"Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου" -"\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, " -"RTP/RTSP).\n" -"Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής " -"(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)." - -#: include/vlc_config_cat.h:141 +"Οι ρυθμίσεις εξόδου ροής δεδομένων χρησιμοποιούνται όταν δρουν ως " +"εξυπηρετητής ροής δεδομένων ή όταν αποθηκεύονται εισερχόμενες συνεχείς ροές " +"δεδομένων.\n" +"Οι συνεχείς ροές δεδομένων αρχικά πολυπλέκονται και στη συνέχεια " +"αποστέλλονται μέσω μίας ενότητας \"πρόσβασης εξόδου\", η οποία μπορεί είτε " +"να αποθηκεύσει τη συνεχή ροή εξόδου σε ένα αρχείο είτε να τη διοχετεύσει " +"(μέσω UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Οι ενότητες συνεχών ροών δεδομένων τύπου Sout επιτρέπουν την προηγμένη " +"επεξεργασία των συνεχών ροών δεδομένων (επανακωδικοποίηση, διπλασιασμό...)." + +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εξόδου ροής δεδομένων" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" msgstr "Πολυπλέκτες" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -291,474 +305,295 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την " -"ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας " -"επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. " -"Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n" -"Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε " +"ενσωμάτωση όλων των κύριων ροών δεδομένων (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η ρύθμιση " +"σας επιτρέπει πάντα να επιβάλλετε ένα συγκεκριμένο πολυπλέκτη. Πιθανότατα " +"δεν πρέπει να το κάνετε.\n" +"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τις προεπιλεγμένες παραμέτρους για κάθε " "πολυπλέκτη." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" msgstr "Πρόσβαση εξόδου" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους " -"αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να " -"εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε " -"κάτι τέτοιο.\n" -"Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο " +"Οι ενότητες πρόσβασης εξόδου ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους " +"αποστέλλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να " +"επιβάλλετε μία συγκεκριμένη μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανότατα δεν πρέπει " +"να το κάνετε.\n" +"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε προεπιλεγμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο " "πρόσβασης." -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" -msgstr "Packetizers" +msgstr "Πακετοποιητές" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ " -"της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη " -"χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n" -"Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer." +"Οι πακετοποιητές χρησιμοποιούνται για την \"προεπεξεργασία\" των κύριων ροών " +"δεδομένων πριν από την πολυπλεξία. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντα να " +"επιβάλλετε ένα πακετοποιητή. Πιθανότατα δεν πρέπει να το κάνετε.\n" +"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε προεπιλεγμένες παραμέτρους για κάθε δημιουργό " +"πακέτων." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" -msgstr "Ροή Sout" +msgstr "Ροή δεδομένων Sout" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -"Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα " -"επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto " -"για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες " -"ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ." +"Οι ενότητες ροής δεδομένων Sout σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα " +"επεξεργασίας Sout. Παρακαλώ ανατρέξτε στο αρχείο \"Τεκμηρίωση για τη συνεχή " +"ροή δεδομένων\" για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να ρυθμίσετε τις " +"προεπιλεγμένες επιλογές για κάθε ενότητα ροής δεδομένων Sout εδώ." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 -#: modules/services_discovery/sap.c:323 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:174 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που " -"αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP." - -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" -msgstr "VOD" +msgstr "Βίντεο κατ' απαίτηση (VOD)" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand" - -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 -#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 +msgstr "Η εφαρμογή του VLC για το βίντεο κατ' απαίτηση (VOD)" + +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο " -"τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα " -"στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)." +"Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. " +"τον τρόπο αναπαραγωγής) και με τις ενότητες που προσθέτουν αυτόματα " +"αντικείμενα στη λίστα αναπαραγωγής (Ενότητες \"ανακάλυψης υπηρεσιών\")." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -"Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν " -"στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής." +"Οι ενότητες ανακάλυψης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που προσθέτουν αυτόματα " +"αντικείμενα στη λίστα αναπαραγωγής." -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-# -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή" - -#: include/vlc_config_cat.h:196 -msgid "CPU features" -msgstr "Χαρακτηριστικά CPU" - -#: include/vlc_config_cat.h:197 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. " -"Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις." +#: include/vlc_config_cat.h:179 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους. Χρησιμοποιείστε τις με προσοχή..." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 -msgid "Network" -msgstr "Δίκτυο" - -#: include/vlc_config_cat.h:204 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" -"Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC." - -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma" - -#: include/vlc_config_cat.h:210 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma." - -#: include/vlc_config_cat.h:212 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή" - -#: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" -"Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules " -"κωδικοποιητών." - -#: include/vlc_config_cat.h:221 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή." - -#: include/vlc_config_cat.h:223 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ." - -#: include/vlc_config_cat.h:225 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων." - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" -"Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη " -"υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα " -"αρχείου." - -#: include/vlc_config_cat.h:234 -msgid "No help available" -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια" - -#: include/vlc_config_cat.h:235 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά." - -#: include/vlc_interface.h:136 +#: include/vlc_input.h:568 #, fuzzy +msgid "Subtitle track added" +msgstr "Κομμάτι υπότιτλου" + +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, " -"ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον " -"φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή " -"\"vlc -I wx\"\n" +"Προειδοποίηση: εάν δεν μπορείτε πλέον να έχετε πρόσβαση στο GUI, ανοίξτε ένα " +"παράθυρο τερματικού, μεταβείτε στο φάκελο όπου εγκαταστήσατε τον VLC και " +"εκτελέστε την εντολή \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Άνοιγμα αρχείου..." -#: include/vlc_intf_strings.h:30 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Προχωρημένες επιλογές..." +msgstr "&Άνοιγμα για προχωρημένους..." -#: include/vlc_intf_strings.h:31 -#, fuzzy -msgid "Open &Directory..." -msgstr "Κατάλογος" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Άνοιγμα κ&αταλόγου..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Άνοιγμα &φακέλου ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή ενός ή περισσότερων αρχείων για άνοιγμα" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy -msgid "Media &Information..." -msgstr "Μετα-πληροφορίες" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Επιλογή καταλόγου" -#: include/vlc_intf_strings.h:38 -#, fuzzy -msgid "&Codec Information..." -msgstr "Περισότερες πληροφορίες" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Επιλογή φακέλου" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -msgid "&Messages..." -msgstr "Μηνύματα..." +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "&Πληροφορίες πολυμέσου" -#: include/vlc_intf_strings.h:40 -#, fuzzy -msgid "&Extended Settings..." -msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "Πληροφορίες &codec" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy -msgid "Go to Specific &Time..." -msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "&Μηνύματα" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "&Bookmarks..." -msgstr "Σελιδοδείκτες" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Μεταπήδηση σε συγκεκριμένο &χρόνο" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Συνήθεις &σελιδοδείκτες" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy -msgid "&VLM Configuration..." -msgstr "Ρύθμιση VLM" - -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "&About..." -msgstr "&Σχετικά..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Ρύθμιση &VLM" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&Περί" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy -msgid "Fetch Information" -msgstr "Περιγραφή" - -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Απομάκρυνση επιλεγμένων" -#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Δημιουργία καταλόγου..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Δημιουργία φακέλου..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "Soft" +msgid "Rename Directory..." +msgstr "Δημιουργία καταλόγου..." -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy -msgid "Add Node" -msgstr "Ήχος" +msgid "Rename Folder..." +msgstr "Δημιουργία φακέλου..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Προβολή περιέχοντος καταλόγου..." -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Προβολή περιέχοντος φακέλου..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." -msgstr "" +msgstr "Ροή δεδομένων..." -#: include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." -msgstr "Αποθήκευση ως..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -#, fuzzy -msgid "Open Folder..." -msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..." +msgstr "Αποθήκευση..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 -msgid "Repeat all" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 +msgid "Repeat All" msgstr "Επανάληψη όλων" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 -msgid "Repeat one" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Repeat One" msgstr "Επανάληψη ενός" -#: include/vlc_intf_strings.h:62 -msgid "No repeat" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Τυχαίο" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -#, fuzzy -msgid "Random off" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 +msgid "Random Off" msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 -msgid "Add to playlist" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:68 -msgid "Add to media library" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy -msgid "Add file..." -msgstr "Αποθήκευση αρχείου" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add File..." +msgstr "Προσθήκη αρχείου..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy -msgid "Advanced open..." -msgstr "Προχωρημένες επιλογές..." +#: include/vlc_intf_strings.h:86 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Προσθήκη καταλόγου..." -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -#, fuzzy -msgid "Add directory..." -msgstr "Κατάλογος" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Προσθήκη φακέλου..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:89 msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "Αποθήκευση αρχείου" - -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -#, fuzzy -msgid "&Load Playlist File..." -msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" +msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής σε &αρχείο..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -#, fuzzy -msgid "Search Filter" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου" - -#: include/vlc_intf_strings.h:80 -#, fuzzy -msgid "Additional &Sources" -msgstr "Επιπρόσθετο debug" - -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 -msgid "Image clone" -msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας" - -#: include/vlc_intf_strings.h:90 -#, fuzzy -msgid "Clone the image" -msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" - -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 -#, fuzzy -msgid "Magnification" -msgstr "Πλοήγηση" - -#: include/vlc_intf_strings.h:93 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" - -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 msgid "Waves" -msgstr "Αποθήκευση" - -#: include/vlc_intf_strings.h:97 -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:99 -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -msgid "Image colors inversion" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:103 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:108 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:111 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" +msgstr "Κύματα" -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" - -#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 -#: src/audio_output/filters.c:229 -#, fuzzy +"

Καλώς ήλθατε στη Βοήθεια του αναπαραγωγού " +"πολυμέσων VLC

Τεκμηρίωση

Μπορείτε να βρείτε την τεκμηρίωση " +"για τον VLC στην ιστοσελίδα wiki " +"της VideoLAN.

Εάν είστε νέος στον αναπαραγωγό πολυμέσων VLC, παρακαλώ " +"διαβάστε την
Εισαγωγή στον αναπαραγωγό πολυμέσων VLC.

Θα βρείτε ορισμένες πληροφορίες για το πώς να χρησιμοποιήσετε τον " +"αναπαραγωγό στο έγγραφο
\"Πώς να αναπαραγάγετε αρχεία με τον " +"αναπαραγωγό πολυμέσων VLC\".

Για όλες τις ενέργειες " +"αποθήκευσης, μετατροπής, επανακωδικοποίησης, κωδικοποίησης, πολυπλεξίας και " +"συνεχούς ροής δεδομένων, μπορείτε να βρείτε χρήσιμες πληροφορίες στο Τεκμηρίωση για τη " +"συνεχή ροή δεδομένων.

Εάν δεν είστε σίγουροι για την ορολογία, " +"παρακαλώ συμβουλευτείτε τη βάση γνώσεων.

Για να κατανοήσετε τις κύριες συντομεύσεις " +"πληκτρολογίου, διαβάστε τη σελίδα των συντομεύσεων.

Βοήθεια

Προτού θέσετε οποιαδήποτε " +"ερώτηση, παρακαλώ ανατρέξτε στις Συχνές ερωτήσεις.

Έπειτα θα μπορείτε να λάβετε (και να " +"δώσετε) βοήθεια στα Φόρουμ, τις λίστες e-mail ή το " +"κανάλι σας στο IRC (#videolan στο irc.freenode.net).

Συνεισφέρετε στο πρόγραμμα

Μπορείτε να βοηθήσετε το πρόγραμμα " +"δίνοντας μερικό από το χρόνο σας για να βοηθήσετε την κοινότητα, να " +"σχεδιάσετε προσόψεις, να μεταφράσετε τη βοήθεια, για να δοκιμάσετε και να " +"γράψετε κώδικα. Μπορείτε επίσης να μας δώσετε πόρους και υλικό για να μας " +"βοηθήσετε. Και φυσικά, μπορείτε να προωθήσετε τον αναπαραγωγό " +"πολυμέσων VLC.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Αποτυχία φιλτραρίσματος ήχου" -#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 -#: src/audio_output/filters.c:230 +#: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Επιτεύχθηκε ο μέγιστος αριθμός φίλτρων (%u)." -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 -#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 -#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" msgstr "Φασματόμετρο" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" -msgstr "Σκοπός" +msgstr "Πεδίο" -#: src/audio_output/input.c:100 +#: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" msgstr "Φάσμα" -#: src/audio_output/input.c:102 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:241 msgid "Vu meter" -msgstr "Φίλτρα video" +msgstr "Μετρητής μονάδας έντασης VU" -#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 -msgid "Equalizer" -msgstr "Ισοσταθμιστής" - -#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" msgstr "Φίλτρα ήχου" -#: src/audio_output/input.c:181 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:291 msgid "Replay gain" -msgstr "Ολικό κέρδος" +msgstr "Απολαβή επανάληψης" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Κανάλια ήχου" +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Στερεοφωνική ηχητική λειτουργία" + +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 -#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" -msgstr "Στερεοφωνικό" - -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +msgstr "Στερεοφωνικά" + +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" -#: src/audio_output/output.c:135 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 msgid "Reverse stereo" -msgstr "Αντίστροφο στέρεο" +msgstr "Αντίστροφα στερεοφωνικά" -#: src/config/file.c:584 -msgid "key" -msgstr "κλειδί" +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "Αυτόματα" -#: src/config/file.c:593 +#: src/config/file.c:460 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601 +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 msgid "integer" msgstr "ακέραιος" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630 +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 msgid "float" -msgstr "Κινητής Υποδιαστολής" +msgstr "κινητής υποδιαστολής" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580 +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 msgid "string" -msgstr "συμβολοσειρά" - -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:144 -msgid "Media Library" -msgstr "" +msgstr "στοιχειοσειρά" -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n" +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Για να λάβετε εξαντλητική βοήθεια, χρησιμοποιείστε το '-H'." -#: src/extras/getopt.c:658 +#: src/config/help.c:165 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [επιλογές] [ροή δεδομένων] ...\n" +"Μπορείτε να καθορίσετε πολλαπλές ροές δεδομένων στη γραμμή εντολών.\n" +"Θα προστεθούν στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής.\n" +"Το πρώτο αντικείμενο που θα καθοριστεί, θα αναπαραχθεί πρώτο.\n" +"\n" +"Επιλογές-στυλ:\n" +" --επιλογή Μία συνολική επιλογή που ρυθμίζεται για τη διάρκεια του " +"προγράμματος.\n" +" -επιλογή Μία έκδοση μονού γράμματος μίας συνολικής --επιλογής.\n" +" :επιλογή Μία επιλογή που εφαρμόζεται μόνο στη ροή δεδομένων που " +"βρίσκεται απευθείας πριν\n" +" και η οποία παρακάμπτει τις προηγούμενες ρυθμίσεις.\n" +"\n" +"Σύνταξη του MRL της ροής δεδομένων:\n" +" [[πρόσβαση][/αποπολυπλεξία]://]URL[#[τίτλος][:κεφάλαιο][-[τίτλος][:" +"κεφάλαιο]]]\n" +" [:επιλογή=τιμή ...]\n" +"\n" +" Πολλές από τις συνολικές --επιλογές μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν και " +"ως καθορισμένες από το MRL :επιλογές.\n" +" Πολλαπλή :επιλογή=ζεύγη τιμών μπορούν να καθοριστούν.\n" +"\n" +"Σύνταξη URL:\n" +" αρχείο:///διαδρομή/αρχείο Αρχείο απλού πολυμέσου\n" +" http://κεντρικός υπολογιστής[:θύρα]/αρχείο HTTP URL\n" +" ftp://κεντρικός υπολογιστής[:θύρα]/αρχείο FTP URL\n" +" mms://κεντρικός υπολογιστής[:θύρα]/αρχείο MMS URL\n" +" οθόνη:// Σύλληψη οθόνης\n" +" dvd://[συσκευή] Συσκευή DVD\n" +" vcd://[συσκευή] Συσκευή VCD\n" +" cdda://[συσκευή] Συσκευή CD\n" +" udp://[[<διεύθυνση πηγής>]@[<διεύθυνση σύνδεσης>][:<θύρα σύνδεσης>]]\n" +" Ροή δεδομένων UDP που απεστάλη από έναν " +"εξυπηρετητή ζωντανής ροής δεδομένων\n" +" vlc://παύση:<δευτερόλεπτα> Παύση της λίστας αναπαραγωγής για ένα " +"συγκεκριμένο χρόνο\n" +" vlc://έξοδος Ειδικό αντικείμενο για έξοδο από τον VLC\n" +"\n" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n" +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (ενεργοποίηση από προεπιλογή)" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n" +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (απενεργοποίηση από προεπιλογή)" -#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n" +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "Σημείωση:" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"Προσθήκη --advanced στη γραμμή εντολών για να δείτε επιλογές για " +"προχωρημένους." + +#: src/config/help.c:598 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "%u ενότητα δεν εμφανίστηκε γιατί έχει μόνο προηγμένες επιλογές.\n" +msgstr[1] "" +"%u ενότητες δεν εμφανίστηκαν γιατί έχουν μόνο προηγμένες επιλογές.\n" + +#: src/config/help.c:605 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε αντίστοιχη ενότητα. Χρησιμοποιήστε --list ή --list-verbose για " +"παράθεση των διαθέσιμων ενοτήτων." -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/config/help.c:666 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "Έκδοση VLC %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/config/help.c:667 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Μεταγλώττιση από %s σε %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/config/help.c:669 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Μεταγλωττιστής: %s\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/config/help.c:698 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n" +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Κατεκτυπωμένο περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n" + +#: src/config/help.c:713 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Πιέστε το πλήκτρο Enter για να συνεχίσετε...\n" + +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Μείωση φωτεινότητας" + +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Αύξηση φωτεινότητας" + +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Φυλλομετρητής Πίσω" + +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Αγαπημένα Φυλλομετρητή" + +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Φυλλομετρητής Μπροστά" + +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Σπίτι Φυλλομετρητή" + +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Ανανέωση Φυλλομετρητή" + +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Εύρεση Φυλλομετρητή" + +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Διακοπή Φυλλομετρητή" + +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" + +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "Τέλος" + +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Σπίτι" + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Εισαγάγετε" + +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Γωνία μέσου" + +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Κομμάτι Ήχου Μέσου" + +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Μέσα Εμπρός" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Μενού Μέσων" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Επόμενο Καρέ Μέσων" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Επόμενο Κομμάτι Μέσων" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Παύση Αναπαραγωγής Μέσων" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Προηγούμενο Καρέ Μέσων" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Προηγούμενο Κομμάτι Μέσων" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Καταγραφή Μέσων" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Επανάληψη Μέσων" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Επαναφορά Μέσων " + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Επιλογή Μέσων" -#: src/input/control.c:323 +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Ανακάτεμα Μέσων" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Διακοπή Μέσων" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Υπότιτλοι Μέσων" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Χρόνος Μέσων" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Όψη Μέσων" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Τροχός Ποντικιού Κάτω " + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Τροχός Ποντικιού Αριστερά" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Τροχός Ποντικιού Δεξιά" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Τροχός Ποντικιού Πάνω" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Σελίδα Κάτω" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Σελίδα Πάνω" + +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Παύση" + +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Διαστημική" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Απορρύθμιση" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Μείωση έντασης ήχου" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Σίγαση ήχου" + +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Αύξηση έντασης ήχου" + +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "Command+" + +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο βίντεο" + +#: src/input/control.c:226 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Σελιδοδείκτης %i" -#: src/input/decoder.c:111 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Module φίλτρου βίντεο" +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" +msgstr "πακετοποιητής" -#: src/input/decoder.c:112 -#, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "αποκωδικοποιητής" -#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:387 +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "" +msgstr "Η ροή δεδομένων / επανακωδικοποίηση απέτυχε" -#: src/input/decoder.c:168 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:262 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "Ο VLC δεν μπορεί να ανοίξει την ενότητα %s." -#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 +#: src/input/decoder.c:454 msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "Ο VLC δεν μπορεί να ανοίξει την ενότητα αποκωδικοποιητή." + +#: src/input/decoder.c:691 +msgid "No description for this codec" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 -#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "Θύρα πελάτη" + +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "Το VLC δεν μπόρεσε να ανοίξει το αρχείο \"%s\" (%m)." + +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "Codec βίντεο" + +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "Ο VLC δεν μπορεί να ανοίξει την ενότητα αποκωδικοποιητή." + +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 msgid "Track" msgstr "Κομμάτι" -#: src/input/es_out.c:672 +#: src/input/es_out.c:1137 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 -#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 msgid "Program" msgstr "Πρόγραμμα" -#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" +msgstr "Διαταραγμένη" -#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" -#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Κλεισμένες λεζάντες %u" -#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2870 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Ροή %d" +msgstr "Ροή δεδομένων %d" + +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Υπότιτλος" + +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: src/input/es_out.c:2897 +msgid "Original ID" +msgstr "Αρχική ταυτότητα" -#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Codec" -msgstr "κωδικοποιητής" +msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 -msgid "Type" -msgstr "Είδος" +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" -#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "Κανάλια" -#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 msgid "Sample rate" -msgstr "Sample rate" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" -#: src/input/es_out.c:2060 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2929 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2066 +#: src/input/es_out.c:2939 msgid "Bits per sample" -msgstr "Bits ανά sample" +msgstr "Bits ανά δείγμα" -#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων" -#: src/input/es_out.c:2072 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2944 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2956 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Απολαβή επανάληψης κομματιού" + +#: src/input/es_out.c:2958 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Απολαβή επανάληψης άλμπουμ" -#: src/input/es_out.c:2083 +#: src/input/es_out.c:2959 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" -#: src/input/es_out.c:2089 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Display resolution" msgstr "Ανάλυση οθόνης" -#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 msgid "Frame rate" -msgstr "Συχνότητα frame" +msgstr "Ρυθμός καρέ" -#: src/input/es_out.c:2106 -msgid "Subtitle" -msgstr "Υπότιτλος" +#: src/input/es_out.c:2994 +msgid "Decoded format" +msgstr "Αποκωδικοποιημένος τύπος" -#: src/input/input.c:2211 +#: src/input/input.c:2311 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Η είσοδός σας δεν μπορεί να ανοιχτεί" -#: src/input/input.c:2212 +#: src/input/input.c:2312 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"O VLC δεν είναι δυνατόν να ανοίξει το MRL '%s'. Ελέγξτε το καταγραφολόγιο " +"για λεπτομέρειες." -#: src/input/input.c:2310 +#: src/input/input.c:2425 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "" +msgstr "Ο VLC δεν μπορεί να αναγνωρίσει τον τύπο της εισόδου" -#: src/input/input.c:2311 +#: src/input/input.c:2426 #, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" +"Ο τύπος του '%s' δεν μπορεί να ανιχνευτεί. Δείτε το καταγραφολόγιο για " +"λεπτομέρειες." -# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 msgid "Artist" msgstr "Καλλιτέχνης" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 msgid "Genre" msgstr "Είδος" -#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 msgid "Copyright" -msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 msgid "Album" msgstr "Άλμπουμ" -#: src/input/meta.c:57 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" msgstr "Αριθμός κομματιού" -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Βαθμολόγηση" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "Ρύθμιση" -#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" -msgstr "Τώρα Αναπαράγεται" +msgstr "Αναπαράγεται τώρα" -#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 msgid "Publisher" msgstr "Εκδότης" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" +msgstr "Κωδικοποίηση με" + +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL έργου τέχνης" + +#: src/input/meta.c:71 +msgid "Track ID" +msgstr "Ταυτότητα κομματιού" + +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Αριθμός γραμμών" + +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "Σκηνοθέτης" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" msgstr "" -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:76 #, fuzzy -msgid "Artwork URL" -msgstr "URL" +msgid "Show Name" +msgstr "Προβολή βασικών" -#: src/input/meta.c:68 +#: src/input/meta.c:77 #, fuzzy -msgid "Track ID" -msgstr "Κομμάτι " +msgid "Actors" +msgstr "Συντελεστής" -#: src/input/var.c:149 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Σελιδοδείκτης" -#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 msgid "Programs" msgstr "Προγράμματα" -#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Κεφάλαιο" -#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305 -#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" -#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 msgid "Video Track" -msgstr "Τμήμα video" +msgstr "Κομμάτι βίντεο" -#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 msgid "Audio Track" -msgstr "Ηχητικό κομμάτι" +msgstr "Κομμάτι ήχου" -#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "Τμήμα υπότιτλων" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" +msgstr "Κομμάτι υπότιτλου" -#: src/input/var.c:271 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" -msgstr "Eπόμενος τίτλος" +msgstr "Επόμενος τίτλος" -#: src/input/var.c:276 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Προηγούμενος τίτλος" -#: src/input/var.c:299 +#: src/input/var.c:314 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Τίτλος %i" +msgid "Title %i%s" +msgstr "Τίτλος %i%s" -#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Κεφάλαιο %i" -#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 msgid "Next chapter" msgstr "Επόμενο κεφάλαιο" -#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 msgid "Previous chapter" msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο" -#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "Πολυμέσα %s" - -#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 -#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287 -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1 -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174 -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 -msgid "OK" -msgstr "Εντάξει" +msgstr "Πολυμέσα: %s" -#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Add Interface" msgstr "Προσθήκη διεπαφής" -#: src/interface/interface.c:208 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:91 msgid "Console" -msgstr "Έλεγχος" +msgstr "Κονσόλα" -#: src/interface/interface.c:211 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" -#: src/interface/interface.c:214 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "Ιστός" -#: src/interface/interface.c:217 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "" +msgstr "Καταγραφή συμβάντων αποσφαλμάτωσης" -#: src/interface/interface.c:220 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206 -#: src/modules/cache.c:525 -msgid "C" -msgstr "el" +msgstr "Κινήσεις ποντικιού" -#: src/libvlc.c:1168 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"Εκτέλεση του VLC με την προεπιλεγμένη διεπαφή. Χρησιμοποιήστε το 'cvlc' για " +"να εκτελέσετε το VLC χωρίς διεπαφή." -#: src/libvlc.c:1313 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1645 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 +msgid "C" +msgstr "el" -#: src/libvlc.c:1646 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)" +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 +msgid "Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808 -#, fuzzy -msgid "Note:" -msgstr "Κανένα" +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Τέταρτο" -#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Ήμισυ" -#: src/libvlc.c:1913 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n" +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Αρχικό" -#: src/libvlc.c:1914 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n" +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Διπλάσιο" -#: src/libvlc.c:1916 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Compiler: %s\n" +#: src/libvlc-module.c:62 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." +msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ρυθμίσετε τις διεπαφές που " +"χρησιμοποιούνται από τον VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, " +"πρόσθετες ενότητες διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές επιλογές." -#: src/libvlc.c:1918 -#, fuzzy, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n" +#: src/libvlc-module.c:66 +msgid "Interface module" +msgstr "Ενότητα διεπαφής" -#: src/libvlc.c:1954 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"\n" -"Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n" +"Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη " +"συμπεριφορά είναι η αυτόματη επιλογή της καλύτερης διαθέσιμης ενότητας." -#: src/libvlc.c:1974 +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Επιπρόσθετες ενότητες διεπαφών" + +#: src/libvlc-module.c:74 msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"\n" -"Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n" +"Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για τον VLC. Αυτές θα " +"εκκινηθούν στο παρασκήνιο επιπροσθέτως της προεπιλεγμένης διεπαφής. " +"Χρησιμοποιήστε μία λίστα ενοτήτων διεπαφών χωρισμένη με άνω-κάτω τελείες " +"(συνήθεις τιμές είναι \"rc\" (απομακρυσμένος έλεγχος), \"http\", \"κινήσεις" +"\" ...)" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 -#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 -msgid "Zoom" -msgstr "Μεγέθυνση" +#: src/libvlc-module.c:81 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για τον VLC." -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 τέταρτο" +#: src/libvlc-module.c:83 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Αναλυτικότητα (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 ήμισυ" - -#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Αρχικό" - -#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Διπλό" - -#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 -msgid "Auto" -msgstr "Αυτόματο" - -#: src/libvlc-module.c:87 -msgid "American English" -msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ" - -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Αραβικά" - -#: src/libvlc-module.c:89 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική" - -#: src/libvlc-module.c:90 -msgid "British English" -msgstr "Αγγλικά" - -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Καταλανική" - -#: src/libvlc-module.c:92 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Τσεχικά" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Δανική" - -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Ολλανδική" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Φιλανδικά" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Γαλλική" - -#: src/libvlc-module.c:98 -#, fuzzy -msgid "Galician" -msgstr "Ιταλική" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Γεωργιανά" - -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Γερμανικά" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Εβραϊκά" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ουγγρική" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Ιταλική" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Ιαπωνικά" - -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Κορεάτικη" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Μαλαισιακή" - -#: src/libvlc-module.c:107 -msgid "Occitan" -msgstr "Οκκιτανική" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Περσική" - -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Πολωνική" - -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Πορτογαλική" - -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Ρουμανικά" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Ρωσική" - -#: src/libvlc-module.c:113 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Απλοποιημένη κινεζική" - -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Σερβική" - -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Σλοβακική" - -#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Σλοβενική" - -#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Ισπανικά" - -#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Σουηδικά" - -#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Τουρκική" - -#: src/libvlc-module.c:139 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" -"Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που " -"χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, " -"επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις." - -#: src/libvlc-module.c:143 -msgid "Interface module" -msgstr "Module διεπαφής" - -#: src/libvlc-module.c:145 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" -"Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη " -"συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module." - -#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών" - -#: src/libvlc-module.c:151 -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα " -"ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε " -"χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές " -"είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)" - -#: src/libvlc-module.c:158 -msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC" - -#: src/libvlc-module.c:160 -msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Verbosity (0,1,2)" - -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Αυτό είναι το επίπεδο αναλυτικότητας (0=μόνο σφάλματα και πρότυπα μηνύματα, " +"1=προειδοποιήσεις, 2=αποσφαλμάτωση)." -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "Be quiet" -msgstr "Σωπάστε" +msgstr "Σιώπηση" -#: src/libvlc-module.c:167 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων" +msgstr "Απενεργοποίηση όλων των μηνυμάτων προειδοποιήσεων και πληροφοριών." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Default stream" -msgstr "Προκαθορισμένο ροή" +msgstr "Προεπιλεγμένη ροή δεδομένων" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC." - -#: src/libvlc-module.c:174 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του " -"συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ." +msgstr "Αυτή ή ροή δεδομένων θα ανοίγεται πάντοτε κατά την έναρξη του VLC." -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Color messages" -msgstr "Έγχρωμα μηνύματα" +msgstr "Χρωματισμός μηνυμάτων" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα. " -"Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία " -"αυτή." +"Αυτό επιτρέπει το χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλλονται στην κονσόλα. " +"Το τερματικό σας απαιτεί χρωματική υποστήριξη Linux για να πραγματοποιηθεί η " +"εργασία αυτή." -#: src/libvlc-module.c:183 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Show advanced options" -msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών" +msgstr "Προβολή επιλογών για προχωρημένους" -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις " -"διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες " -"δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν." - -#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι" - -#: src/libvlc-module.c:191 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον " -"κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης." +"Όταν ενεργοποιηθεί αυτό, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα προβάλλουν όλες " +"τις διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυτών που οι περισσότεροι " +"χρήστες δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν." -#: src/libvlc-module.c:194 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Interface interaction" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης" +msgstr "Αλληλεπίδραση διεπαφής" -#: src/libvlc-module.c:196 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Όταν αυτό ενεργοποιηθεί, η διεπαφή θα προβάλλει ένα πλαίσιο διαλόγου κάθε " +"φορά που θα απαιτείται κάποια είσοδος χρήστη." -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:119 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού " -"υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν " -"για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε " -"αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών " -"φίλτρων\"." +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να τροποποιήσετε τη συμπεριφορά του " +"υποσυστήματος ήχου, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να " +"χρησιμοποιηθούν για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κλπ.). " +"Ενεργοποιήστε αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στον τομέα ενοτήτων " +"\"ηχητικά φίλτρα\"." -#: src/libvlc-module.c:212 +#: src/libvlc-module.c:125 msgid "Audio output module" -msgstr "Module εξαγωγής ήχου" +msgstr "Ενότητα εξόδου ήχου" -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη " -"συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο." +"Αυτή είναι η μέθοδος εξόδου ήχου που χρησιμοποιείται από τον VLC. Η " +"προεπιλεγμένη συμπεριφορά είναι η αυτόματη επιλογή της καλύτερης διαθέσιμης " +"μεθόδου." -#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Enable audio" msgstr "Ενεργοποίηση ήχου" -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής " -"αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς " -"περισσότερη ισχύ επεξεργαστού." - -#: src/libvlc-module.c:224 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο" - -#: src/libvlc-module.c:225 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο." - -#: src/libvlc-module.c:228 -msgid "Default audio volume" -msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου" - -#: src/libvlc-module.c:230 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" -"Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε " -"διάστημα από 0 έως και 1024." +"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την έξοδο ήχου. Το στάδιο " +"αποκωδικοποίησης ήχου δεν θα πραγματοποιηθεί, εξοικονομώντας έτσι μερική από " +"την ισχύ του επεξεργαστή." -#: src/libvlc-module.c:233 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου" +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" +msgstr "Απολαβή ήχου" -#: src/libvlc-module.c:235 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία " -"σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα." +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Η γραμμική απολαβή θα εφαρμοστεί στον εξαγόμενο ήχο." -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου" - -#: src/libvlc-module.c:240 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" -"Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με " -"ένα διάστημα από 0 ως και 1024." +msgstr "Βήμα έντασης εξόδου ήχου" -#: src/libvlc-module.c:243 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)" - -#: src/libvlc-module.c:245 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές " -"τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, " -"8000." +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "Το βήμα ρύθμισης του ήχου μπορεί να κανονιστεί με αυτή την επιλογή." -#: src/libvlc-module.c:249 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling" +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Διατήρηση μνήμης έντασης ήχου" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" -"Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή " -"πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή " -"σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης " -"ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί." +"Η ένταση μπορεί να αποθηκευτεί και να αποκατασταθεί αυτόματα την επόμενη " +"φορά που θα χρησιμοποιηθεί το VLC." -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Ηχητική desynchronization compensation" +msgstr "Επανόρθωση αποσυγχρονισμού ήχου" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε " -"χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά " -"φάσης ανέμεσα σε βίντεο και ήχο" +"Αυτό καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε msec. " +"Μπορεί να φανεί χρήσιμο εάν παρατηρήσετε χρονική υστέρηση μεταξύ βίντεο και " +"ήχου." + +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Επαναδειγματολήπτης ήχου" -#: src/libvlc-module.c:261 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου" +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "" +"Αυτό επιλέγει ποιο πρωτόκολλο θα χρησιμοποιηθεί για την επαναδειγματοληψία " +"ήχου." -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα " -"χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την " -"υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)." +"Αυτό ρυθμίζει τη λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από " +"προεπιλογή όπου είναι δυνατόν (π.χ. εάν το υλικό σας την υποστηρίζει όπως " +"και την αναπαραγόμενη συνεχή ροή δεδομένων ήχου)." -#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο" +msgstr "Χρηση S/PDIF όταν είναι διαθέσιμο" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το " -"υποστηρίζει συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου" +"Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί από προεπιλογή όταν το υλικό σας το " +"υποστηρίζει, όπως και την αναπαραγόμενη συνεχή ροή δεδομένων ήχου." -#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround" +msgstr "Επιβολή ανίχνευσης Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -"Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) " -"κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. " -"Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby " -"Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την " -"ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών." +"Χρησιμοποιείστε το όταν γνωρίζετε ότι η ροή δεδομένων σας είναι (ή δεν " +"είναι) κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά δεν μπορεί να ανιχνευτεί ως " +"τέτοια. Ακόμα και εάν η ροή δεν είναι πραγματικά κωδικοποιημένη με Dolby " +"Surround, ενεργοποιώντας αυτή την εμπειρία σας, πιθανόν θα βελτιώσετε την " +"ποιότητα, ειδικά αν την συνδυάσετε με το μίκτη καναλιού ακουστικών." + +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματα" -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" -msgstr "Ενεργό" +msgstr "Ενεργοποίηση" -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" -msgstr "κλειστό" +msgstr "Απενεργοποίηση" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Στερεοφωνική λειτουργία εξόδου ήχου" + +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης " -"του ήχου." - -#: src/libvlc-module.c:289 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις " +"Αυτό προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου για να τροποποιηθεί η απόδοση του " +"ήχου." -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)." +msgstr "Το παρόν προσθέτει ενότητες απεικόνισης (αναλυτή φάσματος, κλπ.)." -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Replay gain mode" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία απολαβής επανάληψης" -#: src/libvlc-module.c:297 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" +msgstr "Επιλογή της λειτουργίας απολαβής επανάληψης" -#: src/libvlc-module.c:299 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Replay preamp" -msgstr "Αναπαραγωγή Ροής" +msgstr "Επανάληψη προενίσχυσης" -#: src/libvlc-module.c:301 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" -msgstr "από." +msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να αλλάξετε το προεπιλεγμένο επίπεδο στόχου (89 dB) για " +"συνεχή ροή δεδομένων με πληροφορίες επανάληψης απολαβής" -#: src/libvlc-module.c:304 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "Default replay gain" -msgstr "Προκαθορισμένο ροή" +msgstr "Προεπιλεγμένη απολαβή επανάληψης" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Αυτή είναι η απολαβή που χρησιμοποιείται για τη ροή δεδομένων χωρίς " +"πληροφορίες για την απολαβή επανάληψης" -#: src/libvlc-module.c:308 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Peak protection" -msgstr "Μείωση ήχου" +msgstr "Προστασία κορυφής" -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "" - -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 -#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +msgstr "Προστασία κατά της αποκοπής του ήχου" + +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Ενεργοποίηση ήχου με επέκταση χρόνου" + +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Αυτό επιτρέπει την αναπαραγωγή του ήχου σε χαμηλότερη ή υψηλότερη ταχύτητα " +"χωρίς να επηρεάζεται το τονικό ύψος (pitch) του ήχου" + +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 msgid "None" -msgstr "Κανένα" +msgstr "Καθόλου" -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1931,415 +1984,483 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του " +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να τροποποιήσετε τη συμπεριφορά του " "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε " -"φίλτρα βίντεο (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε " -"αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο" -"\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο." +"φίλτρα βίντεο (αποδιαπλοκή, προσαρμογή εικόνας, κλπ.). Ενεργοποιήστε αυτά τα " +"φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στον τομέα ενοτήτων \"φίλτρα βίντεο\". Μπορείτε " +"επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο." -#: src/libvlc-module.c:329 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" -msgstr "Module εξόδου βίντεο" +msgstr "Ενότητα εξόδου βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς " -"προκαθορισμένη έχει ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης " -"διαθέσιμης μεθόδου." +"Αυτή είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί ο VLC. Η προεπιλεγμένη " +"συμπεριφορά είναι η αυτόματη επιλογή της καλύτερης διαθέσιμης μεθόδου." -#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η " -"αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα " -"εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού." +"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την έξοδο βίντεο. Το στάδιο " +"αποκωδικοποίησης του βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί, εξοικονομώντας έτσι " +"μερική από την ισχύ του επεξεργαστή." -#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" -msgstr "Μήκος βίντεο" +msgstr "Πλάτος βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα " -"προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά." +"Μπορείτε να επιβάλλετε το πλάτος του βίντεο. Από προεπιλογή (-1) ο VLC θα " +"προσαρμοστεί στα χαρακτηριστικά του βίντεο." -#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" msgstr "Ύψος βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα " -"προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά." +"Μπορείτε να επιβάλλετε το ύψος του βίντεο. Από προεπιλογή (-1) ο VLC θα " +"προσαρμοστεί στα χαρακτηριστικά του βίντεο." -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο" +msgstr "Συντεταγμένη Χ του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -"Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου " -"του βίντεο. (X τεταγμένη)." +"Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου του " +"βίντεο (Συντεταγμένη Χ)." -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο" +msgstr "Συντεταγμένη Υ του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -"Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου " -"του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)." +"Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου του " +"βίντεο (Συντεταγμένη Υ)." -#: src/libvlc-module.c:359 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" msgstr "Τίτλος βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο " -"δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)." +"δεν είναι ενσωματωμένο στη διεπαφή)." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού " -"(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, " -"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που " -"σημαίνει αριστερά επάνω)." - -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +"Επιβολή ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Από προεπιλογή (0) " +"θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε και συνδυασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που σημαίνει " +"επάνω-δεξιά)." + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" msgstr "Επάνω" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" -msgstr "Πάνω-Αριστερά" - -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +msgstr "Επάνω-Αριστερά" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "Πάνω-Δεξιά" - -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +msgstr "Επάνω-Δεξιά" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Κάτω-Αριστερά" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Κάτω-Δεξιά" -#: src/libvlc-module.c:374 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" -msgstr "Μεγένθηση βίντεο" +msgstr "Μεγέθυνση βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα." +msgstr "Μπορείτε να μεγεθύνετε το βίντεο με τον καθορισμένο συντελεστή." -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί" +msgstr "Έξοδος βίντεο σε κλίμακα του γκρι" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες " -"του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί " -"επεξεργαστική ισχύς." +"Η έξοδος βίντεο είναι σε κλίμακα του γκρι. Επειδή οι πληροφορίες του " +"χρώματος δεν αποκωδικοποιούνται, αυτό μπορεί να εξοικονομήσει μερική από την " +"ισχύ του επεξεργαστή." -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Embedded video" -msgstr "" +msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "" +msgstr "Ενσωμάτωση της εξόδου βίντεο στην κύρια διεπαφή." -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος" +msgstr "Έξοδος βίντεο πλήρους οθόνης" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" -msgstr "Overlay εξόδου βίντεο" +msgstr "Επικάλυψη εξόδου βίντεο " -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών " -"σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το " -"χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού." +"Η επικάλυψη είναι η δυνατότητα επιτάχυνσης υλικού της κάρτας γραφικών σας " +"(ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Ο VLC θα προσπαθήσει να το " +"χρησιμοποιήσει από προεπιλογή." -#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" msgstr "Πάντα στην κορυφή" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα." +msgstr "Πάντα τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα." -#: src/libvlc-module.c:400 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας ταπετσαρίας" + +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"Η λειτουργία ταπετσαρίας σας επιτρέπει να εμφανίζετε το βίντεο ως παρασκήνιο " +"της επιφάνειας εργασίας." + +#: src/libvlc-module.c:318 msgid "Show media title on video" -msgstr "Overlays/Υπότιτλοι" +msgstr "Προβολή τίτλου πολυμέσου στο βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:402 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα." +msgstr "Προβολή του τίτλου του βίντεο επάνω στην ταινία." -#: src/libvlc-module.c:404 -#, fuzzy -msgid "Show video title for x miliseconds" -msgstr "Overlays/Υπότιτλοι" +#: src/libvlc-module.c:322 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Προβολή τίτλου βίντεο για x msec" -#: src/libvlc-module.c:406 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Προβολή του τίτλου βίντεο για n msec, η προεπιλογή είναι 5000 msec (5 sec)" -#: src/libvlc-module.c:408 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Position of video title" -msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο" +msgstr "Θέση του τίτλου του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" +"Θέση στο βίντεο όπου θα εμφανίζεται ο τίτλος (προεπιλογή κάτω στο κέντρο)." -#: src/libvlc-module.c:412 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Απόκρυψη του κέρσορα και του ελεγκτη πλήρους οθόνης μετά από x msec" -#: src/libvlc-module.c:415 -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Απόκρυψη του κέρσορα και του ελεγκτη πλήρους οθόνης μετά από n msec." + +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Αποδιαπλοκή" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής" + +#: src/libvlc-module.c:348 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Μέθοδος αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία βίντεο." + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Απόρριψη" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Ανάμιξη" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Μέση τιμή" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Διακύμανση" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Γραμμική" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Φώσφορος" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "Ταινία NTSC (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "Disable screensaver" msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής" +msgstr "" +"Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής." -#: src/libvlc-module.c:426 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" -msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής" +msgstr "" +"Αναστολή του δαίμονα διαχείρισης ισχύος κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:427 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:369 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." -msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής" +msgstr "" +"Αναστέλλει το δαίμονα διαχείρισης ισχύος κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε " +"αναπαραγωγής, για να αποφευχθεί η αδρανοποίηση του υπολογιστή λόγω απραξίας." -#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Window decorations" msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου" -#: src/libvlc-module.c:432 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ." -"π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο." +"Ο VLC μπορεί να αποφύγει τη δημιουργία τίτλου παραθύρου, πλαισίου κλπ. γύρω " +"από το βίντεο, παρέχοντας ένα \"ελαχιστοποιημένο\" παράθυρο." -#: src/libvlc-module.c:435 -#, fuzzy -msgid "Video output filter module" -msgstr "Ήχος" +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Video splitter module" +msgstr "Ενότητα διαχωριστή βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:437 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" -"Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας " -"εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του " -"παραθύρου βίντεο." +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Αυτό προσθέτει διαχωριστές βίντεο, όπως κλώνος ή τοίχος" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Video filter module" -msgstr "Module φίλτρου βίντεο" +msgstr "Ενότητα φίλτρου βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" +"Αυτό προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για να βελτιώσει την ποιότητα της " +"εικόνας, για παράδειγμα αποδιαπλοκή ή διαστρέβλωση βίντεο." -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος (ή όνομα αρχείου) στιγμιότυπου βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται." +msgstr "Ο κατάλογος όπου θα αποθηκεύονται τα στιγμιότυπα των βίντεο." -#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "" +msgstr "Πρόθεμα αρχείου στιγμιότυπου βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο" +msgstr "Τύπος στιγμιότυπου βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -"Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων " +"Τύπος εικόνας που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση των στιγμιότυπων " "βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο" +msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης των στιγμιότυπων βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -"Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης." +"Εμφάνιση της προεπισκόπησης των στιγμιότυπων βίντεο στην επάνω αριστερά " +"γωνία της οθόνης." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Χρήση διαδοχικών αριθμών αντί για χρονόσημα" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Χρήση διαδοχικών αριθμών αντί για χρονόσημα για την αρίθμηση των " +"στιγμιοτύπων βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:467 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο" +msgstr "Πλάτος στιγμιότυπων βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:469 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -"Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα " -"προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά." +"Μπορείτε να επιβάλλετε το πλάτος του βίντεο. Από προεπιλογή ο VLC θα " +"διατηρήσει το αρχικό πλάτος (-1). Η χρήση του 0 θα κλιμακώσει το πλάτος ώστε " +"να διατηρείται η αναλογία διαστάσεων." -#: src/libvlc-module.c:473 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Μέγεθος βίντεο" +msgstr "Ύψος στιγμιότυπων βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:475 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" -"Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα " -"προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά." +"Μπορείτε να επιβάλλετε το ύψος του βίντεο. Από προεπιλογή ο VLC θα " +"διατηρήσει το αρχικό ύψος (-1). Η χρήση του 0 θα κλιμακώσει το ύψος ώστε να " +"διατηρείται η αναλογία διαστάσεων." -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" msgstr "Αποκοπή βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -"Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές " -"είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας." +"Αυτό επιβάλλει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές είναι x:y " +"(4:3, 16:9, κλπ.) που εκφράζουν την συνολική διάσταση της εικόνας." -#: src/libvlc-module.c:485 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Λόγος διάστασης πηγής" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων της πηγής" -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2347,455 +2468,698 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα " -"dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό " -"μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν " -"έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, " -"κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή " -"(1.25, 1.3333, κλπ.) που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel." +"Αυτό επιβάλλει την αναλογία διαστάσεων της πηγής. Για παράδειγμα, ορισμένα " +"DVD υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό " +"μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχείο βοήθειας για τον VLC όταν μία ταινία " +"δεν έχει πληροφορίες αναλογίας διαστάσεων. Οι αποδεκτές μορφές είναι x:y " +"(4:3, 16:9, κλπ.) που εκφράζουν τη συνολική διάσταση της εικόνας, ή μία τιμή " +"κινητής υποδιαστολής (1,25, 1,3333 κλπ.) που εκφράζει την τετραγωνικότητα " +"του εικονοστοιχείου." -#: src/libvlc-module.c:494 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:434 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Αυτόματη κλίμακα βίντεο" + +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" +"Επιτρέπει στην κλίμακα βίντεο να προσαρμοστεί σε ένα δοθέν παράθυρο ή πλήρη " +"οθόνη." + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Συντελεστής κλίμακας βίντεο" + +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Ο συντελεστής κλίμακας που χρησιμοποιείται όταν απενεργοποιείται η αυτόματη " +"κλίμακα.\n" +"Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 1.0 (αρχικό μέγεθος βίντεο)." + +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Προσαρμοσμένη λίστα αναλογιών αποκοπής" -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Χωρισμένη με κόμματα λίστα αναλογιών αποκοπής που θα προστεθούν στη λίστα " +"αναλογιών αποκοπής της διεπαφής." -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμοσμένη λίστα αναλογιών διαστάσεων" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Χωρισμένη με κόμματα λίστα αναλογιών διαστάσεων που θα προστεθούν στη λίστα " +"αναλογιών διαστάσεων της διεπαφής." -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -"Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν " -"χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να " -"απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ " -"format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές." +"Αυτό επιτρέπει τη σωστή διαχείριση της μορφής βίντεο HDTV-1080 ακόμη και εάν " +"ένας προβληματικός κωδικοποιητής λανθασμένα ορίζει το ύψος σε 1088 γραμμές. " +"Πρέπει να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνο εάν το βίντεο σας έχει μία " +"μη-πρότυπη μορφή που απαιτεί και τις 1088 γραμμές." -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel" +msgstr "Παρακολούθηση της αναλογίας διαστάσεων του εικονοστοιχείου" -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -"Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν " -"τετράγωνα pixel (1:1). Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον " -"αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες." +"Αυτό επιβάλλει την αναλογία διαστάσεων της οθόνης. Οι περισσότερες οθόνες " +"έχουν τετράγωνα εικονοστοιχεία (1:1). Εάν έχετε οθόνη 16:9, ίσως χρειαστείτε " +"να τον αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες." -#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" -msgstr "Μεταπήδηση καρέ" +msgstr "Παράλειψη καρέ" -#: src/libvlc-module.c:519 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το " -"framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός." +"Ενεργοποιεί το κόλλημα της εικόνας σε συνεχή ροή δεδομένων MPEG-2. Το " +"κόλλημα της εικόνας συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο " -"βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)" +"βίντεο αργότερα από τον επιθυμητό χρόνο εμφάνισης)." -#: src/libvlc-module.c:527 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -"Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες " -"που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο." +"Αυτή η επιλογή αποτρέπει το γέμισμα του καταγραφολογίου μηνυμάτων με έξοδο " +"αποσφαλμάτωσης από το μηχανισμό συγχρονισμού της εξόδου βίντεο." + +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "Συμβάντα πίεσης πλήκτρων" + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" +"Αυτό ενεργοποιεί πλήκτρα συντομεύσεων του VLC από το (μη ενσωματωμένο) " +"παράθυρο βίντεο." + +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Συμβάντα ποντικιού" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "Αυτό επιτρέπει το χειρισμό των κλικ ποντικιού στο βίντεο." + +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του " -"υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD, των ρυθμίσεων " -"του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων." +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να τροποποιήσετε τη συμπεριφορά του " +"υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD, των ρυθμίσεων της " +"διεπαφής δικτύου ή του καναλιού υπότιτλων." -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου σε κρυφή μνήμη (msec)" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για τοπικά αρχεία, σε msec." + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Αποθήκευση σε κρυφή μνήμη της ζωντανής σύλληψης (msec)" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για κάμερες και μικρόφωνα, σε msec." + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Αποθήκευση δίσκου σε κρυφή μνήμη (msec)" + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για οπτικά μέσα, σε msec." + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Αποθήκευση δικτύου σε κρυφή μνήμη (msec)" + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για πηγές δικτύου, σε msec." + +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Μετρητής μέσου όρου αναφοράς ρολογιού" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το " -"ορίστε στο 10000." +"Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μία πολύ ακανόνιστη πηγή), θα πρέπει να " +"το ρυθμίσετε στο 10000." -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού" +msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -"Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για " -"πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε αλλοιωμένη " -"αναπαραγωγή ροών δικτύου." +"Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε το συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για " +"πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το εάν παρατηρείτε αλλοιωμένη " +"αναπαραγωγή συνεχών ροών δεδομένων δικτύου." + +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Τρεμούλιασμα ρολογιού" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" +"Αυτό καθορίζει το μέγιστο τρόμο φάσης καθυστέρησης εισόδου που οι αλγόριθμοι " +"συγχρονισμού θα προσπαθήσουν να αναπληρώσουν (σε msec)." -#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "Network synchronisation" msgstr "Συγχρονισμός δικτύου" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -"Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως τα ρολόγια πελάτη και " -"εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / " -"Συγχρονισμός Δικτύου ." - -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 -#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +"Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ' αποστάσεως τα ρολόγια του " +"εξυπηρετητή και του πελάτη. Οι λεπτομερείς ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες στο " +"Προχωρημένα / Συγχρονισμός δικτύου." + +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" -#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" -#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 -msgid "UDP port" -msgstr "Θύρα UDP" - -#: src/libvlc-module.c:564 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" -"Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού " -"ειναι η 1234." - -#: src/libvlc-module.c:566 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου" -#: src/libvlc-module.c:568 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -"Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της " -"διεπαφής δικτύου. Στο Ethernet αυτό είναι 1500 bytes" +"Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων στρώματος εφαρμογής που μπορεί να " +"μεταδοθεί μέσω δικτύου (σε bytes)." -#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "Όριο Hop (TTL)" +msgstr "Όριο αναπήδησης (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Αυτό είναι το όριο αναπήδησης (γνωστό και ως \"Time-To-Live\" ή TTL) των " +"πακέτων πολυεκπομπών που απεστάλησαν από την έξοδο ροής δεδομένων (-1 = " +"χρήση της ενσωματωμένης προεπιλογής για το λειτουργικό σύστημα)." -#: src/libvlc-module.c:579 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Διεπαφή εξόδου πολυεκπομπής" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" +"Προεπιλεγμένη διεπαφή πολυεκπομπής. Αυτή παρακάμπτει τον πίνακα δρομολόγησης." -#: src/libvlc-module.c:583 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast" - -#: src/libvlc-module.c:585 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:588 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "Κωδικοσημείο DiffServ" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Κωδικοσημείο διαφοροποιημένων υπηρεσιών για εξερχόμενες ροές δεδομένων UDP " +"(ή τύπο υπηρεσίας IPv4 ή κατηγορία κίνησης IPv6). Αυτό χρησιμοποιείται για " +"την ποιότητα υπηρεσιών δικτύου." -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα δίνοντας την ταυτότητα της υπηρεσίας του. " +"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο εάν θέλετε να αναγνώσετε μία " +"πολυπρογραμματική ροή δεδομένων (όπως οι ροές δεδομένων DVB για παράδειγμα)." -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα δίνοντας μία χωρισμένη με κόμματα λίστα " +"ταυτοτήτων υπηρεσιών (SIDs). Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο εάν θέλετε " +"να αναγνώσετε μία πολυπρογραμματική ροή δεδομένων (όπως οι ροές δεδομένων " +"DVB για παράδειγμα)." -#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" -msgstr "ηχητικό κομμάτι" +msgstr "Κομμάτι ήχου" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)." +msgstr "" +"Ο αριθμός ροής δεδομένων του κομματιού ήχου που θα χρησιμοποιηθεί (από 0 έως " +"n)." -#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 -msgid "Subtitles track" -msgstr "Τμήμα υποτίτλων" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" +msgstr "Κομμάτι υπότιτλου" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "Αριθμός ροής του κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)." +msgstr "" +"Αριθμός ροής δεδομένων του κομματιού υπότιτλων που θα χρησιμοποιηθεί (από 0 " +"έως n)." -#: src/libvlc-module.c:617 +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" msgstr "Γλώσσα ήχου" -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" -"Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για " -"να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)" +"Γλώσσα του κομματιού ήχου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (διαχωρισμός με " +"κόμματα, κωδικός χώρας δύο ή τριών γραμμάτων, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το " +"'οποιαδήποτε' ως εφεδρική)." -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" -msgstr "Γλώσσα υποτίτλων" +msgstr "Γλώσσα υπότιτλων" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:593 +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" +"Γλώσσα του κομματιού υπότιτλων που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε " +"(διαχωρισμός με κόμματα, κωδικός χώρας δύο ή τριών γραμμάτων, μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε το 'οποιαδήποτε' ως εφεδρική)." + +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "Γλώσσα μενού:" + +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για " -"να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)" +"Γλώσσα του κομματιού υπότιτλων που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε " +"(διαχωρισμός με κόμματα, κωδικός χώρας δύο ή τριών γραμμάτων, μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε το 'οποιαδήποτε' ως εφεδρική)." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Audio track ID" -msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού" +msgstr "Ταυτότητα κομματιού" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση." +msgstr "Ταυτότητα ροής δεδομένων του κομματιού ήχου που θα χρησιμοποιηθεί." -#: src/libvlc-module.c:632 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Ταυτότητα κομματιού υποτίτλων" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "ID κομματιού υποτίτλων" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε." +msgstr "" +"Ταυτότητα ροής δεδομένων του κομματιού υπότιτλων που θα χρησιμοποιηθεί." -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Προτιμώμενη ανάλυση βίντεο" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." +msgstr "" +"Όταν είναι διαθέσιμοι διάφοροι τύποι βίντεο, επιλέξετε έναν του οποίου η " +"ανάλυση να είναι κοντινότερα σε αυτή (αλλά όχι μεγαλύτερη από αυτή) τη " +"ρύθμιση, σε αριθμό γραμμών. Χρησιμοποιείστε αυτή την επιλογή εάν δεν έχετε " +"μεγάλη ισχύ CPU ή δικτυακό εύρος ζώνης για να αναπαράγετε υψηλότερες " +"αναλύσεις." + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Best available" +msgstr "Καλύτερο διαθέσιμο" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Συμβατικής ανάλυσης (576 ή 480 γραμμών)" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Χαμηλή Ανάλυση (360 γραμμές)" + +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Πολύ Χαμηλή Ανάλυση (240 γραμμές)" + +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" msgstr "Επαναλήψεις εισόδου" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί" +msgstr "Αριθμός του χρόνου κατά τον οποίο θα επαναληφθεί η ίδια είσοδος" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" -msgstr "Ώρα έναρξης" +msgstr "Χρόνος έναρξης" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)" +msgstr "Η ροή δεδομένων θα ξεκινήσει από αυτή τη θέση (σε δευτερόλεπτα)." -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" -msgstr "Σταμάτημα χρόνου" +msgstr "Χρόνος διακοπής" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)" +msgstr "Η ροή δεδομένων θα σταματήσει σε αυτή τη θέση (σε δευτερόλεπτα)." -#: src/libvlc-module.c:648 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Run time" -msgstr "Ρούντι" +msgstr "Διάρκεια" -#: src/libvlc-module.c:650 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)" +msgstr "Η ροή δεδομένων θα έχει αυτή τη διάρκεια (σε δευτερόλεπτα)." + +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Fast seek" +msgstr "Γρήγορη αναζήτηση" + +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Να ευνοείται η ταχύτητα έναντι της ακρίβειας κατά την αναζήτηση" + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Playback speed" +msgstr "Ταχύτητα αναπαραγωγής" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" +"Αυτό ορίζει την ταχύτητα αναπαραγωγής (η προεπιλεγμένη ταχύτητα είναι 1.0)." -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" -msgstr "Λίστα Εισαγωγής" +msgstr "Λίστα εισόδου" -#: src/libvlc-module.c:654 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"Μπορείτε να δώσετε μία χωρισμένη με κόμματα λίστα εισόδων που θα ενωθούν " +"μετά την κανονική." -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Υπηρέτης εισόδου (πειραματικός)" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -"Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. " -"Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. " -"Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'." +"Αυτό σας επιτρέπει την αναπαραγωγή από διάφορες εισόδους ταυτόχρονα. Αυτή η " +"λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλους τους τύπους. " +"Χρησιμοποιήστε μία λίστα εισόδου διαχωρισμένη από '#'." -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή" +msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία συνεχή ροή δεδομένων" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Μπορείτε να δώσετε χειροκίνητα μία λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή " +"δεδομένων, της μορφής \"{όνομα=όνομα-σελιδοδείκτη,χρόνος=προαιρετική-" +"απόκλιση-χρόνου,bytes=προαιρετική-απόκλιση-byte},{...}\"" + +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Κατάλογος εγγραφής ή όνομα αρχείου" + +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Κατάλογος ή όνομα αρχείου όπου θα αποθηκευτούν οι εγγραφές" + +#: src/libvlc-module.c:669 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Προτίμηση εγγραφής τοπικής ροής δεδομένων" #: src/libvlc-module.c:671 msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"Όταν είναι δυνατόν, η ροή δεδομένων εισόδου θα εγγραφεί αντί να " +"χρησιμοποιηθεί η ενότητα εξόδου ροής δεδομένων" + +#: src/libvlc-module.c:674 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Κατάλογος χρονικής μετατόπισης" + +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" +"Κατάλογος που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση των προσωρινών αρχείων " +"χρονικής μετατόπισης." + +#: src/libvlc-module.c:678 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Βαθμός ευαισθησίας χρονικής μετατόπισης" + +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος σε bytes των προσωρινών αρχείων που θα " +"χρησιμοποιηθούν για την αποθήκευση των χρονικά μετατοπισμένων συνεχών ροών " +"δεδομένων." + +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Αλλαγή τίτλου σύμφωνα με το τρέχον πολυμέσο" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τον τίτλο σύμφωνα με το τι " +"αναπαράγεται
$a: Καλλιτέχνης
$b: Άλμπουμ
$c: Πνευματικά " +"δικαιώματα
$t: Τίτλος
$g: Είδος
$n: Αριθμός κομματιού
$p: " +"Αναπαράγεται τώρα
$A: Ημερομηνία
$D: Διάρκεια
$Z: \"Αναπαράγεται " +"τώρα\" (Επαναφορά σε Τίτλο - Καλλιτέχνη)" + +#: src/libvlc-module.c:691 +msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να τροποποιήσετε τη συμπεριφορά του " +"υποσυστήματος υποεικόνων. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε πηγές " +"υποεικόνων (λογότυπα κλπ). Ενεργοποιήστε αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα " +"στον τομέα ενοτήτων \"φίλτρα βίντεο\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες " +"άλλες επιλογές βίντεο." -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου" +msgstr "Επιβολή θέσης υπότιτλων" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους " -"υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις." +"υπότιτλους κάτω από την ταινία, αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση υποεικόνων" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε πλήρως την επεξεργασία της υποεικόνας." -#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:227 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" -msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)" +msgstr "Εμφάνιση στην οθόνη (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -"Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen " -"Display)." +"Ο VLC μπορεί να εμφανίζει μηνύματα στο βίντεο. Aυτό λέγεται OSD (εμφάνιση " +"στην οθόνη)." -#: src/libvlc-module.c:691 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" -msgstr "" +msgstr "Ενότητα αποτύπωσης κειμένου" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"O VLC κανονικά χρησιμοποιεί Freetype για την αποτύπωση, αλλά αυτό σας " +"επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε svg για παράδειγμα." + +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Ενότητα πηγής υποεικόνων" + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" +"Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Αυτά τα φίλτρα " +"επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο (όπως ένα λογότυπο, " +"αυθαίρετο κείμενο...)." -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων" +msgstr "Ενότητα φίλτρου υποεικόνων" -#: src/libvlc-module.c:697 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" -"Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά " -"επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή " -"τρέχον κείμενο...)." +"Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Αυτά τα φίλτρα " +"υποεικόνων δημιουργήθηκαν από αποκωδικοποιητές υποτίτλων ή άλλες πηγές " +"υποεικόνων." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υπότιτλων" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου " -"υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)" +"Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υπότιτλων, εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου " +"υπότιτλων (βασισμένο στο όνομα αρχείου της ταινίας)." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Ασάφεια αυτόματης ανίχνευσης υπότιτλων" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2805,688 +3169,730 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Αυτό καθορίζει πώς θα γίνεται το ταίριασμα ασαφούς υπότιτλου με τίτλο " +"αρχείου ταινίας. Οι επιλογές είναι:\n" +"0 = δεν ανιχνεύονται αυτόματα υπότιτλοι\n" +"1 = οποιοδήποτε αρχείο υπότιτλων\n" +"2 = οποιοδήποτε αρχείο υπότιτλων περιέχει το όνομα της ταινίας\n" +"3 = το αρχείο υπότιτλων ταιριάζει με το όνομα της ταινίας χρησιμοποιώντας " +"πρόσθετους χαρακτήρες\n" +"4 = το αρχείο υπότιτλων ταιριάζει ακριβώς με το όνομα της ταινίας " -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων" +msgstr "Διαδρομές αυτόματης ανίχνευσης υπότιτλων" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -"Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν " -"εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο." +"Αναζήτηση αρχείου υπότιτλων και σε αυτές τις διαδρομές, εάν το αρχείο " +"υπότιτλων σας δεν βρέθηκε στον τρέχοντα κατάλογο." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων" +msgstr "Χρήση αρχείου υπότιτλων" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -"Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν " -"είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας." +"Φόρτωση αυτού του αρχείου υπότιτλων. Να χρησιμοποιείται όταν η αυτόματη " +"ανίχνευση δεν μπορεί να ανιχνεύσει το αρχείο υπότιτλων σας." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" msgstr "Συσκευή DVD" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "VCD device" +msgstr "Συσκευή VCD" + +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Συσκευή CD ήχου" + +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε " -"την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)." +"Αυτό είναι ο προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο) που θα χρησιμοποιηθεί. Μην " +"ξεχάσετε την άνω-κάτω τελεία μετά το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Αυτός είναι ο προεπιλεγμένος οδηγός VCD (ή αρχείο) που θα χρησιμοποιηθεί. " +"Μην ξεχάσετε την άνω-κάτω τελεία μετά το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Αυτός είναι ο προεπιλεγμένος οδηγός CD ήχου (ή αρχείο) που θα " +"χρησιμοποιηθεί. Μην ξεχάσετε την άνω-κάτω τελεία μετά το γράμμα του οδηγού " +"(π.χ. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή DVD για χρήση." +msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί." -#: src/libvlc-module.c:735 -msgid "VCD device" -msgstr "Συσκευή VCD" +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη συσκευή VCD που θα χρησιμοποιηθεί." + +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη συσκευή CD ήχου που θα χρησιμοποιηθεί." + +#: src/libvlc-module.c:791 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου σύνδεσης TCP" + +#: src/libvlc-module.c:793 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Προεπιλεγμένη υπέρβαση χρονικού ορίου σύνδεσης TCP (σε msec)." + +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "HTTP server address" +msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή HTTP" -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -"Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση. Άν δεν ορίσετε κάτι, θα " -"ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ." +"Από προεπιλογή, ο εξυπηρετητής θα ακούσει σε οποιαδήποτε τοπική διεύθυνση " +"IP. Ορίστε μία διεύθυνση IP (π.χ. ::1 ή 127.0.0.1) ή ένα όνομα κεντρικού " +"υπολογιστή (π.χ. τοπικός κεντρικός υπολογιστής) για να τους περιορίσετε σε " +"μία συγκεκριμένη διεπαφή δικτύου." -#: src/libvlc-module.c:742 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση" +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "RTSP server address" +msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή RTSP" -#: src/libvlc-module.c:745 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου" +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." +msgstr "" +"Αυτό ορίζει τη διεύθυνση που θα ακούσει ο εξυπηρετητής RTSP, μαζί με τη " +"βασική διαδρομή του πολυμέσου RTSP VOD. Η σύνταξη είναι διεύθυνση/διαδρομή. " +"Από προεπιλογή, ο εξυπηρετητής θα ακούσει σε οποιαδήποτε τοπική διεύθυνση " +"IP. Ορίστε μία διεύθυνση IP (π.χ. ::1 ή 127.0.0.1) ή ένα όνομα κεντρικού " +"υπολογιστή (π.χ. τοπικός κεντρικός υπολογιστής) για να τους περιορίσετε σε " +"μία συγκεκριμένη διεπαφή δικτύου." -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "HTTP server port" +msgstr "Θύρα εξυπηρετητή HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -"Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. " -"Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-" -"ROM." +"Ο εξυπηρετητής HTTP θα ακούσει σε αυτή τη θύρα TCP. Ο πρότυπος αριθμός θύρας " +"HTTP είναι 80. Ωστόσο η καταχώρηση αριθμών θύρας κάτω από 1025 περιορίζεται " +"αυστηρά από το λειτουργικό σύστημα." -#: src/libvlc-module.c:752 -msgid "This is the default Audio CD device to use." +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Θύρα εξυπηρετητή HTTPS" + +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" -"Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται." +"Ο εξυπηρετητής HTTPs θα ακούσει σε αυτή τη θύρα TCP. Ο πρότυπος αριθμός " +"θύρας HTTPs είναι 443. Ωστόσο η καταχώρηση αριθμών θύρας κάτω από 1025 " +"περιορίζεται αυστηρά από το λειτουργικό σύστημα." -#: src/libvlc-module.c:755 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Εξαναγκασμός IPv6" +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "RTSP server port" +msgstr "Θύρα εξυπηρετητή RTSP" -#: src/libvlc-module.c:757 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις" +#: src/libvlc-module.c:825 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής RTSP θα ακούσει σε αυτή τη θύρα TCP. Ο πρότυπος αριθμός της " +"θύρας RTSP είναι 554. Ωστόσο η καταχώρηση αριθμών θύρας κάτω από 1025 " +"περιορίζεται αυστηρά από το λειτουργικό σύστημα." -#: src/libvlc-module.c:759 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Εξαναγκασμός IPv4" +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:761 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις" +#: src/libvlc-module.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο πιστοποιητικού X.509 (τύπος PEM) χρησιμοποιείται για TLS " +"πλευράς εξυπηρετητή." -#: src/libvlc-module.c:763 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP" +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "Ιδιωτικό κλειδί εξυπηρετητή HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:765 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). " +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού (τύπος PEM) χρησιμοποιείται για TLS " +"πλευράς εξυπηρετητή." + +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "Αρχή πιστοποιητικού HTTP/TLS" + +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο πιστοποιητικού X.509 (τύπος PEM) μπορεί προαιρετικά να " +"χρησιμοποιηθεί για να πιστοποιήσει απομακρυσμένους πελάτες σε συνεδρίες TLS." -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "Λίστα ανάκλησης πιστοποιητικού HTTP/TLS" + +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο περιέχει ένα προαιρετικό CRL για να αποτρέψει απομακρυσμένους " +"πελάτες από τη χρήση ανακαλεσμένων πιστοποιητικών σε συνεδρίες TLS." + +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "SOCKS server" -msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS" +msgstr "Εξυπηρετητής SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"Διαμεσολαβητής εξυπηρετητής SOCKS που θα χρησιμοποιηθεί. Θα πρέπει να είναι " +"της μορφής: διεύθυνση:θύρα. Θα χρησιμοποιηθεί για όλες τις συνδέσεις TCP" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS user name" msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS." +msgstr "" +"Όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για σύνδεση με το διαμεσολαβητή SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "SOCKS password" msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS." +msgstr "" +"Κωδικός χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για σύνδεση με το διαμεσολαβητή SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "Τιτλοδότηση μεταδεδομένων" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε ένα μεταδεδομένο \"τίτλος\" για μία εισαγωγή." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" -msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα" +msgstr "Μεταδεδομένα συντάκτη" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο." +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συντάκτης\" ως είσοδο." -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο." +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" για μία είσοδο." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" msgstr "Μεταδεδομένα είδους" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο." +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" για μία είσοδο." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -"Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο." +"Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" για μία " +"είσοδο." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο." +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" για μία είσοδο." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" -msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων" +msgstr "Μεταδεδομένα ημερομηνίας" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ορίσετε ένα μεταδεδομένο \"ημερομηνία\" για μία εισαγωγή." -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" -msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης" +msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης URL" -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο." +msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"διεύθυνσης url\" για μία είσοδο." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -"Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το " -"VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον " -"προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί " -"να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας." +"Αυτή η επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να μεταβληθεί ο τρόπος που ο VLC " +"επιλέγει τους codecs του (μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνο προχωρημένοι χρήστες θα " +"πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί να διακόψει την " +"αναπαραγωγή όλων των συνεχών ροών δεδομένων σας." -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών" +msgstr "Λίστα προτιμώμενων αποκωδικοποιητών" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"Λίστα codecs που ο VLC θα χρησιμοποιήσει κατά προτεραιότητα. Για παράδειγμα, " +"το 'εικονικός,a52' θα δοκιμάσει τον εικονικό και τον a52 πριν δοκιμάσει τους " +"άλλους codecs. Μόνο προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να τροποποιήσουν αυτή την " +"επιλογή καθώς μπορεί να διακόψει την αναπαραγωγή όλων των ροών δεδομένων σας." -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών" +msgstr "Λίστα προτιμώμενων κωδικοποιητών" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -"Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα κωδικοποιητών την οποία το " -"VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα" - -#: src/libvlc-module.c:830 -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:832 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να επιλέξετε μία λίστα κωδικοποιητών τους οποίους ο VLC " +"θα χρησιμοποιεί κατά προτεραιότητα." -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ρυθμίσετε τις προεπιλεγμένες γενικές " +"επιλογές για το υποσύστημα εξόδου ροής δεδομένων." -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)" +msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα εξόδου ροής δεδομένων" -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Μπορείτε να εισάγετε εδώ μία προεπιλεγμένη αλυσίδα εξόδου ροής δεδομένων. " +"Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση για να μάθετε πώς δομούνται τέτοιες αλυσίδες. " +"Προειδοποίηση: αυτή η αλυσίδα θα ενεργοποιηθεί για όλες τις ροές δεδομένων." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση της συνεχούς ροής δεδομένων όλων των ES" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" +"Ενεργοποίηση των κύριων συνεχών ροών δεδομένων (βίντεο, ήχου και υπότιτλων)" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" -msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής" +msgstr "Εμφάνιση κατά τη διάρκεια της συνεχούς ροής δεδομένων" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της." +msgstr "" +"Τοπική αναπαραγωγή της συνεχούς ροής δεδομένων κατά τη διάρκεια της τεχνικής " +"της εφαρμογής." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο" +msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής δεδομένων βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Επιλέξτε εάν η ροή δεδομένων βίντεο πρέπει να ανακατευθυνθεί στο σύστημα " +"εξόδου ροής δεδομένων όταν το τελευταίο είναι ενεργοποιημένο." -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου" +msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής δεδομένων ήχου" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Επιλέξτε εάν η ροή δεδομένων ήχου πρέπει να ανακατευθυνθεί στο σύστημα " +"εξόδου ροής δεδομένων όταν το τελευταίο είναι ενεργοποιημένο." -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU" +msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής δεδομένων SPU" -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Επιλέξτε εάν οι ροές δεδομένων SPU πρέπει να ανακατευθυνθούν στο σύστημα " +"εξόδου ροής δεδομένων όταν το τελευταίο είναι ενεργοποιημένο." -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή" +msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής δεδομένων ανοιχτής" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να διατηρήσετε μία μοναδική υπόσταση εξόδου ροής " +"δεδομένων μέσω πολλαπλού αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής (εισάγετε αυτόματα " +"τη συγκεντρωθείσα έξοδο ροής δεδομένων εάν δεν έχει καθοριστεί)" -#: src/libvlc-module.c:879 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής" +msgstr "Αποθήκευση σε κρυφή μνήμη του πολυπλέκτη εξόδου ροής δεδομένων (msec)" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το ποσό αρχικής αποθήκευσης της εξόδου ροής " +"μίξης. Αυτή η τιμή πρέπει να ρυθμιστεί σε χιλιοστά δευτερολέπτου. " -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +msgstr "Λίστα προτιμώμενων πακετοποιητών" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να επιλέξετε τη σειρά με την οποία ο VLC θα επιλέγει τους " +"πακετοποιητές του." -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" -msgstr "Module πολυπλέκτη" +msgstr "Ενότητα πολυπλεξίας" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Αυτό είναι ένα κληροδοτημένο λήμμα που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τις " +"ενότητες πολυπλεξίας" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" -msgstr "Module πρόσβασης εξόδου" +msgstr "Ενότητα πρόσβασης εξόδου" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Αυτό είναι ένα κληροδοτημένο λήμμα που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τις " +"ενότητες πρόσβασης εξόδου" -#: src/libvlc-module.c:897 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "Έλεγχος ροής SAP" - -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Εάν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, θα ελέγχεται η ροή στη διεύθυνση " +"πολυεκπομπής SAP. Αυτό είναι απαραίτητο εάν θέλετε να κάνετε ανακοινώσεις " +"στο MBone." -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"Όταν ο έλεγχος ροής SAP είναι απενεργοποιημένος, αυτό σας επιτρέπει να " +"ρυθμίσετε το προκαθορισμένο διάστημα μεταξύ ανακοινώσεων SAP." -#: src/libvlc-module.c:914 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" -"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της " -"CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ." - -#: src/libvlc-module.c:917 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU" - -#: src/libvlc-module.c:919 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC " -"μπορεί να το αξιοποιήσει" - -#: src/libvlc-module.c:922 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX" - -#: src/libvlc-module.c:924 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX, το VLC μπορεί να το " -"αξιοποιήσει" - -#: src/libvlc-module.c:927 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU 3D Now!" - -#: src/libvlc-module.c:929 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών 3D Now! , το VLC μπορεί να " -"το αξιοποιήσει" - -#: src/libvlc-module.c:932 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT" - -#: src/libvlc-module.c:934 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να " -"το αξιοποιήσει ." - -#: src/libvlc-module.c:937 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE" - -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το " -"αξιοποιήσει ." - -#: src/libvlc-module.c:942 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:944 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το " -"αξιοποιήσει ." - -#: src/libvlc-module.c:947 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec" - -#: src/libvlc-module.c:949 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών AltiVec, το VLC μπορεί να " -"το αξιοποιήσει" - -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Αυτές επιλογές σας επιτρέπουν να επιλέξετε τις προεπιλεγμένες ενότητες. Μην " +"τις επιλέξετε εάν πραγματικά δεν ξέρετε τι κάνετε." -#: src/libvlc-module.c:957 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Module αντιγραφής μνήμης" - -#: src/libvlc-module.c:959 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. " -"προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από " -"το harware σας." - -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Access module" -msgstr "Μodule πρσβάσεως" +msgstr "Ενότητα πρόσβασης" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να επιβάλλετε μία ενότητα πρόσβασης. Μπορείτε να το " +"χρησιμοποιήσετε εάν η σωστή πρόσβαση δεν ανιχνεύεται αυτόματα. Δεν θα πρέπει " +"να το ρυθμίσετε ως συνολική επιλογή εκτός εάν πραγματικά ξέρετε τι κάνετε." -#: src/libvlc-module.c:968 -msgid "Access filter module" -msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως" +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Ενότητα φίλτρου ροής δεδομένων" -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"Τα φίλτρα βίντεο χρησιμοποιούνται για να τροποποιήσουν τη συνεχή ροή " +"δεδομένων υπό ανάγνωση." -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Demux module" -msgstr "Module αποπολυπλέκτη" +msgstr "Ενότητα αποπολυπλεξίας" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Οι αποπολυπλέκτες χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν τις \"κύριες\" ροές " +"δεδομένων (όπως οι ροές δεδομένων ήχου και βίντεο). Μπορείτε να το " +"χρησιμοποιήσετε εάν ο σωστός αποπολυπλέκτης δεν ανιχνεύεται αυτόματα. Δεν θα " +"πρέπει να το ρυθμίσετε ως συνολική επιλογή εκτός εάν πραγματικά ξέρετε τι " +"κάνετε." + +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "VoD server module" +msgstr "Ενότητα εξυπηρετητή VoD" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε ποια ενότητα εξυπηρετητή VoD θέλετε να " +"χρησιμοποιήσετε. Ρυθμίστε το στο `vod_rtsp' για να μεταβείτε ξανά στην " +"παλιά, κληροδοτημένη ενότητα." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου" +msgstr "Να επιτρέπεται η προτεραιότητα πραγματικού χρόνου" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -"Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο " -"προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί " -"παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα " -"πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε." +"Η εκτέλεση του VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει τον πολύ " +"ακριβέστερο προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα, ιδίως κατά τη συνεχή ροή " +"δεδομένων περιεχομένου. Ωστόσο μπορεί να μπλοκάρει ολόκληρο το σύστημά σας, " +"ή να το καταστήσει πάρα πολύ αργό. Θα πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον εάν " +"γνωρίζετε τι κάνετε." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC" +msgstr "Προσαρμογή προτεραιότητας του VLC" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"Αυτή η επιλογή προσθέτει μία απόκλιση (θετική ή αρνητική) στις " +"προεπιλεγμένες προτεραιότητες του VLC. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να " +"συντονίσετε τις προτεραιότητες του VLC έναντι άλλων προγραμμάτων ή έναντι " +"άλλων περιπτώσεων του VLC." -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων" - -#: src/libvlc-module.c:996 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να " -"τρέξει ο VLC." - -#: src/libvlc-module.c:998 -msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη εάν θέλετε να μειώσετε τη λανθάνουσα κατάσταση " +"κατά την ανάγνωση μίας ροής δεδομένων" -#: src/libvlc-module.c:1003 -msgid "" -"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading " -"live stream." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1009 -msgid "Modules search path" -msgstr "Πορεία αναζήτησης modules" - -#: src/libvlc-module.c:1011 -msgid "" -"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" -msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM" +msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων VLM" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" +"Ανάγνωση ενός αρχείου ρυθμίσεων VLM αμέσως μόλις γίνεται η εκκίνηση του VLM." -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Χρήση κρυφής μνήμης εμφυτευμάτων" -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε μία κρυφή μνήμη εμφυτευμάτων η οποία θα βελτιώσει σημαντικά " +"το χρόνο εκκίνησης του VLC." -#: src/libvlc-module.c:1022 -msgid "Collect statistics" -msgstr "Συλλογή στατιστικών" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Συλλογή στατιστικών τοπικά" -#: src/libvlc-module.c:1024 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών" +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "" +"Συλλογή διαφόρων τοπικών στατιστικών σχετικά με το αναπαραγόμενο πολυμέσο." -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση ως διεργασία δαίμονα" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Εκτελεί τον VLC ως μία διεργασία δαίμονα παρασκηνίου." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Εγγραφή ταυτότητας της διεργασίας σε αρχείο" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Γράφει την ταυτότητα της διεργασίας στο καθορισμένο αρχείο." -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" -msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog" +msgstr "Καταγραφή συμβάντων συστήματος σε αρχείο" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)." +msgstr "" +"Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο καταγραφής συμβάντων " +"συστήματος (συστήματα UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο" +msgstr "Να επιτρέπεται μόνο μία υπόσταση εκτέλεσης" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." -msgstr "" -"Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές " -"χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους " -"τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που " -"κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την " -"αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα " -"αναπαραγωγής." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." +msgstr "" +"Το να επιτρέπεται μόνο μία υπόσταση εκτέλεσης του VLC μπορεί να είναι " +"κάποιες φορές χρήσιμο, για παράδειγμα εάν έχετε συσχετίσει το VLC με " +"διάφορους τύπους μέσων και δεν θέλετε να ανοίγετε μια υπόσταση του VLC κάθε " +"φορά που ανοίγετε ένα αρχείο με τον διαχειριστή αρχείων. Αυτή η επιλογή θα " +"σας επιτρέψει να παίξετε το αρχείο με την υπόσταση που ήδη τρέχει ή να το " +"βάλετε στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής." -#: src/libvlc-module.c:1052 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές " -"χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους " -"τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που " -"κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την " -"αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα " -"αναπαραγωγής." +"Το να επιτρέπεται μόνο μία υπόσταση εκτέλεσης του VLC μπορεί να είναι " +"κάποιες φορές χρήσιμο. Για παράδειγμα, εάν έχετε συσχετίσει το VLC με " +"διάφορους τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε κάθε φορά που κάνετε διπλό κλικ σε " +"κάποιο αρχείο του διαχειριστή αρχείων σας να ανοίγει μία νέα υπόσταση VLC. " +"Αυτή η επιλογή θα σας επιτρέψει την αναπαραγωγή του αρχείου με την ήδη " +"εκτελούμενη υπόσταση ή να το θέσει στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής. Αυτή η " +"επιλογή απαιτεί την ενεργοποίηση του δαίμονα συνεδρίας D-Bus και την " +"υπόσταση εκτέλεσης του VLC να χρησιμοποιεί την ενότητα ελέγχου D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "Ο VLC εκκινήθηκε από συσχέτιση αρχείου" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Πείτε στον VLC ότι εκκινείται λόγω μίας συσχέτισης αρχείου στο λειτουργικό " +"σύστημα" -#: src/libvlc-module.c:1065 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1067 -msgid "Allow only one running instance when started from file." +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε μόνο μία υπόσταση όταν γίνεται εκκίνηση από διαχειριστή " +"αρχείων" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής" +msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της διεργασίας" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3495,4787 +3901,5711 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" -"Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την " -"εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από " -"άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας " -"ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το VLC μπορεί " -"να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα " -"ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας." +"Η αύξηση της προτεραιότητα της διεργασίας είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την " +"εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς επιτρέπει στο VLC να μην επηρεάζεται από άλλες " +"εφαρμογές που διαφορετικά απαιτούν υπερβολικό χρόνο επεξεργαστή. Όμως θα " +"πρέπει να ενημερωθείτε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (σφάλματα " +"προγράμματος) ο VLC μπορεί να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να " +"καταστήσει το όλο σύστημα μη ανταποκρινόμενο, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει " +"την επανεκκίνηση του συστήματός σας." -#: src/libvlc-module.c:1079 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "" -"Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση " -"ενός παραθύρου" +"Τοποθετήστε αντικείμενα στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής στη λειτουργία " +"μίας υπόστασης" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -"Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη " -"λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο." +"Όταν χρησιμοποιείται η επιλογή της μίας και μοναδικής υπόστασης, να " +"προστίθενται τα αντικείμενα στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής και να " +"συνεχίζεται η αναπαραγωγή του τρέχοντος αντικειμένου." -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. " -"Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής." +"Κάποιες από αυτές μπορούν να παρακαμφθούν στο πλαίσιο διαλόγου της λίστας " +"αναπαραγωγής." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη προανάλυση αρχείων" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Αυτόματη προανάλυση αρχείων που προστίθενται στη λίστα αναπαραγωγής " +"(προκειμένου να ανακτηθούν κάποια μεταδεδομένα)." -#: src/libvlc-module.c:1098 -msgid "Album art policy" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1100 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1106 -msgid "Manual download only" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1107 -msgid "When track starts playing" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1108 -msgid "As soon as track is added" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "Ενότητες ανακάλυψης υπηρεσιών" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι " -"πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..." +"Ορίζει τις ενότητες ανακάλυψης υπηρεσιών που θα προφορτωθούν και είναι " +"χωρισμένες με άνω-κάτω τελείες. Η τυπική τιμή είναι \"sap\"." -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -"Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου " +"Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία της λίστας αναπαραγωγής έως ότου να " "διακοπεί." -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Repeat all" +msgstr "Επανάληψη όλων" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον." +msgstr "" +"Ο VLC θα εξακολουθήσει να αναπαράγει τη λίστα αναπαραγωγής για αόριστο χρόνο." -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" -msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού" +msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος αντικειμένου" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -"Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής." +"Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο της λίστας αναπαραγωγής." -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" -msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα" +msgstr "Αναπαραγωγή και διακοπή" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -"Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της." +"Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από το κάθε αναπαραχθέν αντικείμενό της." -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή και έξοδος" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Έξοδος εάν δεν υπάρχουν άλλα αντικείμενα στη λίστα αναπαραγωγής." + +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Play and pause" +msgstr "Αναπαραγωγή και παύση" + +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Παύση κάθε αντικειμένου της λίστας αναπαραγωγής στο τελευταίο καρέ." + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Auto start" +msgstr "Αυτόματη έναρξη" + +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" +"Αυτόματη έναρξη αναπαραγωγής του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής όταν " +"αυτή φορτωθεί." -#: src/libvlc-module.c:1135 -msgid "Use media library" +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "Παύση κατά την ηχητική επικοινωνία" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." msgstr "" +"Εάν μια αναμενόμενη ηχητική επικοινωνία ανιχνευθεί, η αναπαραγωγή θα παυθεί " +"αυτόματα." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Use media library" +msgstr "Χρήση βιβλιοθήκης πολυμέσων" + +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Η βιβλιοθήκη πολυμέσων αποθηκεύεται αυτόματα και επαναφορτώνεται κάθε φορά " +"που εκκινείτε τον VLC." -#: src/libvlc-module.c:1140 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής" +msgstr "Εμφάνιση του δέντρου αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" +"Η λίστα αναπαραγωγής μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα δέντρο για να " +"κατηγοριοποιήσει κάποια αντικείμενα, όπως τα περιεχόμενα ενός καταλόγου." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" +"Αυτές οι ρυθμίσεις είναι οι συνολικές διαδέσεις πλήκτρων του VLC, γνωστές " +"και ως \"πλήκτρα συντόμευσης\"." + +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "Αγνόηση" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "Έλεγχος έντασης ήχου" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "Έλεγχος θέσης" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Έλεγχος τροχού του ποντικιού στον άξονα πάνω-κάτω" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" +"Η κίνηση του τροχού του ποντικιού στον κατακόρυφο άξονα (επάνω-κάτω) μπορεί " +"να ελέγξει την ένταση ήχου, η θέση ή το γεγονός του τροχού του ποντικιού " +"μπορούν να αγνοηθούν" -#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 -#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" msgstr "Πλήρης οθόνη" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης " -"swap" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για την εναλλαγή της κατάστασης πλήρους " +"οθόνης." -#: src/libvlc-module.c:1156 -#, fuzzy -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης" +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη" -#: src/libvlc-module.c:1157 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης " -"swap" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για την έξοδο από την κατάσταση πλήρους " +"οθόνης." -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την εναλλαγή της " +"κατάστασης παύσης." -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" msgstr "Παύση μόνο" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση" +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την παύση." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" msgstr "Αναπαραγωγή μόνο" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή." -#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699 -#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "Πιο γρήγορα" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή" +msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή " +"γρήγορης κίνησης προς τα εμπρός." -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705 -#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "Πιο αργά" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή " +"αργής κίνησης προς τα εμπρός." + +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Normal rate" +msgstr "Κανονική ταχύτητα" -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για τη ρύθμιση της ταχύτητας αναπαραγωγής " +"σε κανονική." + +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Πιο γρήγορα (ακριβής ρύθμιση)" + +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Πιο αργά (ακριβής ρύθμιση)" + +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση " -"στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής." +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για υπερπήδηση στο " +"επόμενο στοιχείο της λίστας αναπαραγωγής." -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση " -"στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής." +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για υπερπήδηση στο " +"προηγούμενο στοιχείο της λίστας αναπαραγωγής." -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "" -"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για διακοπή της " -"αναπαραγωγής ." - -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για τη διακοπή της αναπαραγωγής." + +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" -"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της " -"θέσης ." +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για την εμφάνιση της θέσης." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω" +msgstr "Πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα πίσω" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για πολύ μικρή " -"μεταπήδηση προς τα πίσω." +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα " +"πίσω." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω" +msgstr "Σύντομη μεταπήδηση προς τα πίσω" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή " -"μεταπήδηση προς τα πίσω." +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία σύντομη μεταπήδηση προς τα πίσω." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω" +msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια " -"μεταπήδηση προς τα πίσω." +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" -msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω" +msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση προς τα πίσω" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -"Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα " -"πίσω." +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία μεγάλη μεταπήδηση προς τα πίσω." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" -msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός" +msgstr "Πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα εμπρός" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα " -"μπροστά." +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα " +"εμπρός." -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" -msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός" +msgstr "Σύντομη μεταπήδηση προς τα εμπρός" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα " -"μπροστά." +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία σύντομη μεταπήδηση προς τα εμπρός." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" -msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός" +msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα εμπρός" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση." +msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία μέτρια μεταπήδηση προς τα εμπρός." -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" -msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός" +msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση προς τα εμπρός" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -"Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα " -"εμπρός." +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία μεγάλη μεταπήδηση προς τα εμπρός." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 +msgid "Next frame" +msgstr "Επόμενο καρέ" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για τη μετάβαση στο επόμενο καρέ βίντεο." + +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" -msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης" +msgstr "Πολύ μικρό μήκος μεταπήδησης" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα." +msgstr "Πολύ μικρό μήκος μεταπήδησης, σε δευτερόλεπτα." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" -msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης" +msgstr "Μικρό μήκος μεταπήδησης" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα." +msgstr "Μικρό μήκος μεταπήδησης, σε δευτερόλεπτα." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" -msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης" +msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ." +msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης, σε δευτερόλεπτα." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ." +msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης, σε δευτερόλεπτα." -#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" -"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο " -"απ΄την εφαρμογή." +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για έξοδο από την εφαρμογή." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" msgstr "Πλοήγηση πάνω" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -"Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού " -"του DVD ." +"Επιλογή του πλήκτρου για μετακίνηση του επιλογέα στα μενού DVD προς τα πάνω." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" msgstr "Πλοήγηση κάτω" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -"Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού " -"του DVD ." +"Επιλογή του πλήκτρου για μετακίνηση του επιλογέα στα μενού DVD προς τα κάτω." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" msgstr "Πλοήγηση αριστερά" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -"Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα " -"μενού του DVD ." +"Επιλογή του πλήκτρου για μετακίνηση του επιλογέα στα μενού DVD προς τα " +"αριστερά." -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" msgstr "Πλοήγηση δεξιά" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -"Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού " -"του DVD ." +"Επιλογή του πλήκτρου για μετακίνηση του επιλογέα στα μενού DVD προς τα δεξιά." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" msgstr "Ενεργοποίηση" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -"Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού " -"του DVD ." +"Επιλογή του πλήκτρου για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα " +"μενού των DVD." -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD" +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD" +msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου DVD" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο " -"από το DVD" +"Επιλογή του πλήκτρου για την επιλογή του προηγούμενου τίτλου από το DVD" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD" +msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου DVD" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από " -"το DVD" +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου για την επιλογή του επόμενου τίτλου από το DVD" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD" +msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου DVD" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο " -"κεφάλαιο από το DVD" +"Επιλογή του πλήκτρου για την επιλογή του προηγούμενου κεφαλαίου από το DVD" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD" +msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου DVD" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο " -"από το DVD" +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου για την επιλογή του επόμενου κεφαλαίου από το DVD" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" -msgstr "Αύξηση έντασης" +msgstr "Αύξηση έντασης ήχου" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου." +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου για την αύξηση της έντασης ήχου." -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" -msgstr "Μείωση έντασης" +msgstr "Μείωση έντασης ήχου" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου." +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου για τη μείωση της έντασης ήχου." -#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" msgstr "Σίγαση" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου." +msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο για τη σίγαση του ήχου." -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων" +msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιτλων" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" -"Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων." +msgstr "Επιλογή πλήκτρου για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιτλων." -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων." +msgstr "Μείωση της καθυστέρησης υπότιτλων" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Επιλογή πλήκτρου για τη μείωση της καθυστέρησης υπότιτλων." + +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων / χρονοσφραγίδα σελιδοδείκτη ήχου" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πλήκτρο για να προσθέσετε μία χρονοσφραγίδα σελιδοδείκτη ήχου " +"κατά το συγχρονισμό υποτίτλων." + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων / χρονοσφραγίδα σελιδοδείκτη υποτίτλων" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πλήκτρο για να προσθέσετε μία χρονοσφραγίδα σελιδοδείκτη " +"υποτίτλων κατά το συγχρονισμό υποτίτλων." + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων / συγχρονίστε χρονοσφραγίδες ήχου & υποτίτλων" + +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πλήκτρο για να συγχρονίσετε χρονοσφραγίδες σελιδοδεικτών ήχου & " +"υποτίτλων." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων / επαναφορά συγχρονισμού ήχου & υποτίτλων" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." msgstr "" -"Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων." +"Επιλέξτε το πλήκτρο για να επαναφέρετε το συγχρονισμό των χρονοσφραγίδων " +"ήχου & υποτίτλων." + +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Θέση υπότιτλου επάνω" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο για τη μετακίνηση των υπότιτλων ψηλότερα." + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Θέση υπότιτλου κάτω" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο για τη μετακίνηση των υπότιτλων χαμηλότερα." -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Audio delay up" -msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου" +msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης ήχου" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου." +msgstr "Επιλογή πλήκτρου για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου." -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Audio delay down" -msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου" +msgstr "Μείωση της καθυστέρησης ήχου" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου." +msgstr "Επιλογή πλήκτρου για τη μείωση της καθυστέρησης ήχου." -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 2 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 3 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 4 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 5" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 5 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 6 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 7 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 8 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 9" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 10" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" -"Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη." +msgstr "Επιλογή πλήκτρου για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη." -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 1 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 2 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 3 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 4 της λίστας αναπαραγωγήςς" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 5 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 6 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 7 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 8 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 9 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 10 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +msgstr "Επιλογή πλήκτρου για τη ρύθμιση αυτού του σελιδοδείκτη." + +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Καθαρισμός της λίστας αναπαραγωγής" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας " -"αναπαραγωγής." +"Επιλέξτε το πλήκτρο για τον καθαρισμό της τρέχουσας λίστας αναπαραγωγής." -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 1" +msgstr "Σελιδοδείκτης 1 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2" +msgstr "Σελιδοδείκτης 2 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3" +msgstr "Σελιδοδείκτης 3 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4" +msgstr "Σελιδοδείκτης 4 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5" +msgstr "Σελιδοδείκτης 5 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6" +msgstr "Σελιδοδείκτης 6 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7" +msgstr "Σελιδοδείκτης 7 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8" +msgstr "Σελιδοδείκτης 8 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Σελιδοδείκτης 9 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Σελιδοδείκτης 10 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής." - -#: src/libvlc-module.c:1290 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού" - -#: src/libvlc-module.c:1291 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) " -"στο ιστορικό πλοήγησης." - -#: src/libvlc-module.c:1292 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης" - -#: src/libvlc-module.c:1293 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." msgstr "" -"Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) " -"στο ιστορικό πλοήγησης." +"Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε τους σελιδοδείκτες της λίστας αναπαραγωγής." -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "Περικύκλωση κομματιού ήχου" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "" +msgstr "Περικύκλωση μέσα από τα διαθέσιμα κομμάτια ήχου (γλώσσες)." -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Περικύκλωση κομματιού υπότιτλου" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "" +msgstr "Περικύκλωση μέσα από τα διαθέσιμα κομμάτια υπότιτλων." -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "Περικύκλωση επόμενου προγράμματος Service ID" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "Περικυκλώστε τα διαθέσιμα επόμενα προγράμματα Service IDs (SIDs)." + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "Περικυκλώστε το προηγούμενο πρόγραμμα Service ID" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "Περικυκλώστε τα διαθέσιμα προηγούμενα πραγράμματα Service IDs (SIDs)." + +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Περικύκλωση αναλογίας διαστάσεων της πηγής" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" +"Περικύκλωση μέσα από μία προκαθορισμένη λίστα αναλογιών διαστάσεων της πηγής." -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" -msgstr "" +msgstr "Περικύκλωση αποκοπής βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "" +msgstr "Περικύκλωση μέσα από μία προκαθορισμένη λίστα τύπων αποκοπής." -#: src/libvlc-module.c:1303 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Εναλλαγή αυτόματης κλίμακας" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση αυτόματης κλίμακας." + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Αύξηση συντελεστή κλίμακας" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Μείωση συντελεστή κλίμακας" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Εναλλαγή αποδιαπλοκής" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση διαπλοκής." + +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Περικύκλωση λειτουργιών αποδιαπλοκής" -#: src/libvlc-module.c:1304 -#, fuzzy -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Διασύνδεση" +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "Περικύκλωση διαθέσιμων λειτουργιών αποδιαπλοκής." + +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Προβολή ελεγκτή στην πλήρη οθόνη" -#: src/libvlc-module.c:1305 -msgid "Show interface" -msgstr "Εμφάνιση διεπαφής" +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Boss key" +msgstr "Boss key" -#: src/libvlc-module.c:1306 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Απόκρυψη της διεπαφής και παύση αναπαραγωγής." -#: src/libvlc-module.c:1307 -msgid "Hide interface" -msgstr "Απόκρυψη διεπαφής" +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Context menu" +msgstr "Μενού περιεχομένου" -#: src/libvlc-module.c:1308 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα" +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου μενού συμφραζομένων." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Take video snapshot" msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο." +msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο." -#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Εγγραφή" -#: src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 -msgid "Dump" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη/διακοπή φίλτρου πρόσβασης εγγραφής." -#: src/libvlc-module.c:1315 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1317 -msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "Κανονικό/Βρόχος/Επανάληψη" -#: src/libvlc-module.c:1318 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" +msgstr "Εναλλαγή λειτουργιών λίστας αναπαραγωγής \"Κανονικό/Βρόχος/Επανάληψη\"" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή τυχαίας αναπαραγωγής της λίστας αναπαραγωγής" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Μεγέθυνση" +msgstr "Σμίκρυνση" -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Αποκοπή ενός εικονοστοιχείου από την κορυφή του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Αναίρεση αποκοπής ενός εικονοστοιχείου από την κορυφή του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Αποκοπή ενός εικονοστοιχείου από την αριστερή πλευρά του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" +"Αναίρεση αποκοπής ενός εικονοστοιχείου από την αριστερή πλευρά του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Αποκοπή ενός εικονοστοιχείου από το κάτω μέρος του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Αναίρεση αποκοπής ενός εικονοστοιχείου από το κάτω μέρος του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Αποκοπή ενός εικονοστοιχείου από τη δεξιά πλευρά του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Αναίρεση αποκοπής ενός εικονοστοιχείου από τη δεξιά πλευρά του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1349 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος" - -#: src/libvlc-module.c:1351 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1356 -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1357 -msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1358 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1360 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1361 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1363 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1364 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1366 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1367 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1369 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Select current widget" -msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού" +msgstr "Λειτουργία εναλλαγής ταπετσαριών στην έξοδο βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1372 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Λειτουργία εναλλαγής ταπετσαριών στην έξοδο βίντεο." -#: src/libvlc-module.c:1374 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Περικύκλωση συσκευών ήχου" -#: src/libvlc-module.c:1375 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "Διασύνδεση" - -#: src/libvlc-module.c:1377 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"http://ip\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Ήχος\n" -"\n" -" από\n" -"\n" +msgstr "Περικύκλωση διαθέσιμων συσκευών ήχου" -#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 -#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης" -#: src/libvlc-module.c:1537 +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" msgstr "Ιδιότητες παραθύρου" -#: src/libvlc-module.c:1586 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" msgstr "Υποεικόνες" -#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Υπότιτλοι" -#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "Επικαλύψεις" -#: src/libvlc-module.c:1619 +#: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Track settings" msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού" -#: src/libvlc-module.c:1649 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Playback control" msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1670 +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" -msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές" +msgstr "Προεπιλεγμένες συσκευές" -#: src/libvlc-module.c:1679 +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" -#: src/libvlc-module.c:1691 +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Διαμεσολαβητής socks" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +msgstr "Μεταδεδομένα" -#: src/libvlc-module.c:1730 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" msgstr "Αποκωδικοποιητές" -#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Είσοδος" -#: src/libvlc-module.c:1777 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1810 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: src/libvlc-module.c:1832 +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" -msgstr "Ειδικά modules" +msgstr "Ειδικές ενότητες" -#: src/libvlc-module.c:1838 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" -msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες" +msgstr "Εμφυτεύματα" -#: src/libvlc-module.c:1847 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" -msgstr "Eπιλογές για την απόδοση" +msgstr "Eπιλογές απόδοσης" + +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "Πηγή ρολογιού" -#: src/libvlc-module.c:1997 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" -msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" +msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" -#: src/libvlc-module.c:2394 +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" -msgstr "Μεγέθη μετατόπισης" +msgstr "Μεγέθη μεταπήδησης" -#: src/libvlc-module.c:2471 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" -msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)" +msgstr "" +"εκτύπωση βοήθειας για τον VLC (μπορεί να συνδυαστεί με --για προχωρημένους " +"και --αναλυτικότητα-βοήθειας)" -#: src/libvlc-module.c:2474 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "" +msgstr "Εξαντλητική βοήθεια για το VLC και τις ενότητες του" -#: src/libvlc-module.c:2476 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -"εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί " -"με --προχωρημένα)" +"εκτύπωση βοήθειας για τον VLC και όλες του τις ενότητες (μπορεί να " +"συνδυαστεί με --για προχωρημένους και --αναλυτικότητα-βοήθειας)" -#: src/libvlc-module.c:2479 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "αναζήτηση για επιπρόσθετη αναλυτικότητα κατά την εμφάνιση βοήθειας" -#: src/libvlc-module.c:2481 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" -msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules" +msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων ενοτήτων" -#: src/libvlc-module.c:2483 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules" +msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων ενοτήτων με επιπρόσθετες λεπτομέρειες" -#: src/libvlc-module.c:2485 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -"εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module (μπορεί να συνδειαστεί με --" -"προχωρημένα)" +"εκτύπωση βοήθειας για μία συγκεκριμένη ενότητα (μπορεί να συνδυαστεί με --" +"για προχωρημένους και --αναλυτικότητα-βοήθειας). Προτάξτε το όνομα της " +"ενότητας με = για ακριβή ταιριάσματα." -#: src/libvlc-module.c:2488 +#: src/libvlc-module.c:2644 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"Ούτε θα φορτώνεται ούτε θα αποθηκεύεται καμία επιλογή ρυθμίσεων στο αρχείο " +"ρυθμίσεων" -#: src/libvlc-module.c:2490 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2492 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές" +msgstr "επαναφορά της τρέχουσας ρύθμισης στις προεπιλεγμένες τιμές" -#: src/libvlc-module.c:2494 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" -msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων" +msgstr "χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων" -#: src/libvlc-module.c:2496 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "επαναφέρει την κρυφή μνήμη εμφυτευμάτων" -#: src/libvlc-module.c:2498 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" -msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης" +msgstr "εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης" -#: src/libvlc-module.c:2555 -msgid "main program" +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" msgstr "κύριο πρόγραμμα" -#: src/misc/update.c:1582 -#, fuzzy -msgid "File could not be verified" -msgstr "Απόκρυψη διεπαφής" +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: src/misc/update.c:1583 +#: src/misc/update.c:475 #, c-format -msgid "" -"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " -"file \"%s\". Thus, it was deleted." -msgstr "" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 -#, fuzzy -msgid "Invalid signature" -msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή" +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: src/misc/update.c:479 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:571 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου απέτυχε" + +#: src/misc/update.c:572 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος \"%s\" για εγγραφή" + +#: src/misc/update.c:585 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Κατέβασμα... %s/%s %.1f%% πραγματοποιήθηκε" + +#: src/misc/update.c:589 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Λήψη ..." + +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" + +#: src/misc/update.c:610 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Κατέβασμα... %s/%s - %.1f%% πραγματοποιήθηκε" + +#: src/misc/update.c:642 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης του αρχείου" + +#: src/misc/update.c:643 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το κατέβασμα κρυπτογραφικής υπογραφής για το κατεβασμένο " +"αρχείο \"%s\". Γι' αυτό το λόγο, το αρχείο διαγράφηκε." + +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Άκυρη υπογραφή" -#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"Η κρυπτογραφική υπογραφή για το κατεβασμένο αρχείο \"%s\" ήταν άκυρη και δεν " +"μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για την ασφαλή επιβεβαίωση του αρχείου. Γι' αυτό " +"το λόγο, το αρχείο διαγράφηκε." -#: src/misc/update.c:1619 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:679 msgid "File not verifiable" -msgstr "Απόκρυψη διεπαφής" +msgstr "Μη επαληθευμένο αρχείο" -#: src/misc/update.c:1620 +#: src/misc/update.c:680 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " -"was VLC deleted." +"was deleted." msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατόν να επιβεβαιωθεί με ασφάλεια το κατεβασμένο αρχείο \"%s\". " +"Γι' αυτό το λόγο διαγράφηκε." -#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 msgid "File corrupted" -msgstr "Όνομα αρχείου" +msgstr "Φθαρμένο αρχείο" -#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" +"Το κατεβασμένο αρχείο \"%s\" ήταν φθαρμένο. Γι' αυτό το λόγο διαγράφηκε." + +#: src/misc/update.c:715 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Ενημέρωση αναπαραγωγού πολυμέσων VLC" + +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" +"Η νέα έκδοση κατέβηκε επιτυχώς. Θέλετε να κλείσετε τον VLC και να την " +"εγκαταστήσετε τώρα;" -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 -#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 -#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" + +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Βιβλιοθήκη πολυμέσων" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Αόριστο" -#: src/text/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" -msgstr "Αφάρ" +msgstr "Afar" -#: src/text/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" -msgstr "Απκαζιανή" +msgstr "Αμπχαζικά" -#: src/text/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" +msgstr "Αφρικάανς" -#: src/text/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" -msgstr "Αλβανική" +msgstr "Αλβανικά" -#: src/text/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" -msgstr "Αμαρικά" +msgstr "Αμχαρικά" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/text/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "Αραβικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "Αρμενικά" -#: src/text/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" -msgstr "Ασαμική" +msgstr "Assamese" -#: src/text/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" -msgstr "Αβεστάν" +msgstr "Avestan" -#: src/text/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "Αϊμάρα" -#: src/text/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijani" +msgstr "Αζερικά" -#: src/text/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "Μπασκίρ" -#: src/text/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" -msgstr "Βασκική" +msgstr "Βασκικά" -#: src/text/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" -msgstr "Λευκωρωσικά" +msgstr "Λευκορωσικά" -#: src/text/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" -msgstr "Μπενγκάλι" +msgstr "Μπεγκάλι" -#: src/text/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" -msgstr "Μπιχάρι" +msgstr "Bihari" -#: src/text/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "Μπισλάμα" -#: src/text/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "Βοσνιακά" -#: src/text/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" -msgstr "Breton" +msgstr "Βρετονικά" -#: src/text/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" -msgstr "Βουλγαρική" +msgstr "Βουλγαρικά" -#: src/text/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" -msgstr "Βιρμανική" +msgstr "Burmese" -#: src/text/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "Καταλανικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" -msgstr "Καμόρο" +msgstr "Τσαμόρο" -#: src/text/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" -msgstr "Τσετσένικα" +msgstr "Chechen" -#: src/text/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" -msgstr "Κινέζικη" +msgstr "Κινέζικα" -#: src/text/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" -msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά" +msgstr "Σλαβικά εκκλησιαστικά" -#: src/text/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" -msgstr "Τσουβάς" +msgstr "Τσουβασικά" -#: src/text/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" -msgstr "Κορνουαλική" +msgstr "Κορνουαλικά" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "Κορσικανικά" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Τσεχικά" + #: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Δανικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Ολλανδικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/text/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" -msgstr "Αγγλική" +msgstr "Αγγλικά" -#: src/text/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +msgstr "Εσπεράντο" -#: src/text/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" -msgstr "Εσθονική" +msgstr "Εσθονικά" -#: src/text/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" +msgstr "Νησιών Φερόες" -#: src/text/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" -msgstr "Φίτζιαν" +msgstr "Νησιών Φίτζι" #: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "Φινλανδικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Γαλλικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" -msgstr "Φρίσιαν" +msgstr "Φριζικά" #: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα" +msgid "Georgian" +msgstr "Γεωργιανά" #: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Ιρλανδική" +msgid "German" +msgstr "Γερμανικά" #: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "Γαελικά (Σκωτικά)" #: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Μανξ" +msgid "Irish" +msgstr "Ιρλανδικά" #: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Ελληνικά" +msgid "Gallegan" +msgstr "Gallegan" #: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Γκουαράνι" +msgid "Manx" +msgstr "Manx" #: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" +msgstr "Νέα Ελληνικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "Γκουαρανί" + +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "Γκουτζαράτι" -#: src/text/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "Εβραϊκά" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" -msgstr "Χερέρο" +msgstr "Herero" -#: src/text/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" -msgstr "Ινδική" +msgstr "Χίντι" -#: src/text/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" -msgstr "Χίρι Μότου" +msgstr "Hiri Motu" -#: src/text/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ουγγρικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" -msgstr "Ισλανδική" +msgstr "Ισλανδικά" -#: src/text/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" -msgstr "Ινουκτικούτ" +msgstr "Ινούκτικουτ" -#: src/text/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" -msgstr "Διεθνής" +msgstr "Ιντερλίνγκουε" -#: src/text/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +msgstr "Ιντερλίνγκουα" -#: src/text/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" -msgstr "Ινδονησιακή" +msgstr "Ινδονησιακά" -#: src/text/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" -msgstr "Ινούπιακ" +msgstr "Inupiaq" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Ιαβανική" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Ιταλικά" #: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgid "Javanese" +msgstr "Ιαβαϊκά" #: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Ιαπωνικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "Γροινλανδικά, Kalaallisut" + +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "Κανάντα" -#: src/text/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" -msgstr "Κασμιρική" +msgstr "Κασμιρικά" -#: src/text/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" -msgstr "Κοζάκικη" +msgstr "Καζακικά" -#: src/text/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" -msgstr "Χμερ" +msgstr "Khmer" -#: src/text/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" -msgstr "Κικούγιου" +msgstr "Kikuyu" -#: src/text/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Κινγιαρουάντα" +msgstr "Κινιαρουάντα" -#: src/text/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirghiz" +msgstr "Κιργιζικά" -#: src/text/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" -msgstr "Κόμι" +msgstr "Komi" -#: src/text/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Κορεατικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" -msgstr "Κουανγιάμα" +msgstr "Kuanyama" -#: src/text/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "Κουρδικά" -#: src/text/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" -msgstr "Λαοτιανά" +msgstr "Λαοτινά" -#: src/text/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "Λατινικά" -#: src/text/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" -msgstr "Λεττονική" +msgstr "Λεττονικά" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "Λινγκάλα" -#: src/text/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" -msgstr "Λιθουανική" +msgstr "Λιθουανικά" -#: src/text/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Λουξεμβούργου" +msgstr "Letzeburgesch" -#: src/text/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" -msgstr "Σλαβομακεδονική" +msgstr "Σλαβομακεδονικά" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "Μαλαγιάλαμ" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "Μαορί" -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "Μαράθι" -#: src/text/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Μαλαισιακά" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" -msgstr "Μαλαγάσι" +msgstr "Μαλγασικά" -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" -msgstr "Μαλτέζικη" +msgstr "Μαλτέζικα" -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" -msgstr "Μολδαβιανά" +msgstr "Μολδαβικά" -#: src/text/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "Μογγολικά" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" -msgstr "Ναούρου" +msgstr "Nauru" -#: src/text/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "Ναβάχο" -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ντεμπέλε" +msgstr "Ndebele, South" -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" -msgstr "Νρεμπέλε" +msgstr "Ndebele, North" -#: src/text/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" -msgstr "Ντόγκα" +msgstr "Ndonga" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" -msgstr "Νεπαλική" +msgstr "Νεπάλι" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" -msgstr "Νορβηγική" +msgstr "Νορβηγικά" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ" +msgstr "Νορβηγικά Nynorsk" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Νορβηγική Bokmaal" +msgstr "Νορβηγικά Bokmaal" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "Chichewa; Nyanja" +msgstr "Chichewa, Nyanja" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "Occitan; Provençal" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" -msgstr "Ορίγια" +msgstr "Oriya" -#: src/text/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" -msgstr "Ορόμο" +msgstr "Oromo" -#: src/text/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetian; Ossetic" +msgstr "Οσσετιανά, οσσετικά" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" -msgstr "Πανζαμπί" +msgstr "Παντζάμπι" -#: src/text/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "Περσικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" -msgstr "Παλί" +msgstr "Pali" #: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "Αφγανική" +msgid "Polish" +msgstr "Πολωνικά" #: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "Πορτογαλικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" +msgstr "Pushto" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "Κέτσουα" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Original audio" -msgstr "Ενεργοποίηση ήχου" +msgstr "Αρχικός ήχος" -#: src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Ραέτο-Ρόμανς" +msgstr "Ραιτορομανικά" -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "Ρούντι" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Ρουμανικά" #: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "Σάνγκο" +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" #: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "Ρωσικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "Sango" + +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" msgstr "Σανσκριτικά" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "Σερβικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" -msgstr "Κροατική" +msgstr "Κροατικά" -#: src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" -msgstr "Σινχαλεζική" +msgstr "Sinhalese" #: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Βόρεια Σάμι" +msgid "Slovak" +msgstr "Σλοβακικά" #: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "Σαμοάν" +msgid "Slovenian" +msgstr "Σλοβενικά" #: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Northern Sami" + +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "Σαμοανικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "Σόνα" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" -msgstr "Σίντι" +msgstr "Sindhi" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "Σομαλικά" -#: src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Σόδο, Νότια" +msgstr "Σότο, Νότια" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "Ισπανικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" -msgstr "Σαρδηνιακή" +msgstr "Σαρδηνιακά" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" -msgstr "Σουάτι" +msgstr "Σουάζι" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" -msgstr "Σουντανέζ" +msgstr "Σουνδανέζικα" -#: src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "Σουαχίλι" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "Σουηδικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" -msgstr "Ταϊτιανή" +msgstr "Ταϊτιανά" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "Ταμίλ" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "Ταταρικά" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" -msgstr "Τελουγκου" +msgstr "Τελούγκου" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" -msgstr "Τατζικική" +msgstr "Τατζίκ" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" -msgstr "Ταγκαλόγκ" +msgstr "Tagalog" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "Ταϊλανδικά" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "Θιβετιανά" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" -msgstr "Τιγρίνια" +msgstr "Tigrinya" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Νήσων Τόνγα" +msgstr "Νησιών Τόνγκα" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "Τσουάνα" -#: src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" -msgstr "Τσόνγκα" +msgstr "Τσόγκα" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Τουρκικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" -msgstr "Τουρκμενική" +msgstr "Τουρκμενικά" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" -msgstr "Τβι" +msgstr "Twi" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" -msgstr "Ουιγκούρ" +msgstr "Ουϊγκούρ" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" -msgstr "Ουκρανική" +msgstr "Ουκρανικά" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "Ούρντου" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" -msgstr "Ουζμπεκική" +msgstr "Ουζμπεκικά" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" -msgstr "Βιετναμέζικη" +msgstr "Βιετναμέζικα" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" -msgstr "Βολαπουκ" +msgstr "Βολαπούκ" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" +msgstr "Ουαλικά" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" -msgstr "Ουόλοφ" +msgstr "Γουόλοφ" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" -msgstr "Χώσα" +msgstr "Κόσα" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" -msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)" +msgstr "Γίντις" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "Γιορούμπα" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" -msgstr "Χουάνγκ" +msgstr "Ζουάνγκ" -#: src/text/iso-639_def.h:203 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "Ζουλού" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" - -#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Discard" -msgstr "Απόρριψη" - -#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Blend" -msgstr "Ανάμιξη" - -#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Mean" -msgstr "Μέση τιμή" - -#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Αυτόματη προσαρμογή κλίμακας βίντεο" -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Linear" -msgstr "Γραμμικό" +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "Συντελεστής κλίμακας" -#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 msgid "Crop" msgstr "Αποκοπή" -#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Λόγος διαστάσεων" - -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 -#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Συντελεστής αναλογίας" -#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +#: modules/access/alsa.c:36 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 -msgid "Adapter card to tune" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" +"Περάστε alsa:// για να ανοίξει η προεπιλεγμένη συσκευή ALSA, ή alsa://SOURCE " +"για να ανοίξει η συγκεκριμένη συσκευή που ονομάζεται SOURCE." -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:56 -#, fuzzy -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "Κατάσταση στέρεο" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, " -"μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα." +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 -#, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:76 -#, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]." +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "LNB voltage" -msgstr "Τάση LNB" +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "Σύλληψη ήχου ALSA" -#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "Σε Βόλτ [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]." +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Επισύναψη" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Υψηλή τάση LNB" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Είσοδος επισύναψης" -#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" msgstr "" -"Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η " -"επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις." - -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." - -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]." - -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/avio.h:34 #, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Transponder FEC" - -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)" +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "Έξοδος πρόσβασης libavformat" -#: modules/access/bda/bda.c:100 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:44 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "Έξοδος πρόσβασης libavformat" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "Δίσκος Blu-Ray" -#: modules/access/bda/bda.c:103 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "Είσοδος δίσκου Blu-ray" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)" +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "Μενού Blu-ray" -#: modules/access/bda/bda.c:107 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" +msgstr "Χρήση μενού Blu-ray. Αν απενεργοποιηθεί, η ταινία θα ξεκινήσει αμέσως" -#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Modulation type" -msgstr "Τύπος Modulation" +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "Κορυφαία γραμμή περιοχής" -#: modules/access/bda/bda.c:111 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/bluray.c:71 +msgid "" +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "32" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Υποστήριξη δίσκου Blu-ray (libbluray)" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "64" +#: modules/access/bluray.c:349 +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "128" +#: modules/access/bluray.c:361 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" +"Αυτός ο δίσκος Blu-ray χρειάζεται μία βιβλιοθήκη για αποκωδικοποίηση AACS " +"και το σύστημά σας δεν τη διαθέτει." -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "256" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "Ο δίσκος Blu-ray είναι φθαρμένος." -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)" +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "Λείπει το αρχείο ρυθμίσεων AACS!" -#: modules/access/bda/bda.c:119 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" +"Δεν βρέθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επεξεργασίας στο αρχείο ρυθμίσεων AACS." -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "1/2" +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" +"Δεν βρέθηκε κανένα έγκυρο πιστοποιητικό υποδοχής στο αρχείο ρυθμίσεων AACS." -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "2/3" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "Το πιστοποιητικό AACS Host ανακλήθηκε." -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "3/4" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "Το AACS MMC απέτυχε." -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "5/6" +#: modules/access/bluray.c:387 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" +"Αυτός ο δίσκος Blu-ray χρειάζεται μία βιβλιοθήκη για αποκωδικοποίηση BD+ και " +"το σύστημά σας δεν τη διαθέτει." -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "7/8" +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" +"Η βιβλιοθήκη αποκωδικοποίησης BD+ του συστήματός σας δεν δουλεύει. Λείπουν " +"οι ρυθμίσεις;" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)" - -#: modules/access/bda/bda.c:126 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης" - -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]" +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Σφάλμα Blu-ray" -#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bluray.c:1189 #, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgid "Top Menu" +msgstr "Μενού" -#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bluray.c:1191 #, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgid "First Play" +msgstr "Πρώτο παιγμένο" -#: modules/access/bda/bda.c:136 -#, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD ήχου" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Είσοδος CD ήχου" -#: modules/access/bda/bda.c:139 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Εξυπηρετητής CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB που θα χρησιμοποιηθεί." -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/16" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "Θύρα CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/32" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Θύρα εξυπηρετητή CDDB που θα χρησιμοποιηθεί." -#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης" +#: modules/access/cdda.c:487 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "CD ήχου - Κομμάτι %02i" -#: modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "2k" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "Είσοδος ψηφιακής κάμερας IIDC (FireWire)" -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "8k" -msgstr "" +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας" +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Επιπρόσθετες ενότητες διεπαφών" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "Input card to use" +msgstr "Εισάγετε την κάρτα που θα χρησιμοποιηθεί" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "1" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" +"Η κάρτα σύλληψης DeckLink που θα χρησιμοποιηθεί, εάν υπάρχουν πολλαπλές. Η " +"αρίθμηση των καρτών ξεκινάει από το 0." -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "2" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "Επιθυμητή λειτουργία βίντεο εισόδου" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "4" +#: modules/access/decklink.cpp:53 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" +"Επιθυμητή λειτουργία βίντεο εισόδου για συλλήψεις DeckLink. Αυτή η τιμή θα " +"πρέπει να είναι ένας κώδικας FOURCC, σε μορφή κειμένου, π.χ. \"ntsc\"." -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Audio connection" +msgstr "Σύνδεση ήχου" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +#: modules/access/decklink.cpp:59 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" +"Σύνδεση ήχου που θα χρησιμοποιηθεί για συλλήψεις DeckLink. Έγκυρες επιλογές: " +"ενσωματωμένη, AES/EBU, αναλογική. Αφήστε κενό για την προεπιλογή της κάρτας." -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου (Hz)" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +#: modules/access/decklink.cpp:65 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" +"Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου (σε Hz) για συλλήψεις DeckLink. Το 0 " +"απενεργοποιεί την είσοδο ήχου." -#: modules/access/bda/bda.c:161 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Αριθμός καναλιών ήχου" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" +"Αριθμός καναλιών ήχου εισόδου για συλλήψεις DeckLink. Πρέπει να είναι 2, 8 ή " +"16. Το 0 απενεργοποιεί την είσοδο ήχου." -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +msgid "Video connection" +msgstr "Σύνδεση βίντεο" -#: modules/access/bda/bda.c:165 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +#: modules/access/decklink.cpp:75 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" +"Σύνδεση βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί για συλλήψεις DeckLink. Έγκυρες " +"επιλογές: sdi, hdmi, οπτική sdi, σύνθετη, svideo. Αφήστε κενό για την " +"προεπιλογή της κάρτας." -#: modules/access/bda/bda.c:168 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Αναστροφή οριζόντια" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" -#: modules/access/bda/bda.c:168 -msgid "Vertical" -msgstr "Κατακόρυφα" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Left" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" +msgstr "Οπτικό SDI" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Right" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Component" +msgstr "Συστατικό" -#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Composite" +msgstr "Σύνθετο" -#: modules/access/bda/bda.c:173 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Είσοδος DirectShow" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" -#: modules/access/cdda/access.c:285 -#, fuzzy -msgid "CD reading failed" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Embedded" +msgstr "Ενσωματωμένο" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" -#: modules/access/cdda.c:68 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" +msgstr "Αναλογικό" -#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 -#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD ήχου" +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "" +"Συντελεστής αναλογίας (4:3, 16:9). Η προεπιλογή υποθέτει τετράγωνα " +"εικονοστοιχεία." -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου" +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" -#: modules/access/cdda.c:79 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]" +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "Είσοδος Blackmagic DeckLink SDI" -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB εξυπηρετητής" +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "10 bits" -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση" +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Κλεισμένες λεζάντες 1" -#: modules/access/cdda.c:94 -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB θύρα" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Cable" +msgstr "Καλώδιο" -#: modules/access/cdda.c:94 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Antenna" +msgstr "Κεραία" -#: modules/access/cdda.c:448 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "CD ήχου - κομμάτι " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "TV" +msgstr "Τηλεόραση" -#: modules/access/cdda.c:465 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "FM radio" +msgstr "Ραδιόφωνο FM" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 -#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "none" -msgstr "κανένα" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +msgid "AM radio" +msgstr "Ραδιόφωνο AM" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -#, fuzzy -msgid "overlap" -msgstr "Καθυστέρηση" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 -msgid "full" -msgstr "πλήρης" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 +msgid "Video device name" +msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το εμφύτευμα DirectShow. " +"Εάν δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προεπιλεγμένης συσκευής." -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 -#, fuzzy -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "στις." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 -msgid "Additional debug" -msgstr "Επιπρόσθετο debug" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -#, fuzzy -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Κανάλια ήχου" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -#, fuzzy -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" -"Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν " -"γίνεται χρήση CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -#, fuzzy -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Αναζητήσεις CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" -"Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν " -"γίνεται χρήση CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "Αναζητήσεις CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 -#, fuzzy -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" -"Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου " -"CDDB HTTP" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB διακομιστής" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" -"Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server port" -msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" -"Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -#, fuzzy -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Αναζητήσεις CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 -#, fuzzy -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου HTTP?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" -"Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου " -"CDDB HTTP" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" -"Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:423 -msgid "Disc" -msgstr "Δίσκος" - -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 -msgid "Duration" -msgstr "Διάρκεια" - -#: modules/access/cdda/info.c:336 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)" - -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Tracks" -msgstr "Κομμάτια" - -#: modules/access/cdda/info.c:399 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" - -#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Κομμάτι %i" - -#: modules/access/dc1394.c:67 -#, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "Ουδεμία εισαγωγή" - -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου" - -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" - -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "collapse" -msgstr "σύμπτυξη" - -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "expand" -msgstr "διαστολή" - -#: modules/access/directory.c:88 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις" - -#: modules/access/directory.c:90 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" - -#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 -msgid "Directory" -msgstr "Κατάλογος" - -#: modules/access/directory.c:99 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Cable" -msgstr "Καλώδιο" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Antenna" -msgstr "Κεραία" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "TV" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "FM radio" -msgstr "Ήχος" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "Ήχος" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "DSS" -msgstr "DTS" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 -msgid "Video device name" -msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" -"Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν " -"δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 msgid "Audio device name" -msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής" +msgstr "Όνομα συσκευής ήχου" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν " -"δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής." +"Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το εμφύτευμα DirectShow. " +"Εάν δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προεπιλεγμένης συσκευής." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 msgid "Video size" msgstr "Μέγεθος βίντεο" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν " -"δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να " -"ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>" +"Μέγεθος του βίντεο που θα εμφανίζεται από το εμφύτευμα DirectShow. Εάν δεν " +"οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση του προεπιλεγμένου μεγέθους για τη συσκευή σας. " +"Μπορείτε να ορίσετε ένα πρότυπο μέγεθος (cif, d1, ...) ή <πλάτος>x<.ύψος>." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων εικόνας n:m" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" +"Ορίστε την αναλογία διαστάσεων της εικόνας εισόδου που θα χρησιμοποιηθεί. Η " +"προεπιλεγμένη είναι 4:3" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 -#: modules/access/v4l.c:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο" +msgstr "Μορφή chroma της εισόδου βίντεο" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Να επιβληθεί στην έξοδο βίντεο DirectShow η χρήση ενός συγκεκριμένου τύπου " +"chroma (π.χ. I420 (προεπιλογή), RV24, κλπ)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"Να επιβληθεί στην είσοδο βίντεο DirectShow η χρήση ενός συγκεκριμένου ρυθμού " +"καρέ (π.χ. το 0 είναι η προεπιλογή, 25, 29.97, 50, 59.94, κλπ.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" msgstr "Ιδιότητες συσκευής" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -"Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η " -"ροή." +"Προβολή του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η ροή " +"δεδομένων." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" msgstr "Ιδιότητες συντονιστή" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή." +msgstr "Προβολή της σελίδας ιδιοτήτων του συντονιστή [επιλογή καναλιού]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού" +msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικών καναλιών" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Ρυθμίστε το τηλεοπτικό κανάλι στο οποίο θα ρυθμιστεί ο συντονιστής (0 " +"σημαίνει προεπιλεγμένο)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Συχνότητα συντονιστή" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Αυτό παρακάμπτει το κανάλι. Μετριέται σε Hz." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "Πρότυπο βίντεο" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός χώρας συντονιστή" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" +"Ορισμός του κωδικού χώρας του συντονιστή που δημιουργεί την τρέχουσα " +"απεικόνιση καναλιού-προς-συχνότητα (0 σημαίνει προεπιλογή)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο εισόδου συντονιστή (Καλώδιο/Κεραία)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" -msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" +msgstr "Ακίδα εισόδου βίντεο" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" +"Επιλογή της πηγής εισόδου βίντεο, όπως σύνθετη, s-video ή συντονιστή. Εφόσον " +"αυτές οι ρυθμίσεις εξαρτώνται από το υλικό, θα πρέπει να βρείτε πρώτα καλές " +"ρυθμίσεις στην περιοχή \"Ρύθμιση συσκευής\" και να χρησιμοποιήσετε εκείνους " +"τους αριθμούς εδώ. -1 σημαίνει ότι οι ρυθμίσεις δεν θα αλλάξουν." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Ακίδα εισόδου ήχου" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε την πηγή εισόδου ήχου. Δείτε την επιλογή \"είσοδος βίντεο\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" -msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" +msgstr "Ακίδα εξόδου βίντεο" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε την πηγή εξόδου βίντεο. Δείτε την επιλογή \"είσοδος βίντεο\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Ακίδα εξόδου ήχου" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε την πηγή εξόδου ήχου. Δείτε την επιλογή \"είσοδος βίντεο\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Όνομα Χρήστη" +msgstr "Λειτουργία συντονιστή AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"Λειτουργία συντονιστή AM. Μπορεί να είναι ένα εκ των: Προεπιλογή (0), " +"Τηλεόραση (1), Ραδιόφωνο AM (2), Ραδιόφωνο FM (3) ή DSS (4)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Κανάλια ήχου" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" +"Επιλέξτε τον τύπο εισόδου ήχου με το δοθέντα αριθμό καναλιών ήχου (αν δεν " +"είναι 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 msgid "Audio sample rate" -msgstr "Ηχητικό sample rate" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" +"Επιλέξτε τον τύπο εισόδου ήχου με το δοθέντα ρυθμό δειγματοληψίας (εάν δεν " +"είναι 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Bits ανά sample" +msgstr "Bits ήχου ανά δείγμα" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Επιλέξτε τον τύπο εισόδου ήχου με το δοθέντα αριθμό bits/δείγμα (εάν δεν " +"είναι 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" msgstr "Είσοδος DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 -#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 -msgid "Refresh list" -msgstr "Ανανέωση λίστας" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" msgstr "Ρύθμιση" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 -#, fuzzy -msgid "Capturing failed" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 +msgid "Capture failed" +msgstr "Η σύλληψη απέτυχε" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Δεν επιλέχτηκε συσκευή βίντεο ή ήχου." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" +"O VLC δεν είναι δυνατόν να ανοίξει ΚΑΜΙΑ συσκευή καταγραφής. Ελέγξτε το " +"καταγραφολόγιο για λεπτομέρειες." -#: modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Modulation type for front-end device." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" +"Η συσκευή που επιλέξατε δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί γιατί ο τύπος της δεν " +"υποστηρίζεται." -#: modules/access/dvb/access.c:153 -#, fuzzy -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Διεύθυνση SAP multicast" - -#: modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" +"Η συσκευή σύλληψης \"%s\" δεν υποστηρίζει τις απαιτούμενες παραμέτρους." -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP user name" -msgstr "όνομα χρήστη HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "Προσαρμογέας DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" +"Εάν υπάρχει περισσότερος από ένας προσαρμογέας ψηφιακής μετάδοσης, θα πρέπει " +"να επιλεγεί ο αριθμός συσκευής. Η αρίθμηση ξεκινάει από το μηδέν." -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP password" -msgstr "κωδικός HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "Συσκευή DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" +"Εάν ο προσαρμογέας παρέχει πολλαπλές ανεξάρτητες συσκευές συντονισμού, θα " +"πρέπει να επιλεγεί ο αριθμός συσκευής. Η αρίθμηση ξεκινάει από το μηδέν." -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Να μη γίνει αποπολυπλεξία" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" +"Μόνο χρήσιμα προγράμματα αποπολυπλέκονται συνήθως από τον αναμεταδότη. Αυτή " +"η επιλογή θα απενεργοποιήσει την αποπολυπλεξία και θα κάνει λήψη όλων των " +"προγραμμάτων." -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "Certificate file" -msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού" - -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Όνομα δικτύου" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Private key file" -msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού" - -#: modules/access/dvb/access.c:178 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Μοναδικό όνομα δικτύου στους χώρους συντονισμού συστήματος" -#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Root CA file" -msgstr "Αρχείο Root CA" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Όνομα δικτύου προς δημιουργία" -#: modules/access/dvb/access.c:181 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" +"Δημιουργία μοναδικού ονόματος δικτύου στους χώρους συντονισμού συστήματος" -#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "CRL file" -msgstr "Αρχείο CRL" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Συχνότητα (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:185 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" +"Τα τηλεοπτικά κανάλια ταξινομούνται ανά αναμεταδότη (π.χ. πολυπλέκτη) σε μία " +"δοθείσα συχνότητα. Αυτό απαιτείται για να συντονιστεί ο δέκτης." -#: modules/access/dvb/access.c:189 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Διαμόρφωση / Διάρθρωση" -#: modules/access/dvb/access.c:241 -msgid "HTTP server" -msgstr "Εξυπηρετητής HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Διαμόρφωση στρώματος A" -#: modules/access/dvb/access.c:732 -#, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε" +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Διαμόρφωση στρώματος B" -#: modules/access/dvb/access.c:733 +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Διαμόρφωση στρώματος C" + +#: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" +"Το ψηφιακό σήμα μπορεί να διαμορφωθεί σύμφωνα με διαφορετικές διαρθρώσεις " +"(ανάλογα και με το σύστημα διανομής). Εάν ο αποδιαμορφωτής δεν μπορεί να " +"ανιχνεύσει τη διάρθρωση αυτόματα, θα πρέπει να ρυθμιστεί χειροκίνητα." -#: modules/access/dvb/access.c:779 -#, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Κανονικοποίηση έντασης" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Ρυθμός συμβόλων (bauds)" -#: modules/access/dvb/access.c:780 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" +"Ο ρυθμός συμβόλων θα πρέπει να καθοριστεί χειροκίνητα για κάποια συστήματα, " +"ιδιαίτερα για τα DVB-C, DVB-S και DVB-S2." -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Αντιστροφή φάσματος" + +#: modules/access/dtv/access.c:88 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" +"Εάν ο αποδιαμορφωτής δεν μπορεί να ανιχνεύσει σωστά την αντιστροφή φάσματος, " +"χρειάζεται να ρυθμιστεί χειροκίνητα." -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "Ρυθμός κώδικα FEC" -#: modules/access/dv.c:78 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Ρυθμός κώδικα υψηλής προτεραιότητας" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 -msgid "DVD angle" -msgstr "Γωνία DVD" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "Ρυθμός κώδικα χαμηλής προτεραιότητας" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Ρυθμός κώδικα στρώματος A" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Ρυθμός κώδικα στρώματος B" -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού" +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Ρυθμός κώδικα στρώματος C" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -"Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την " -"επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές " -"προειδοποιήσεις." +"Ο ρυθμός κώδικα για την εμπροσθόδοτη διόρθωση σφάλματος μπορεί να οριστεί." -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD με μενού" +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Λειτουργία μετάδοσης" -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "Είσοδος DVDnav" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Εύρος ζώνης (MHz)" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 -#, fuzzy -msgid "Playback failure" -msgstr "Αναπαραγωγή" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:305 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "από στις στις από." +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "title" -msgstr "τίτλος" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "Key" -msgstr "Πλήκτρο" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" -#: modules/access/dvdread.c:105 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD άνευ μενού" +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "Διάστημα προστασίας" -#: modules/access/dvdread.c:106 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)" +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Λειτουργία ιεραρχίας" -#: modules/access/dvdread.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "Πλήρης οθόνη" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "Διασωλήνωση Φυσικού Επιπέδου DVB-T2" -#: modules/access/dvdread.c:511 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "Αρίθμηση τμημάτων στρώματος A" -#: modules/access/dvdread.c:573 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "Αρίθμηση τμημάτων στρώματος B" -#: modules/access/eyetv.m:54 -#, fuzzy -msgid "Channel number" -msgstr "Όνομα καναλιού" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "Αρίθμηση τμημάτων στρώματος C" -#: modules/access/eyetv.m:56 +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "Εναλλαγή χρόνου στρώματος A" + +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "Εναλλαγή χρόνου στρώματος B" + +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "Εναλλαγή χρόνου στρώματος C" + +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "Πιλοτικό" + +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "Συντελεστής αναδίπλωσης" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (ίδιο με DVB-S)" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0,20" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0,25" + +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Ταυτότητα ροής δεδομένων μεταφοράς" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Πόλωση (Ηλεκτρική τάση)" + +#: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" +"Για να επιλεγεί η πόλωση του αναμεταδότη, εφαρμόζεται μία διαφορετική τάση " +"στον υποβιβαστή ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου (LNB)." -#: modules/access/eyetv.m:60 -#, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Μodule πρσβάσεως" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "Ακαθόριστο (0V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Κατακόρυφα (13V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Οριζόντια (18V)" -#: modules/access/fake.c:45 +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Δεξιόστροφη κυκλική (13 V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Αριστερόστροφη κυκλική (18 V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Υψηλή τάση LNB" + +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" +"Εάν τα καλώδια μεταξύ του υποβιβαστή ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου του " +"δορυφόρου και του δέκτη είναι μακρά, ίσως απαιτηθεί υψηλότερη τάση.\n" +"Αυτό δεν το υποστηρίζουν όλοι οι δέκτες." -#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate" -msgstr "Ρυθμός καρέ" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Χαμηλή συχνότητα τοπικού ταλαντωτή (kHz)" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "Υψηλή συχνότητα τοπικού ταλαντωτή (kHz)" -#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 -msgid "ID" -msgstr "Ταυτότητα" +#: modules/access/dtv/access.c:184 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." +msgstr "" +"Ο υποβιβαστής ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου (LNB) θα αφαιρέσει τη " +"συχνότητα τοπικού ταλαντωτή από τη συχνότητα εκπομπής του δορυφόρου, Το " +"αποτέλεσμα είναι η ενδιάμεση συχνότητα (IF) στο καλώδιο RF." + +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "Συνολική συχνότητα μετάβασης LNB (kHz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:189 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" +"Εάν η συχνότητα εκπομπής δορυφόρου συχνά υπερβαίνει τη συχνότητα μετάβασης, " +"η υψηλή συχνότητα του ταλαντωτή θα χρησιμοποιηθεί ως αναφορά. Επιπρόσθετα θα " +"αποσταλεί ο αυτόματος συνεχής τόνος των 22 kHz." -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Συνεχής τόνος 22kHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:194 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" +"Ένας συνεχής τόνος στα 22 kHz μπορεί να αποσταλεί στο καλώδιο. Αυτό συνήθως " +"επιλέγει τη ζώνη υψηλότερης συχνότητας από ένα συνολικό LNB." -#: modules/access/fake.c:54 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "Αριθμός DiSEqC LNB" -#: modules/access/fake.c:56 +#: modules/access/dtv/access.c:199 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" +"Εάν ο δέκτης του δορυφόρου είναι συνδεδεμένος με πολλαπλούς υποβιβαστές " +"ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου (LNB) μέσω διακόπτη DiSEqC 1.0, τότε μπορεί " +"να επιλεγεί ο σωστός LNB (1 ως 4). Εάν δεν υπάρχει διακόπτης, αυτή η " +"παράμετρος θα πρέπει να είναι 0." -#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake" -msgstr "Ψευδές" +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "Απροσδιόριστο" -#: modules/access/fake.c:61 -msgid "Fake input" -msgstr "Ψευδής είσοδος" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "Αδήλωτος DiSEqC LNB αριθμός" -#: modules/access/file.c:86 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." msgstr "" +"Εάν ο δέκτης του δορυφόρου είναι συνδεδεμένος με πολλαπλούς υποβιβαστές " +"ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου (LNB) μέσω αδήλωτου διακόπτη DiSEqC 1.1 και " +"δηλωμένου διακόπτη DiSEqC 1.0, τότε μπορεί να επιλεγεί ο σωστός LNB (1 ως " +"4). Εάν δεν υπάρχει αδήλωτος διακόπτης, αυτή η παράμετρος θα πρέπει να είναι " +"0." -#: modules/access/file.c:90 -msgid "File input" -msgstr "Είσοδος αρχείου" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Αναγνωριστικό δικτύου" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 -msgid "File" -msgstr "Αρχείο" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Αζιμούθιο δορυφόρου" -#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 -#, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "Ήχος" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Αζιμούθιο δορυφόρου σε δέκατα της μοίρας" -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 -#, fuzzy -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "Πλήρης οθόνη" +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Ανύψωση δορυφόρου" -#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "Πλήρης οθόνη" +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Ανύψωση δορυφόρου σε δέκατα της μοίρας" + +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Γεωγραφικό μήκος δορυφόρου" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" +"Γεωγραφικό μήκος δορυφόρου σε δέκατα της μοίρας, Για τη δύση είναι αρνητικό." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "Κωδικός εμβέλειας δορυφόρου" + +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" +"Κωδικός εμβέλειας δορυφόρου όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή, π.χ. κωδικός " +"διακόπτη DISEqC" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "Μήκος βίντεο" +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "Μείζον κανάλι" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Μήκος βίντεο" +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Έλασσον κανάλι ATSC" -#: modules/access_filter/dump.c:42 -#, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Module πρόσβασης εξόδου" +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Φυσικό κανάλι" + +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" + +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Ψηφιακή τηλεόραση και ραδιόφωνο" + +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Παράμετροι επίγειας λήψης" + +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Παράμετροι λήψης DVB-T" + +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Παράμετροι λήψης ISDB-T" + +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "Παράμετροι λήψης καλωδιακής και δορυφορικής" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "Παράμετροι DVB-S2" + +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "Παράμετροι ISDB-S" + +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Έλεγχος εξοπλισμού δορυφόρου" + +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Παράμετροι λήψης ATSC" + +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Ψηφιακή εκπομπή" + +#: modules/access/dtv/access.c:472 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" +"Ο επιλεγμένος ψηφιακός συντονιστής δεν υποστηρίζει τις καθορισμένες " +"παραμέτρους.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε τις προτιμήσεις." + +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)" + +#: modules/access/dv.c:56 +msgid "DV" +msgstr "DV" + +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 +msgid "DVD angle" +msgstr "Γωνία DVD" + +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Προεπιλεγμένη γωνία DVD." + +#: modules/access/dvdnav.c:74 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού" -#: modules/access_filter/dump.c:46 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"Έναρξη του DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την επιλογή η εφαρμογή " +"θα προσπαθήσει να παραλείψει όλες τις άχρηστες εισαγωγές προειδοποιήσεων." + +#: modules/access/dvdnav.c:85 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD με μενού" -#: modules/access_filter/dump.c:47 +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "Είσοδος DVDnav" + +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 +msgid "Playback failure" +msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής" + +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"Ο VLC δεν μπορεί να ρυθμίσει τον τίτλο του DVD. Πιθανόν δεν μπορεί να " +"αποκρυπτογραφήσει ολόκληρο το δίσκο." -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Record directory" -msgstr "Εγγραφή καταλόγου" +#: modules/access/dvdread.c:75 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD χωρίς μενού" -#: modules/access_filter/record.c:50 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί" +#: modules/access/dvdread.c:76 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "Είσοδος DVDRead (χωρίς υποστήριξη μενού)" -#: modules/access_filter/record.c:303 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "end" +#: modules/access/dvdread.c:201 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "Το DVDRead δεν μπόρεσε να ανοίξει το δίσκο \"%s\"." -#: modules/access_filter/record.c:305 -#, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "end" +#: modules/access/dvdread.c:463 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "Το DVDRead δεν μπορεί να αναγνώσει την ομάδα δεδομένων %d." -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Θέση" +#: modules/access/dvdread.c:531 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "Το DVDRead δεν μπόρεσε να αναγνώσει %d/%d ομάδες δεδομένων σε 0x%02x." -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Αριθμός καναλιού" + +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Όνομα" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" +"Αριθμός προγράμματος EyeTV, ή χρησιμοποίηση 0 για το τελευταίο κανάλι, -1 " +"για είσοδο S-video, -2 για σύνθετη είσοδο" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Επιλογή Αρχείου" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "Είσοδος EyeTV" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 +msgid "File reading failed" +msgstr "Η ανάγνωση του αρχείου απέτυχε" + +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "Το VLC δεν μπόρεσε να ανοίξει το αρχείο \"%s\" (%m)." + +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να αναγνώσει το αρχείο (%m)." + +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου" -#: modules/access_filter/timeshift.c:60 -msgid "Force use of the timeshift module" +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Επιλέξτε εάν οι υποκατάλογοι πρέπει να επεκταθούν.\n" +"καμία: οι υποκατάλογοι δεν εμφανίζονται στη λίστα αναπαραγωγής.\n" +"κατάρρευση: οι υποκατάλογοι εμφανίζονται αλλά επεκτείνονται στην πρώτη " +"αναπαραγωγή.\n" +"επέκταση: όλοι οι υποκατάλογοι επεκτείνονται.\n" + +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "Κατάρρευση" + +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" +msgstr "Επέκταση" + +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις" -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Αρχεία με αυτές τις επεκτάσεις δεν θα προστεθούν στη λίστα αναπαραγωγής όταν " +"ανοίγει ένας κατάλογος.\n" +"Αυτό είναι χρήσιμο εάν προσθέτετε καταλόγους που περιέχουν αρχεία λίστας " +"αναπαραγωγής για παράδειγμα. Χρησιμοποιήστε μία λίστα επεκτάσεων χωρισμένη " +"με κόμματα." -#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 -msgid "Timeshift" -msgstr "Timeshift" +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση σύμφωνα με τους ενεργούς γλωσσικούς κανόνες." -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." +msgstr "" +"Ταξινόμηση αντικειμένων σε φυσική σειρά (για παράδειγμα: 1.ogg 2.ogg 10." +"ogg). Αυτή η μέθοδος δεν λαμβάνει υπόψη τους κανόνες ταξινόμησης της " +"τρέχουσας γλώσσας." + +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Να μην γίνει ταξινόμηση των αντικειμένων." + +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "Ταξινόμηση καταλόγου" + +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" +"Καθορίστε τον σύντομο αλγόριθμο που χρησιμοποιείται όταν προστίθενται " +"αντικείμενα από έναν κατάλογο." + +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "Είσοδος αρχείου" + +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +msgid "Directory" +msgstr "Κατάλογος" -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP user name" msgstr "Όνομα χρήστη FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση." +msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP password" -msgstr "Κωδικός FTP" +msgstr "Κωδικός χρήστη FTP" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση." +msgstr "Κωδικός χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση." -#: modules/access/ftp.c:67 +#: modules/access/ftp.c:71 msgid "FTP account" msgstr "Λογαριασμός FTP" -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση." +msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση." -#: modules/access/ftp.c:73 +#: modules/access/ftp.c:77 msgid "FTP input" msgstr "Είσοδος FTP" -#: modules/access/ftp.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:93 msgid "FTP upload output" -msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου" +msgstr "Έξοδος ανεβάσματος FTP" -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 msgid "Network interaction failed" -msgstr "Περιγραφή" +msgstr "Η αλληλεπίδραση του δικτύου απέτυχε" -#: modules/access/ftp.c:136 +#: modules/access/ftp.c:321 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να συνδεθεί με το δοθέντα εξυπηρετητή." -#: modules/access/ftp.c:146 +#: modules/access/ftp.c:337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Η σύνδεση του VLC στο δοθέντα εξυπηρετητή απορρίφθηκε." -#: modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:461 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Ο λογαριασμός σας απορρίφθηκε." -#: modules/access/ftp.c:217 +#: modules/access/ftp.c:470 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός χρήστη σας απορρίφθηκε." -#: modules/access/ftp.c:225 +#: modules/access/ftp.c:477 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Η προσπάθεια σύνδεσής σας στον εξυπηρετητή απορίφθηκε." -#: modules/access/gnomevfs.c:49 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/gnomevfs.c:53 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS" +msgstr "Είσοδος GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP" #: modules/access/http.c:66 -#, fuzzy msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα " -"χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή " -"θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές." +"Ο διαμεσολαβητής HTTP που θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής " +"http://[όνομα χρήστη@]myproxy.mydomain:myport/ Εάν παραμείνει άδειο, θα " +"γίνει μία προσπάθεια χρήσης της μεταβλητής περιβάλλοντος http_proxy." #: modules/access/http.c:70 -#, fuzzy msgid "HTTP proxy password" -msgstr "κωδικός HTTP" +msgstr "Κωδικός χρήστη διαμεσολαβητή HTTP" #: modules/access/http.c:72 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:76 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:79 -#, fuzzy -msgid "HTTP user agent" -msgstr "όνομα χρήστη HTTP" - -#: modules/access/http.c:80 -#, fuzzy -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Όνομα" +msgstr "Εάν ο διαμεσολαβητής HTTP σας απαιτεί κωδικό χρήστη, ρυθμίστε τον εδώ." -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση" -#: modules/access/http.c:85 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." -msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης." +msgstr "" +"Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στη ροή δεδομένων σε περίπτωση απότομης " +"αποσύνδεσης." -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" -msgstr "Συνεχής ροή" +msgstr "Συνεχής ροή δεδομένων" -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"Ανάγνωση ενός αρχείου που ενημερώνεται συνεχώς (για παράδειγμα ένα αρχείο " +"JPG σε ένα εξυπηρετητή). Δεν θα πρέπει να ενεργοποιήσετε συνολικά αυτή την " +"επιλογή, γιατί θα διακόψει όλους τους άλλους τύπους ροών δεδομένων HTTP." -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access/http.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:85 msgid "Forward Cookies" -msgstr "Μπροστά" +msgstr "Προώθηση Cookies" + +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Προώθηση cookies μέσω ανακατευθύνσεων http." + +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "Τιμή αναφορέα HTTP" + +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "Προσαρμόστε τον αναφορέα HTTP, προσομοιώνοντας ένα προηγούμενο έγγραφο" + +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "Πράκτορας χρήστη" -#: modules/access/http.c:95 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" +"Το όνομα και η έκδοση του προγράμματος θα δοθεί στον εξυπηρετητή HTTP. Αυτά " +"θα πρέπει να διαχωρίζονται με μία κάθετο, π..χ FooBar/1.2.3. Αυτή η επιλογή " +"μπορεί να οριστεί μόνο ανά αντικείμενο εισόδου, όχι συνολικά." #: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" -msgstr "Εισαγωγή HTTP" +msgstr "Είσοδος HTTP" #: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:445 +#: modules/access/http.c:458 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Πιστοποίηση HTTP" + +#: modules/access/http.c:459 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο όνομα και κωδικό χρήστη για το realm %s." -#: modules/access/http.c:449 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Εικονικό" -#: modules/access/jack.c:64 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "Εικονική είσοδος" -#: modules/access/jack.c:66 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Χορευτική" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "Ταυτότητα" -#: modules/access/jack.c:68 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Ορίστε την ταυτότητα της κύριας ροής δεδομένων" -#: modules/access/jack.c:69 -#, fuzzy -msgid "Auto Connection" -msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" -#: modules/access/jack.c:71 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Ορίστε την ομάδα της κύριας ροής δεδομένων" -#: modules/access/jack.c:74 -#, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "Ηχητική έξοδος JACK" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" -#: modules/access/jack.c:76 -#, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "Είσοδος" +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Ορίστε την κατηγορία της κύριας ροής δεδομένων" -#: modules/access/mmap.c:42 -#, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη" +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" -#: modules/access/mmap.c:44 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Δεδομένα" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Ορίστε το codec της κύριας ροής δεδομένων" -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "MMap" +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" +"Γλώσσα της κύριας ροής δεδομένων όπως περιγράφεται από το πρότυπο ISO639" -#: modules/access/mmap.c:55 -#, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32" +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας μίας κύριας ροής δεδομένων ήχου" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Αρίθμηση καναλιών" -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών" +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Αρίθμηση καναλιών μίας κύριας ροής δεδομένων ήχου" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit" +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Πλάτος κύριων ροών δεδομένων βίντεο ή υπότιτλων" -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Ύψος" -#: modules/access/mms/mms.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Ύψος κύριων ροών δεδομένων βίντεο ή υπότιτλων" + +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Προβολή αναλογίας διαστάσεων" + +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Εμφάνιση της αναλογίας διαστάσεων μίας κύριας ροής δεδομένων βίντεο" + +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Ρυθμός καρέ μίας κύριας ροής δεδομένων βίντεο" + +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "Στοιχειοσειρά cookie επανάκλησης" + +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Αναγνωριστικό κειμένου για τις λειτουργίες επανάκλησης" + +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Δεδομένα επανάκλησης" + +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Δεδομένα για τις λειτουργίες λήψης και αποδέσμευσης" + +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Λήψη λειτουργίας" + +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Διεύθυνση της λειτουργίας λήψης επανάκλησης" + +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "Λειτουργία αποδέσμευσης" + +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Διεύθυνση της λειτουργίας αποδέσμευσης επανάκλησης" + +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Μέγεθος της ροής δεδομένων σε bytes" + +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Είσοδος μνήμης" + +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Βήμα" + +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Ανάγνωση της ροής δεδομένων ήχου στο ρυθμό VLC και όχι στο ρυθμό Jack." + +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" +msgstr "Αυτόματη σύνδεση" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Αυτόματη σύνδεση των θυρών εισόδου του VLC με διαθέσιμες θύρες εξόδου." + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Είσοδος ήχου JACK" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "Είσοδος JACK" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "Σύνδεσμος #" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τον επιθυμητό σύνδεσμο του πίνακα για τη σύλληψη " +"(ξεκινώντας από 0)." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "Ταυτότητα βίντεο" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την ταυτότητα ES του βιντεο." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε το συντελεστή αναλογίας του βίντεο." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ορίσετε τις ρυθμίσεις ήχου (ταυτότητα=ομάδα,ζεύγος:" +"ταυτότητα=ομάδα,ζεύγος...)." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "Είσοδος HD-SDI" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Ρύθμιση Teletext" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." +msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ορίσετε τις ρυθμίσεις του Teletext (ταυτότητα=γραμμή1-" +"γραμμήΝ και με τα δύο πεδία)." + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Γλώσσα teletext" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τη γλώσσα του Teletext (σελίδα=γλώσσα/τύπος,...)." + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "Είσοδος SDI" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "Αποπολυπλεξία SDI" + +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Διάλεκτος Kasenna RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"Οι εξυπηρετητές Kasenna χρησιμοποιούν μία μη πρότυπη διάλεκτο RTSP. Με αυτή " +"την παράμετρο, ο VLC θα δοκιμάσει αυτή τη διάλεκτο, αλλά μετά δεν θα " +"μπορέσει να συνδεθεί με κανονικούς εξυπηρετητές RTSP." + +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "Διάλεκτος WMServer RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:84 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" +"Ο WMServer χρησιμοποιεί μία μη πρότυπη διάλεκτο RTSP. Η επιλογή αυτής της " +"παραμέτρου λέει στον VLC να υποθέσει κάποιες επιλογές αντίθετες με τις " +"κατευθυντήριες γραμμές του RFC 2323." + +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Όνομα χρήστη RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Ρυθμίζει το όνομα χρήστη για τη σύνδεση, εάν δεν έχουν ρυθμιστεί όνομα και " +"κωδικός χρήστη στο url." + +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "Κωδικός χρήστη RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Ρυθμίζει τον κωδικό για τη σύνδεση, εάν δεν έχουν ρυθμιστεί όνομα και " +"κωδικός χρήστη στο url." + +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" +"Το μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου της έναρξης RTSP για το κομμάτι " +"βίντεο, μπορεί να αυξηθεί στην περίπτωση σπασμένων εικόνων λόγω της πολύ " +"μικρής ενδιάμεσης μνήμης." + +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Αποπολυπλέκτης RTP/RTSP/SDP (χρησιμοποιεί Live555)" + +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "Πρόσβαση και αποπολυπλεξία RTSP/RTP" + +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Χρήση RTP αντί για RTSP (TCP)" + +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Θύρα πελάτη" + +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Θύρα που θα χρησιμοποιηθεί για την πηγή RTP της συνεδρίας" + +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Επιβολή πολυεκπομπής RTP μέσω RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Άνοιγμα σήραγγας RTSP και RTP αντί για HTTP" + +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Θύρα σήραγγας HTTP" + +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "" +"Θύρα που θα χρησιμοποιηθεί για τη σηράγγωση του RTSP/RTP αντί για HTTP." + +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Πιστοποίηση RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο όνομα και κωδικό χρήστη." + +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "Η RTSP σύνδεση απέτυχε" + +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "" +"Η πρόσβαση στον δίαυλο επικοινωνίας απορρίφθηκε από τις ρυθμίσεις του " +"διακομιστή." + +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Επιβολή επιλογής όλων των συνεχών ροών δεδομένων" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"Οι ροές δεδομένων MMS μπορεί να περιέχουν διάφορες κύριες ροές δεδομένων, με " +"διαφορετικούς ρυθμούς μετάδοσης δεδομένων. Μπορείτε να τις επιλέξετε όλες." + +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" +"Επιλέξτε τη ροή δεδομένων με το μέγιστο ρυθμό μετάδοσης δεδομένων κάτα από " +"αυτό το όριο." + +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" -"Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα " -"χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή " -"θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές." +"Ο διαμεσολαβητής HTTP που θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής " +"http://[όνομα χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ Εάν παραμείνει " +"άδειο, θα γίνει μία προσπάθεια χρήσης της μεταβλητής περιβάλλοντος " +"http_proxy." -#: modules/access/mms/mms.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:64 msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "Χρονική λήξη" +msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου TCP/UDP (msec)" -#: modules/access/mms/mms.c:70 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Ποσότητα χρόνου (σε msec) για αναμονή πριν εγκαταλειφθεί η δικτυακή αποδοχή " +"των δεδομένων. Σημειώστε ότι θα υπάρξουν 10 επαναπροσπάθειες πριν την " +"οριστική εγκατάλειψη." -#: modules/access/mms/mms.c:74 +#: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -#, fuzzy +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "Είσοδος MTP" + +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" + +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να αναγνώσει το αρχείο." + +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "Το VLC δεν μπόρεσε να ανοίξει το αρχείο \"%s\" (%m)." + +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Στερεοφωνική σύλληψη της ροής δεδομένων ήχου." + +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" + +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Ρυθμός δειγματοληψίας της συλληφθείσας ροής δεδομένων ήχου σε Hz (π.χ. " +"11025, 22050, 44100, 48000)" + +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "Είσοδος OSS" + +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" -msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου" +msgstr "Έξοδος εικονικής ροής δεδομένων" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -msgid "Dummy" -msgstr "Εικονικό" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος αρχείου" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "Αν το αρχείο υπάρχει ήδη, θα αντικατασταθεί." + +#: modules/access_output/file.c:71 msgid "Append to file" msgstr "Προσθήκη στο αρχείο" -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:72 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -"Προσθήκη στο αρχείο εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού." +"Προσθήκη στο αρχείο εφόσον αυτό υπάρχει, αντί της αντικατάστασης αυτού." + +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" +msgstr "Διαμόρφωση ώρας και ημερομηνίας" + +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "" +"Εκτέλεση χρόνου ISO C και μορφοποίησης ημερομηνίας στη διαδρομή του αρχείου" + +#: modules/access_output/file.c:77 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Συγχρονισμένη εγγραφή" + +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "Άνοιγμα του αρχείου με συγχρονισμένη εγγραφή." -#: modules/access_output/file.c:69 +#: modules/access_output/file.c:81 msgid "File stream output" -msgstr "Έξοδος ροής αρχείου" +msgstr "Αρχειοθέτηση ροής δεδομένων εξόδου" + +#: modules/access_output/file.c:206 +msgid "" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." +msgstr "" +"Το αρχείο εξόδου υπάρχει ήδη. Αν συνεχιστεί η εγγραφή, το αρχείο θα " +"παρακαμφθεί και το περιεχόμενό του θα χαθεί." + +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" +msgstr "Διατήρηση υπάρχοντος αρχείου" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" + +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 msgid "Username" -msgstr "Όνομα Χρήστη" +msgstr "Όνομα χρήστη" -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής." - -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgstr "Όνομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση στη ροή δεδομένων." + +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" +msgstr "Κωδικός χρήστη" -#: modules/access_output/http.c:69 +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής." +msgstr "Κωδικός χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση στη ροή δεδομένων." -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 msgid "Mime" -msgstr "Mime" +msgstr "Πρότυπο δικτύου MIME" -#: modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access_output/http.c:59 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"Το MIME που επιστράφηκε από τον εξυπηρετητή (ανιχνεύεται αυτόματα εάν δεν " +"είναι καθορισμένο)." -#: modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access_output/http.c:61 #, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "από" +msgid "Metacube" +msgstr "Meta+" -#: modules/access_output/http.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:62 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "από." +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:82 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "από." +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Έξοδος ροής HTTP" -#: modules/access_output/http.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "Segment length" +msgstr "Μήκος τμήματος" + +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "Μήκος των τμημάτων ροής δεδομένων TS" + +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "Διαχωρισμός τμημάτων οπουδήποτε" + +#: modules/access_output/livehttp.c:71 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "από." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." +msgstr "" +"Δεν απαιτείται ένα καρέ - κλειδί πριν από το διαχωρισμό ενός τμήματος. " +"Χρειάζεται μόνο για τον ήχο." -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour" +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +msgid "Number of segments" +msgstr "Αριθμός τμημάτων" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour." +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Αριθμός των τμημάτων που θα συμπεριληφθούν στο ευρετήριο" -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Έξοδος ροής HTTP" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" +msgstr "Επιτρέψτε την προσωρινή μνήμη" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -#, fuzzy -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση" +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +msgstr "" +"Προσθήκη οδηγίας EXT-X-ALLOW-CACHE:NO στο αρχείο της λίστας αναπαραγωγής αν " +"αυτή είναι απενεργοποιημένη" + +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Index file" +msgstr "Αρχείο ευρετηρίου" + +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Διαδρομή προς το αρχείο καταλόγου που θα δημιουργηθεί" + +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "Πλήρες URL που θα τοποθετηθεί στο αρχείο ευρετηρίου" + +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" +msgstr "" +"Πλήρες URL που θα τοποθετηθεί στο αρχείο ευρετηρίου. Χρησιμοποιήστε τα # για " +"να αντιπροσωπεύσετε τον αριθμό τμήματος" + +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +msgid "Delete segments" +msgstr "Διαγραφή τμημάτων" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Διαγραφή τμημάτων όταν δεν χρειάζονται πλέον" + +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "Χρησιμοποιείστε τον έλεγχο ρυθμού των πολυπλεκτών" + +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "URI του κλειδιού AES που θα τοποθετηθεί στη λίστα αναπαραγωγής" + +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" +msgstr "Αρχείο κλειδιού AES" + +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "Αρχείο που περιέχει το 16 bytes κλειδί κρυπτογράφησης" + +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "Αρχείο όπου το vlc θα διαβάσει το key-uri και το keyfile-location" + +#: modules/access_output/livehttp.c:98 msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" +"Το αρχείο διαβάζεται όταν αρχίζει το τμήμα και υποτίθεται ότι είναι του " +"τύπου: key-uri\\nkey-file. Το αρχείο διαβάζεται στο άνοιγμα του τμήματος και " +"οι τιμές χρησιμοποιούνται σε αυτό το τμημα. " + +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "Χρησιμοποιήστε τυχαιοποιημένη IV για την κρυπτογράφηση" + +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "Δημιουργία IV αντί να χρησιμοποιηθεί ως IV ο αριθμός τμήματος" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#: modules/access_output/livehttp.c:105 #, fuzzy -msgid "RTMP stream output" -msgstr "Έξοδος ροής HTTP" +msgid "Number of first segment" +msgstr "Αριθμός τμημάτων" -#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +#: modules/access_output/livehttp.c:106 #, fuzzy -msgid "RTMP" -msgstr "RTP" +msgid "The number of the first segment generated" +msgstr "Ο αριθμός του χρόνου στον οποίο θα πραγματοποιηθεί η ανάμιξη" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "Όνομα ροής" +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "Έξοδος ζωντανής ροής δεδομένων HTTP" + +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "LiveHTTP" #: modules/access_output/shout.c:64 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Όνομα ροής δεδομένων" + +#: modules/access_output/shout.c:65 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast." +msgstr "" +"Όνομα που θα δοθεί σε αυτή τη ροή δεδομένων /κανάλι στον εξυπηρετητή " +"shoutcast/icecast." -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Stream description" -msgstr "Περιγραφή ροής" +msgstr "Περιγραφή ροής δεδομένων" -#: modules/access_output/shout.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:69 msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι." +msgstr "" +"Περιγραφή περιεχομένου ροής δεδομένων ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι." -#: modules/access_output/shout.c:71 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "Stream MP3" -msgstr "Ροή MP3" +msgstr "Ροή δεδομένων MP3" -#: modules/access_output/shout.c:72 +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Κανονικά πρέπει να τροφοδοτήσετε την ενότητα shoutcast με ροές δεδομένων " +"Ogg. Είναι επίσης δυνατόν, αντί για αυτό, να δημιουργήσετε μία ροή δεδομένων " +"MP3, ώστε να μπορείτε να προωθήσετε ροές δεδομένων MP3 στον εξυπηρετητή " +"shoutcast/icecast." -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access_output/shout.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre description" -msgstr "Περιγραφή" +msgstr "Περιγραφή είδους" -#: modules/access_output/shout.c:82 +#: modules/access_output/shout.c:83 msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +msgstr "Είδος του περιεχομένου." -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access_output/shout.c:84 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL description" -msgstr "Περιγραφή" +msgstr "Περιγραφή URL" -#: modules/access_output/shout.c:85 +#: modules/access_output/shout.c:86 msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +msgstr "URL με πληροφορίες για τη ροή δεδομένων ή το κανάλι σας." -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:93 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" +"Πληροφορίες για το ρυθμό μετάδοσης δεδομένων της επανακωδικοποιημένης ροής " +"δεδομένων." -#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 -#: modules/access/v4l.c:126 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplerate" - -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" +"Πληροφορίες ρυθμού δειγματοληψίας της επανακωδικοποιημένης ροής δεδομένων." -#: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Number of channels" -msgstr "Κανάλια ήχου" +msgstr "Αριθμός καναλιών" -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες αριθμού καναλιών της επανακωδικοποιημένης ροής δεδομένων." -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +msgstr "Ποιότητα Ogg Vorbis" -#: modules/access_output/shout.c:101 +#: modules/access_output/shout.c:102 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" +"Πληροφορίες ποιότητας Ogg Vorbis της επανακωδικοποιημένης ροής δεδομένων." -#: modules/access_output/shout.c:103 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "Stream public" -msgstr "Ροή " +msgstr "Δημόσια ροή δεδομένων" -#: modules/access_output/shout.c:104 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Κάντε τον εξυπηρετητή δημόσια διαθέσιμο στο \"Χρυσό οδηγό\" (κατάλογο με " +"λίστες όλων των ροών δεδομένων) στην ιστοσελίδα icecast/shoutcast. Απαιτεί " +"τις πληροφορίες ρυθμού μετάδοσης δεδομένων που ορίζεται για τον shoutcast. " +"Απαιτεί συνεχή ροή δεδομένων Ogg για το icecast." -#: modules/access_output/shout.c:110 +#: modules/access_output/shout.c:111 msgid "IceCAST output" msgstr "Έξοδος IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/demux/live555.cpp:74 +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη (msec)" -#: modules/access_output/udp.c:69 +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" +"Προεπιλεγμένη τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για εξερχόμενες ροές δεδομένων " +"UDP. Αυτή η τιμή θα πρέπει να ρυθμιστεί σε msec." -#: modules/access_output/udp.c:72 +#: modules/access_output/udp.c:67 msgid "Group packets" msgstr "Πακέτα ομάδων" -#: modules/access_output/udp.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "από στις από στις." +msgstr "" +"Τα πακέτα μπορούν να αποσταλούν ένα - ένα στον κατάλληλο χρόνο ή κατά " +"ομάδες. Μπορείτε να επιλέξετε τον αριθμό πακέτων που θα αποστέλλονται " +"ταυτόχρονα. Αυτό βοηθάει στη μείωση του προγραμματισμένου φορτίου σε " +"υπερφορτωμένα συστήματα." -#: modules/access_output/udp.c:80 +#: modules/access_output/udp.c:75 msgid "UDP stream output" msgstr "Έξοδος ροής UDP" -#: modules/access/pvr.c:62 +#: modules/access/pulse.c:35 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" +"Παλμός διέλευσης:// για να ανοίξει η προεπιλεγμένη πηγή PulseAudio, ή " +"παλμός://πηγή για να ανοίξει μία συγκεκριμένη πηγή με τον τίτλο \"πηγή\"." -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Device" -msgstr "Συσκευή" +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" -#: modules/access/pvr.c:66 -msgid "PVR video device" -msgstr "Συσκευή βίντεο PVR" +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Είσοδος PulseAudio" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Radio device" -msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture width" +msgstr "Πλάτος σύλληψης βίντεο" -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Πλάτος σύλληψης βίντεο σε εικονοστοιχείου " -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 -msgid "Norm" -msgstr "Είδος" +#: modules/access/qtcapture.m:47 +msgid "Video Capture height" +msgstr "Ύψος σύλληψης βίντεο" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)." +#: modules/access/qtcapture.m:48 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Ύψος σύλληψης βίντεο σε εικονοστοιχείου " -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 -#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "Πλάτος" +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Σύλληψη Quicktime" + +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή εισόδου" -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Ο Mac σας δεν φαίνεται να είναι εξοπλισμένος με κατάλληλη συσκευή εισόδου. " +"Παρακαλώ ελέγξτε τους συνδέσμους και τους οδηγούς υλικού σας." -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 -msgid "Height" -msgstr "Ύψος" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" +msgstr "Όνομα χρήστη RDP" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" +msgstr "Κωδικός χρήστη RDP" -# sysdeps/names/proctime.c:48 -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 -msgid "Frequency" -msgstr "Συχνότητα" +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" +msgstr "Κωδικός RDP" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Κωδικοποιημένη σύνδεση" -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 -#: modules/access/v4l.c:141 -#, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Διάστημα μεταξύ" +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "Ρυθμός απόκτησης (σε fps)" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Key interval" -msgstr "Διάστημα πλήκτρων" +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Διάστημα μεταξύ" +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "Απομακρυσμένη επιφάνεια εργασίας RDP" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "B Frames" -msgstr "Καρέ τύπου Β" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "Θύρα RTCP (τοπική)" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -"Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή " -"την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames." - -#: modules/access/pvr.c:98 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)" +"Τα πακέτα RTCP θα λαμβάνονται σε αυτή τη θύρα πρωτοκόλλου μεταφοράς. Εάν " +"είναι 0, θα χρησιμοποιηθεί το πολυπλεγμένο RTP/RTCP. " -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Κορυφή bitrate" - -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR." +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "Κλειδί SRTP (δεκαεξαδικό)" -#: modules/access/pvr.c:103 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Λειτουργία Bitrate)" - -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)." - -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Ηχητικό bitmask" - -#: modules/access/pvr.c:107 -#, fuzzy -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "από." - -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567 -msgid "Volume" -msgstr "Ένταση ήχου" - -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)." - -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 -msgid "Channel" -msgstr "Κανάλι" - -#: modules/access/pvr.c:114 +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" -"Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 " -"= svideo)" +"Τα πακέτα RTP θα ταυτοποιούνται και θα αποκρυπτογραφούνται με αυτό το κύριο " +"μεριζόμενο μυστικό κλειδί ασφαλούς RTP. Αυτό πρέπει να είναι μία δεκαεξαδική " +"στοιχειοσειρά μήκους 32 χαρακτήρων." -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 -msgid "Automatic" -msgstr "Αυτόματη" - -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "Κλειδί SRTP salt (δεκαεξαδικό)" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." +msgstr "" +"Το ασφαλές RTP απαιτεί μία (μη μυστική) κύρια τιμή salt. Αυτή πρέπει να " +"είναι μία δεκαεξαδική στοιχειοσειρά μήκους 28 χαρακτήρων." -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Μέγιστος αριθμός πηγών RTP" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Πόσες ξεχωριστές ενεργές πηγές RTP επιτρέπονται ταυτόχρονα." -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου πηγής SAP (sec)" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Πόσο θα περιμένετε για κάποιο πακέτο πριν λήξει η πηγή." -#: modules/access/pvr.c:129 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG" +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "Απόρριψη μέγιστου αριθμού ακολουθίας RTP" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 -#, fuzzy -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "Quicktime" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" +"Τα πακέτα RTP θα απορρίπτονται εάν είναι πολύ μπροστά (π.χ. στο μέλλον) από " +"το τελευταίο ληφθέν πακέτο." -#: modules/access/qtcapture.m:226 -#, fuzzy -msgid "No Input device found" -msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου" +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "Αταξία μέγιστου αριθμού ακολουθίας RTP" -#: modules/access/qtcapture.m:227 +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" +"Τα πακέτα RTP θα απορρίπτονται εάν είναι πολύ πίσω (π.χ. στο παρελθόν) από " +"το τελευταίο ληφθέν πακέτο." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" +"Ο τύπος ωφέλιμου φορτίου RTP που θα θεωρείται για δυναμικά ωφέλιμα φορτία" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" +"Αυτός ο τύπος ωφέλιμου φορτίου θα θεωρηθεί για τύπους δυναμικών ωφέλιμων " +"φορτίων (μεταξύ 96 και 127) εάν δεν μπορεί να καθοριστεί αλλιώς με " +"απεικονίσεις εκτός ζώνης (SDP)" -#: modules/access/rtmp/access.c:52 -#, fuzzy -msgid "RTMP input" -msgstr "Είσοδος FTP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Είσοδος πρωτοκόλλου πραγματικού χρόνου (RTP)" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "Απαιτείται SDP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" +"Απαιτείται μία περιγραφή του τύπου SDP για να ληφθεί η ροή δεδομένων RTP. " +"Σημειώστε ότι οι URLs τύπου rtp:// δεν μπορούν να δουλέψουν με δυναμικούς " +"τύπους ωφέλιμου φορτίου RTP (%)." -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" msgstr "Πραγματικό RTSP" -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:86 msgid "Connection failed" -msgstr "Περιγραφή" +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#: modules/access/rtsp/access.c:87 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να συνδεθεί με το \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:232 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:224 msgid "Session failed" -msgstr "Δικαιώματα" +msgstr "Η συνεδρία απέτυχε" -#: modules/access/rtsp/access.c:233 +#: modules/access/rtsp/access.c:225 msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Η ζητούμενη συνεδρία RTSP δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί." -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +msgstr "Επιθυμητός ρυθμός καρέ για τη σύλληψη." -#: modules/access/screen/screen.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "Capture fragment size" -msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής" +msgstr "Μέγεθος κομματιού σύλληψης" -#: modules/access/screen/screen.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "από." +msgstr "" +"Βελτιστοποιείστε τη σύλληψη τεμαχίζοντας την οθόνη σε κομμάτια με " +"προκαθορισμένο ύψος (16 είναι μία καλή τιμή, 0 σημαίνει ότι η λειτουργία " +"αυτή είναι απενεργοποιημένη)." -#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου" +msgstr "Υποοθόνη στην επάνω αριστερά γωνία" -#: modules/access/screen/screen.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:56 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου" +msgstr "Κορυφαία συντεταγμένη της επάνω αριστερά γωνίας της υποοθόνης." -#: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:60 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου" +msgstr "Αριστερή συντεταγμένη της επάνω αριστερά γωνίας της υποοθόνης." -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 msgid "Subscreen width" -msgstr "Οθόνη %d" +msgstr "Πλάτος υποοθόνης" -#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 msgid "Subscreen height" -msgstr "Ύψος βίντεο" +msgstr "Ύψος υποοθόνης" -#: modules/access/screen/screen.c:71 +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +msgstr "Ακολούθηση του ποντικιού" -#: modules/access/screen/screen.c:73 +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Ακολούθηση του ποντικιού κατά τη σύλληψη μίας υποοθόνης." + +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Εικόνα δείκτη ποντικιού" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Εάν καθοριστεί, θα χρησιμοποιήσει την εικόνα για να σχεδιάσει το δείκτη του " +"ποντικιού πάνω στη σύλληψη." + +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "Εμφάνιση ID" + +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "Display ID. Αν δεν καθοριστεί, το κύριο display ID θα χρησιμοποιηθεί. " -#: modules/access/screen/screen.c:86 +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" +msgstr "Ευρετήριο οθονών" + +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "Αριθμός οθόνης (1, 2, 3, ...). Εναλλακτικό στο Display ID." + +#: modules/access/screen/screen.c:97 msgid "Screen Input" msgstr "Είσοδος οθόνης" -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 -#: modules/gui/macosx/vout.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 msgid "Screen" msgstr "Οθόνη" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "" +"Πόσες φορές ανά δευτερόλεπτο θα πρέπει να ανανεώνεται το περιεχόμενο της " +"οθόνης." + +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" +msgstr "Αριστερή στήλη περιοχής" + +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "Τετμημένη της περιοχής σύλληψης σε εικονοστοιχεία." + +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" +msgstr "Κορυφαία γραμμή περιοχής" + +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Τεταγμένη της περιοχής σύλληψης σε εικονοστοιχεία." + +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Capture region width" +msgstr "Πλάτος περιοχής σύλληψης" + +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Πλάτος εικονοστοιχείου της περιοχής σύλληψης, ή 0 για πλήρες πλάτος" + +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Capture region height" +msgstr "Ύψος περιοχής σύλληψης" + +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Ύψος εικονοστοιχείου της περιοχής σύλληψης, ή 0 για πλήρες ύψος" + +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Σύλληψη οθόνης (με X11/XCB)" + +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" + +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο περιγραφής συνεδρίας" + +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "Θύρα SFTP" + +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Αριθμός θύρας SFTP που θα χρησιμοποιηθεί στον εξυπηρετητή" + +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "Μέγεθος ανάγνωσης" + +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Μέγεθος του αιτήματος για πρόσβαση ανάγνωσης" + +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "Είσοδος SFTP" + +#: modules/access/sftp.c:131 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "Πιστοποίηση SFTP" + +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο όνομα και κωδικό χρήστη για τη σύνδεση sftp με " +"%s" + +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Βάθος της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου" + +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "" +"Βάθος εικονοστοιχείου της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου, ή μηδέν για αρχείο XWD" + +#: modules/access/shm.c:50 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Πλάτος ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου" + +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" +"Πλάτος εικονοστοιχείου της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου (αγνοείται για αρχείο " +"XWD)" + +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Ύψος ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου" + +#: modules/access/shm.c:56 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" +"Ύψος εικονοστοιχείου της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου (αγνοείται για αρχείο " +"XWD)" + +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Ταυτότητα τμήματος της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου" + +#: modules/access/shm.c:60 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." +msgstr "" +"Ταυτότητα του τμήματος μεριζόμενης μνήμης του συστήματος V για την ενδιάμεση " +"μνήμη πλαισίου (αυτό αγνοείται εάν έχει καθοριστεί ένα αρχείο --shm)." + +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Αρχείο ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου" + +#: modules/access/shm.c:65 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "" +"Διαδρομή του αρχείου αντιστοίχισης μνήμης για την ενδιάμεση μνήμη πλαισίου" + +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "Αρχείο XWD (αυτόματη αναγνώριση)" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bit" + +#: modules/access/shm.c:76 +msgid "15 bits" +msgstr "15 bit" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bit" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bit" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bit" + +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Είσοδος ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου" + +#: modules/access/shm.c:84 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Μεριζόμενη ενδιάμεση μνήμη πλαισίου" + +#: modules/access/smb.c:56 msgid "SMB user name" msgstr "Όνομα xρήστη SMB" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:59 msgid "SMB password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB" +msgstr "Κωδικός χρήστη SMB" -#: modules/access/smb.c:74 +#: modules/access/smb.c:62 msgid "SMB domain" msgstr "Τομέας SMB" -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση." +msgstr "Τομέας/Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση." -#: modules/access/smb.c:80 +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Είσοδος Samba (διαμοιρασμοί δικτύου Windows)" + +#: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB input" msgstr "Είσοδος SMB" -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/tcp.c:50 +#: modules/access/tcp.c:45 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:51 +#: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP input" msgstr "Eίσοδος TCP" -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "Κωδικός χρόνου" + +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "Δημιουργός κύριας ροής δεδομένων υποεικόνας με κώδικα χρόνου" + +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" msgstr "" +#: modules/access/udp.c:55 +#, fuzzy +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου RTSP" + #: modules/access/udp.c:58 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: modules/access/udp.c:59 -#, fuzzy msgid "UDP input" -msgstr "Είσοδος UDP/RTP" +msgstr "Είσοδος UDP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 -msgid "Device name" -msgstr "Όνομα συσκευής" +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Επαναφορά προεπιλογών" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "από." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "Συσκευή σύλληψης βίντεο" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 -#: modules/stream_out/standard.c:100 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "Κόμβος συσκευής καταγραφής βίντεο." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "Συσκευή σύλληψης VBI" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " +msgstr "" +"Ο κόμβος συσκευής όπου θα μπορούν να διαβάζονται τα δεδομένα VBI (για " +"κλειστές λεζάντες)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 msgid "Standard" -msgstr "Κανονικό" +msgstr "Πρότυπο" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)." +msgstr "Πρότυπο βίντεο (Προεπιλεγμένο, SECAM, PAL, ή NTSC)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Επιβολή στη συσκευή βίντεο Video4Linux2 να χρησιμοποιήσει ένα συγκεκριμένο " +"τύπο chroma (π.χ. I420 ή I422 για ανεπεξέργαστες εικόνες, MJPG για " +"συμπιεσμένη είσοδο M-JPEG) (Πλήρης λίστα: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, " +"RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "" -"Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 " -"= svideo)" +msgstr "Είσοδος της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (δείτε την αποσφαλμάτωση)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 msgid "Audio input" -msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου" +msgstr "Είσοδος ήχου" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" +"Είσοδος ήχου της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (δείτε την αποσφαλμάτωση)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 -msgid "IO Method" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" +"Επιβάλλεται η καθορισμένη ανάλυση εικονοστοιχείου (αν και το πλάτος και το " +"ύψος είναι αυστηρά θετικά)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -#, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "Διάστημα μεταξύ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 -#, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "Διάστημα μεταξύ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "Κόμβος συσκευής δέκτη ραδιοφώνου" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 -#, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "Συχνότητα" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Συχνότητα συντονιστή σε Hz ή kHz (δείτε την έξοδο αποσφαλμάτωσης)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Λειτουργία ήχου" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Μονοφωνικός/στερεοφωνικός ήχος του συντονιστή και επιλογή κομματιού." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Επαναφορά στοιχείων ελέγχου" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Επαναφορά στοιχείων ελέγχου στα προεπιλεγμένα." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Brightness" msgstr "Φωτεινότητα" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 -#, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "Φωτεινότητα εικόνας ή επίπεδο μαύρου." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Αυτόματη φωτεινότητα" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Αυτόματη προσαρμογή της φωτεινότητας της εικόνας." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 msgid "Contrast" msgstr "Αντίθεση" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "Αντίθεση εικόνας ή απολαβή luma." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 msgid "Saturation" msgstr "Κορεσμός" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "Κορεσμός εικόνας ή απολαβή chroma." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 msgid "Hue" -msgstr "Hue" +msgstr "Χροιά" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Εξισορρόπηση χροιάς ή χρώματος." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 -#, fuzzy -msgid "Black level" -msgstr "Μέγιστο επίπεδο" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "Αυτόματη χροιά" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Αυτόματη προσαρμογή της χροιάς της εικόνας." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 -msgid "Auto white balance" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "Θερμοκρασία εξισορρόπησης λευκού (K)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" +"Θερμοκρασία εξισορρόπησης λευκού ως μετριοπάθεια χρώματος σε Kelvin (2800 " +"είναι η ελάχιστη φωτοβολία, 6500 είναι η μέγιστη ποσότητα φωτός ημέρας)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 -msgid "Do white balance" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Αυτόματη εξισορρόπηση λευκού" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Αυτόματη προσαρμογή της εξισορρόπησης λευκού της εικόνας." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 msgid "Red balance" -msgstr "" +msgstr "Εξισορρόπηση κόκκινου" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Εξισορρόπηση κόκκινου chroma." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 msgid "Blue balance" -msgstr "" +msgstr "Εξισορρόπηση μπλε" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Εξισορρόπηση μπλε chroma." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 msgid "Gamma" msgstr "Γάμμα" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 -msgid "Exposure" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Προσαρμογή γάμμα." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 -#, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "Αυτόματη" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Αυτόματη απολαβή" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Αυτόματη ρύθμιση της απολαβής βίντεο." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 msgid "Gain" -msgstr "Οθόνη" +msgstr "Απολαβή" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "Απολαβή εικόνας." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 -#, fuzzy -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Αναστροφή οριζόντια" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Οξύτητα" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Προσαρμογή φίλτρου οξύτητας." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 -#, fuzzy -msgid "Vertical flip" -msgstr "Κατακόρυφα" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" +msgstr "Απολαβή chroma" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Έλεγχος απολαβής chroma." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 -#, fuzzy -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Αναστροφή οριζόντια" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Αυτόματη απολαβή chroma" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 -msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Αυτόματος έλεγχος της απολαβής chroma." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 -#, fuzzy -msgid "Vertical centering" -msgstr "Κάθετη απόκλιση" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "Συχνότητα γραμμής ισχύος" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "Φίλτρο διόρθωσης τρεμοπαίγματος συχνότητας γραμμής ισχύος." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." -msgstr "από." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." -msgstr "από." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 -#, fuzzy -msgid "Audio method" -msgstr "Μενού ήχου" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Αντιστάθμιση οπίσθιου φωτισμού" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Ζωνοφρακτικό φίλτρο" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is preferred)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" +"Αποκοπή μίας ζώνη φωτός που προκαλείται από λαμπτήρες φθορισμού (μη " +"τεκμηριωμένη ενότητα)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 -#, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 -#, fuzzy -msgid "Balance" -msgstr "Χορευτική" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#, fuzzy -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 -#, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο" - -# groups -# max 24 chars -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Μπάσα " - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -#, fuzzy -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 -#, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "Ενεργοποίηση" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 -#, fuzzy -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Οριζόντια περιστροφή" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 -msgid "Loudness" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Οριζόντια αναστροφή της εικόνας." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 -#, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Κατακόρυφη περιστροφή" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Κατακόρυφη αναστροφή της εικόνας." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Περιστροφή (μοίρες)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "Γωνία περιστροφής εικόνας (σε μοίρες)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 -#, fuzzy -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Στοιχεία ελέγχου" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "Κύκλωμα αποκοπής χρώματος" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 -#, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "Συντονιστής" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -msgid "Tuner id (see debug output)." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" +"Ενεργοποίηση του εξολοθρευτή χρώματος, π.χ. μετάβαση σε ασπρόμαυρη εικόνα " +"οποτεδήποτε το σήμα είναι ασθενές." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "Εφέ χρώματος" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 -#, fuzzy -msgid "Audio mode" -msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Επιλογή ενός εφέ χρώματος." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "Ασπρόμαυρο" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "READ" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" +msgstr "Σέπια" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "MMAP" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "Αρνητικό" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "USERPTR" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Αποτύπωση με ανάγλυφο" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 -msgid "Mono" -msgstr "Μονοφωνικό" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "Σχεδιάγραμμα" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "Γαλάζιο του ουρανού" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "Πράσινο του γρασιδιού" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "Λεύκανση δέρματος" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "Ζωηρό" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Audio volume" +msgstr "Ένταση ήχου" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Είσοδος Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Ένταση της εισόδου βίντεο." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 -#, fuzzy -msgid "Video input" -msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "Εξισορρόπηση ήχου" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner" -msgstr "Συντονιστής" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Εξισορρόπηση της εισόδου βίντεο." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 -msgid "Controls" -msgstr "Στοιχεία ελέγχου" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "Επίπεδο μπάσου" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Προσαρμογή μπάσων της εισόδου ήχου." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Είσοδος Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "Επίπεδο πρίμα" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 -#, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Προσαρμογή πρίμα της εισόδου ήχου." -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Σίγαση του ήχου." -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία " -"συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Λειτουργία ηχηρότητας" -#: modules/access/v4l.c:87 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "από." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "Λειτουργία ακουστότητας, γνωστή και ως ενισχυτής μπάσων." -#: modules/access/v4l.c:91 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Στοιχεία ελέγχου οδηγού υλικού v4l2" -#: modules/access/v4l.c:98 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -"Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 " -"= svideo)" - -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Κανάλι ήχου" - -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές." +"Ορισμός των στοιχείων ελέγχου οδηγού v4l2 στις καθορισμένες τιμές " +"χρησιμοποιώντας μία λίστα χωρισμένη με κόμματα, προαιρετικά ενθυλακωμένη με " +"άγκιστρα (π.χ.: {ρυθμός_μεταφοράς_δεδομένων_βίντεο=6000000,crc_ήχου=0," +"τύπος_ροής_δεδομένων=3} ). για να δημιουργήσετε μία λίστα με τα διαθέσιμα " +"στοιχεία ελέγχου, αυξήστε την αναλυτικότητα (-vvv) ή χρησιμοποιήστε την " +"εφαρμογή v4l2-ctl." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "Όλα" -#: modules/access/v4l.c:107 -#, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Διάστημα μεταξύ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "Πολυκαναλικός ήχος τηλεόρασης (MTS)" -#: modules/access/v4l.c:110 -#, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Διάστημα μεταξύ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 γραμμών / 60 Hz" -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 γραμμών / 50 Hz" -#: modules/access/v4l.c:117 -#, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N Αργεντινής" -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "Χρώμα" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M Ιαπωνίας" -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M Νότιας Κορέας" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Μονοφωνικά" -#: modules/access/v4l.c:125 -#, fuzzy -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "Κύρια γλώσσα" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "Δευτερεύουσα γλώσσα ή πρόγραμμα" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Διπλό μονοφωνικό" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "V4L" -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Decimation" -msgstr "Αποδεκατισμός" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Είσοδος Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Είσοδος βίντεο" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality" -msgstr "Ποιότητα" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 +msgid "Tuner" +msgstr "Συντονιστής" -#: modules/access/v4l.c:139 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Ποιότητα της ροής" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 +msgid "Controls" +msgstr "Στοιχεία ελέγχου" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Στοιχεία ελέγχου σύλληψης βίντεο (εάν υποστηρίζονται από τη συσκευή)" -#: modules/access/v4l.c:151 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Είσοδος Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Είσοδος συμπιεσμένου A/V Video4Linux" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Δέκτης ραδιοφώνου Video4Linux " -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "VCD input" msgstr "Eίσοδος VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]" - -#: modules/access/vcdx/access.c:110 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][συσκευή][#[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:136 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων" - -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 msgid "Entry" -msgstr "Καταχώριση" +msgstr "Καταχώρηση" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" msgstr "Τμήματα" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 -#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 -#: modules/demux/mkv.cpp:5436 +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 msgid "Segment" msgstr "Τμήμα" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 +#: modules/access/vcdx/access.c:514 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "Δίσκος" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Format" +msgstr "Τύπος VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:65 msgid "Preparer" -msgstr "Υπεύθυνος" +msgstr "Προπαρασκευαστής" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:66 msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +msgstr "Ένταση ήχου#" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +msgstr "Μέγιστη ένταση ήχου#" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:68 msgid "Volume Set" -msgstr "Ορισμός Έντασης" +msgstr "Ρύθμιση έντασης ήχου" + +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "Ένταση ήχου" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" msgstr "Ταυτότητα συστήματος" -#: modules/access/vcdx/info.c:104 +#: modules/access/vcdx/info.c:73 msgid "Entries" msgstr "Καταχωρήσεις" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Tracks" +msgstr "Κομμάτια" + +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Κανάλια ήχου" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" -msgstr "" +msgstr "Πρώτο σημείο καταχώρησης" -#: modules/access/vcdx/info.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +msgstr "Τελευταίο σημείο καταχώρησης" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)" +msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε τομείς)" -# -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" -msgstr "είδος" +msgstr "τύπος" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "end" -msgstr "end" +msgstr "τέλος" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:109 msgid "play list" msgstr "λίστα αναπαραγωγής" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "extended selection list" msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "selection list" -msgstr "Λίστα επιλογής" +msgstr "λίστα επιλογής" -#: modules/access/vcdx/info.c:169 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" msgstr "άγνωστος τύπος" -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:319 +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 msgid "List ID" -msgstr "Lίστα ID" +msgstr "Ταυτότητα λίστας" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +msgstr "Εάν δεν είναι μηδέν, αυτό δίνει πρόσθετες πληροφορίες αποσφαλμάτωσης." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +msgstr "Αριθμός ομάδων δεδομένων CD που θα λαμβάνονται σε μία απλή ανάγνωση." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 msgid "Use playback control?" -msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;" +msgstr "Να γίνει χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" -"Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. " -"Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι." +"Εάν το VCD είναι γραμμένο με έλεγχο αναπαραγωγής, χρησιμοποιήστε τον. Αλλιώς " +"η αναπαραγωγή θα γίνεται ανά κομμάτι." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" +"Να χρησιμοποιείται το μήκος του κομματιού ως η μέγιστη μονάδα κατά την " +"αναζήτηση;" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" +"Εάν οριστεί, το μήκος της λωρίδας αναζήτησης είναι το κομμάτι και όχι το " +"μήκος μίας καταχώρησης." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;" +msgstr "Προβολή επιπλέον πληροφοριών VCD;" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" +"Προβολή της μέγιστης ποσότητας πληροφορίας κάτω από το \"Πληροφορίες ροής " +"δεδομένων και πολυμέσων\". Προβάλλει για παράδειγμα την πλοήγηση ελέγχου " +"αναπαραγωγής." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -"Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν " -"γίνεται χρήση CDDB" +"Τύπος που θα χρησιμοποιηθεί στο πεδίο \"συντάκτης\" της λίστας αναπαραγωγής." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -"Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν " -"γίνεται χρήση CDDB" +"Τύπος που θα χρησιμοποιηθεί στο πεδίο \"τίτλος\" της λίστας αναπαραγωγής." + +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "Υποστήριξη για εγγραφές VDR (http://www.tvdr.de/)." + +#: modules/access/vdr.c:74 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Απόκλιση κεφαλαίου σε msec" + +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Μετακίνηση όλων των κεφαλαίων. Αυτή η τιμή πρέπει να ρυθμιστεί σε msec." + +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Προεπιλεγμένος ρυθμός καρέ για εισαγωγή κεφαλαίου." + +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "VDR recordings" +msgstr "Εγγραφές VDR" + +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "Σημεία αποκοπής VDR" + +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "Έναρξη" + +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "Αρχή πιστοποιητικού X.509" + +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "Πιστοποιητικό της Αρχής για να πιστοποιηθεί ο διακομιστής" + +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "Λίστα ανάκλησης πιστοποιητικού X.509" + +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "Λίστα από ανακληθέντα πιστοποιητικά" + +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη X.509" + +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "Πιστοποιητικό πιστοποίησης πελάτη" + +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "Ιδιωτικό κλειδί πελάτη X.509" + +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "Ιδιωτικό κλειδί επιβεβαίωσης με πιστοποιητικό" + +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" + +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Επίπεδο συμπίεσης" + +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "Μεταφορά του επιπέδου συμπίεσης από το 0 (καθόλου) στο 9 (μέγιστη)" + +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Ποιότητα εικόνας" + +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "Ποιότητα εικόνας 1 εώς 9 (μέγιστο)" + +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "Πρόσβαση πελάτη VNC " + +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Πολυμέσα σε αρχείο zip" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Διαδρομή προς το πολυμέσο σε αρχείο Zip" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Φίλτρο αρχείων Zip" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Πρόσβαση Zip" + +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "Μετατροπές chroma βίντεο ARM NEON" + +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "Φίλτρο ήχου για απλή μίξη καναλιού με χρήση NEON assembly" + +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "Ένταση ήχου ARM NEON" + +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "ARM NEON βίντεο chroma YUV->RGBA" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "Ορίζει εάν θα πρέπει να αποσταλούν πληροφορίες του γραφήματος ράβδων" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" +"Ορίζει εάν θα πρέπει να αποσταλούν πληροφορίες του γραφήματος ράβδων. 1 εάν " +"οι πληροφορίες πρέπει να αποσταλούν, αλλιώς 0 (η προεπιλογή είναι 1)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "Αποστέλλει τις πληροφορίες του γραφήματος ράβδων κάθε n πακέτα ήχου" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" +"Ορίζει πόσο συχνά θα αποστέλλονται οι πληροφορίες γραφήματος ράβδων. " +"Αποστέλλει πληροφορίες γραφήματος ράβδων κάθε n πακέτα ήχου (προεπιλογή: 4)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "" +"Ορίζει εάν θα πρέπει να αποσταλούν πληροφορίες για το σιωπηλό συναγερμό." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" +"Ορίζει εάν θα πρέπει να αποσταλούν πληροφορίες για το σιωπηλό συναγερμό. 1 " +"εάν οι πληροφορίες πρέπει να αποσταλούν, αλλιώς 0 (η προεπιλογή είναι 1)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "Παράθυρο χρόνου που θα χρησιμοποιηθεί σε msec" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" +"Παράθυρο χρόνου όταν το επίπεδο ήχου μετριέται σε msec για την ανίχνευση " +"σιωπής. Εάν το επίπεδο ήχου είναι κάτω από το κατώφλι κατά τη διάρκεια αυτού " +"του χρόνου, αποστέλλεται ένας συναγερμός (προεπιλογή: 5000)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "Ελάχιστο επίπεδο ήχου για σήμανση συναγερμού" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" +"Κατώφλι που πρέπει να επιτευχθεί για να εγερθεί ένας συναγερμός. Εάν το " +"επίπεδο ήχου είναι κάτω από το κατώφλι κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου, " +"αποστέλλεται ένας συναγερμός (προεπιλογή: 0,1)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "Χρόνος μεταξύ δύο μηνυμάτων συναγερμού σε msec" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" +"Χρόνος μεταξύ δύο μηνυμάτων συναγερμού σε msec. Αυτή η τιμή χρησιμοποιείται " +"για να αποφευχθεί ο κορεσμός του συναγερμού (η προεπιλογή είναι 2000)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Τμήμα ήχου της λειτουργίας γραφήματος ράβδων" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Γράφημα Audiobar" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -8285,7 +9615,7 @@ msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιη msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -8293,868 +9623,1189 @@ msgid "" "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα " -"ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος " -"κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. " -"Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες " -"χρονικές περιόδους.\n" -"Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια." +"Αυτό το εφέ σας δίνει την αίσθηση ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα " +"ολοκληρωμένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν απλά χρησιμοποιείτε ένα ζεύγος " +"κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο ρεαλιστική ηχητική εμπειρία. " +"Θα πρέπει να είναι ακόμα πιο άνετο και λιγότερο κουραστικό εάν ακούτε " +"μουσική για μεγάλες χρονικές περιόδους.\n" +"Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο πηγής, από μονοφωνικό έως 7.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού" +msgstr "Χαρακτηριστική διάσταση" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα." +msgstr "Απόσταση μεταξύ εμπρός αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 msgid "Compensate delay" -msgstr "" +msgstr "Αναπλήρωση καθυστέρησης" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" -"Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται " -"ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην " -"περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή." +"Η καθυστέρηση που εισάγεται με το φυσικό αλγόριθμο μπορεί κάποιες φορές να " +"διαταράξει το συγχρονισμό μεταξύ κίνησης χειλιών και φωνής. Σε αυτή την " +"περίπτωση ενεργοποιήστε την αναπλήρωση για να επανορθώσετε." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround" +msgstr "Χωρίς αποκωδικοποίηση του Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -"Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το " -"φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται." +"Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από αυτό " +"το φίλτρο. Η ενεργοποίηση αυτή δεν συνιστάται." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών" +msgstr "Εφέ εικονικής χωρικοποίησης ακουστικών" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "Headphone effect" msgstr "Εφέ ακουστικών" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "" +msgstr "Χρήση αλγόριθμου υποβάθμισης μίξης" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" +"Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί έναν αλγόριθμο υποβάθμισης μίξης από στερεοφωνικό " +"σε μονοφωνικό, ο οποίος χρησιμοποιείται στο μίκτη καναλιού ακουστικών. Δίνει " +"το εφέ της παρουσίας σε μία αίθουσα γεμάτη από ομιλητές." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 msgid "Select channel to keep" -msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση" +msgstr "Επιλέξτε κανάλι για διατήρηση" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." +msgstr "Αυτή η επιλογή σιωπά όλα τα άλλα κανάλια εκτός από το επιλεγμένο." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Αριστερά" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" +msgstr "Πίσω αριστερά" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Δεξιά" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" +msgstr "Πίσω δεξιά" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 -#, fuzzy -msgid "Left front" -msgstr "Αριστερά" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "Εφέ χαμηλής συχνότητας" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" +msgstr "Πλάγια αριστερά" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "Πλάγια δεξιά" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" +msgstr "Πίσω στο κέντρο" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 #, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού" +msgid "Stereo to mono downmixer" +msgstr "Στερεοφωνική ηχητική λειτουργία" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "Επανασχεδιαστής καναλιού ήχου" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Φίλτρο ήχου για απλή μίξη καναλιού" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -#, fuzzy msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού" +msgstr "Φίλτρο ήχου για κοινότυπη μίξη καναλιών" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Καθυστέρηση ήχου" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Καθυστέρηση" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Προσθήκη εφέ καθυστέρησης στον ήχο" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +msgid "Delay time" +msgstr "Χρόνος καθυστέρησης" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "Χρόνος σε msec της μέσης καθυστέρησης. Σημειώστε το μέσο όρο" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Βάθος σάρωσης" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" +"Χρόνος σε msec του μέγιστου βάθους σάρωσης. Επομένως το εύρος σάρωσης θα " +"είναι χρόνος καθυστέρησης +/- βάθος σάρωσης." + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Ρυθμός σάρωσης" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" +"Ρυθμός μεταβολής του βάθους σάρωσης σε msec μετατόπισης ανά δευτερόλεπτο " +"αναπαραγωγής" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" +msgstr "Απολαβή ανάδρασης" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "Απολαβή στο βρόχο ανάδρασης" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Wet mix" +msgstr "Υγρή μίξη" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Επίπεδο καθυστερημένου σήματος" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" +msgstr "Ξηρή μίξη" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Επίπεδο σήματος εισόδου" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372 +msgid "RMS/peak" +msgstr "RMS/κορυφή" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "Ρύθμιση της RMS/κορυφής (0 ... 1)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +msgid "Attack time" +msgstr "Χρόνος προσβολής" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "Ρύθμιση του χρόνου προσβολής σε msec (1,5 ... 400)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +msgid "Release time" +msgstr "Χρόνος αποδέσμευσης" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "Ρύθμιση του χρόνου αποδέσμευσης σε msec (2 ... 800)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "Επίπεδο κατωφλιού" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "Ρύθμιση του επιπέδου κατωφλιού σε dB (-30 ... 0)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376 +msgid "Ratio" +msgstr "Αναλογία" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "Ρύθμιση της αναλογίας (n:1) (1 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +msgid "Knee radius" +msgstr "Ακτίνα καμπής" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "Ρύθμιση της ακτίνας καμπής σε dB (1 ... 10)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Makeup gain" +msgstr "Απολαβή συγκρότησης" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "Ρύθμιση της απολαβής συγκρότησης σε dB (0 ... 24)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "Συμπιεστής" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "Συμπιεστής δυναμικού εύρους" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS" +msgstr "Συμπίεση δυναμικού εύρους A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"Η συμπίεση δυναμικού εύρους μετατρέπει τους ήχους μεγάλης έντασης σε πιο " +"απαλούς, και τους απαλούς ήχους σε ήχους μεγαλύτερης έντασης, ώστε να " +"μπορείτε πιο εύκολα να ακούσετε τη ροή δεδομένων σε ένα θορυβώδες " +"περιβάλλον, χωρίς να ενοχλείτε. Εάν απενεργοποιήσετε τη συμπίεση δυναμικού " +"εύρους η αναπαραγωγή θα προσαρμοστεί περισσότερο σε έναν κινηματογράφο ή σε " +"μία αίθουσα ακροάσεων." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση εσωτερικής αναβάθμισης μίξης" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" +"Ενεργοποιήστε τον εσωτερικό αλγόριθμο αναβάθμισης μίξης (δεν συνιστάται)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF" +msgstr "Φίλτρο ήχου για ενθυλάκωση του A/52->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS" +msgstr "Συμπίεση δυναμικού εύρους DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου DTS Coherent Acoustics" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "" +msgstr "Φίλτρο ήχου για ενθυλάκωση του DTS->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Φίλτρο ήχου για τη μετατροπή τύπου PCM" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου MPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Equalizer preset" -msgstr "Ισοσταθμιστής" +msgstr "Προρύθμισης ισοσταθμιστή" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Ποιότητα της ροής" +msgstr "Προρύθμιση που θα χρησιμοποιηθεί για τον ισοσταθμιστή." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Bands gain" -msgstr "" +msgstr "Ολική απολαβή ζωνών" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." +msgstr "" +"Μη χρησιμοποιείτε τις προεπιλογές, αλλά τις χειροκίνητα καθορισμένες ζώνες. " +"Πρέπει να παράσχετε 10 τιμές μεταξύ -20 και 20 dB, χωρισμένες με κόμμα, π.χ. " +"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\"." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "Χρήση των περιοχών συχνοτήτων VLC " + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." msgstr "" +"Χρήση των περιοχών συχνοτήτων του VLC. Αλλιώς, χρήση των περιοχών συχνοτήτων " +"ISO Standard." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Two pass" -msgstr "Δύο περάσματα" +msgstr "Διπλού περάσματος" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα." +msgstr "Φιλτράρισμα του ήχου δύο φορές. Αυτό προσφέρει πιο έντονο αποτέλεσμα." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 msgid "Global gain" -msgstr "Ολικό κέρδος" +msgstr "Ολική απολαβή" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)." +msgstr "Ρύθμιση της ολικής απολαβής σε db (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219 +msgid "Equalizer" +msgstr "Ισοσταθμιστής" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Flat" -msgstr "Επίπεδο" +msgstr "Μουσική ύφεση" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 msgid "Classical" -msgstr "Κλασσική" +msgstr "Κλασική" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 msgid "Club" msgstr "Club" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 msgid "Dance" msgstr "Χορευτική" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Full bass" -msgstr "Πλήρη μπάσα" +msgstr "Με πλήρη μπάσα" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Full bass and treble" -msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα" +msgstr "Με πλήρη μπάσα και πρίμα" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Full treble" -msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα" +msgstr "Με πλήρη πρίμα" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Headphones" msgstr "Ακουστικά" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Large Hall" -msgstr "Μεγάλη Αίθουσα" +msgstr "Μεγάλη αίθουσα" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Live" -msgstr "Ενεργός" +msgstr "Ζωντανή" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Party" msgstr "Πάρτι" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 msgid "Pop" msgstr "Ποπ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 msgid "Reggae" msgstr "Ρέγκε" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Rock" msgstr "Ροκ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 msgid "Ska" msgstr "Σκα" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft" -msgstr "Soft" +msgstr "Ελαφρά" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +msgstr "Ελαφρό ροκ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 msgid "Techno" -msgstr "Techno" +msgstr "Τέκνο" -#: modules/audio_filter/format.c:205 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8" +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" +msgstr "Πολλαπλασιαστής απολαβής" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "Αυξήστε ή μειώστε την απολαβή (προεπιλογή 1.0)" + +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +msgid "Gain control filter" +msgstr "Φίλτρο ελέγχου απολαβής" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +msgid "Karaoke" +msgstr "Καραόκε" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Απλό φίλτρο Karaoke" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Αριθμός ζωνών" +msgstr "Αριθμός ενδιάμεσων μνημών ήχου" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Αυτός είναι ο αριθμός ενδιάμεσων μνημών ήχου πάνω στον οποίο γίνεται η " +"μέτρηση ισχύος. Ένας υψηλότερος αριθμός ενδιάμεσων μνημών θα αυξήσει το " +"χρόνο απόκρισης του φίλτρου σε μία αιχμή αλλά θα το κάνει λιγότερο ευαίσθητο " +"σε σύντομες μεταβολές." -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "Μέγιστο επίπεδο" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Μέγιστο επίπεδο ήχου" -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Εάν η μέση ισχύς για τις τελευταίες Ν ενδιάμεσες μνήμες είναι υψηλότερη από " +"αυτή την τιμή, τότε η ένταση ήχου θα κανονικοποιηθεί. Αυτή η τιμή είναι ένας " +"αριθμός κινητής υποδιαστολής. Μία τιμή μεταξύ 0,5 και 10 φαίνεται λογική." -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 msgid "Volume normalizer" -msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου." +msgstr "Εξομαλυντής έντασης ήχου" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)" +msgstr "Απολαβή χαμηλών συχνοτήτων (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)" +msgstr "Απολαβή υψηλών συχνοτήτων (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Συχν 1 (Hz)" +msgstr "Συχνότητα 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)" +msgstr "Απολαβή συχνότητας 1 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Συχν 1 Q" +msgstr "Συχνότητα 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Συχν 2 (Hz)" +msgstr "Συχνότητα 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)" +msgstr "Απολαβή συχνότητας 2 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Συχν 2 Q" +msgstr "Συχνότητα 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Συχν 3 (Hz)" +msgstr "Συχνότητα 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)" +msgstr "Απολαβή συχνότητας 3 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Συχν 3 Q" +msgstr "Συχνότητα 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού" +msgstr "Φίλτρο ήχου για περιορισμένης ζώνης επαναδειγματοληψία αντιπαρεμβολής" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +msgid "Resampling quality" +msgstr "Ποιότητα επαναδειγματοληψίας" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." +msgstr "" +"Ποίοτητα επαναδειγματοληψίας (0 = η χειρότερη και γρηγορότερη, 10 = η " +"καλύτερη και αργότερη)." -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +msgid "Speex resampler" +msgstr "Επαναδειγματολήπτης Speex" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "Τύπος μετατροπέα ρυθμού δειγματοληψίας" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 +msgid "" +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" +"Υποστηρίζονται διαφορετικοί αλγόριθμοι επαναδειγματοληψίας. Ο καλύτερος " +"είναι και αργότερος, ενώ ο γρήγορος παρουσιάζει χαμηλή ποιότητα." + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "Συνάρτηση Sinc (κάλλιστη ποιότητα)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "Συνάρτηση Sinc (μέτρια ποιότητα)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "Συνάρτηση Sinc (γρήγορο)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" +msgstr "Κράτηση μηδενικής τάξης (γρηγορότερο)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" +msgstr "Γραμμικό (γρηγορότερο)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" +msgstr "Επαναδειγματολήπτης SRC" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "Επαναδειγματολήπτης Secret Rabbit Code (libsamplerate)" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "Επαναδειγματολήπτης ήχου κοντινότερου γείτονα" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Ρυθμιστής κλίμακας τέμπο ήχου συγχρονισμένος με το ρυθμό" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy msgid "Scaletempo" -msgstr "Κλίμακα" +msgstr "Ρυθμός κλίμακας" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Stride Length" -msgstr "" +msgstr "Μήκος βήματος" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "" +msgstr "Μήκος σε msec για την εξαγωγή κάθε βήματος" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Overlap Length" -msgstr "" +msgstr "Μήκος επικάλυψης" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" +msgstr "Ποσοστό βήματος για επικάλυψη" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy msgid "Search Length" -msgstr "Αναζήτηση" +msgstr "Μήκος αναζήτησης" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" +"Χρονικό διάστημα σε msec για την αναζήτηση της καλύτερης θέσης επικάλυψης" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "spatializer" -msgstr "spatial" - -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Μέγεθος δωματίου" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" +"Ορίζει την εικονική επιφάνεια της αίθουσας που εξομοιώνεται από το φίλτρο." -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -#, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Ενεργοποίηση ήχου" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Πλάτος δωματίου" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "εξ ορισμού" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Πλάτος του εικονικού χώρου" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA" - -#: modules/audio_output/alsa.c:112 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Όνομα συσκευής ALSA" - -#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 -#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 -msgid "Audio Device" -msgstr "Συσκευή ήχου" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396 +msgid "Wet" +msgstr "Βρεγμένος" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397 +msgid "Dry" +msgstr "Ξηρός" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 -#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 -#: modules/audio_output/waveout.c:500 -msgid "2 Front 2 Rear" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398 +msgid "Damp" +msgstr "Υγρός" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Δημιουργός χωρικοποίησης ήχου" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Δημιουργός χωρικοποίησης" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 +msgid "" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." msgstr "" +"Αυτό το φίλτρο ενισχύει το στερεοφωνικό εφέ καταστέλλοντας το μονοφωνικό " +"(κοινό σήμα και για τα δύο κανάλια) και καθυστερώντας το σήμα από αριστερά " +"προς τα δεξιά και το αντίθετο, διευρύνοντας έτσι το στερεοφωνικό εφέ." -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 -#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 επί S/PDIF" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." +msgstr "" +"Χρόνος σε ms της καθυστέρησης του αριστερού σήματος σε σχέση με το δεξί και " +"το αντίστροφο." -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "Ήχος" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." +msgstr "" +"Ποσότητα απολαβής σε καθυστερημένο σήμα από αριστερά προς τα δεξιά και " +"αντίθετα. Δίνει ένα εφέ καθυστέρησης της εξόδου του σήματος που έρχεται από " +"τα αριστερά στα δεξιά και το οποίο δίνει ένα εφέ διεύρυνσης." -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" +msgstr "Διασταυρούμενη τροφοδοσία" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." msgstr "" +"Διασταυρούμενη τροφοδοσία του αριστερού προς το δεξιό με αντίστροφη φάση. " +"Αυτό βοηθάει στην καταστολή του μονοφωνικού. Αν η τιμή είναι 1, αυτό θα " +"ακυρώσει ολόκληρο το σήμα που είναι κοινό και για τα δύο κανάλια. " -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Ήχος" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" +msgstr "Ξηρή μίξη" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "Πλήρης οθόνη" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "Επίπεδο σήματος εισόδου του αρχικού καναλιού." -#: modules/audio_output/alsa.c:474 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "Ενισχυτής Στέρεο" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "Εφέ απλής στερεοφωνική διεύρυνσης" + +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" +msgstr "Μονή ακρίβεια έντασης ήχου" + +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +msgid "Integer audio volume" +msgstr "Ακέραιη ένταση ήχου" + +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Εικονική έξοδος ήχου" + +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "Audio output device" +msgstr "Συσκευή εξόδου ήχου" + +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." +msgstr "Συσκευή εξόδου ήχου (με τη χρήση σύνταξης ALSA)." + +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "Audio output channels" +msgstr "Κανάλια εξόδου ήχου" + +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139 +msgid "" +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." msgstr "" +"Διαθέσιμα κανάλια για έξοδο ήχου. Αν η είσοδος έχει περισσότερα κανάλια από " +"την έξοδο τότε θα γίνει μίξη συγχώνευσης. Αυτή η παράμετρος αγνοείται όταν " +"είναι ενεργό το ψηφιακό πέρασμα." + +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Ηχητικό περιβάλλον Surround 4.0" + +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Ηχητικό περιβάλλον Surround 4.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Ηχητικό περιβάλλον Surround 5.0" + +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Ηχητικό περιβάλλον Surround 5.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:961 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου" +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Έξοδος ήχου ALSA" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -msgid "aRts audio output" -msgstr "ηχητική έξοδος aRts" +#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Αποτυχία εξόδου ήχου" -#: modules/audio_output/auhal.c:132 +#: modules/audio_output/alsa.c:384 +#, c-format msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "" -"Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, " -"όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον " -"και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου." +"Η συσκευή ήχου \"%s\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί:\n" +"%s." + +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "Μνήμη ήχου" + +#: modules/audio_output/amem.c:35 +msgid "Audio memory output" +msgstr "Έξοδος μνήμης ήχου" + +#: modules/audio_output/amem.c:42 +msgid "Sample format" +msgstr "Τύπος δείγματος" + +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "Έξοδος ήχου AudioQueue (iOS / Mac OS)" + +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "Έξοδος ήχου Android AudioTrack" -#: modules/audio_output/auhal.c:138 +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +msgid "AudioUnit output for iOS" +msgstr "Έξοδος AudioUnit για το iOS" + +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +msgid "Last audio device" +msgstr "Τελευταία συσκευή ήχου" + +#: modules/audio_output/auhal.c:165 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit" +msgstr "Έξοδος HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 +#: modules/audio_output/auhal.c:412 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" +"Η επιλεγμένη έξοδος ήχου είναι αποκλειστικά σε χρήση από άλλο πρόγραμμα." -#: modules/audio_output/auhal.c:431 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:613 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Η συσκευή ήχου δεν ρυθμίστηκε" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 +#: modules/audio_output/auhal.c:614 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" +"Θα πρέπει να ρυθμίστε τη διάταξη των ηχείων σας με το \"Audio Midi Setup\" " +"στο /Εφαρμογές/Βοηθήματα. Ο VLC θα εξάγει μόνο στερεοφωνικό ήχο." -#: modules/audio_output/auhal.c:1013 +#: modules/audio_output/auhal.c:1188 +msgid "System Sound Output Device" +msgstr "Συσκευή Εξόδου Ήχου Συστήματος" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1269 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)" -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/directsound.c:60 msgid "Output device" msgstr "Συσκευή εξόδου" -#: modules/audio_output/directx.c:221 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" -"Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά " -"όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός " -"άλλου αριθμού)." +#: modules/audio_output/directsound.c:61 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Επιλογή συσκευής εξόδου ήχου" -#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32" +#: modules/audio_output/directsound.c:63 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις ηχείου" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 +#: modules/audio_output/directsound.c:64 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" -"Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την " -"υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως " -"υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου." - -#: modules/audio_output/directx.c:229 -#, fuzzy -msgid "DirectX audio output" -msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX" - -#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 -msgid "3 Front 2 Rear" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" +"Επιλέξτε τη ρύθμιση ηχείων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Αυτή η επιλογή δεν " +"προκαλεί αναβάθμιση μίξης! Έτσι π.χ. δεν υπάρχει η μετατροπή Stereo -> 5.1." -#: modules/audio_output/esd.c:70 -#, fuzzy -msgid "EsounD audio output" -msgstr "ηχητική έξοδος aRts" +#: modules/audio_output/directsound.c:68 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." +msgstr "Ένταση ήχου σε εκατοστά decibels (dB)." -#: modules/audio_output/esd.c:73 -msgid "Esound server" -msgstr "Εξυπηρετητής Esound" +#: modules/audio_output/directsound.c:71 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Έξοδος ήχου DirectX" #: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Τύπος εξόδου" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" -"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\"" - -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" +"Από προεπιλογή (0), όλα τα εισερχόμενα κανάλια θα αποθηκευτούν, ωστόσο εδώ " +"μπορείτε να περιορίσετε τον αριθμό των καναλιών." -#: modules/audio_output/file.c:91 +#: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:92 +#: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" +"Αντί να εγγραφεί ένα ανεπεξέργαστο αρχείο, μπορείτε να προσθέσετε μία " +"κεφαλίδα WAV στο αρχείο." -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 msgid "Output file" msgstr "Αρχείο εξόδου" -#: modules/audio_output/file.c:110 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται." +msgstr "Αρχείο στο οποίο θα γράφονται τα δείγματα ήχου.(\"-\" για stdout" -#: modules/audio_output/file.c:113 +#: modules/audio_output/file.c:112 msgid "File audio output" -msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου" - -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000" +msgstr "Έξοδος αρχείου" -#: modules/audio_output/jack.c:68 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/jack.c:81 msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" +msgstr "Αυτόματη σύνδεση με εγγράψιμους πελάτες" -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" +"Εάν ενεργοποιηθεί, αυτή η επιλογή θα συνδέσει αυτόματα την έξοδο ήχου στους " +"πρώτους εγγράψιμους πελάτες JACK που θα βρεθούν." -#: modules/audio_output/jack.c:74 +#: modules/audio_output/jack.c:87 msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση με τους αντίστοιχους πελάτες" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" +"Εάν ενεργοποιηθούν οι αυτόματες συνδέσεις, μόνο οι πελάτες JACK των οποίων " +"τα ονόματα αντιστοιχούν σε αυτή την κανονική έκφραση θα ληφθούν υπόψη για " +"σύνδεση." -#: modules/audio_output/jack.c:84 +#: modules/audio_output/jack.c:97 msgid "JACK audio output" -msgstr "Ηχητική έξοδος JACK" +msgstr "Έξοδος ήχου JACK" + +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" + +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "Επιλέξτε μία κατάλληλη συσκευή ήχου για να χρησιμοποιηθεί από το KAI." -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS" +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "Άνοιγμα ήχου σε αποκλειστική λειτουργία." -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_output/kai.c:100 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή εάν δεν θέλετε ο ήχος σας να διακόπτεται από " +"τον άλλο ήχο." -#: modules/audio_output/oss.c:111 -#, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Ήχος" +#: modules/audio_output/kai.c:110 +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "Έξοδος ήχου διεπαφής K Audio" -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/audio_output/oss.c:116 -#, fuzzy -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Συσκευή" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:133 +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "Έξοδος ήχου OpenSLES" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:134 +msgid "OpenSLES" +msgstr "OpenSLES" -#: modules/audio_output/portaudio.c:115 -#, fuzzy -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Ήχος" +#: modules/audio_output/oss.c:69 +msgid "OSS device node path." +msgstr "Διαδρομή κόμβου συσκευής OSS." -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061 -msgid "VLC media player" -msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC" +#: modules/audio_output/oss.c:73 +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "Άνοιγμα εξόδου ήχου του ηχητικού συστήματος" -#: modules/audio_output/pulse.c:97 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/pulse.c:42 msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου" +msgstr "Έξοδος ήχου Pulseaudio" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer" +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "Έξοδος ήχου OpenBSD sndio" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 -msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "" +#: modules/audio_output/volume.h:30 +msgid "Software gain" +msgstr "Απολαβή λογισμικού" + +#: modules/audio_output/volume.h:31 +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "Η γραμμική απολαβή θα εφαρμοστεί στο λογισμικό." -#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#: modules/audio_output/wasapi.c:457 #, fuzzy +msgid "Windows Audio Session API output" +msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI" + +#: modules/audio_output/waveout.c:133 msgid "Select Audio Device" -msgstr "Συσκευή ήχου" +msgstr "Επιλογή συσκευής ήχου" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 +#: modules/audio_output/waveout.c:134 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" +"Επιλέξτε ειδική συσκευή ήχου, η αφήστε τα Windows να αποφασίσουν " +"(προεπιλογή), η μεταβολή απαιτεί επανεκκίνηση του VLC ​για να εφαρμοστεί." -#: modules/audio_output/waveout.c:163 -#, fuzzy -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές" +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "Έξοδος ήχου WaveOut" + +#: modules/audio_output/waveout.c:703 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/audio_output/waveout.c:167 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Χρήση της εξόδου float32" -#: modules/audio_output/waveout.c:479 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την " +"υψηλής ποιότητας έξοδο ήχου float32 (η οποία δεν είναι πλήρως υποστηριζόμενη " +"από μερικές κάρτες ήχου)." -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:51 msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 parser" +msgstr "Αναλυτής A/52" -#: modules/codec/a52.c:105 +#: modules/codec/a52.c:58 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Ηχητικό packetizer A/52" +msgstr "Πακετοποιητής ήχου A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:48 +#: modules/codec/adpcm.c:47 msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ADPCM" + +#: modules/codec/aes3.c:47 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου AES3/SMPTE 302M " + +#: modules/codec/aes3.c:52 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής ήχου AES3/SMPTE 302M " -#: modules/codec/araw.c:49 +#: modules/codec/araw.c:51 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Raw/Log" -#: modules/codec/araw.c:58 +#: modules/codec/araw.c:60 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw" +msgstr "Kωδικοποιητής ανεπεξέργαστου ήχου" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-ref" msgstr "Non-ref" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Bidir" msgstr "Bidir" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-key" -msgstr "Κανένα" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 -msgid "All" -msgstr "Όλα" +msgstr "Non-key" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "bits" -msgstr "bits" +msgstr "bit" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "simple" msgstr "απλό" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" +"Διάφοροι αποκωδικοποιητές/κωδικοποιητές ήχου και βίντεο που διανέμονται από " +"τη βιβλιοθήκη FFmpeg. Αυτή περιλαμβάνει τους (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, " +"H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG και άλλους codecs" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -#, fuzzy -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" -"Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1," -"H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 -#, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο" +msgstr "Κωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84 msgid "Decoding" msgstr "Αποκωδικοποίηση" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151 msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο" +msgstr "Κωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 msgid "Direct rendering" -msgstr "Απευθείας αποτύπωση" +msgstr "Άμεση αποτύπωση" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 msgid "Error resilience" -msgstr "" +msgstr "Ανοχή σφάλματος" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"libavcodec can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"Το libavcodec μπορεί να κάνει ανοχή σφάλματος.\n" +"Ωστόσο, με έναν λανθασμένο κωδικοποιητή (όπως ο κωδικοποιητής ISO MPEG-4 από " +"την M$) αυτό μπορεί να παράγει πολλά σφάλματα.\n" +"Οι έγκυρες τιμές κυμαίνονται από 0 έως 4 (Το 0 απενεργοποιεί κάθε ανοχή " +"σφάλματος)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +msgstr "Σφάλματα παράκαμψης" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -9164,57 +10815,91 @@ msgid "" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." +msgstr "" +"Προσπαθήστε να επιδιορθώσετε κάποια σφάλματα!\n" +"1 αυτόματη ανίχνευση\n" +"2 παλιό msmpeg4\n" +"4 διαπλεγμένο xvid \n" +"8 ump4\n" +"16 χωρίς συμπλήρωση\n" +"32 ac vlc\n" +"64 chroma Qpel\n" +"Αυτό πρέπει να είναι το άθροισμα των τιμών. Για παράδειγμα για να " +"επιδιορθώσετε τα \"ac vlc\" και \"ump4\", εισάγετε το 40." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/demux/rawdv.c:42 msgid "Hurry up" -msgstr "Βιάσου" +msgstr "Βιασύνη" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Ο αποκωδικοποιητής μπορεί να αποκωδικοποιήσει μερικά ή να παραλείψει καρέ " +"όταν δεν υπάρχει αρκετός χρόνος. Είναι χρήσιμο όταν υπάρχει χαμηλή ισχύς CPU " +"αλλά μπορεί να παράγει διαταραγμένες εικόνες." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Να επιτρέπονται τεχνάσματα ταχύτητας" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" +"Να επιτρέπονται τεχνάσματα επιτάχυνσης μη συμμορφούμενων προδιαγραφών. " +"Γρηγορότερα, αλλά επιρρεπή σε λάθη." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Μεταπήδηση καρέ" +msgstr "Παράλειψη idct (προεπιλογή=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Επιβολή παράλειψης καρέ για να επιταχυνθεί η κωδικοποίηση (-1=Καθόλου, " +"0=Προεπιλογή, 1=Καρέ B, 2=Καρέ P, 3=Καρέ B+P, 4=όλα τα καρέ)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "" +msgstr "Παράλειψη idct (προεπιλογή=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Επιβολή παράλειψης του idct για να επιταχυνθεί η αποκωδικοποίηση γα τύπους " +"καρέ (-1=Καθόλου, 0=Προεπιλογή, 1=Καρέ B, 2=Καρέ P, 3=Καρέ B+P, 4=όλα τα " +"καρέ)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "Debug mask" -msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας" +msgstr "Μάσκα αποσφαλμάτωσης" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Ρύθμιση μάσκας αποσφαλμάτωσης FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Codec name" +msgstr "Όνομα κωδικοποιητή" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr "Όνομα του εσωτερικού codec libavcodec" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Απεικονίσεις" +msgstr "Απεικόνιση διανυσμάτων κίνησης" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -9223,15114 +10908,26575 @@ msgid "" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" +"Μπορείτε να επικαλύψετε τα διανύσματα κίνησης (βέλη που δείχνουν πώς " +"κινούνται οι εικόνες) επάνω στην εικόνα. Αυτή η τιμή είναι μία μάσκα που " +"βασίζεται σε αυτές τις τιμές:\n" +"1 - απεικόνιση των προς τα εμπρός προβλεπόμενων ΔΚ των καρέ P\n" +"2 - απεικόνιση των προς τα εμπρός προβλεπόμενων ΔΚ των καρέ B\n" +"4 - απεικόνιση των προς τα πίσω προβλεπόμενων ΔΚ των καρέ B\n" +"Για να απεικονίσετε όλα τα διανύσματα κίνησης, η τιμή θα πρέπει να είναι 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +msgstr "Παράλειψη του φίλτρου βρόχου για αποκωδικοποίηση H.264 " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"Η παράλειψη του φίλτρου βρόχου (γνωστή και ως απεμπλοκή) συνήθως έχει " +"επιζήμια επίπτωση στην ποιότητα. Ωστόσο παρέχει μια μεγάλη επιτάχυνση σε " +"ροές δεδομένων υψηλής ανάλυσης." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 -msgid "Ratio of key frames" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Αποκωδικοποίηση υλικού" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Αυτό επιτρέπει την αποκωδικοποίηση υλικού όταν είναι διαθέσιμη." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "VDA output pixel format" +msgstr "Τύπος εικονοστοιχείου εξόδου VDA" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "The pixel format for output image buffers." +msgstr "Ο τύπος εικονοστοιχείου για ενδιάμεσες μνήμες εικόνων εξόδου." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Threads" +msgstr "Νήματα" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" msgstr "" +"Αριθμός νημάτων που χρησιμοποιούνται για την κωδικοποίηση, 0 σημαίνει " +"αυτόματη" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Αναλογία καρέ - κλειδιών" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "Όνομα" +msgstr "Αριθμός καρέ που θα κωδικοποιηθούν για ένα καρέ - κλειδί." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +msgstr "Αναλογία καρέ B" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "Όνομα" +msgstr "Αριθμός καρέ B που θα κωδικοποιηθούν μεταξύ δύο καρέ αναφοράς." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:" +msgstr "Ανοχή ρυθμού μετάδοσης δεδομένων" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +msgstr "Ανοχή ρυθμού μετάδοσης δεδομένων βίντεο σε kbit/s." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Διαπλεγμένη κωδικοποίηση" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση αποκλειστικών αλγόριθμων για διαπλεγμένα καρέ." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης" +msgstr "Εκτίμηση διαπλεγμένης κίνησης" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Ενεργοποίηση αλγόριθμων εκτίμησης διαπλεγμένης κίνησης. Αυτό απαιτεί " +"καλύτερη CPU." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "" +msgstr "Εκτίμηση πριν από την κίνηση" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση του αλγόριθμου εκτίμησης πριν από την κίνηση." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς" +msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης ελέγχου ρυθμού" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης ελέγχου ρυθμού (σε kB). Μία μεγαλύτερη ενδιάμεση " +"μνήμη θα επιτρέψει ένα καλύτερο έλεγχο ρυθμού, αλλά θα προκαλέσει μία " +"καθυστέρηση στη ροή δεδομένων." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "" +msgstr "Επιθετικότητα ενδιάμεσης μνήμης ελέγχου ρυθμού" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "" +msgstr "Επιθετικότητα ενδιάμεσης μνήμης ελέγχου ρυθμού." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "I quantization factor" -msgstr "Απεικονίσεις" +msgstr "Συντελεστής κβαντισμού I" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" +"Συντελεστής κβαντισμού για καρέ I, συγκρινόμενος με αυτόν για καρέ P (για " +"παράδειγμα, 1,0 => ίδια κλίμακα κβαντιστή για τα καρέ I και P)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 -#: modules/demux/mod.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368 +#: modules/demux/mod.c:79 msgid "Noise reduction" -msgstr "Μείωση ήχου" +msgstr "Μείωση θορύβου" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "στις." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση ενός απλού αλγόριθμου μείωσης θορύβου για να μειωθεί το μήκος " +"κωδικοποίησης και ο ρυθμός μετάδοσης δεδομένων, σε βάρος των καρέ " +"χαμηλότερης ποιότητας." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +msgstr "Πίνακας κβαντισμού MPEG4" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" +"Χρήση του πίνακα κβαντισμού MPEG4 για κωδικοποίηση MPEG2. Αυτό γενικά " +"αποδίδει μία εικόνα καλύτερης εμφάνισης, ενώ εξακολουθεί να διατηρεί τη " +"συμβατότητα με τους πρότυπους αποκωδικοποιητές MPEG2." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49 msgid "Quality level" -msgstr "Επίπεδο ποιότητος" +msgstr "Επίπεδο ποιότητας" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" +"Επίπεδο ποιότητας για την κωδικοποίηση των διανυσμάτων κίνησης (αυτό μπορεί " +"να επιβραδύνει την κωδικοποίηση πάρα πολύ)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " "to ease the encoder's task." msgstr "" +"Ο κωδικοποιητής μπορεί να κάνει ισολογισμούς ποιότητας κατά τη μετάβαση εάν " +"η CPU σας δεν μπορεί να συμβαδίσει με το ρυθμό κωδικοποίησης. Θα " +"απενεργοποιήσει τον κβαντισμό Trellis, στη συνέχεια τη διαστρέβλωση ρυθμού " +"των διανυσμάτων κίνησης (hq) και θα αυξήσει το κατώφλι μείωσης θορύβου για " +"να διευκολύνει το έργο του κωδικοποιητή." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +msgstr "Ελάχιστη κλίμακα κβαντιστή βίντεο" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "" +msgstr "Ελάχιστη κλίμακα κβαντιστή βίντεο." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο" +msgstr "Μέγιστη κλίμακα κβαντιστή βίντεο" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο" +msgstr "Μέγιστη κλίμακα κβαντιστή βίντεο." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Trellis quantization" -msgstr "Trellis quantization" +msgstr "Κβαντισμός Trellis" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" +"Ενεργοποίηση κβαντισμού trellis (διαστρέβλωση ρυθμού για ομάδες συντελεστών)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "" +msgstr "Προκαθορισμένη κλίμακα κβαντιστή" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" +"Μία προκαθορισμένη κλίμακα κβαντιστή βίντεο για κωδικοποίηση VBR (αποδεκτές " +"τιμές: 0,01 έως 255,0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +msgstr "Αυστηρή συμμόρφωση στο πρότυπο" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" +"Επιβολή αυστηρής συμμόρφωσης με το πρότυπο κατά την κωδικοποίηση (αποδεκτές " +"τιμές: -2 έως 2)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "Luminance masking" -msgstr "Luminance masking" +msgstr "Εφαρμογή μάσκας φωτεινότητας" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Αύξηση του κβαντιστή για πολύ φωτεινές μακροενότητες δεδομένων (προεπιλογή: " +"0,0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Darkness masking" -msgstr "Luminance masking" +msgstr "Εφαρμογή μάσκας σκότους" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Αύξηση του κβαντιστή για πολύ σκοτεινές μακροενότητες δεδομένων (προεπιλογή: " +"0,0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 msgid "Motion masking" -msgstr "Motion masking" +msgstr "Εφαρμογή μάσκας κίνησης" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" +"Αύξηση του κβαντιστή για μακροενότητες δεδομένων με υψηλή χρονική " +"πολυπλοκότητα (προεπιλογή: 0,0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 msgid "Border masking" -msgstr "Border masking" +msgstr "Εφαρμογή μάσκας ορίου" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" +"Αύξηση του κβαντιστή για μακροενότητες δεδομένων στο όριο του πλαισίου " +"(προεπιλογή: 0,0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "Luminance elimination" -msgstr "Luminance masking" +msgstr "Εξάλειψη φωτεινότητας" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" +"Εξάλειψη ορθογώνιων περιοχών φωτεινότητας όταν το PSNR δεν έχει αλλάξει " +"αρκετά (προεπιλογή: 0,0). Η προδιαγραφή H264 συνιστά -4." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 msgid "Chrominance elimination" -msgstr "Luminance masking" +msgstr "Εξάλειψη χρωματικότητας" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"Εξάλειψη ορθογώνιων περιοχών χρωματικότητας όταν το PSNR δεν έχει αλλάξει " +"αρκετά (προεπιλογή: 0,0). Η προδιαγραφή H264 συνιστά 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Προσδιορίστε το προφίλ ήχου AAC που θα χρησιμοποιηθεί" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" msgstr "" +"Ορίστε το προφίλ ήχου AAC που θα χρησιμοποιηθεί για την κωδικοποίηση της " +"ροής δεδομένων bit του ήχου. Λαμβάνει τις ακόλουθες επιλογές: κύριο, χαμηλό, " +"ssr (δεν υποστηρίζεται), ltp, hev1, hev2 (προεπιλογή: χαμηλό).Τα hev1 και " +"hev2 αυτή τη στιγμή υποστηρίζονται μόνο με libavcodec ενεργοποιημένο με " +"libfdk-aac" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#, fuzzy, c-format +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" +msgstr "Επιτάχυνση Βίντεο DirectX (DXVA) 2.0" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288 +#, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Ήχος" +msgstr "\"%s\" δεν είναι κωδικοποιητής βίντεο." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 -#, fuzzy, c-format +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296 +#, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Ήχος" +msgstr "\"%s\" δεν είναι κωδικοποιητής ήχου." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334 #, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" +msgid "" +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" +"Φαίνεται ότι η εγκατάσταση Libav/FFmpeg (libavcodec) στο σύστημά σας δεν " +"διαθέτει τον ακόλουθο κωδικοποιητή:\n" +"%s.\n" +"Αν δεν γνωρίζετε πώς να το επιδιορθώσετε, ζητήστε υποστήριξη από τη διανομή " +"σας.\n" +"\n" +"Αυτό δεν είναι ένα πρόβλημα του αναπαραγωγού πολυμέσων VLC.\n" +"Μην επικοινωνήσετε με το πρόγραμμα VideoLAN για αυτό το ζήτημα.\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 -#, fuzzy -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Πλήρης οθόνη" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +msgid "unknown" +msgstr "άγνωστο" -#: modules/codec/cc.c:64 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +#, fuzzy +msgid "video" +msgstr "S-video" -#: modules/codec/cc.c:65 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 #, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis" +msgid "audio" +msgstr "Ήχος" -#: modules/codec/cdg.c:86 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 #, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG" +msgid "subpicture" +msgstr "Υποεικόνες" -#: modules/codec/cinepak.c:43 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." +msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να ανοίξει τον κωδικοποιητή." -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 #, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM" +msgid "Dummy video decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο CDG" -#: modules/codec/csri.c:52 +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 #, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων" +msgid "VA-API video decoder via X11" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG" -#: modules/codec/csri.c:53 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via DRM" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "420YpCbCr8Planar" +msgstr "420YpCbCr8Planar" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "422YpCbCr8" +msgstr "422YpCbCr8" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" +msgstr "Πλαίσιο Επιτάχυνσης Αποκωδικοποίησης Βίντεο (VDA)" + +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:56 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής κλεισμένων λεζαντών" + +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο CDG" + +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο υλικού Crystal HD" + +#: modules/codec/cvdsub.c:50 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -#, fuzzy +#: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD" +msgstr "Πακετοποιητής υπότιτλων Chaoji VCD" -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Αποθήκευση ανεπεξέργαστων δεδομένων codec" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)." +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"Αποθήκευση των ανεπεξέργαστων δεδομένων codec εάν έχετε επιλέξει ή επιβάλλει " +"τον εικονικό αποκωδικοποιητή στις κύριες επιλογές." -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Εικονικός αποκωδικοποιητής" -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac" +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής κατεκτύπωσης" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia" +msgstr "Αποκωδικοποιητής αντικειμένου DirectMedia" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia" +msgstr "Κωδικοποιητής αντικειμένου DirectMedia" -#: modules/codec/dts.c:100 +#: modules/codec/dts.c:53 msgid "DTS parser" -msgstr "DTS parser" +msgstr "Αναλυτής DTS" -#: modules/codec/dts.c:105 -#, fuzzy +#: modules/codec/dts.c:58 msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Ηχητικό packetizer A/52" +msgstr "Πακετοποιητής ήχου DTS" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 +#: modules/codec/dvbsub.c:83 msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ" +msgstr "Συντεταγμένη X αποκωδικοποίησης" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:84 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου" +msgstr "Η συντεταγμένη Υ του αποτυπωμένου υπότιτλου" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ" +msgstr "Συντεταγμένη Υ αποκωδικοποίησης" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:87 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου" +msgstr "Η συντεταγμένη Υ του αποτυπωμένου υπότιτλου" -#: modules/codec/dvbsub.c:62 +#: modules/codec/dvbsub.c:89 msgid "Subpicture position" msgstr "Θέση υποεικόνας" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" -"Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού " -"(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, " -"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που " -"σημαίνει αριστερά επάνω)." +"Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση της υποεικόνας στο βίντεο (0=κέντρο, " +"1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και " +"συνδυασμούς αυτών των τιμών, π.χ. 6=επάνω-δεξιά)." -#: modules/codec/dvbsub.c:68 +#: modules/codec/dvbsub.c:95 msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ" +msgstr "Συντεταγμένη X κωδικοποίησης" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 +#: modules/codec/dvbsub.c:96 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου" +msgstr "Η συντεταγμένη X του κωδικοποιημένου υπότιτλου" -#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/dvbsub.c:97 msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ" +msgstr "Συντεταγμένη Υ κωδικοποίησης" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/dvbsub.c:98 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 +#: modules/codec/dvbsub.c:120 msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB" +msgstr "Aποκωδικοποιητής υπότιτλων DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:104 +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "Υπότιτλοι DVB" + +#: modules/codec/dvbsub.c:135 msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB" +msgstr "Kωδικοποιητής υπότιτλων DVB" -#: modules/codec/faad.c:44 -#, fuzzy +#: modules/codec/edummy.c:40 +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Εικονικός κωδικοποιητής" + +#: modules/codec/faad.c:52 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου AAC (χρησιμοποιεί libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:389 -#, fuzzy +#: modules/codec/faad.c:431 msgid "AAC extension" -msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις" - -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "Επέκταση AAC" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 -msgid "Image file" -msgstr "Αρχείο εικόνας" +#: modules/codec/fdkaac.c:67 +msgid "Encoder Profile" +msgstr "Προφίλ κωδικοποιητή" -#: modules/codec/fake.c:55 -#, fuzzy -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο" +#: modules/codec/fdkaac.c:68 +msgid "Encoder Algorithm to use" +msgstr "Αλγόριθμος κωδικοποιητή που θα χρησιμοποιηθεί" -#: modules/codec/fake.c:56 -#, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Αρχείο εικόνας" +#: modules/codec/fdkaac.c:70 +msgid "Enable spectral band replication" +msgstr "Ενεργοποίηση αντιγραφής φασματικής ζώνης" -#: modules/codec/fake.c:58 -#, fuzzy -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Αρχείο εικόνας" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" +msgstr "Αυτό είναι ένα προαιρετικό χαρακτηριστικό μόνο για το προφίλ AAC-ELD" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο" +#: modules/codec/fdkaac.c:73 +msgid "VBR Quality" +msgstr "Ποιότητα VBR" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:81 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο." +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" +msgstr "" +"Ποιότητα της κωδικοποίησης VBR (0=cbr, 1-5 vbr σταθερής ποιότητας, 5 είναι " +"το καλύτερο" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων" +#: modules/codec/fdkaac.c:76 +msgid "Enable afterburner library" +msgstr "Ενεργοποίηση βιβλιοθήκης afterburner" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές." +#: modules/codec/fdkaac.c:77 +msgid "" +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" +msgstr "" +"Αυτή η βιβλιοθήκη θα παράγει ήχο υψηλότερης ποιότητας, με αντίτιμο τη χρήση " +"πρόσθετης CPU (είναι ενεργοποιημένη από προεπιλογή)" -#: modules/codec/fake.c:68 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Esperanto" +#: modules/codec/fdkaac.c:79 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" +msgstr "Λειτουργία σηματοδότησης της AOT επέκτασης" -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/codec/fdkaac.c:80 +msgid "" +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" msgstr "" +"Το 1 είναι ρητό για SBR και υπονοούμενο για PS (προεπιλογή), το 2 είναι ρητά " +"ιεραρχικό" -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LC" +msgstr "AAC-LC" -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC" +msgstr "HE-AAC" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Deinterlace module" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC-v2" +msgstr "HE-AAC-v2" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί." +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LD" +msgstr "AAC-LD" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 -#, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "Εντολή" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-ELD" +msgstr "AAC-ELD" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:100 +msgid "FDKAAC" +msgstr "FDKAAC" -#: modules/codec/fake.c:90 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο" +#: modules/codec/fdkaac.c:101 +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής ήχου FDK-AAC" -#: modules/codec/flac.c:184 +#: modules/codec/flac.c:112 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac" -#: modules/codec/flac.c:189 +#: modules/codec/flac.c:119 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac" -#: modules/codec/flac.c:195 -#, fuzzy -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Ηχητικό packetizer A/52" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "Sound fonts" +msgstr "Soundfonts" -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "" +msgstr "Ένα αρχείο SoundFonts απαιτείται για τη σύνθεση λογισμικού." -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" +msgstr "Χορωδία" -#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Synthesis gain" +msgstr "Απολαβή σύνθεσης" -#: modules/codec/kate.c:107 +#: modules/codec/fluidsynth.c:50 msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting." +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." msgstr "" +"Αυτή η απολαβή εφαρμόζεται στην έξοδο σύνθεσης. Υψηλές τιμές μπορεί να " +"προκαλέσουν κορεσμό όταν πολλές νότες αναπαράγονται ταυτόχρονα." -#: modules/codec/kate.c:113 -#, fuzzy -msgid "Kate" -msgstr "Ημερομηνία" - -#: modules/codec/kate.c:114 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων" +#: modules/codec/fluidsynth.c:53 +msgid "Polyphony" +msgstr "Πολυφωνία" -#: modules/codec/kate.c:123 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD" +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 +msgid "" +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." +msgstr "" +"Η πολυφωνία ορίζει πόσες φωνές μπορούν να αναπαράγονται την ίδια χρονική " +"στιγμή. Μεγαλύτερες τιμές απαιτούν υψηλότερη υπολογιστική ισχύ." -#: modules/codec/kate.c:634 -#, fuzzy -msgid "Kate comment" -msgstr "Σχόλιο Speex" +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82 +msgid "Reverb" +msgstr "Αντήχηση" -#: modules/codec/libmpeg2.c:102 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)" +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "Συνθέτης MIDI FluidSynth" -#: modules/codec/lpcm.c:88 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM" +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/lpcm.c:93 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM" +#: modules/codec/fluidsynth.c:146 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "Η σύνθεση MIDI δεν ρυθμίστηκε" -#: modules/codec/mash.cpp:71 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash" +#: modules/codec/fluidsynth.c:147 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" +msgstr "" +"Ένα αρχείο SoundFonts (.SF2) απαιτείται για τη σύνθεση MIDI.\n" +"Παρακαλώ εγκαταστήστε ένα SoundFont και ρυθμίστε το από τις προτιμήσεις του " +"VLC (Είσοδος / Codecs > Codecs ήχου > FluidSynth).\n" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III" +#: modules/codec/g711.c:45 +msgid "G.711 decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής G.711" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III" +#: modules/codec/g711.c:53 +msgid "G.711 encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής G.711" -#: modules/codec/png.c:59 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG" +#: modules/codec/gstdecode.c:69 +msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" +msgstr "" -#: modules/codec/quicktime.c:68 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime" +#: modules/codec/gstdecode.c:72 +#, fuzzy +msgid "Use DecodeBin" +msgstr "Αποκωδικοποίηση" -#: modules/codec/rawvideo.c:73 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw" +#: modules/codec/gstdecode.c:74 +msgid "" +"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. " +"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " +"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other " +"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder." +msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:80 +#: modules/codec/gstdecode.c:86 #, fuzzy -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw" +msgid "GStreamer Based Decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Speex" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio" +#: modules/codec/jpeg.c:50 +msgid "" +"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)." +msgstr "" -#: modules/codec/realvideo.c:132 +#: modules/codec/jpeg.c:109 #, fuzzy -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio" +msgid "JPEG image decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής εικόνας XWD " -#: modules/codec/schroedinger.c:51 +#: modules/codec/jpeg.c:118 #, fuzzy -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora" +msgid "JPEG image encoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής εικόνας XWD " -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -#, fuzzy -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image" +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image" +#: modules/codec/kate.c:195 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" +"Οι ροές δεδομένων Kate επιτρέπουν τη μορφοποίηση κειμένου. Ο VLC μερικά το " +"εφαρμόζει, ωστόσο μπορείτε να επιλέξετε να απενεργοποιήσετε όλη τη " +"μορφοποίηση. Σημειώστε ότι αυτό δεν έχει καμία επίδραση εάν είναι " +"ενεργοποιημένη η αποτύπωση Tiger." -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Σκιασμένο" -#: modules/codec/speex.c:120 -#, fuzzy -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Ηχητικό packetizer A/52" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Περίγραμμα" -#: modules/codec/speex.c:125 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Μαύρο" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 -msgid "Speex comment" -msgstr "Σχόλιο Speex" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Γκρι" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 -msgid "Mode" -msgstr "Λειτουργία" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Ασημί" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Λευκό" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Καστανέρυθρο" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Κόκκινο" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Φούξια" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -#, fuzzy -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Κίτρινο" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Λαδί" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Πράσινο" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Σκούρο πράσινο" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Ανοιχτό πράσινο" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Μωβ" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Μπλε μαρέν" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Μπλέ" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Θαλασσί" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8" +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Χρήση Tiger για την αποτύπωση" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +#: modules/codec/kate.c:215 msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα " -"αρχεία υποτίτλων." +"Οι ροές δεδομένων Kate μπορούν να αποτυπωθούν με τη χρήση της βιβλιοθήκης " +"Tiger. Η απενεργοποίηση αυτού θα αποτυπώσει μόνο στατικό κείμενο και ροές " +"δεδομένων βασισμένων σε δυαδική απεικόνιση." + +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Ποιότητα αποτύπωσης" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" +"Επιλέξτε την ποιότητα αποτύπωσης, εις βάρος της ταχύτητας. 0 είναι η " +"γρηγορότερη, 1 είναι η υψηλότερης ποιότητας." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων" +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Προεπιλεγμένο εφέ γραμματοσειράς" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390 +#: modules/codec/kate.c:225 msgid "" -"failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -"αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n" -"Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο." +"Προσθήκη εφέ γραμματοσειράς στο κείμενο για να βελτιώσετε την αναγνωσιμότητα " +"έναντι διαφορετικών παρασκηνίων." -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 -msgid "USFSubs" +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Ισχύς προεπιλεγμένου εφέ γραμματοσειράς" + +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" +"Πόσο έντονο να γίνει το επιλεγμένο εφέ γραμματοσειράς (εξαρτάται από το εφέ)." -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -#, fuzzy -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB" +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Προεπιλεγμένη περιγραφή γραμματοσειράς" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215 +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "" -"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" -"This stream contains USF subtitles which aren't." +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" +"Ποια περιγραφή γραμματοσειράς να χρησιμοποιηθεί εάν η ροή δεδομένων Kate δεν " +"καθορίζει συγκεκριμένες παραμέτρους γραμματοσειράς (όνομα, μέγεθος, κλπ). " +"Ένα κενό όνομα θα αφήσει την Tiger να επιλέξει τις παραμέτρους " +"γραμματοσειράς όπου είναι κατάλληλο." -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 -msgid "T.140 text encoder" +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραμματοσειράς" + +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" +"Προεπιλεγμένο χρώμα γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί εάν η ροή δεδομένων " +"Kate δεν ορίζει ένα συγκεκριμένο χρώμα γραμματοσειράς." -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -#, fuzzy -msgid "Enable debug" -msgstr "Ενεργοποίηση" +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Προεπιλεγμένο alpha γραμματοσειράς" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 +#: modules/codec/kate.c:246 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" +"Διαφάνεια του προεπιλεγμένου χρώματος γραμματοσειράς εάν η ροή δεδομένων " +"Kate δεν ορίζει ένα συγκεκριμένο χρώμα γραμματοσειράς." -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)" - -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Υπότιτλοι SVCD" +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα παρασκηνίου" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -#, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)" +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "" +"Προεπιλεγμένο χρώμα παρασκηνίου εάν η ροή δεδομένων Kate δεν ορίζει ένα " +"συγκεκριμένο χρώμα γραμματοσειράς." -#: modules/codec/tarkin.c:80 -#, fuzzy -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "Module φίλτρου βίντεο" +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" +msgstr "Προεπιλεγμένο alpha παρασκηνίου" -#: modules/codec/telx.c:56 -#, fuzzy -msgid "Override page" -msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων" +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" +"Διαφάνεια του προεπιλεγμένου χρώματος παρασκηνίου εάν η ροή δεδομένων Kate " +"δεν ορίζει ένα συγκεκριμένο χρώμα γραμματοσειράς." -#: modules/codec/telx.c:57 +#: modules/codec/kate.c:262 msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" +"O Kate είναι ένας codec για επικαλύψεις που βασίζονται σε κείμενο και " +"εικόνα.\n" +"Η βιβλιοθήκη αποτύπωσης Tiger απαιτείται για να αποτυπώσει ροές δεδομένων " +"Kate, ωστόσο ο VLC εξακολουθεί να μπορεί να αποτυπώσει υπότιτλους που " +"βασίζονται σε στατικό κείμενο και εικόνα όταν αυτή η βιβλιοθήκη δεν είναι " +"διαθέσιμη. Σημειώστε ότι οι αλλαγές των ρυθμίσεων παρακάτω δεν θα " +"πραγματοποιηθούν έως ότου αναπαραχθεί μία νέα ροή δεδομένων. Αυτό " +"ευελπιστούμε ότι θα διορθωθεί σύντομα." -#: modules/codec/telx.c:62 -#, fuzzy -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων" +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/codec/telx.c:63 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής επικάλυψης Kate" -#: modules/codec/telx.c:66 -msgid "Workaround for France" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Προεπιλογές αποτύπωσης Tiger" -#: modules/codec/telx.c:67 -msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής υπότιτλων κειμένου Kate" -#: modules/codec/telx.c:73 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων" +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Υπότιτλοι (για προχωρημένους)" + +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Αποτυπωτές υπότιτλων που χρησιμοποιούν libass" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81 +msgid "Building font cache" +msgstr "Δημιουργία κρυφής μνήμης γραμματοσειράς" + +#: modules/codec/libass.c:226 msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" +"Παρακαλώ περιμένετε όσο η προσωρινή αποθήκευση της γραμματοσειράς σας " +"αναδομείται.\n" +"Αυτό πρέπει να πάρει λιγότερο από ένα λεπτό." -#: modules/codec/theora.c:104 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora" +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)" -#: modules/codec/theora.c:110 -#, fuzzy -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora" +#: modules/codec/lpcm.c:60 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου γραμμικού PCM" -#: modules/codec/theora.c:115 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora" +#: modules/codec/lpcm.c:65 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής ήχου γραμμικού PCM" -#: modules/codec/theora.c:533 -msgid "Theora comment" -msgstr "Σχόλιο Theora" +#: modules/codec/lpcm.c:71 +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής ήχου γραμμικού PCM" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/codec/mft.c:56 +#, fuzzy +msgid "Media Foundation Transform decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βιβλιοθήκης QuickTime" + +#: modules/codec/mmal.c:50 +msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:51 msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This " +"option must only be used with the MMAL video output plugin." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Κατάσταση στέρεο" +#: modules/codec/mmal.c:57 +#, fuzzy +msgid "MMAL decoder" +msgstr "αποκωδικοποιητής" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" +#: modules/codec/mmal.c:58 +msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "Λειτουργία VBR" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου MPEG στρώματος I/II/III" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής ήχου MPEG στρώματος I/II/III" -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 +#, fuzzy +msgid "Android direct rendering" +msgstr "Άμεση αποτύπωση" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 +msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "Διπλό μονό" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270 +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο που χρησιμοποιεί Android MediaCodec" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "Joint stereo" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:81 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο (που χρησιμοποιεί OpenMAX IL)" -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:97 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο (που χρησιμοποιεί OpenMAX IL)" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης" +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "Έξοδος βίντεο OpenMAX IL" -#: modules/codec/vorbis.c:179 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "" +#: modules/codec/opus.c:66 +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Opus" -#: modules/codec/vorbis.c:180 +#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75 +msgid "Opus" +msgstr "Έργο" + +#: modules/codec/opus.c:73 #, fuzzy -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης" +msgid "Opus audio encoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Opus" + +#: modules/codec/png.c:91 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG" + +#: modules/codec/png.c:100 +#, fuzzy +msgid "PNG video encoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG" -#: modules/codec/vorbis.c:182 +#: modules/codec/qsv.c:56 +msgid "Enable software mode" +msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας λογισμικού" + +#: modules/codec/qsv.c:57 msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " +"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." msgstr "" +"Να επιτρέπεται η εκτέλεση του λογισμικού Intel Media SDK των codecs αν δεν " +"υπάρχει επιτάχυνση υλικού βίντεο QuickSync στο σύστημα." -#: modules/codec/vorbis.c:183 -msgid "CBR encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση CBR" +#: modules/codec/qsv.c:61 +msgid "Codec Profile" +msgstr "Προφίλ Codec" -#: modules/codec/vorbis.c:185 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +#: modules/codec/qsv.c:63 +msgid "" +"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'high'" msgstr "" +"Ορίστε ρητά το προφίλ του codec. Αν δεν το κάνετε, το codec θα καθορίσει το " +"σωστό προφίλ από άλλες πηγές, όπως την ανάλυση και τον ρυθμό μετάδοσης " +"δεδομένων. Π.χ. 'υψηλός'" -#: modules/codec/vorbis.c:189 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis" +#: modules/codec/qsv.c:67 +msgid "Codec Level" +msgstr "Επίπεδο Codec" -#: modules/codec/vorbis.c:200 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Ηχητικό packetizer A/52" +#: modules/codec/qsv.c:69 +msgid "" +"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" +msgstr "" +"Ορίστε ρητά το επίπεδο του codec. Αν δεν το κάνετε, το codec θα καθορίσει το " +"σωστό προφίλ από άλλες πηγές, όπως την ανάλυση και τον ρυθμό μετάδοσης " +"δεδομένων. Π.χ. '4.2' για το mpeg4-part10 ή 'χαμηλός' για το mpeg2" -#: modules/codec/vorbis.c:207 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis" +#: modules/codec/qsv.c:73 +msgid "Group of Picture size" +msgstr "Μέγεθος ομάδας εικόνων" -#: modules/codec/vorbis.c:646 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "Σχόλιο Vorbis" +#: modules/codec/qsv.c:75 +msgid "" +"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " +"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" +"frames are used." +msgstr "" +"Αριθμός εικόνων μέσα στην τρέχουσα GOP (ομάδα εικόνων)· Αν το μέγεθος της " +"ομάδας εικόνων=0, τότε το μέγεθος αυτό είναι ακαθόριστο. Αν το μέγεθος της " +"ομάδας εικόνων=1 τότε χρησιμοποιούνται μόνο καρέ I." -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP" +#: modules/codec/qsv.c:79 +msgid "Group of Picture Reference Distance" +msgstr "Απόσταση αναφοράς της ομάδας εικόνων" -#: modules/codec/x264.c:53 -#, fuzzy +#: modules/codec/qsv.c:81 msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." -msgstr "στις." +"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " +"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " +msgstr "" +"Απόσταση μεταξύ καρέ κλειδιών I- ή P-· Αν είναι μηδέν, τότε η δομή της " +"ομάδας εικόνων είναι ακαθόριστη. Σημείωση: Αν η απόσταση αναφοράς της ομάδας " +"εικόνων είναι 1, τότε δεν χρησιμοποιούνται καρέ B." -#: modules/codec/x264.c:57 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP" +#: modules/codec/qsv.c:85 +msgid "Target Usage" +msgstr "Χρήση στόχου" -#: modules/codec/x264.c:58 +#: modules/codec/qsv.c:86 msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." +"The target usage allow to choose between different trade-offs between " +"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." msgstr "" +"Η χρήση του στόχου επιτρέπει την επιλογή ανάμεσα σε διαφορετικούς " +"συμβιβασμούς μεταξύ ποιότητας και ταχύτητας. Οι επιτρεπόμενες τιμές είναι: " +"'ταχύτητα', 'εξισορρόπηση' και 'ποιότητα'." -#: modules/codec/x264.c:67 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "" +#: modules/codec/qsv.c:90 +msgid "IDR interval" +msgstr "Διάστημα IDR" -#: modules/codec/x264.c:68 +#: modules/codec/qsv.c:92 msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " +"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " +"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " +"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " +"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " +"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " msgstr "" +"Για το H.264, το IdrInterval ορίζει το διάστημα καρέ IDR από άποψη καρέ I· " +"αν το IdrInterval=0, τότε κάθε καρέ I είναι ένα καρέ IDR. Αν το " +"IdrInterval=1, τότε οποιοδήποτε άλλο κλειδί I-frame είναι καρέ IDR κλπ. Για " +"το MPEG2, το IdrInterval ορίζει το διάστημα κεφαλίδας ακολουθίας από άποψη " +"καρέ I. Αν το IdrInterval=N, το SDK εισάγει την κεφαλίδα ακολουθίας πριν από " +"κάθε νιοστό καρέ I. Αν το IdrInterval=0 (προεπιλογή), τότε το SDK εισάγει " +"την κεφαλίδα ακολουθίας μία φορά, στην αρχή της ροής δεδομένων. " -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" -msgstr "" +#: modules/codec/qsv.c:100 +msgid "Rate Control Method" +msgstr "Μέθοδος ελέγχου ρυθμού" -#: modules/codec/x264.c:80 +#: modules/codec/qsv.c:102 msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." +"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" msgstr "" +"Η μέθοδος ελέγχου ρυθμού που θα χρησιμοποιηθεί κατά την κωδικοποίηση. Μπορεί " +"να είναι μία εκ των 'crb', 'vbr', 'qp', 'avbr'. Η λειτουργία 'qp' δε " +"υποστηρίζεται για mpeg2" -#: modules/codec/x264.c:84 -#, fuzzy -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P" +#: modules/codec/qsv.c:105 +msgid "Quantization parameter" +msgstr "Παράμετρος κβαντισμού" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +#: modules/codec/qsv.c:106 +msgid "" +"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " +"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " +"only if rc_method is 'qp'." msgstr "" +"Παράμετρος κβαντισμού για όλους τους τύπους καρέ. Αυτή η παράμετρος ορίζει " +"τα qpi, qpp και qpp. Έχει μικρότερη προτεραιότητα από τις προαναφερθείσες " +"παραμέτρους. Χρησιμοποιείται μόνο όταν η μέθοδος rc είναι 'qp'." -#: modules/codec/x264.c:88 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "" +#: modules/codec/qsv.c:110 +msgid "Quantization parameter for I-frames" +msgstr "Παράμετρος κβαντισμού για καρέ I" -#: modules/codec/x264.c:89 +#: modules/codec/qsv.c:111 msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." +"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" +"Παράμετρος κβαντισμού qp για τα καρέ I. Αυτή η παράμετρος υπερισχύει " +"οποιασδήποτε qp έχει ρυθμιστεί συνολικά. Χρησιμοποιείται μόνο όταν η μέθοδος " +"rc είναι 'qp'." -#: modules/codec/x264.c:92 -#, fuzzy -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "Χρήση B-frames" +#: modules/codec/qsv.c:114 +msgid "Quantization parameter for P-frames" +msgstr "Παράμετρος κβαντισμού για καρέ P" -#: modules/codec/x264.c:93 +#: modules/codec/qsv.c:115 msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." +"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" +"Παράμετρος κβαντισμού qp για τα καρέ P. Αυτή η παράμετρος υπερισχύει " +"οποιασδήποτε qp έχει ρυθμιστεί συνολικά. Χρησιμοποιείται μόνο όταν η μέθοδος " +"rc είναι 'qp'." -#: modules/codec/x264.c:96 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "" +#: modules/codec/qsv.c:118 +msgid "Quantization parameter for B-frames" +msgstr "Παράμετρος κβαντισμού για καρέ B" -#: modules/codec/x264.c:97 +#: modules/codec/qsv.c:119 msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" +"Παράμετρος κβαντισμού qp για τα καρέ B. Αυτή η παράμετρος υπερισχύει " +"οποιασδήποτε qp έχει ρυθμιστεί συνολικά. Χρησιμοποιείται μόνο όταν η μέθοδος " +"rc είναι 'qp'." -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "CABAC" -msgstr "CABAC" +#: modules/codec/qsv.c:122 +msgid "Maximum Bitrate" +msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/qsv.c:123 msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " +"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " +"bitrate, profile, level, etc." msgstr "" +"Καθορίζει τον μέγιστο ρυθμό μετάδοσης δεδομένων σε Kbps (1000 bits/s) για τη " +"μέθοδο ελέγχου ρυθμού VBR. Εάν δεν οριστεί υπολογίζεται από άλλες πηγές, " +"όπως ο ρυθμός μετάδοσης δεδομένων, το προφίλ, το επίπεδο κλπ." -#: modules/codec/x264.c:106 -#, fuzzy -msgid "Number of reference frames" -msgstr "Αριθμός των ροών" +#: modules/codec/qsv.c:127 +msgid "Accuracy of RateControl" +msgstr "Ακρίβεια ελέγχου ρυθμού" -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/qsv.c:128 msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." +"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " +"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " +"certained convergence period. See the convergence parameter" msgstr "" +"Ανοχή ως ποσοστό της μεθόδου 'avbr' (μέσος μεταβλητός ρυθμός δεδομένων). (Π." +"χ.10 με ρυθμό μετάδοσης δεδομένων 800 kbps θα σήμαινε ότι ο κωδικοποιητής " +"προσπαθεί να μην φτάσει πάνω από τα 880 kbps και κάτω από τα 730 kbps. Η " +"επιθυμητή ακρίβεια επιτυγχάνεται μόνο μετά από μια περίοδο σύγκλισης. Δείτε " +"την παράμετρο σύγκλισης" -#: modules/codec/x264.c:112 -#, fuzzy -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Ήχος" +#: modules/codec/qsv.c:134 +msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" +msgstr "Χρόνος σύγκλισης στη μέθοδο ελέγχου ρυθμού 'avbr'" -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +#: modules/codec/qsv.c:135 +msgid "" +"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " +"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " msgstr "" +"Αριθμός 100 καρέ προτού η μέθοδος ελέγχου ρυθμού 'avbr' φτάσει στο ζητούμενο " +"ρυθμό μετάδοσης δεδομένων με τη ζητούμενη ακρίβεια. Δείτε την παράμετρο " +"ακρίβειας." -#: modules/codec/x264.c:115 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "" +#: modules/codec/qsv.c:139 +msgid "Number of slices per frame" +msgstr "Αριθμός τεμαχίων ανά καρέ" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/qsv.c:140 msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" +"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " +"partitioning allowed by the codec standard." msgstr "" +"Αριθμός τμημάτων σε κάθε καρέ βίντεο· κάθε τμήμα περιέχει μία ή περισσότερες " +"σειρές μακροενοτήτων δεδομένων. Αν ο αριθμός των τμημάτων δεν οριστεί, τότε " +"ο κωδικοποιητής μπορεί να επιλέξει οποιονδήποτε διαμερισμό επιτρέπεται από " +"το πρότυπο του codec." -#: modules/codec/x264.c:120 -#, fuzzy -msgid "H.264 level" -msgstr "Μέγιστο επίπεδο" +#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Αριθμός των καρέ αναφοράς" + +#: modules/codec/qsv.c:148 +msgid "Number of parallel operations" +msgstr "Αριθμός παράλληλων πράξεων" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/qsv.c:149 msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " +"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " +"needs at least 1 here." msgstr "" +"Ορίζει τον αριθμό των παράλληλων λειτουργιών κωδικοποίησης πριν " +"συγχρονίσουμε το αποτέλεσμα. Μεγαλύτερος αριθμός μπορεί να έχει σαν " +"αποτέλεσμα μία καλύτερη διαμεταγωγή, ανάλογα και με το υλικό. Το MPEG2 " +"χρειάζεται τουλάχιστον 1 εδώ." -#: modules/codec/x264.c:130 -#, fuzzy -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/codec/qsv.c:193 +msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" +msgstr "" +"Κωδικοποιητής βίντεο Intel QuickSync για το MPEG4-Part10/MPEG2 (γνωστό και " +"ως H.264/H.262)" -#: modules/codec/x264.c:131 -#, fuzzy -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/codec/quicktime.c:66 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βιβλιοθήκης QuickTime" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Set QP" -msgstr "Ρύθμιση QP" +#: modules/codec/rawvideo.c:66 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Ψευδής κωδικοποιητής ανεπεξέργαστου βίντεο" -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Ψευδής πακετοποιητής ανεπεξέργαστου βίντεο" + +#: modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Μορφή chroma" + +#: modules/codec/schroedinger.c:55 msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" +"Η επιλογή τύπου chroma θα επιβάλλει μία μετατροπή του βίντεο σε αυτό τον τύπο" -#: modules/codec/x264.c:141 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/x264.c:144 -msgid "Min QP" -msgstr "Min QP" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +msgid "Rate control method" +msgstr "Μέθοδος ελέγχου ρυθμού" + +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" +"Η μέθοδος που χρησιμοποιείται για την κωδικοποίηση της ακολουθίας βίντεο" -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "Max QP" -msgstr "Max QP" +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "Λειτουργία σταθερού κατωφλιού θορύβου" -#: modules/codec/x264.c:149 -#, fuzzy -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit" +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Λειτουργία σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων (CBR)" -#: modules/codec/x264.c:151 -msgid "Max QP step" -msgstr "Μέγιστο βήμα QP" +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Λειτουργία χαμηλής καθυστέρησης" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ" +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +msgid "Lossless mode" +msgstr "Λειτουργία χωρίς απώλειες" -#: modules/codec/x264.c:154 -#, fuzzy -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:" +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "Λειτουργία σταθερού lambda" -#: modules/codec/x264.c:155 -#, fuzzy -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s." +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +msgid "Constant error mode" +msgstr "Λειτουργία σταθερού σφάλματος" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας" +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" +msgstr "Λειτουργία σταθερής ποιότητας" -#: modules/codec/x264.c:159 -#, fuzzy -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s." +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +msgid "GOP structure" +msgstr "Δομή GOP" -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "VBV buffer" +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" +"Η δομή GOP που χρησιμοποιήθηκε για την κωδικοποίηση της ακολουθίας βίντεο" -#: modules/codec/x264.c:162 -#, fuzzy -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s." - -#: modules/codec/x264.c:165 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" +"Μη προκαθορισμένη δομή ομάδας εικόνων. Μία εικόνα μπορεί να είναι ενδοεικόνα " +"ή διεικόνα και να αναφέρεται σε προηγούμενες ή μελλοντικές εικόνες." -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "Ακολουθία μόνο των καρέ I" -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "How AQ distributes bits" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "Οι διεικόνες αναφέρονται μόνο στις προηγούμενες εικόνες" -#: modules/codec/x264.c:171 -msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" msgstr "" +"Οι διεικόνες μπορεί να αναφέρονται σε προηγούμενες ή μελλοντικές εικόνες" -#: modules/codec/x264.c:176 -#, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Ροή" +#: modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Συντελεστής σταθερής ποιότητας" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" +"Συντελεστής ποιότητας που θα χρησιμοποιηθεί στη λειτουργία σταθερής ποιότητας" -#: modules/codec/x264.c:184 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P" - -#: modules/codec/x264.c:185 -#, fuzzy -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P" - -#: modules/codec/x264.c:188 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β" - -#: modules/codec/x264.c:189 -#, fuzzy -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Κατώφλι θορύβου" -#: modules/codec/x264.c:191 -#, fuzzy -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P" +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "" +"Κατώφλι θορύβου που θα χρησιμοποιηθεί στη λειτουργία σταθερού κατωφλιού " +"θορύβου" -#: modules/codec/x264.c:192 -#, fuzzy -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P" +#: modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων CBR (kbps)" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "Multipass ratecontrol" +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Επιθυμητός ρυθμός μετάδοσης δεδομένων σε kbps όταν η κωδικοποίηση γίνεται " +"στη λειτουργία σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων" -#: modules/codec/x264.c:195 -msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων (kbps)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων σε kbps κατά την κωδικοποίηση με " +"λειτουργία σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων" -#: modules/codec/x264.c:200 -#, fuzzy -msgid "QP curve compression" -msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "Ελάχιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων (kbps)" -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Ελάχιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων σε kbps κατά την κωδικοποίηση με " +"λειτουργία σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων" -#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +msgid "GOP length" +msgstr "Μήκος GOP" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" +"Αριθμός εικόνων μεταξύ διαδοχικών κεφαλίδων ακολουθίας, π.χ. μήκος της " +"ομάδας εικόνων" -#: modules/codec/x264.c:208 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Προφιλτράρισμα" -#: modules/codec/x264.c:213 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοστικού προφιλτραρίσματος" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Χωρίς προφιλτράρισμα" -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/codec/x264.c:222 -#, fuzzy -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "Περιγραφή" +#: modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "Διαμέσου σταθμισμένης στο κέντρο" -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/codec/x264.c:223 -#, fuzzy -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "Περιγραφή" +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "Φίλτρο χαμηλών συχνοτήτων Gauss" -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/codec/x264.c:226 -#, fuzzy -msgid "Direct prediction size" -msgstr "Περιγραφή" +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +msgid "Add Noise" +msgstr "Προσθήκη θορύβου" -#: modules/codec/x264.c:227 -msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "Προσαρμοστικό φίλτρο χαμηλών συχνοτήτων Gauss" -#: modules/codec/x264.c:233 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "Φίλτρο χαμηλών συχνοτήτων" -#: modules/codec/x264.c:234 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "Ποσό προφιλτραρίσματος" -#: modules/codec/x264.c:236 -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "Υψηλότερη τιμή συνεπάγεται περισσότερο προφιλτράρισμα" + +#: modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Λειτουργία κωδικοποίησης εικόνας" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" +"Η κωδικοποίηση πεδίου είναι εκεί όπου τα διαπλεγμένα πεδία κωδικοποιούνται " +"ξεχωριστά, σε αντίθεση με ένα ψευδο-προοδευτικό πλαίσιο" -#: modules/codec/x264.c:245 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +#: modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" +"αυτόματη - ο κωδικοποιητής να αποφασίζει βασισμένος στην είσοδο (καλύτερη)" -#: modules/codec/x264.c:253 -#, fuzzy -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο." +#: modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "επιβολή πλαισίου κωδικοποίησης ως απλή εικόνα" -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "επιβολή πλαισίου κωδικοποίησης ως ξεχωριστά διαπλεγμένα πεδία" -#: modules/codec/x264.c:259 -#, fuzzy -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο." +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Μέγεθος των ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης" -#: modules/codec/x264.c:260 -msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" +"αυτόματη - ο κωδικοποιητής να αποφασίζει βασισμένος στην είσοδο (Καλύτερη)" -#: modules/codec/x264.c:265 -#, fuzzy -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "μικρό - χρήση μικρών ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης" -#: modules/codec/x264.c:266 -#, fuzzy -msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." -msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων" +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "μεσαίο - χρήση μεσαίων ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης" -#: modules/codec/x264.c:270 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "μεγάλο - χρήση μεγάλων ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "Επικάλυψη των ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης" -#: modules/codec/x264.c:279 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" msgstr "" +"καθόλου - Οι ομάδες δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης δεν " +"επικαλύπτονται" -#: modules/codec/x264.c:284 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" msgstr "" +"μερικά - Οι ομάδες δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης επικαλύπτονται " +"μόνο μερικά" -#: modules/codec/x264.c:289 -msgid "RD based mode decision for B-frames" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" msgstr "" +"πλήρως - Οι ομάδες δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης επικαλύπτονται " +"πλήρως" -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Ακρίβεια διανύσματος κίνησης" -#: modules/codec/x264.c:293 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "Ακρίβεια διανύσματος κίνησης σε pels" -#: modules/codec/x264.c:294 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Εκτίμηση κίνησης τριών συστατικών" -#: modules/codec/x264.c:298 -#, fuzzy -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma" +#: modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Χρήση chroma ως ένα μέρος της διαδικασίας εκτίμησης κίνησης" -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Φίλτρο DWT ενδοεικόνας" -#: modules/codec/x264.c:302 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Φίλτρο DWT διαεικόνας" -#: modules/codec/x264.c:303 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Αριθμός επαναλήψεων DWT" -#: modules/codec/x264.c:305 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "Επίσης γνωστά ως επίπεδα DWT" -#: modules/codec/x264.c:307 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +#: modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Ενεργοποίηση πολλαπλών κβαντιστών" + +#: modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" +"Ενεργοποίηση πολλαπλών κβαντιστών ανά υποζώνη (ένας ανά πλοκαδικό κώδικα)" -#: modules/codec/x264.c:309 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "Trellis RD quantization" +#: modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Απενεργοποίηση αριθμητικής κωδικοποίησης" -#: modules/codec/x264.c:310 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +#: modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" +"Αντί αυτού, χρησιμοποιείστε κώδικες μεταβλητού μήκους, κάτι χρήσιμο για πολύ " +"υψηλούς ρυθμούς μετάδοσης δεδομένων" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Μέθοδος αντιληπτικής στάθμισης" -#: modules/codec/x264.c:317 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "Αντιληπτική απόσταση" -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "αντιληπτική απόσταση για τον υπολογισμό της αντιληπτικής στάθμης" -#: modules/codec/x264.c:320 -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Οριζόντια τμήματα ανά καρέ" -#: modules/codec/x264.c:325 -msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" +"Αριθμός οριζόντιων τμημάτων ανά καρέ κατά τη λειτουργία χαμηλής καθυστέρησης" -#: modules/codec/x264.c:329 -msgid "Inter luma quantization deadzone" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Κατακόρυφα τμήματα ανά καρέ" -#: modules/codec/x264.c:330 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" msgstr "" +"Αριθμός κατακόρυφων τμημάτων ανά καρέ κατά τη λειτουργία χαμηλής καθυστέρησης" -#: modules/codec/x264.c:333 -msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "Μέγεθος πλοκαδικών κωδίκων σε κάθε υποζώνη" -#: modules/codec/x264.c:334 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "μικρό - χρήση μικρών πλοκαδικών κωδίκων" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "μεσαίο - χρήση μεσαίων πλοκαδικών κωδίκων" -#: modules/codec/x264.c:342 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "μεγάλο - χρήση μεγάλων πλοκαδικών κωδίκων" -#: modules/codec/x264.c:346 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "πλήρες - Ένας πλοκαδικός κώδικας ανά υποζώνη" -#: modules/codec/x264.c:347 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Ενεργοποίηση ιεραρχικής εκτίμησης κίνησης" -#: modules/codec/x264.c:349 -msgid "Filename for 2 pass stats file" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Αριθμός επιπέδων της μείωσης ρυθμού δειγματοληψίας" -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" +"Αριθμός επιπέδων της μείωσης ρυθμού δειγματοληψίας στη λειτουργία ιεραρχικής " +"εκτίμησης κίνησης" -#: modules/codec/x264.c:352 -#, fuzzy -msgid "PSNR computation" -msgstr "Υπολογισμός PSNR" +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Ενεργοποίηση εκτίμησης ολικής κίνησης" -#: modules/codec/x264.c:353 -msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Ενεργοποίηση εκτίμησης συσχετισμού φάσης" -#: modules/codec/x264.c:356 -#, fuzzy -msgid "SSIM computation" -msgstr "Τομέας SMB" +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "Ενεργοποίηση ανίχνευσης αλλαγής σκηνής" -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +msgid "Force Profile" +msgstr "Επιβολή προφίλ" -#: modules/codec/x264.c:360 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode" -msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας" +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "Προφίλ χαμηλής καθυστέρησης VC2" -#: modules/codec/x264.c:361 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode." -msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας" +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "Απλό προφίλ VC2" -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 -msgid "Statistics" -msgstr "Στατιστικά" +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "Κύριο προφίλ VC2" -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +msgid "Main Profile" +msgstr "Κύριο προφίλ" -#: modules/codec/x264.c:367 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Dirac που χρησιμοποιεί libschroedinger" -#: modules/codec/x264.c:368 -msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac που χρησιμοποιεί llibschroedinger" -#: modules/codec/x264.c:372 -#, fuzzy -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής εικόνας SDL image" -#: modules/codec/x264.c:373 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy -msgid "dia" -msgstr "Πολυμέσα %s" +#: modules/codec/shine.c:64 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής ήχου προκαθορισμένου σημείου MP3 " -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "hex" -msgstr "hex" - -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "umh" -msgstr "umh" - -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "esa" -msgstr "esa" - -#: modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy -msgid "tesa" -msgstr "esa" - -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "fast" -msgstr "γρήγορα" - -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "normal" -msgstr "κανονικό" - -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "slow" -msgstr "αργά" - -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "all" -msgstr "όλες" +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423 +msgid "Mode" +msgstr "Λειτουργία" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "spatial" -msgstr "spatial" +#: modules/codec/speex.c:61 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Επιβολή της λειτουργίας του κωδικοποιητή." -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "temporal" -msgstr "temporal" +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "αυτόματο" +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Επιβολή μιας ποιότητας μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)." -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC (με χρήση βιβλιοθήκης x264)" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Πολυπλοκότητα κωδικοποίησης" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -#, fuzzy -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)" +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Επιβολή πολυπλοκότητας του κωδικοποιητή." -#: modules/codec/zvbi.c:58 -#, fuzzy -msgid "Teletext page" -msgstr "Επιλογή γωνίας" +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:73 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "Επιβολή μέγιστου ρυθμού μετάδοσης δεδομένων VBR" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Text is always opaque" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση CBR" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" +"Επιβολή μιας κωδικοποίησης σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων (CBR) αντί " +"για την προεπιλεγμένη κωδικοποίηση μεταβλητού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων " +"(VBR)." -#: modules/codec/zvbi.c:66 -#, fuzzy -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Επιλογή γωνίας" +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Ανίχνευση δραστηριότητας φωνής" -#: modules/codec/zvbi.c:68 -#, fuzzy +#: modules/codec/speex.c:82 msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -"Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού " -"(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, " -"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που " -"σημαίνει αριστερά επάνω)." +"Ενεργοποίηση ανίχνευσης δραστηριότητας φωνής (VAD). Ενεργοποιείται αυτόματα " +"στη λειτουργία VBR." -#: modules/codec/zvbi.c:72 -#, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Ασυνεχής μετάδοση" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:87 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "Ενεργοποίηση ασυνεχούς μετάδοσης (DTX)." -#: modules/codec/zvbi.c:82 -#, fuzzy -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Στενής ζώνης (8kHz)" -#: modules/codec/zvbi.c:83 -#, fuzzy -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Ευρείας ζώνης (16kHz)" -#: modules/control/dbus.c:111 -#, fuzzy -msgid "dbus" -msgstr "Προσαρμογή" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Υπερ-ευρυζωνικό (32kHz)" -#: modules/control/dbus.c:114 -#, fuzzy -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Speex" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:100 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:104 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής ήχου Speex" -#: modules/control/gestures.c:86 -msgid "Trigger button" -msgstr "Κομβίο Trigger" +#: modules/codec/speex.c:110 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Speex" -#: modules/control/gestures.c:88 -msgid "Trigger button for mouse gestures." +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Απενεργοποίηση της διαφάνειας των υπότιτλων DVD" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." msgstr "" +"Απομακρύνει όλα τα εφέ διαφάνειας που χρησιμοποιούνται στους υπότιτλους DVD." -#: modules/control/gestures.c:92 -msgid "Middle" -msgstr "Μεσαίο" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD" -#: modules/control/gestures.c:95 -msgid "Gestures" -msgstr "Χειρονομίες" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "Υπότιτλοι DVD" -#: modules/control/gestures.c:103 -#, fuzzy -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής υπότιτλων DVD" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -#, fuzzy -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "Γενικά" +#: modules/codec/stl.c:45 +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων EBU STL" -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys" -msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Προεπιλεγμένη (Windows-1253)" -#: modules/control/hotkeys.c:98 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "System codeset" +msgstr "Κωδικοσύνολο συστήματος" -#: modules/control/hotkeys.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Συσκευή ήχου" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Universal (UTF-8)" -#: modules/control/hotkeys.c:501 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s" +#: modules/codec/subsdec.c:101 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Universal (UTF-16)" -#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Τμήμα υποτίτλων" +#: modules/codec/subsdec.c:102 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Universal (μεγάλου endian UTF-16)" -#: modules/control/hotkeys.c:516 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: modules/codec/subsdec.c:103 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Universal (little endian UTF-16)" -#: modules/control/hotkeys.c:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Esperanto" +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Universal, κινεζική (GB18030)" -#: modules/control/hotkeys.c:597 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Περιτομή: %s" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Δυτικής Ευρώπης (Latin-9)" -#: modules/control/hotkeys.c:625 -#, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s" +#: modules/codec/subsdec.c:109 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Δυτικής Ευρώπης (Windows-1252)" -#: modules/control/hotkeys.c:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Μεγένθηση βίντεο" +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Western European (IBM 00850)" +msgstr "Δυτικής Ευρώπης (IBM 00850)" -#: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Ανατολικής Ευρώπης (Latin-2)" -#: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Ήχος" +#: modules/codec/subsdec.c:113 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Ανατολικής Ευρώπης (Windows-1250)" -#: modules/control/hotkeys.c:1017 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Μείωση έντασης" +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Εσπεράντο (Latin-3)" -#: modules/control/http/http.c:39 -#, fuzzy -msgid "Host address" -msgstr "Διεύθυνση" +#: modules/codec/subsdec.c:117 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Νορβηγική (Latin-6)" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Κυριλλική (Windows-1251)" -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 -msgid "Source directory" -msgstr "Κατάλογος προέλευσης" +#: modules/codec/subsdec.c:120 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Ρωσική (KOI8-R)" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "Handlers" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ουκρανική (KOI8-U)" -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:123 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Αραβική (ISO 8859-6)" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Export album art as /art." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Αραβική (Windows-1256)" -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:126 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Ελληνική (ISO 8859-7)" -#: modules/control/http/http.c:56 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)" +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Ελληνική (Windows-1253)" -#: modules/control/http/http.c:59 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)" +#: modules/codec/subsdec.c:129 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Εβραϊκή (ISO 8859-8)" -#: modules/control/http/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)" +#: modules/codec/subsdec.c:130 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Εβραϊκή (Windows-1255)" -#: modules/control/http/http.c:64 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Τουρκική (ISO 8859-9)" -#: modules/control/http/http.c:67 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/codec/subsdec.c:133 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Τουρκική (Windows-1254)" -#: modules/control/http/http.c:68 -#, fuzzy -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM" +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Ταϊλανδική (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/control/http/http.c:78 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/codec/subsdec.c:137 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Ταϊλανδική (Windows-874)" -#: modules/control/lirc.c:41 -#, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης" +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Βαλτική (Latin-7)" -#: modules/control/lirc.c:43 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:140 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Βαλτική (Windows-1257)" -#: modules/control/lirc.c:66 -msgid "Infrared" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Κελτική (Latin-8)" -#: modules/control/lirc.c:69 -#, fuzzy -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM" +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Νοτιοανατολικής Ευρώπης (Latin-10)" -#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914 -#: modules/control/rc.c:1954 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Απλοποιημένη κινεζική (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Απλοποιημένη κινεζική Unix (EUC-CN)" -#: modules/control/motion.c:78 -#, fuzzy -msgid "motion" -msgstr "Θέση" +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Ιαπωνική (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/control/motion.c:80 -#, fuzzy -msgid "motion control interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Ιαπωνική Unix (EUC-JP)" -#: modules/control/motion.c:81 -msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Ιαπωνική (Shift JIS)" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Act as master" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:153 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Κορεατική (EUC-KR/CP949)" -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Κορεατική (ISO-2022-KR)" -#: modules/control/netsync.c:76 -#, fuzzy -msgid "Master client ip address" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση" +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Παραδοσιακή κινεζική (Big5)" -#: modules/control/netsync.c:77 -#, fuzzy -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση." +#: modules/codec/subsdec.c:156 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Παραδοσιακή κινεζική Unix (EUC-TW)" -#: modules/control/netsync.c:81 -#, fuzzy -msgid "Network Sync" -msgstr "Δίκτυο" +#: modules/codec/subsdec.c:157 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Χονγκ Κονγκ συμπληρωματική (HKSCS)" -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:159 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Βιετναμέζικη (VISCII)" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:160 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Βιετναμέζικη (Windows-1258)" -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "Subtitle text encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου υποτίτλων" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." +#: modules/codec/subsdec.c:168 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "" +"Ρυθμίστε την κωδικοποίηση που θα χρησιμοποιηθεί στους υπότιτλους κειμένου" -#: modules/control/ntservice.c:49 -#, fuzzy -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Προβολή" +#: modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Subtitle justification" +msgstr "Στοίχιση υπότιτλων" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Ρυθμίστε τη στοίχιση των υπότιτλων" -#: modules/control/ntservice.c:52 -#, fuzzy -msgid "Configuration options" -msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης" +#: modules/codec/subsdec.c:171 +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση υπότιτλων UTF-8" -#: modules/control/ntservice.c:54 -#, fuzzy +#: modules/codec/subsdec.c:172 msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." -msgstr "από στις." +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." +msgstr "" +"Αυτό ενεργοποιεί την αυτόματη ανίχνευση της κωδικοποίησης UTF-8 μέσα στα " +"αρχεία υποτίτλων." -#: modules/control/ntservice.c:59 -#, fuzzy +#: modules/codec/subsdec.c:175 msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "από στις" - -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "Υπηρεσίες NT" - -#: modules/control/ntservice.c:66 -#, fuzzy -msgid "Windows Service interface" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -" (διεπαφή wxWindows)↵\n" -"↵\n" -"\n" +"Κάποιοι τύποι υπότιτλων επιτρέπουν τη μορφοποίηση κειμένου. Ο VLC μερικά το " +"εφαρμόζει, ωστόσο μπορείτε να επιλέξετε να απενεργοποιήσετε όλη τη " +"μορφοποίηση. " + +#: modules/codec/subsdec.c:183 +msgid "Text subtitle decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων κειμένου" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1253" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "Υπότιτλοι USF" -#: modules/control/rc.c:72 -#, fuzzy -msgid "Initializing" -msgstr "Ιταλική" +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων USF" -#: modules/control/rc.c:73 +#: modules/codec/substx3g.c:40 #, fuzzy -msgid "Opening" -msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης" +msgid "tx3g subtitles decoder" +msgstr "Aποκωδικοποιητής υπότιτλων DVB" -#: modules/control/rc.c:74 +#: modules/codec/substx3g.c:41 #, fuzzy -msgid "Buffer" -msgstr "Ανακάτεμα" - -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235 -msgid "Pause" -msgstr "Παύση" +msgid "tx3g subtitles" +msgstr "Υπότιτλοι teletext" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "Μπροστά" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Κωδικοποιητής Philips OGT (υπότιτλος SVCD)" -#: modules/control/rc.c:79 -#, fuzzy -msgid "Backward" -msgstr "Βήμα Πίσω" +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Υπότιτλοι SVCD" -#: modules/control/rc.c:80 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "end" +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής Philips OGT (υπότιτλος SVCD)" -# #-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139 -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής κειμένου Τ.140" -#: modules/control/rc.c:170 -#, fuzzy -msgid "Show stream position" -msgstr "Περιγραφή ροής" +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "Παράκαμψη σελίδας" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/codec/telx.c:55 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" +"Παράκαμψη της υποδεικνυόμενης σελίδας, δοκιμάστε την εάν οι υπότιτλοί σας " +"δεν εμφανίζονται (-1 = αυτόματη ανίχνευση από το TS, 0 = αυτόματη ανίχνευση " +"από το teletext, >0 = αριθμός πραγματικής σελίδας, συνήθως 888 ή 889)." -#: modules/control/rc.c:174 -#, fuzzy -msgid "Fake TTY" -msgstr "Ψευδές" - -#: modules/control/rc.c:175 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY." +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Αγνόηση σημαίας υπότιτλου" -#: modules/control/rc.c:177 -msgid "UNIX socket command input" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" +"Αγνοείστε τη σημαία του υπότιτλου, δοκιμάστε αυτό εάν δεν εμφανίζονται οι " +"υπότιτλοι." -#: modules/control/rc.c:178 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin." - -#: modules/control/rc.c:181 -#, fuzzy -msgid "TCP command input" -msgstr "Eίσοδος TCP" +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Παράκαμψη για τη Γαλλία" -#: modules/control/rc.c:182 +#: modules/codec/telx.c:65 msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." msgstr "" -"Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την " -"διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή." +"Κάποια γαλλικά κανάλια δεν σημαιοδοτούν τις σελίδες υποτιτλισμού τους σωστά, " +"λόγω ενός σφάλματος ιστορικής ερμηνείας. Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε αυτή " +"τη λανθασμένη ερμηνεία εάν οι υπότιτλοί σας δεν εμφανίζονται." -#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 -#, fuzzy -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Teletext" -#: modules/control/rc.c:188 +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Επιβάλλετε μία ποιότητα μεταξύ 1 (χαμηλή) και 10 (υψηλή) αντί να καθορίσετε " +"ένα συγκεκριμένο ρυθμό μετάδοσης δεδομένων. Αυτό θα παράγει μία ροή " +"δεδομένων VBR." -#: modules/control/rc.c:195 -msgid "RC" -msgstr "RC" +#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Ποιότητα μετεπεξεργασίας" -#: modules/control/rc.c:198 -#, fuzzy -msgid "Remote control interface" -msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM" +#: modules/codec/theora.c:114 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora" -#: modules/control/rc.c:350 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:122 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής βίντεο Theora" -#: modules/control/rc.c:823 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:129 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora" -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "+----[ Remote control commands ]" +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Επιβολή μιας συγκεκριμένης ποιότητας κωδικοποίησης μεταξύ 0,0 (υψηλή) και " +"50,0 (χαμηλή), αντί του καθορισμού ενός συγκεκριμένου ρυθμού μετάδοσης " +"δεδομένων. Αυτό θα παράγει μια ροή δεδομένων VBR." -#: modules/control/rc.c:858 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Στερεοφωνική λειτουργία" -#: modules/control/rc.c:859 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Λειτουργία χειρισμού για στερεοφωνικές ροές δεδομένων" -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "Λειτουργία VBR" -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" +"Χρήση μεταβλητού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων. Προεπιλογή είναι η χρήση " +"σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων (CBR)." -#: modules/control/rc.c:862 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Ψυχο-ακουστικό μοντέλο" -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Ακέραιος από -1 (κανένα μοντέλο) έως 4." -#: modules/control/rc.c:864 -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Συνδυασμένο στερεοφωνικό" -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Libtwolame" -#: modules/control/rc.c:866 -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "" +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +msgid "Ulead DV audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Ulead DV" -#: modules/control/rc.c:867 -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων κωδικοποίησης" -#: modules/control/rc.c:868 -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" +"Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων σε kbps. Αυτό είναι χρήσιμο σε εφαρμογές " +"συνεχούς ροής δεδομένων." -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Ελάχιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων κωδικοποίησης" -#: modules/control/rc.c:870 -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" +"Ελάχιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων σε kbps. Είναι χρήσιμος για την " +"κωδικοποίηση σε κανάλια προκαθορισμένου μεγέθους." -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Επιβολή κωδικοποίησης σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων (CBR)." -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Vorbis" -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Πακετοποιητής ήχου Vorbis" -#: modules/control/rc.c:874 -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Kωδικοποιητής ήχου Vorbis" -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/vpx.c:49 +#, fuzzy +msgid "WebM video decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο CDG" -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου προκαθορισμένου σημείου WMA v1/v2" -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP" -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +#: modules/codec/x264.c:71 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." msgstr "" +"Ρυθμίζει το μέγιστο διάστημα μεταξύ των καρέ IDR. Μεγαλύτερες τιμές " +"εξοικονομούν bits, βελτιώνοντας την ποιότητα για ένα δοθέντα ρυθμό μετάδοσης " +"δεδομένων, με αντίτιμο την ακρίβεια αναζήτησης. Χρησιμοποιείστε -1 για " +"άπειρο." -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:75 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP" -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +#: modules/codec/x264.c:76 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" +"Ρυθμίζει το ελάχιστο διάστημα μεταξύ καρέ IDR. Στο H.264 τα καρέ I δεν " +"συνδέουν απαραίτητα μία κλειστή ομάδα εικόνων (GOP) επειδή σε ένα καρέ P " +"επιτρέπεται να προβλέπεται από περισσότερα καρέ από ένα καρέ πριν από αυτό " +"(δείτε επίσης την επιλογή καρέ αναφοράς). Επομένως τα καρέ I δεν είναι " +"απαραίτητα αναζητήσιμα. Τα καρέ IDR περιορίζουν τα διαδοχικά καρέ P από το " +"να αναφέρονται σε οποιοδήποτε καρέ πριν από το καρέ IDR. \n" +"Εάν σε αυτό το διάστημα εμφανίζονται αποκόμματα σκηνών, εξακολουθούν να " +"κωδικοποιούνται ως καρέ I, αλλά δεν ξεκινούν μία νέα GOP." -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "Χρήση σημείων ανάκτησης για να κλείσουν τα GOPs" -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +#: modules/codec/x264.c:87 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" +"κανένα: χρήση μόνο κλειστών ομάδων εικόνων\n" +"κανονικό: χρήση πρότυπων ανοικτών ομάδων εικόνων\n" +"bluray: χρήση ανοικτών ομάδων εικόνων συμβατών με Blu-ray" -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" +"χρήση ανοικτών ομάδων εικόνων, για συμβατότητα με bluray χρησιμοποιήστε " +"επίσης την επιλογή bluray-συμβατό" -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "Ενεργοποίηση hacks συμβατότητας για υποστήριξη Blu-Ray" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| info . . . . . information about the current stream" +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" msgstr "" +"Ενεργοποίηση hacks για υποστήριξη Blu-Ray, αυτό δεν επιβάλλει κάθε πλευρά " +"της συμβατότητας Blu-ray\n" +"π.χ. ανάλυση, ρυθμό καρέ, επίπεδο" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "Επιθετικότητα επιπρόσθετων I-καρέ" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." msgstr "" +"Ανίχνευση αποκομμένων σκηνών. Ελέγχει το πόσο επιθετικά θα εισαχθούν τα " +"επιπρόσθετα καρέ I. Με μικρές τιμές αποκοπής σκηνών, ο codec συχνά πρέπει να " +"επιβάλλει ένα καρέ I όταν θα υπερβεί το keyint. Οι καλές τιμές αποκοπής " +"σκηνών μπορούν να βρουν μία καλύτερη θέση για το καρέ I. Οι μεγάλες τιμές " +"χρησιμοποιούν περισσότερα καρέ I από ότι είναι απαραίτητο, ξοδεύοντας έτσι " +"bits. Το -1 απενεργοποιεί την ανίχνευση αποκομμένων σκηνών έτσι τα καρέ I " +"εισάγονται μόνο κάθε άλλο καρέ keyint, το οποίο πιθανόν οδηγεί σε άσχημα " +"τεχνουργήματα κωδικοποίησης. Το εύρος είναι από 1 έως 100." -#: modules/control/rc.c:889 -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "B-καρέ μεταξύ I και P" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" +"Αριθμός διαδοχικών καρέ B μεταξύ καρέ I και P. Το εύρος είναι από 1 έως 100." -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:114 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "Προσαρμοστική απόφαση B-καρέ" -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" +"Επιβολή καθορισμένου αριθμού διαδοχικών καρέ B που θα χρησιμοποιηθούν, εκτός " +"πιθανόν πριν από κλειδί I. Το εύρος είναι από 0 έως 2." -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "Επηρεασμός (βιάση) χρήσης των καρέ B" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." msgstr "" +"Προτίμηση της επιλογής να χρησιμοποιούνται τα καρέ B. Θετικές τιμές " +"προκαλούν περισσότερα καρέ B, αρνητικές τιμές προκαλούν λιγότερα καρέ B." -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Διατήρηση κάποιων B-καρέ ως αναφορών" -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" +"Επιτρέπει στα καρέ B να χρησιμοποιηθούν ως αναφορές για την πρόβλεψη άλλων " +"καρέ. Διατηρεί το μέσο 2+ διαδοχικών καρέ B ως αναφορά, και επαναδιατάσσει " +"κατάλληλα τα άλλα καρέ.\n" +" - καθόλου: Απενεργοποίηση\n" +" - αυστηρά: Αυστηρά ιεραρχική πυραμίδα\n" +" - κανονικά: Μη αυστηρά (μη συμβατά με Blu-ray)\n" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:133 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" +msgstr "Χρήση πλήρους εύρους αντί για τηλεοπτικού χρωματικού εύρους" -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "" +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" msgstr "" +"Το τηλεοπτικό εύρος είναι συνήθως ένα χρησιμοποιημένο χρωματικό εύρος, " +"ορίζοντάς το σε αληθές θα επιτρέψει στην libx264 να χρησιμοποιήσει το πλήρες " +"χρωματικό εύρος κατά την κωδικοποίηση" -#: modules/control/rc.c:900 -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/control/rc.c:901 -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +#: modules/codec/x264.c:138 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" +"CABAC (δυαδικός αριθμητικός κώδικας προσαρμοστικού πλαισίου). Επιβραδύνει " +"ελαφρά την κωδικοποίηση και αποκωδικοποίηση, αλλά θα πρέπει να εξοικονομεί " +"ρυθμό μετάδοσης δεδομένων κατά 10 έως 15 %." -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" +"Αριθμός προηγούμενων καρέ που χρησιμοποιούνται ως προγνώστες. Αυτό είναι " +"αποτελεσματικό στα Anime, αλλά φαίνεται ότι δεν κάνει μεγάλη διαφορά σε πηγή " +"υλικού ζωντανής δράσης. Κάποιοι αποκωδικοποιητές αδυνατούν να αντιμετωπίσουν " +"μεγάλες τιμές καρέ αναφοράς. Το εύρος είναι από 1 έως 16." -#: modules/control/rc.c:903 -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Παράλειψη φίλτρου βρόχου" -#: modules/control/rc.c:904 -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "Απενεργοποίηση του φίλτρου βρόχου απεμπλοκής (μειώνει την ποιότητα)." -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "Φίλτρο βρόχου παραμέτρων AlphaC0 και Beta alpha:beta" -#: modules/control/rc.c:906 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" +"Παράμετροι AlphaC0 και Beta του φίλτρου βρόχου. Το εύρος είναι από - 6 έως 6 " +"και για τις δύο παραμέτρους. Το -6 σημαίνει απαλό φίλτρο, το 6 σημαίνει " +"ισχυρό." -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "H.264 level" +msgstr "Επίπεδο H.264" -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." msgstr "" +"Καθορίστε το επίπεδο H.264 (όπως ορίζεται από το Παράρτημα Α του προτύπου). " +"Τα επίπεδα δεν επιβάλλονται. Εξαρτάται από το χρήστη να επιλέξει ένα επίπεδο " +"συμβατό με τις υπόλοιπες επιλογές κωδικοποίησης. Το εύρος είναι από 1 έως " +"5,1 (επίσης επιτρέπεται από 10 έως 51). Ορίστε το στο 0 για να επιτρέψετε " +"στο x264 να ορίσει επίπεδο." -#: modules/control/rc.c:913 -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "H.264 profile" +msgstr "Προφίλ H.264" -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +#: modules/codec/x264.c:163 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" +"Ορίστε προφίλ H.264 του οποίου τα όρια επιβάλλονται έναντι των άλλων ορίων" -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:169 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Λειτουργία διαπλοκής" -#: modules/control/rc.c:916 -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Λειτουργία καθαρής διαπλοκής." + +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "Frame packing" +msgstr "Πακετάρισμα καρέ" + +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "" +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" +msgstr "" +"Για στερεοσκοπικά βίντεο ορίστε την διάταξη των καρέ:\n" +" 0: σκακιέρα - τα εικονοστοιχεία είναι εναλλακτικά Α και Δ\n" +" 1: εναλλαγή στηλών - Α και Δ διαπλέκονται με στήλη\n" +" 2: εναλλαγή γραμμών - Α και Δ διαπλέκονται με γραμμή\n" +" 3: πλευρά με πλευρά - Α είναι στα αριστερά, Δ στα δεξιά\n" +" 4: πάνω κάτω - Α πάνω, Δ κάτω\n" +" 5: εναλλαγή καρέ - μία προβολή ανά καρέ" + +#: modules/codec/x264.c:181 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "Χρήση περιοδικής ενδοανανέωσης" + +#: modules/codec/x264.c:182 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "Χρησιμοποιήστε περιοδική ενδοανανέωση αντί για καρέ IDR" -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "Χρήση ελέγχου ρυθμού mb-tree" -#: modules/control/rc.c:918 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" +"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη χρήση του δέντρου μακροενοτήτων δεδομένων " +"στον έλεγχο ρυθμού" -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Επιβολή αριθμού τεμαχίων ανά καρέ" -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/codec/x264.c:188 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" +"Επιβολή ορθογώνιων τμημάτων και αυτό παρακάμπτεται από άλλες επιλογές " +"τεμαχισμού" -#: modules/control/rc.c:922 -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "Περιορισμός του μεγέθους κάθε τεμαχίου σε bytes" -#: modules/control/rc.c:923 -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" +"Ορίζει ένα μέγιστο μέγεθος τμήματος σε bytes, συμπεριλαμβάνει σε μέγεθος ένα " +"επίβαρο NAL" -#: modules/control/rc.c:924 -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "Περιορισμός του μεγέθους κάθε τεμαχίου σε μακροενότητες δεδομένων" -#: modules/control/rc.c:926 -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "Ορίζει ένα μέγιστο αριθμό μακροενοτήτων ανά τμήμα" -#: modules/control/rc.c:927 -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Set QP" +msgstr "Ρύθμιση QP" -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" +"Αυτό επιλέγει τον κβαντιστή που θα χρησιμοποιηθεί. Χαμηλότερες τιμές έχουν " +"ως αποτέλεσμα καλύτερη πιστότητα, αλλά υψηλότερους ρυθμούς μετάδοσης " +"δεδομένων. Το 26 είναι μία καλή προεπιλεγμένη τιμή. Το εύρος είναι από 0 " +"(χωρίς απώλειες) έως 51." -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:202 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "VBR με βάση την ποιότητα" -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/codec/x264.c:203 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" +"VBR μονού περάσματος βασισμένο στην ποιότητα. Το εύρος είναι από 0 έως 51." -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "Min QP" +msgstr "Ελάχιστο QP" -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" +"Ελάχιστη παράμετρος κβαντιστή. Από 15 έως 35 φαίνεται πως είναι ένα χρήσιμο " +"εύρος." -#: modules/control/rc.c:933 -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:209 +msgid "Max QP" +msgstr "Μέγιστο QP" -#: modules/control/rc.c:934 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Μέγιστος παράμετρος κβαντιστή." -#: modules/control/rc.c:935 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "Max QP step" +msgstr "Μέγιστο βήμα QP" -#: modules/control/rc.c:936 -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ." -#: modules/control/rc.c:937 -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Μέση ανοχή ρυθμού μετάδοσης δεδομένων" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:216 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Επιτρεπόμενη διακύμανση σε μέσο ρυθμό δειγματοληψίας (σε kbits/s)." -#: modules/control/rc.c:939 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός μετάδοσης δεδομένων" -#: modules/control/rc.c:942 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Ρυθμίζει ένα μέγιστο ρυθμό μετάδοσης δεδομένων (σε kbits/s)." -#: modules/control/rc.c:943 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "VBV buffer" +msgstr "Ενδιάμεση μνήμη VBV" -#: modules/control/rc.c:944 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" +"Περίοδος κατά μέσο όρο για το μέγιστο τοπικό ρυθμό μετάδοσης δεδομένων (σε " +"kbits)." -#: modules/control/rc.c:945 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:226 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "Αρχική κατάληψη ενδιάμεσης μνήμης VBV" -#: modules/control/rc.c:947 -msgid "+----[ end of help ]" +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" +"Ορίζει την αρχική κατάληψη ενδιάμεσης μνήμης ως κλάσμα του μεγέθους της " +"ενδιάμεσης μνήμης. Το εύρος είναι από 0,0 έως 1,0." -#: modules/control/rc.c:1062 -#, fuzzy -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "" -"\n" -"Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n" +#: modules/codec/x264.c:230 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "Πώς το AQ κατανέμει τα bits" -#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578 -#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829 -#: modules/control/rc.c:1927 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +#: modules/codec/x264.c:231 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" +"Ορίζει τη λειτουργία κατανομής bit για το AQ, η προεπιλογή είναι 1\n" +" - 0: Απενεργοποιημένη\n" +" - 1: Τρέχουσα x264 προεπιλεγμένη λειτουργία\n" +" - 2: χρησιμοποιεί log(var)^2 αντί για log(var) και προσπαθεί να προσαρμόσει " +"την ισχύ ανά καρέ" -#: modules/control/rc.c:1413 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Ισχύς του AQ" + +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" +"Ισχύς για τη μείωση δημιουργίας ομάδων και θολώματος σε επίπεδες\n" +"και ανάγλυφες περιοχές, η προεπιλογή είναι 1,0 και συνιστάται να είναι " +"μεταξύ 0 και 2.\n" +" - 0.5: ασθενής AQ\n" +" - 1.5: ισχυρή AQ" -#: modules/control/rc.c:1424 -#, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:1986 -#, fuzzy -msgid "Unknown command!" -msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου" +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "Συντελεστής QP μεταξύ I και P" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039 -#, fuzzy -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Κωδικοποίηση" +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Συντελεστής QP μεταξύ I και P. Εύρος από 1.0 έως 2.0." -#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "Συντελεστής QP μεταξύ P και B" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:248 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Συντελεστής QP μεταξύ P και B. Εύρος από 1,0 έως 2,0." -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:250 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "Διαφορά QP μεταξύ chroma και luma" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "Διαφορά QP μεταξύ chroma και luma." -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058 -#, fuzzy -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "Αποκοπή βίντεο" +#: modules/codec/x264.c:253 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Έλεγχος ρυθμού πολλαπλών περασμάτων" -#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" +"Έλεγχος ρυθμού πολλαπλών περασμάτων:\n" +" - 1: Πρώτο πέρασμα, δημιουργεί αρχείο στατιστικών\n" +" - 2: Τελευταίο πέρασμα, δεν επεγγράφει το αρχείο στατιστικών\n" +" - 3: Ν-στό πέρασμα, επεγγράφει το αρχείο στατιστικών\n" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "QP curve compression" +msgstr "Συμπίεση καμπύλης QP" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" +"Συμπίεση καμπύλης QP. Το εύρος της κυμαίνεται από 0.0 (CBR) έως 1.0 (QCP)." -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075 -#, fuzzy -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "Κωδικοποιητής ήχου" - -#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "Μείωση διακυμάνσεων στο QP" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" +#: modules/codec/x264.c:263 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." msgstr "" +"Αυτό μειώνει τις διακυμάνσεις στο QP πριν τη συμπίεση καμπύλης. Χρονικά " +"θολώνει την πολυπλοκότητα." -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." msgstr "" +"Αυτό μειώνει τις διακυμάνσεις στο QP μετά τη συμπίεση καμπύλης. Χρονικά " +"θολώνει τους κβαντιστές." -#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090 -#, fuzzy -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "Ροή" - -#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "Κατατμήσεις προς εξέταση" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" +"Κατατμήσεις που θα ληφθούν υπόψη στη λειτουργία ανάλυσης: \n" +" - καμία : \n" +" - γρήγορη : i4x4\n" +" - κανονική: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - αργή : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - όλες : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 απαιτεί p8x8. i8x8 απαιτεί 8x8dct)." -#: modules/control/rc.c:2035 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Άμεση λειτουργία πρόβλεψης MV" -#: modules/control/showintf.c:66 -msgid "Threshold" -msgstr "Κατώφλι" +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Μέγεθος άμεσης πρόβλεψης" -#: modules/control/showintf.c:67 -#, fuzzy -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου" +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" +"Μέγεθος άμεσης πρόβλεψης: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: μικρότερο δυνατό σύμφωνα με το επίπεδο\n" -#: modules/control/signals.c:39 -#, fuzzy -msgid "Signals" -msgstr "Σινχαλεζική" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "Σταθμισμένη πρόβλεψη για B-καρέ" -#: modules/control/signals.c:42 -#, fuzzy -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή" +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "Σταθμισμένη πρόβλεψη για B-καρέ." -#: modules/control/telnet.c:78 -#, fuzzy -msgid "Host" -msgstr "House" +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "Σταθμισμένη πρόβλεψη για P-καρέ" -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/codec/x264.c:294 msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" msgstr "" +"Σταθμισμένη πρόβλεψη για B-καρέ: - 0: Απενεργοποιημένη\n" +" - 1: Τυφλή απόκλιση\n" +" - 2: Έξυπνη ανάλυση\n" -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 -#: modules/stream_out/rtp.c:108 -msgid "Port" -msgstr "Θύρα" +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Μέθοδος εκτίμησης κίνησης ακέραιου εικονοστοιχείου " -#: modules/control/telnet.c:84 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" +"Επιλέγει τον αλγόριθμο εκτίμησης κίνησης: - dia: αναζήτηση ρόμβου, ακτίνα 1 " +"(γρήγορη)\n" +" - hex: εξαγωνική αναζήτηση, ακτίνα 2\n" +" - umh: ανομοιόμορφη πολυ-εξαγωνική αναζήτηση (καλύτερη, αλλά πιο αργή)\n" +" - esa: εξαντλητική αναζήτηση (εξαιρετικά αργή, κυρίως για δοκιμή)\n" +" - tesa: εξαντλητική αναζήτηση Hadamard (εξαιρετικά αργή, κυρίως για " +"δοκιμή)\n" -#: modules/control/telnet.c:88 +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "Μέγιστο εύρος αναζήτησης διανύσματος κίνησης" + +#: modules/codec/x264.c:308 msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" +"Μέγιστη απόσταση προς αναζήτηση για εκτίμηση κίνησης, μετρημένη από τις " +"προβλεπόμενη(ες) θέση(εις). Η προεπιλογή του 16 είναι καλή για τα " +"περισσότερα μήκη φιλμ, οι ακολουθίες υψηλής κίνησης ίσως επωφεληθούν από " +"ρυθμίσεις μεταξύ 24 και 32. Το εύρος είναι από 0 έως 64." -#: modules/control/telnet.c:102 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM" +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Μέγιστο μήκος διανύσματος κίνησης" -#: modules/demux/a52.c:49 -#, fuzzy -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "VOC demuxer" +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" +"Μέγιστο μήκος διανύσματος κίνησης σε εικονοστοιχεία. -1 είναι το αυτόματο, " +"βασισμένο στο επίπεδο." -#: modules/demux/aiff.c:49 -#, fuzzy -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "XA demuxer" +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Ελάχιστο διάστημα ενδιάμεσης μνήμης μεταξύ νημάτων" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -#, fuzzy -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "XA demuxer" +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" +"Ελάχιστη απόσταση ενδιάμεσης μνήμης μεταξύ νημάτων. -1 είναι η αυτόματη, " +"βασισμένο στον αριθμ.ο των νημάτων." -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" +"Ισχύς της ψυχοοπτικής βελτιστοποίησης, η προεπιλεγμένη είναι \"1.0:0.0\"" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" msgstr "" +"Η πρώτη παράμετρος ελέγχει εάν το RD είναι ανοικτό (subme>=6) ή κλειστό.\n" +"Η δεύτερη παράμετρος ελέγχει εάν, το Trellis χρησιμοποιείται σε ψυχοοπτική " +"βελτιστοποίηση, από προεπιλογή είναι κλειστή" -#: modules/demux/au.c:50 -#, fuzzy -msgid "AU demuxer" -msgstr "XA demuxer" +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "Εκτίμηση κίνησης υποεικονοστοιχείου και ποιότητα απόφασης κατάτμησης" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg" +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" +"Αυτή η παράμετρος ελέγχει την ποιότητα έναντι ισολογισμών ταχύτητας που " +"σχετίζονται με τη διαδικασία απόφασης εκτίμησης κίνησης (χαμηλότερη = " +"ταχύτερη και υψηλότερη = καλύτερης ποιότητας). Το εύρος είναι από έως 9." -#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg" +#: modules/codec/x264.c:332 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" +"Απόφαση λειτουργίας που βασίζεται στο RD για τα καρέ B. Αυτό απαιτεί subme 6 " +"(ή υψηλότερο)." -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -#, fuzzy -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg" +#: modules/codec/x264.c:335 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "Απόφαση αναφορών σε βάση ανά κατάτμηση" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -msgid "Force use of ffmpeg muxer." +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" +"Επιτρέπει σε κάθε κατάτμηση 8x8 ή 16x8 να επιλέγει ανεξάρτητα ένα καρέ " +"αναφοράς και όχι μόνο μία αναφορά ανά μακροενότητα δεδομένων." -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Chroma στην εκτίμηση κίνησης" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method." -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "ME chroma για το subpel και απόφαση λειτουργίας για τα καρέ P." -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -#, fuzzy -msgid "Force index creation" -msgstr "Περισότερες πληροφορίες" +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "Από κοινού εκλέπτυνση αμφίδρομης κίνησης." -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:346 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Προσαρμοστικό μέγεθος χωρικού μετασχηματισμού" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" +"Απόφαση λειτουργίας που βασίζεται στο SATD για μετασχηματισμό 8x8 σε " +"διασυνδεόμενες ομάδες δεδομένων." -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -#, fuzzy -msgid "Always fix" -msgstr "Αναπαραγωγή" +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Κβαντισμός Trellis RD" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -msgid "Never fix" +#: modules/codec/x264.c:351 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" +"Κβαντισμός RD Trellis: \n" +" - 0: απενεργοποιημένος\n" +" - 1: ενεργοποιημένος μόνο στην τελική κωδικοποίηση μιας ομάδας δεδομένων\n" +" - 2: ενεργοποιημένος σε όλες τις αποφάσεις λειτουργίας\n" +"Αυτό απαιτεί CABAC." -#: modules/demux/avi/avi.c:65 -#, fuzzy -msgid "AVI demuxer" -msgstr "WAV demuxer" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "Έγκαιρη ανίχνευση παράλειψης στα P-καρέ" -#: modules/demux/avi/avi.c:669 -#, fuzzy -msgid "AVI Index" -msgstr "Ευρετήριο" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "Έγκαιρη ανίχνευση παράλειψης στα P-κλειδιά." + +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "Ορισμός κατωφλιού με συντελεστή στα P-καρέ" -#: modules/demux/avi/avi.c:670 +#: modules/codec/x264.c:361 msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it?\n" -"\n" -"This might take a long time." +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" +"Καθορισμός κατωφλιού συντελεστή για τα καρέ P. Εξάλειψη ομάδων δεδομένων dct " +"που περιέχουν μόνο ένα μικρό απλό συντελεστή." -#: modules/demux/avi/avi.c:673 -#, fuzzy -msgid "Repair" -msgstr "Νεπαλική" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Χρήση ψυχο-βελτιστοποιήσεων" -#: modules/demux/avi/avi.c:673 -msgid "Don't repair" +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" +"Χρήση όλων των οπτικών βελτιστοποιήσεων που μπορούν να χειροτερέψουν και το " +"PSNR και το SSIM" -#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 -#, fuzzy -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "Ευρετήριο" +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +"Μείωση θορύβου τομέα dct. Προσαρμοστική ψευδο-νεκρή ζώνη. Από 10 έως 1000 " +"φαίνεται πως είναι ένα χρήσιμο εύρος." -#: modules/demux/cdg.c:45 -#, fuzzy -msgid "CDG demuxer" -msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Νεκρή ζώνη κβαντισμού inter luma" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -#, fuzzy -msgid "Dump filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" +"Ορίστε το μέγεθος της νεκρής ζώνη κβαντισμού inter luma. Το εύρος είναι από " +"0 έως 32." -#: modules/demux/demuxdump.c:44 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Νεκρή ζώνη κβαντισμού intra luma" + +#: modules/codec/x264.c:377 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" +"Ορίστε το μέγεθος της νεκρής ζώνη κβαντισμού intra luma. Το εύρος είναι από " +"0 έως 32." -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "Append to existing file" -msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο" +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "Μη ντετερμινιστικές βελτιστοποιήσεις όταν εισάγονται" -#: modules/demux/demuxdump.c:47 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο." +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "Ελαφρά βελτίωση της ποιότητας του SMP, εις βάρος της επαναληψιμότητας." -#: modules/demux/demuxdump.c:56 -#, fuzzy -msgid "File dumper" -msgstr "Όνομα αρχείου" +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Βελτιστοποιήσεις κεντρικής μονάδας επεξεργασίας (CPU)" -#: modules/demux/dts.c:45 -#, fuzzy -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "VOC demuxer" +#: modules/codec/x264.c:387 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Χρήση βελτιστοποιήσεων συμβολομεταφραστή CPU." -#: modules/demux/flac.c:48 -#, fuzzy -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "XA demuxer" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "Όνομα αρχείου στατιστικών 2 περασμάτων" -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +#: modules/codec/x264.c:390 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" +"Όνομα αρχείου για το αρχείο στατιστικών 2 περασμάτων για κωδικοποίηση " +"πολλαπλών περασμάτων." + +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "PSNR computation" +msgstr "Υπολογισμός PSNR" -#: modules/demux/live555.cpp:76 +#: modules/codec/x264.c:393 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" +"Υπολογισμός και εκτύπωση στατιστικών PSNR. Αυτό δεν έχει επίπτωση στην " +"πραγματική ποιότητα κωδικοποίησης." -#: modules/demux/live555.cpp:79 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:396 +msgid "SSIM computation" +msgstr "Υπολογισμός SSIM" -#: modules/demux/live555.cpp:80 +#: modules/codec/x264.c:397 msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" +"Υπολογισμός και εκτύπωση στατιστικών SSIM. Αυτό δεν έχει επίπτωση στην " +"πραγματική ποιότητα κωδικοποίησης." -#: modules/demux/live555.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "RTSP user name" -msgstr "Όνομα Χρήστη" - -#: modules/demux/live555.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." -msgstr "Όνομα" +#: modules/codec/x264.c:400 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Σιωπηρή λειτουργία" -#: modules/demux/live555.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "RTSP password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" +#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Στατιστικά" -#: modules/demux/live555.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Όνομα" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Εκτύπωση στατιστικών για κάθε καρέ." -#: modules/demux/live555.cpp:92 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:405 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "Αριθμοί ταυτότητας SPS και PPS" -#: modules/demux/live555.cpp:102 -msgid "RTSP/RTP access and demux" +#: modules/codec/x264.c:406 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." msgstr "" +"Ορίζει αριθμούς ταυτότητας SPS και PPS για να επιτρέψει ροές τη συνένωση " +"ροών δεδομένων με διαφορετικές ρυθμίσεις." -#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:409 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Οριοθέτες μονάδας πρόσβασης" -#: modules/demux/live555.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Client port" -msgstr "Εκκαθάριση" +#: modules/codec/x264.c:410 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Δημιουργία μονάδων NAL για τον οριοθέτη μονάδας πρόσβασης." -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:412 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "Αρίθμηση καρέ που θα χρησιμοποιηθεί για την προνοητικότητα τύπου καρέ" -#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" +"Αρίθμηση πλαισίου που θα χρησιμοποιηθεί στη μέριμνα του τύπου πλαισίου. H " +"τρέχουσα προεπιλογή μπορεί να προκαλέσει θέματα συγχρονισμού στη μη " +"πολυπλέξιμη έξοδο, όπως η έξοδος rtsp χωρίς πολυπλεξία ts" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:416 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "Πληροφορίες συγχρονισμού HRD" -#: modules/demux/live555.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "Εισαγωγή HTTP" +#: modules/codec/x264.c:417 +msgid "Default tune setting used" +msgstr "Προεπιλεγμένη ρύθμιση συντονισμού που χρησιμοποιήθηκε" -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "Default preset setting used" +msgstr "Προεπιλεγμένη ρύθμιση προσυντονισμού που χρησιμοποιήθηκε" -#: modules/demux/live555.cpp:591 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:420 +msgid "x264 advanced options." +msgstr "Επιλογές x264 για προχωρημένους." -#: modules/demux/live555.cpp:592 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:421 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." +msgstr "x264 προχωρημένες επιλογές, στη μορφή {opt=val,op2=val2} ." -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -msgid "Frames per Second" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "hex" +msgstr "hex" -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -#, fuzzy -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "umh" +msgstr "umh" -#: modules/demux/mkv.cpp:408 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/demux/mkv.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Επόμενο κεφάλαιο" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Fast" +msgstr "Γρήγορο" + +#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" -#: modules/demux/mkv.cpp:416 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Slow" +msgstr "Αργό" -#: modules/demux/mkv.cpp:419 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων" +#: modules/codec/x264.c:442 +msgid "Spatial" +msgstr "Χωρικό" -#: modules/demux/mkv.cpp:420 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +msgid "Temporal" +msgstr "Προσωρινά" -#: modules/demux/mkv.cpp:423 -msgid "Preload Directory" -msgstr "Προφόρτωση Φακέλου" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "checkerboard" +msgstr "σκακιέρα" -#: modules/demux/mkv.cpp:424 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." -msgstr "" -"Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο " -"(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "column alternation" +msgstr "εναλλαγή στήλων" -#: modules/demux/mkv.cpp:427 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "row alternation" +msgstr "εναλλαγή γραμμών" -#: modules/demux/mkv.cpp:428 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου." +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "side by side" +msgstr "πλάι πλάι" -#: modules/demux/mkv.cpp:431 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "Εικονικά Στοιχεία" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "top bottom" +msgstr "πάνω κάτω" -#: modules/demux/mkv.cpp:432 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "" -"Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα " -"αρχεία)." +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "frame alternation" +msgstr "εναλλαγή καρέ" -#: modules/demux/mkv.cpp:3368 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD Μενού" +#: modules/codec/x264.c:451 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" +msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC κωδικοποιητής (x264 10-bit)" -#: modules/demux/mkv.cpp:3374 -msgid "First Played" -msgstr "Πρώτη εκτέλεση" +#: modules/codec/x264.c:455 +#, fuzzy +msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" +msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC κωδικοποιητής (x264)" -#: modules/demux/mkv.cpp:3376 -msgid "Video Manager" -msgstr "Ρυθμίσεις Video" +#: modules/codec/x264.c:459 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" +msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC κωδικοποιητής (x264)" -#: modules/demux/mkv.cpp:3382 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Τίτλος" +#: modules/codec/x265.c:45 +#, fuzzy +msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" +msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC κωδικοποιητής (x264)" -#: modules/demux/mod.c:51 -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "" +#: modules/codec/xwd.c:36 +msgid "XWD image decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής εικόνας XWD " -#: modules/demux/mod.c:52 -#, fuzzy -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Ενεργοποίηση ήχου" +#: modules/codec/zvbi.c:61 +msgid "Teletext page" +msgstr "Σελίδα Teletext" -#: modules/demux/mod.c:53 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" +"Άνοιγμα της υποδεικνυόμενης σελίδας Teletext. Η προεπιλεγμένη σελίδα στο " +"ευρετήριο είναι η 100" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504 +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Διαφάνεια Teletext" -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/codec/zvbi.c:66 #, fuzzy -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Ενεργοποίηση" - -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgid "" +"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to " +"read." msgstr "" +"Ο ορισμός της αδιαφάνειας του vbi σε ψευδή κάνει το εγκιβωτισμένο κείμενο " +"διαφανές." + +#: modules/codec/zvbi.c:69 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Επιλογή γωνίας" -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/codec/zvbi.c:71 msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" +"Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση του teletext στο βίντεο (0=κέντρο, " +"1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και " +"συνδυασμούς αυτών των τιμών, π.χ. 6 = επάνω-δεξιά επάνω)." -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:75 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Υπότιτλοι κειμένου Teletext" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:76 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "Έξοδος υπότιτλων του teletext ως κείμενο και όχι ως RGBA" -#: modules/demux/mod.c:70 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:85 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Κωδικοποιητής VBI και Teletext" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/demux/mod.c:78 -#, fuzzy -msgid "Reverb" -msgstr "Αφαίρεση" +#: modules/codec/zvbi.c:86 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI & Teletext" -#: modules/demux/mod.c:81 -#, fuzzy -msgid "Reverberation level" -msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου" +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" +msgstr "DBus" -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Reverberation delay" -msgstr "" +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Διεπαφή ελέγχου D-Bus" + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC" -#: modules/demux/mod.c:85 -msgid "Mega bass" -msgstr "Μέγα Μπάσο" +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Να μην ανοίξει μία διεπαφή πλαισίου εντολών DOS" -#: modules/demux/mod.c:88 -msgid "Mega bass level" -msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου" +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Από προεπιλογή, το εμφύτευμα εικονικής διεπαφής θα εκκινήσει ένα πλαίσιο " +"εντολών DOS. Η ενεργοποίηση της σιωπηρής λειτουργίας δεν θα εμφανίσει αυτό " +"το πλαίσιο εντολών αλλά επίσης μπορεί να είναι αρκετά ενοχλητικό όταν θέλετε " +"να διακόψετε τον VLC και δεν είναι ανοικτό κανένα παράθυρο βίντεο." -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου" +#: modules/control/dummy.c:49 +msgid "Dummy interface" +msgstr "Εικονική διεπαφή" -#: modules/demux/mod.c:92 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/control/gestures.c:71 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Κατώφλι κίνησης (10-100)" -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround level" -msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου" +#: modules/control/gestures.c:73 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "" +"Ποσότητα κίνησης που απαιτείται για να καταγραφεί μία κίνηση ποντικιού." -#: modules/demux/mod.c:97 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)" +#: modules/control/gestures.c:75 +msgid "Trigger button" +msgstr "Πλήκτρο σκανδάλης" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 -#, fuzzy -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "Αποπολυπλέκτης Real" +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Κουμπί σκανδάλης για κινήσεις ποντικιού." -#: modules/demux/mpc.c:58 -#, fuzzy -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Αποπολυπλέκτης Real" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Middle" +msgstr "Μεσαίο" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -#, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "Ποιότητα της ροής" +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Gestures" +msgstr "Κινήσεις" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -#, fuzzy -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "VOC demuxer" +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Διεπαφή ελέγχου κινήσεων ποντικιού" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Γενικά πλήκτρα συντόμευσης" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Διεπαφή γενικών πλήκτρων συντόμευσης" + +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG" +#: modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Διεπαφή διαχείρισης πλήκτρων συντόμευσης" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:188 +msgid "One" +msgstr "Ένα" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "VOC demuxer" +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, c-format +msgid "Loop: %s" +msgstr "Βρόχος: %s" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG" +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, c-format +msgid "Random: %s" +msgstr "Τυχαίο: %s" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -#, fuzzy -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "VOC demuxer" +#: modules/control/hotkeys.c:331 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Συσκευή ήχου: %s" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording" +msgstr "Εγγραφή" -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft" +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording done" +msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε" -#: modules/demux/nuv.c:51 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv" +#: modules/control/hotkeys.c:409 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων / χρόνος ήχου σε σελιδοδείκτη " -#: modules/demux/ogg.c:51 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG" +#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 +msgid "No active subtitle" +msgstr "Μη ενεργοί υπότιτλοι" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 -#, fuzzy -msgid "Google Video" -msgstr "Μεγένθηση βίντεο" +#: modules/control/hotkeys.c:430 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων / χρόνος υποτίτλου σε σελιδοδείκτη " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 -msgid "Auto start" -msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή" +#: modules/control/hotkeys.c:450 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων: Ρυθμίστε πρώτα τους σελιδοδείκτες!" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -#, fuzzy -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +#: modules/control/hotkeys.c:459 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" msgstr "" -"Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής " -"όταν αυτό φορτωθεί.\n" +"Συγχρονισμός υποτίτλων: διορθώθηκαν %i msec (συνολική καθυστέρηση = %i msec)" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:472 +msgid "Sub sync: delay reset" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων: επαναφορά καθυστέρησης" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:501 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Καθυστέρηση υπότιτλων %i msec" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -#, fuzzy -msgid "Skip ads" -msgstr "Μεταπήδηση καρέ" +#: modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Καθυστέρηση ήχου %i msec" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:553 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Κομμάτι ήχου: %s" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U" +#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Κομμάτι υπότιτλων: %s" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS" +#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S" +#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" +msgstr "Πρόγραμμα Service ID: %s" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB" +#: modules/control/hotkeys.c:773 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων: %s" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 -#, fuzzy -msgid "Podcast parser" -msgstr "Τύπος του Podcast" +#: modules/control/hotkeys.c:803 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Αποκοπή: %s" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS" +#: modules/control/hotkeys.c:851 +msgid "Zooming reset" +msgstr "Επαναφορά εστίασης" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:858 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 -#, fuzzy -msgid "ASX playlist import" -msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS" +#: modules/control/hotkeys.c:860 +msgid "Original Size" +msgstr "Αρχικό μέγεθος" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase" +#: modules/control/hotkeys.c:929 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Λειτουργία μεγέθυνσης: %s" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Απενεργοποίηση αποδιαπλοκής" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 -#, fuzzy -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής" +#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Ενεργοποίηση αποδιαπλοκής" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 -#, fuzzy -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "CD Audio demux" +#: modules/control/hotkeys.c:1026 +msgid "Subtitle position: no active subtitle" +msgstr "Θέση υπότιτλων: Μη ενεργοί υπότιτλοι" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 -msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1038 +#, c-format +msgid "Subtitle position %d px" +msgstr "Θέση υπότιτλου %d px" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 -#, fuzzy -msgid "Podcast Info" -msgstr "Podcast" +#: modules/control/hotkeys.c:1172 +#, c-format +msgid "Volume %ld%%" +msgstr " Ένταση ήχου %ld%%" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 -#, fuzzy -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Υποκατηγορία του Podcast" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 -msgid "Podcast Size" -msgstr "Μέγεθος του Podcast" - -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -msgid "Shoutcast" -msgstr "Shoutcast" +#: modules/control/hotkeys.c:1177 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "Ταχύτητα: %.2fx" -#: modules/demux/ps.c:43 -#, fuzzy -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "Χρονική ένδειξη" +#: modules/control/lirc.c:46 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Αλλάξτε το αρχείο ρυθμίσεων lirc" -#: modules/demux/ps.c:44 +#: modules/control/lirc.c:48 msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" +"Πείτε στο lirc να αναγνώσει αυτό το αρχείο ρυθμίσεων. Από προεπιλογή αναζητά " +"στον προσωπικό κατάλογο του χρήστη." -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS" +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "Υπέρυθρες" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA" +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου υπερύθρων" + +#: modules/control/motion.c:65 +msgid "motion" +msgstr "Κίνηση" + +#: modules/control/motion.c:68 +msgid "motion control interface" +msgstr "Διεπαφή ελέγχου κίνησης" -#: modules/demux/rawdv.c:41 +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" +"Χρήση αισθητήρων κίνησης HDAPS, AMS, APPLESMC ή UNIMOTION για περιστροφή του " +"βίντεο" -#: modules/demux/rawdv.c:49 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)" - -#: modules/demux/rawvid.c:45 -#, fuzzy -msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." -msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών." +#: modules/control/netsync.c:55 +msgid "Network master clock" +msgstr "Κύριος χρονιστής δικτύου" -#: modules/demux/rawvid.c:49 -#, fuzzy -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών." +#: modules/control/netsync.c:56 +msgid "" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" +msgstr "" +"Όταν οριστεί, αυτή η υπόσταση του VLC θα δράσει ως ο κύριος χρονιστής " +"συγχρονισμού για την ακρόαση των πελατών" -#: modules/demux/rawvid.c:53 -#, fuzzy -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών." +#: modules/control/netsync.c:60 +msgid "Master server ip address" +msgstr "Διεύθυνση IP κύριου εξυπηρετητή" -#: modules/demux/rawvid.c:56 -msgid "Force chroma (Use carefully)" +#: modules/control/netsync.c:61 +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." msgstr "" +"Η διεύθυνση IP του κύριου χρονιστή δικτύου που θα χρησιμοποιηθεί για το " +"συγχρονισμό του ρολογιού." -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma. This is a four character string." +#: modules/control/netsync.c:64 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου UDP (σε msec)" + +#: modules/control/netsync.c:65 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" +"Χρονικό διάστημα (σε msec) μέχρι να εγκαταλειφθεί η λήψη των δεδομένων." -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 -#: modules/video_filter/canvas.c:53 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)" +#: modules/control/netsync.c:69 +msgid "Network Sync" +msgstr "Συγχρονισμός δικτύου" -#: modules/demux/rawvid.c:61 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:70 +msgid "Network synchronization" +msgstr "Συγχρονισμός δικτύου" -#: modules/demux/rawvid.c:65 -#, fuzzy -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "VOC demuxer" +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Εγκατάσταση Windows Service" -#: modules/demux/real.c:68 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Αποπολυπλέκτης Real" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Εγκατάσταση υπηρεσίας και έξοδος." -#: modules/demux/rtp.c:44 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:47 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Απεγκατάσταση Windows Service" -#: modules/demux/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Απεγκατάσταση της υπηρεσίας και έξοδος." -#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:50 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Εμφάνιση του ονόματος της υπηρεσίας" -#: modules/demux/rtp.c:50 +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Αλλαγή του εμφανιζόμενου ονόματος της υπηρεσίας." + +#: modules/control/ntservice.c:53 +msgid "Configuration options" +msgstr "Επιλογές ρυθμίσεων" + +#: modules/control/ntservice.c:55 msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" +"Επιλογές ρύθμισης που θα χρησιμοποιηθούν από την υπηρεσία (π.χ. --foo=bar -- " +"χωρίς foobar). Θα πρέπει να καθοριστεί κατά την εγκατάσταση ώστε η Υπηρεσία " +"να ειναι κατάλληλα ρυθμισμένη." -#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +#: modules/control/ntservice.c:60 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" +"Πρόσθετες διεπαφές που αναδημιουργούνται από την υπηρεσία. Θα πρέπει να " +"καθοριστούν κατά την εγκατάσταση ώστε η Υπηρεσία να είναι κατάλληλα " +"ρυθμισμένη. Χρησιμοποιήστε μία λίστα ενοτήτων διεπαφών χωρισμένη με κόμματα " +"(συνήθεις τιμές είναι: logger, sap, rc, http)" -#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "NT Service" +msgstr "Υπηρεσία NT" -#: modules/demux/rtp.c:57 -#, fuzzy -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP" +#: modules/control/ntservice.c:67 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Διεπαφή Windows Service" -#: modules/demux/rtp.c:59 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:68 +msgid "Initializing" +msgstr "Έναρξη" -#: modules/demux/rtp.c:61 -#, fuzzy -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)" +#: modules/control/rc.c:69 +msgid "Opening" +msgstr "Άνοιγμα" -#: modules/demux/rtp.c:63 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:73 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" -#: modules/demux/rtp.c:65 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Προβολή θέσης ροής δεδομένων" -#: modules/demux/rtp.c:67 +#: modules/control/rc.c:160 msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" +"Προβολή της τρέχουσας θέσης σε δευτερόλεπτα μέσα στη ροή δεδομένων από καιρό " +"σε καιρό." -#: modules/demux/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Ψευδές ΤΤΥ" -#: modules/demux/rtp.c:72 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" +"Επιβολή της διεπαφής rc να χρησιμοποιήσει το stdin σαν να ήταν ένα TTY." -#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" - -#: modules/demux/rtp.c:83 -msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Είσοδος εντολής υποδοχέα UNIX" -#: modules/demux/smf.c:43 -#, fuzzy -msgid "SMF demuxer" -msgstr "XA demuxer" +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Αποδοχή εντολών από έναν υποδοχέα Unix αντί για stdin." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70 +msgid "TCP command input" +msgstr "Eίσοδος εντολής TCP" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71 msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" +"Να γίνεται αποδοχή εντολών μέσω ενός υποδοχέα αντί μέσω stdin. Μπορείτε να " +"ρυθμίσετε τη διεύθυνση και τη θύρα στην οποία θα συνδέεται η διεπαφή." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +#: modules/control/rc.c:177 msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"Από προεπιλογή, το εμφύτευμα διεπαφής rc θα εκκινήσει ένα πλαίσιο εντολών " +"DOS. Η ενεργοποίηση της σιωπηρής λειτουργίας δεν θα εμφανίσει αυτό το " +"πλαίσιο εντολών αλλά επίσης μπορεί να είναι αρκετά ενοχλητικό όταν θέλετε να " +"διακόψετε τον VLC και δεν είναι ανοικτό κανένα παράθυρο βίντεο." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων." +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων" +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 -msgid "Frames per second" +#: modules/control/rc.c:352 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" +"Η διεπαφή τηλεχειριστηρίου αρχικοποιήθηκε. Πληκτρολογήστε `βοήθεια' για " +"βοήθεια." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων" +#: modules/control/rc.c:764 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Άγνωστη εντολή `%s'. Πληκτρολογήστε `βοήθεια' για βοήθεια." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 -#, fuzzy -msgid "Subtitles format" -msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων" +#: modules/control/rc.c:782 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Εντολές απομακρυσμένου ελέγχου ]" -#: modules/demux/subtitle.c:56 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +#: modules/control/rc.c:784 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . προσθήκη ΧΥΖ στη λίστα αναπαραγωγής" + +#: modules/control/rc.c:785 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" +"| enqueue XYZ . . . . . . . . . προσθήκη του ΧΥΖ στην ουρά της λίστας " +"αναπαραγωγής" -#: modules/demux/subtitle.c:59 -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +#: modules/control/rc.c:786 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "" +"| playlist . . . . . προβολή αντικειμένων που βρίσκονται αυτή τη στιγμή στη " +"λίστα αναπαραγωγής" -#: modules/demux/ts.c:110 -#, fuzzy -msgid "Extra PMT" -msgstr "Αποσυμπίεση" +#: modules/control/rc.c:787 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . αναπαραγωγή ροής δεδομένων" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/control/rc.c:788 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . διακοπή ροής δεδομένων" + +#: modules/control/rc.c:789 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" +"| next . . . . . . . . . . . . . . επόμενο αντικείμενο της λίστας " +"αναπαραγωγής" -#: modules/demux/ts.c:114 -msgid "Set id of ES to PID" +#: modules/control/rc.c:790 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" +"| prev . . . . . . . . . . . . προηγούμενο αντικείμενο της λίστας " +"αναπαραγωγής" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +#: modules/control/rc.c:791 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" +"| goto . . . . . . . . . . . . . . μετάβαση σε αντικείμενο του ευρετηρίου" -#: modules/demux/ts.c:120 -#, fuzzy -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Παύση ροής" +#: modules/control/rc.c:792 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "" +"| repeat [on|off] . . . . εναλλαγή επανάληψης αντικειμένου της λίστας " +"αναπαραγωγής" -#: modules/demux/ts.c:122 -#, fuzzy -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "από" +#: modules/control/rc.c:793 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . εναλλαγή βρόχου λίστας αναπαραγωγής" -#: modules/demux/ts.c:124 -#, fuzzy -msgid "MTU for out mode" -msgstr "Κατάλογος των vout modules" +#: modules/control/rc.c:794 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . εναλλαγή τυχαίας μεταπήδησης" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "MTU for out mode." +#: modules/control/rc.c:795 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . εκκαθάριση της λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/control/rc.c:796 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" +"| status . . . . . . . . . . . τρέχουσα κατάσταση της λίστας αναπαραγωγής" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/control/rc.c:797 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . ρύθμιση/λήψη τίτλου στο τρέχον αντικείμενο" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA" +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . επόμενος τίτλος στο τρέχον αντικείμενο" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 -#, fuzzy -msgid "Second CSA Key" -msgstr "Κλειδί CSA" +#: modules/control/rc.c:799 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . προηγούμενος τίτλος στο τρέχον αντικείμενο" -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . ρύθμιση/λήψη κεφαλαίου στο τρέχον αντικείμενο" -#: modules/demux/ts.c:134 -msgid "Silent mode" -msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας" +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . επόμενο κεφάλαιο στο τρέχον αντικείμενο" -#: modules/demux/ts.c:135 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES." +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . προηγούμενο κεφάλαιο στο τρέχον αντικείμενο" -#: modules/demux/ts.c:137 -#, fuzzy -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "Ταυτότητα συστήματος" +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . αναζήτηση σε δευτερόλεπτα, για παράδειγμα `seek 12'" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM." +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . εναλλαγή παύσης" -#: modules/demux/ts.c:140 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση" +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . ρύθμιση στη μέγιστη ταχύτητα" -#: modules/demux/ts.c:141 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . ρύθμιση στην ελάχιστη ταχύτητα" + +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -"Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες " -"αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την " -"αποκρυπτογράφηση. " +"| faster . . . . . . . . . . πιο γρήγορη αναπαραγωγή της ροής δεδομένων" -#: modules/demux/ts.c:145 -#, fuzzy -msgid "Filename of dump" -msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς" +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . πιο αργή αναπαραγωγή της ροής δεδομένων" -#: modules/demux/ts.c:146 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . κανονική αναπαραγωγή της ροής δεδομένων" -#: modules/demux/ts.c:148 -msgid "Append" -msgstr "Προσάρτηση" +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame. . . . . . . . . . αναπαραγωγή καρέ-καρέ" -#: modules/demux/ts.c:150 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" -"Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν " -"θα καταστραφεί." +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . εναλλαγή πλήρους οθόνης" -#: modules/demux/ts.c:153 -#, fuzzy -msgid "Dump buffer size" -msgstr "Μεγέθη μετατόπισης" +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . πληροφορίες σχετικές με την τρέχουσα ροή δεδομένων" -#: modules/demux/ts.c:155 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . προβολή στατιστικών πληροφοριών" -#: modules/demux/ts.c:159 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" +"| get_time . . δευτερόλεπτα που πέρασαν από την έναρξη της ροής δεδομένων" -#: modules/demux/ts.c:3418 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων" +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . 1 εάν μία ροή δεδομένων αναπαράγεται, αλλιώς 0" -#: modules/demux/ts.c:3428 -#, fuzzy -msgid "Teletext hearing impaired subtitles" -msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων" +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . ο τίτλος της τρέχουσας ροής δεδομένων" -#: modules/demux/ts.c:3523 -msgid "subtitles" -msgstr "υπότιτλοι" +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . το μήκος της τρέχουσας ροής δεδομένων" -#: modules/demux/ts.c:3527 -#, fuzzy -msgid "4:3 subtitles" -msgstr "υπότιτλοι" +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . ρύθμιση/λήψη έντασης ήχου" -#: modules/demux/ts.c:3531 -#, fuzzy -msgid "16:9 subtitles" -msgstr "υπότιτλοι" +#: modules/control/rc.c:821 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . αύξηση της έντασης ήχου κατά X βήματα" -#: modules/demux/ts.c:3535 -#, fuzzy -msgid "2.21:1 subtitles" -msgstr "υπότιτλοι" +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . μείωση της έντασης ήχου κατά X βήματα" -#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761 -msgid "hearing impaired" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [device] . . . . . . . . . . . ρύθμιση/λήψη συσκευής ήχου" -#: modules/demux/ts.c:3543 -msgid "4:3 hearing impaired" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . ρύθμιση/λήψη καναλιών ήχου" -#: modules/demux/ts.c:3547 -msgid "16:9 hearing impaired" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ρύθμιση/λήψη κομματιού ήχου" -#: modules/demux/ts.c:3551 -msgid "2.21:1 hearing impaired" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ρύθμιση/λήψη κομματιού βίντεο" -#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 -#, fuzzy -msgid "clean effects" -msgstr "Επιλογή εφέ" +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ρύθμιση/λήψη αναλογίας διαστάσεων βίντεο" -#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ρύθμιση/λήψη αποκοπής βίντεο" -#: modules/demux/tta.c:45 -#, fuzzy -msgid "TTA demuxer" -msgstr "XA demuxer" +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ρύθμιση/λήψη εστίασης βίντεο" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . λήψη στιγμιότυπου βίντεο" + +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . . . ρύθμιση/λήψη κομματιού υποτίτλων" + +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" +"| key [όνομα πλήκτρου συντόμευσης] . . . . . . προσομοίωση πίεσης πλήκτρων " +"συντομεύσεων" -#: modules/demux/ty.c:60 -#, fuzzy -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο" +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . αυτό το μήνυμα βοήθειας" -#: modules/demux/vc1.c:44 +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . έξοδος (όταν υπάρχει σύνδεση υποδοχέα)" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . έξοδος από το VLC" + +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ τέλος της βοήθειας ]" + +#: modules/control/rc.c:965 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "Ποιότητα της ροής" +msgid "Press pause to continue." +msgstr "Πιέστε επιλογή ή παύση μενού για να συνεχίσετε." -#: modules/demux/vc1.c:50 +#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 +#: modules/control/rc.c:1490 #, fuzzy -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "VOC demuxer" +msgid "Type 'pause' to continue." +msgstr "Πληκτρολογήστε 'menu select' ή 'pause' για να συνεχίσετε." -#: modules/demux/vobsub.c:52 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub" +#: modules/control/rc.c:1283 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Σφάλμα: το `goto' απαιτεί ένα όρισμα μεγαλύτερο του μηδενός." -#: modules/demux/voc.c:46 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC demuxer" +#: modules/control/rc.c:1294 +#, c-format +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "Η λίστα αναπαραγωγής έχει μόνο %u στοιχείο" +msgstr[1] "Η λίστα αναπαραγωγής έχει μόνο %u στοιχεία" -#: modules/demux/wav.c:45 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV demuxer" +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[εισερχόμενο]" -#: modules/demux/xa.c:45 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA demuxer" +#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| αναγνωσμένα bytes εισόδου : %8.0f KiB" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD" +#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| ρυθμός μετάδοσης δεδομένων εισόδου : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API" +#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| αναγνωσμένα bytes αποπολυπλεξίας : %8.0f KiB" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;" +#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| ρυθμός μετάδοσης δεδομένων αποπολυπλεξίας : %6.0f kb/s" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 -#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 -#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 -msgid "Open" -msgstr "Άνοιγμα" +#: modules/control/rc.c:1755 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "| φθαρμένη αποπολυπλεξία : %5" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 -msgid "Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις" +#: modules/control/rc.c:1757 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "| ασυνέχειες : %5" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 -msgid "Messages" -msgstr "Μηνύματα" +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Αποκωδικοποίηση βίντεο]" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 -#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 -msgid "Open File" -msgstr "Άνοιγμα Αρχείου" +#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "| αποκωδικοποιημένα βίντεο : %5" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -msgid "Open Disc" -msgstr "Άνοιγμα Δίσκου" +#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "|προβληθέντα καρέ : %5" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων" +#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "| χαμένα καρέ : %5" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "About" -msgstr "Περί" +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Αποκωδικοποίηση ήχου]" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Prev Title" -msgstr "Προηγ. Τίτλος" +#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "| αποκωδικοποιημένος ήχος : %5" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -msgid "Next Title" -msgstr "Επόμ. Τίτλος" +#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "| παιγμένες ενδιάμεσες μνήμες : %5" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 -msgid "Go to Title" -msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο" +#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "| χαμένες ενδιάμεσες μνήμες : %5" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο" +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Συνεχής ροή δεδομένων]" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -msgid "Speed" -msgstr "Ταχύτητα" +#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "| αποσταλμένα πακέτα : %5" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661 -msgid "Window" -msgstr "Παράθυρο" +#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| απεσταλμένα bytes : %8.0f KiB" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων" +#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| αποστολή ρυθμού μετάδοσης δεδομένων : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης AIFF" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή" +#: modules/demux/asf/asf.c:61 +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης ASF/WMV" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -msgid "playlist" -msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής" +#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "Αδυναμία αποπολυπλεξίας της συνεχούς ροής ASF" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" +#: modules/demux/asf/asf.c:216 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "Ο VLC απέτυχε να φορτώσει την κεφαλίδα ASF." -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# fpm-el.po (fpm 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" +#: modules/demux/asf/asf.c:1194 +msgid "DRM protected streams are not supported." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -msgid "Select All" -msgstr "Επιλογή Όλων" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης AU" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -msgid "Select None" -msgstr "Επιλογή κανενός" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης Avformat" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "Ανάποδη ανακατανομή" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 +msgid "Avformat" +msgstr "Avformat" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 +#, fuzzy +msgid "Demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτες" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 -msgid "Sort by Path" -msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Πολυπλέκτης Avformat" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -msgid "Randomize" -msgstr "Τυχαία ανακατανομή" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85 +msgid "Muxer" +msgstr "Πολυπλέκτης" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Avformat mux" +msgstr "Πολυπλεξία Avformat" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 -msgid "Remove All" -msgstr "Αφαίρεση όλων" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Επιβολή χρήσης ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη avformat." -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -msgid "View" -msgstr "Προβολή" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +msgid "Format name" +msgstr "Όνομα τύπου" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -msgid "Path" -msgstr "Θέση" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" +msgstr "Όνομα τύπου του εσωτερικού libavcodec" -# #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Επιβολή εναλλασσόμενης μεθόδου" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 -msgid "Apply" -msgstr "Εφαρμογή" +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "Force index creation" +msgstr "Επιβολή δημιουργίας ευρετηρίου" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 -msgid "Save" -msgstr "Αποθήκευση" +#: modules/demux/avi/avi.c:57 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"Αναδημιουργία ενός ευρετηρίου για το αρχείο AVI. Χρησιμοποιείστε αυτό εάν το " +"αρχείο AVI σας είναι κατεστραμμένο ή ατελές (μη αναζητήσιμο)." -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 -msgid "Defaults" -msgstr "Προεπιλογές" +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "Ask for action" +msgstr "Ερώτηση για ενέργεια" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -msgid "Show Interface" -msgstr "Εμφάνιση διεπαφής" +#: modules/demux/avi/avi.c:69 +msgid "Always fix" +msgstr "Να γίνεται πάντοτε επιδιόρθωση" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: modules/demux/avi/avi.c:70 +msgid "Never fix" +msgstr "Να μη γίνεται ποτέ επιδιόρθωση" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: modules/demux/avi/avi.c:71 +msgid "Fix when necessary" +msgstr "Επιδιόρθωση όταν χρειαστεί" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: modules/demux/avi/avi.c:75 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης AVI" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Κάθετος συγχρονισμός" +#: modules/demux/avi/avi.c:721 +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Το ευρετήριο AVI λείπει ή είναι κατακερματισμένο" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)" +#: modules/demux/avi/avi.c:722 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Επειδή το ευρετήριο αυτού του αρχέιου AVI είναι φθαρμένο ή λείπει, η " +"αναζήτηση δεν θα πραγματοποιηθεί σωστά.\n" +"Ο VLC δεν θα επιδιορθώσει το αρχείο σας αλλά μπορεί προσωρινά να διορθώσει " +"αυτό το πρόβλημα δημιουργώντας ένα ευρετήριο στη μνήμη.\n" +"Αυτό το βήμα θα πάρει αρκετό χρόνο σε ένα μεγάλο αρχείο.\n" +"Τι θέλετε να κάνετε;" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 -msgid "Stay On Top" -msgstr "Παραμονή στην κορυφή" +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Build index then play" +msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου και μετά αναπαραγωγή" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης" +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Play as is" +msgstr "Αναπαραγωγή όπως είναι" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "Συσκευή Framebuffer" +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Do not play" +msgstr "Να μη γίνει αναπαραγωγή" -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)." +#: modules/demux/avi/avi.c:2555 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Επιδιόρθωση ευρετηρίου AVI..." -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 +#: modules/demux/caf.c:53 #, fuzzy -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων" +msgid "CAF demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης AIFF" -#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +msgid "Dump module" +msgstr "Ενότητα κατεκτύπωσης" -#: modules/gui/fbosd.c:115 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας" +#: modules/demux/demuxdump.c:33 +msgid "Dump filename" +msgstr "Όνομα αρχείου κατεκτύπωσης" -#: modules/gui/fbosd.c:116 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +#: modules/demux/demuxdump.c:35 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "" +"Όνομα του αρχείου στο οποίο θα αποθηκευτεί η ακατέργαστη ροή δεδομένων." -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 -#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" +#: modules/demux/demuxdump.c:36 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Προσάρτηση στο υπάρχον αρχείο" -#: modules/gui/fbosd.c:121 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο." -#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "Συντεταγμένη Χ" +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "File dumper" +msgstr "Κατεκτυπωτής αρχείου" -#: modules/gui/fbosd.c:124 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "Τιμή για την προσαρμογή του dts" -#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Συντεταγμένη Υ" +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης βίντεο Dirac" -#: modules/gui/fbosd.c:127 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου" +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης FLAC" -#: modules/gui/fbosd.c:131 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού " -"(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, " -"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που " -"σημαίνει αριστερά επάνω)." +#: modules/demux/image.c:44 +msgid "ES ID" +msgstr "Ταυτότητα ES" -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Opacity" -msgstr "Αδιαφάνεια" +#: modules/demux/image.c:52 +msgid "Decode" +msgstr "Αποκωδικοποίηση" -#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "" +#: modules/demux/image.c:54 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "Αποκωδικοποίηση στο στάδιο του αποπολυπλέκτη" -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels" +#: modules/demux/image.c:56 +msgid "Forced chroma" +msgstr "Επιβολή chroma" -#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +#: modules/demux/image.c:58 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." msgstr "" +"Εάν δεν είναι κενό και η κωδικοποίηση της εικόνας είναι αληθής, τότε η " +"εικόνα θα μετατραπεί στο καθορισμένο chroma." + +#: modules/demux/image.c:61 +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Διάρκεια σε δευτερόλεπτα" -#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/demux/image.c:63 msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." msgstr "" +"Διάρκεια σε δευτερόλεπτα πριν προσομοιωθεί το τέλος ενός αρχείου. Μία " +"αρνητική τιμή σημαίνει απεριόριστο χρόνο αναπαραγωγής." -#: modules/gui/fbosd.c:149 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/demux/image.c:68 +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Ρυθμός καρέ της παραγόμενης στοιχειώδους ροής δεδομένων." + +#: modules/demux/image.c:70 +msgid "Real-time" +msgstr "Πραγματικού χρόνου" -#: modules/gui/fbosd.c:150 +#: modules/demux/image.c:72 msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." msgstr "" +"Χρήση λειτουργίας πραγματικού χρόνου κατάλληλης να χρησιμοποιηθεί ως μία " +"κύρια είσοδος και υποτελών εισόδου πραγματικού χρόνου." -#: modules/gui/fbosd.c:154 -#, fuzzy -msgid "Render text or image" -msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" +#: modules/demux/image.c:76 +msgid "Image demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης εικόνας" -#: modules/gui/fbosd.c:155 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "" +#: modules/demux/image.c:77 +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" -#: modules/gui/fbosd.c:158 -#, fuzzy -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "Καθυστέρηση" +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46 +#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Καρέ ανά δευτερόλεπτο" -#: modules/gui/fbosd.c:159 +#: modules/demux/mjpeg.c:47 msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" +"Αυτός είναι ο επιθυμητός ρυθμός καρέ όταν γίνεται αναπαραγωγή MJPEG από " +"αρχείο. Χρησιμοποιήστε το 0 (αυτή είναι η προεπιλεγμένη τιμή) για μία " +"ζωντανή ροή δεδομένων (από κάμερα)." -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -msgid "Black" -msgstr "Μαύρο" +#: modules/demux/mjpeg.c:53 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης κάμερας M-JPEG" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Gray" -msgstr "Γκρι" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- Μενού DVD" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Silver" -msgstr "Ασημί" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Πρώτο παιγμένο" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "White" -msgstr "Λευκό" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Διαχειριστής βίντεο" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Maroon" -msgstr "Καφέ" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Τίτλος" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Red" -msgstr "Κόκκινο" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης ροής δεδομένων Matroska" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fuchsia" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "Τήρηση των ταξινομημένων κεφαλαίων" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Yellow" -msgstr "Κίτρινο" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "Αναπαραγωγή κεφαλαίων με τη σειρά που ορίζεται στο τμήμα." -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Olive" -msgstr "Λαδί" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Codecs κεφαλαίων" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Green" -msgstr "Πράσινο" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Χρήση των codecs κεφαλαίων που βρέθηκαν στο τμήμα." -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Teal" -msgstr "Ταμίλ" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "Προφόρτωση αρχείων MKV στον ίδιο κατάλογο" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Lime" -msgstr "Lime" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "" +"Προφόρτωση αρχείων matroska στον ίδιο κατάλογο ώστε να βρεθούν συνδεδεμένα " +"τμήματα (δεν είναι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)." -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Purple" -msgstr "Μωβ" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -#, fuzzy -msgid "Navy" -msgstr "Ναβάχο" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Αναζήτηση βάσει του ποσοστού και όχι βάσει του χρόνου." -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "Μπλέ" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Εικονικά στοιχεία" -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Aqua" -msgstr "Θαλασσί" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" +"Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων στοιχείων EBML (όχι καλό για κατακερματισμένα " +"αρχεία)." -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 -#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 -#: modules/video_filter/rss.c:203 -msgid "Font" -msgstr "Γραμματοσειρά" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Ενεργοποίηση του αλγόριθμου μείωσης θορύβου." -#: modules/gui/fbosd.c:214 -#, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "Εντολή" +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Ενεργοποίηση αντήχησης" -#: modules/gui/fbosd.c:219 -#, fuzzy -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux" +#: modules/demux/mod.c:57 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Επίπεδο αντήχησης (από 0 έως 100, η προεπιλεγμένη τιμή είναι 0)." -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC" +#: modules/demux/mod.c:59 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" +"Καθυστέρηση αντήχησης, σε msec. Οι συνήθεις τιμές είναι από 40 έως 200 msec." -#: modules/gui/macosx/about.m:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας μεγάλου μπάσου" -#: modules/gui/macosx/about.m:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "Comedy" +#: modules/demux/mod.c:62 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "" +"Επίπεδο λειτουργίας μεγάλου μπάσου (από 0 έως 100, η προεπιλεγμένη τιμή είνα " +"0)." -#: modules/gui/macosx/about.m:103 -msgid "VLC was brought to you by:" +#: modules/demux/mod.c:64 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" +"Συχνότητα αποκοπής της λειτουργίας μεγάλου μπάσου, σε Hz. Αυτή είναι η " +"μέγιστη συχνότητα για την οποία εφαρμόζεται το εφέ μεγάλου μπάσου. Οι " +"έγκυρες τιμές είναι από 10 έως 100 Hz." -#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 -msgid "License" -msgstr "Άδεια χρήσης" +#: modules/demux/mod.c:67 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "" +"Επίπεδο του εφέ ηχητικού περιβάλλοντος (από 0 έως 100, η προεπιλεγμένη τιμή " +"είναι 0)." -#: modules/gui/macosx/about.m:189 -#, fuzzy -msgid "VLC media player Help" -msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC" +#: modules/demux/mod.c:69 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "" +"Καθυστέρηση ηχητικού περιβάλλοντος σε msec. Οι συνήθεις τιμές είναι από 5 " +"έως 40 msec." -#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 -msgid "Index" -msgstr "Ευρετήριο" +#: modules/demux/mod.c:74 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "Αποπολυπλέκτης MOD (libmodplug)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Σελιδοδείκτες" +#: modules/demux/mod.c:85 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Επίπεδο αντήχησης" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 -msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη" +#: modules/demux/mod.c:87 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Καθυστέρηση αντήχησης" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 -msgid "Clear" -msgstr "Εκκαθάριση" +#: modules/demux/mod.c:89 +msgid "Mega bass" +msgstr "Μέγα μπάσο" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/video_filter/extract.c:76 -msgid "Extract" -msgstr "Αποσυμπίεση" +#: modules/demux/mod.c:92 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Επίπεδο μέγα μπάσου" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 -msgid "Time" -msgstr "Χρόνος" +#: modules/demux/mod.c:94 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Όριο μέγα μπάσου" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666 -msgid "Untitled" -msgstr "Άτιτλον" +#: modules/demux/mod.c:96 +msgid "Surround" +msgstr "Ηχητικό περιβάλλον" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 -msgid "No input" -msgstr "Ουδεμία εισαγωγή" +#: modules/demux/mod.c:99 +msgid "Surround level" +msgstr "Επίπεδο ηχητικού περιβάλλοντος" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να " -"λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες." +#: modules/demux/mod.c:101 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Καθυστέρηση ηχητικού περιβάλλοντος (msec)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 -msgid "Input has changed" -msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Blues" +msgstr "Μπλουζ" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -msgstr "" -"Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. " -"Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι " -"δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Κλασικό ροκ" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Country" +msgstr "Κάντρι" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Disco" +msgstr "Ντίσκο" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 -msgid "No input found" -msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Funk" +msgstr "Φανκ" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να " -"λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 -msgid "Jump To Time" -msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Χιπ χοπ" -#: modules/gui/macosx/controls.m:60 -msgid "sec." -msgstr "δευτ." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Jazz" +msgstr "Τζαζ" -#: modules/gui/macosx/controls.m:61 -msgid "Jump to time" -msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/macosx/controls.m:220 -msgid "Random On" -msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/macosx/controls.m:225 -#, fuzzy -msgid "Random Off" -msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Oldies" +msgstr "Παλιά" -#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342 -#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613 -msgid "Repeat One" -msgstr "Επανάληψη ενός" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" -#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371 -#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614 -msgid "Repeat All" -msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347 -#: modules/gui/macosx/controls.m:376 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Rap" +msgstr "Ραπ" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 -msgid "Half Size" -msgstr "Μισό Μέγεθος" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Industrial" +msgstr "Βιομηχανική" -# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 -msgid "Normal Size" -msgstr "Κανονικό Μέγεθος" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Alternative" +msgstr "Εναλλακτική" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Double Size" -msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644 -#, fuzzy -msgid "Float on Top" -msgstr "Πάντα στην κορυφή" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" -#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Κινηματογραφική μουσική" -#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615 -msgid "Step Forward" -msgstr "Βήμα Εμπρός" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-techno" -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616 -msgid "Step Backward" -msgstr "Βήμα Πίσω" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 -msgid "Rewind" -msgstr "Μετακίνηση στην αρχή" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Τριπ χοπ" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Γρήγορα Μροστά" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Vocal" +msgstr "Φωνητική" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 -msgid "2 Pass" -msgstr "2 Περάσματα" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Τζαζ+φανκ" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 -#, fuzzy -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "" -"Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι " -"εντονότερο." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -msgstr "" -"Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή " -"να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 -msgid "Preamp" -msgstr "Προενίσχυση" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Instrumental" +msgstr "Ορχηστρική" -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 -msgid "Extended controls" -msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 +msgid "House" +msgstr "House" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 -#, fuzzy -msgid "Wave" -msgstr "Αποθήκευση" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Game" +msgstr "Παιχνίδι" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 -#, fuzzy -msgid "Ripple" -msgstr "απλό" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Ηχητικό απόσπασμα" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Ψυχεδέλεια" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Gospel" +msgstr "Γκόσπελ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 -#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 -#, fuzzy -msgid "Gradient" -msgstr "Οθόνη" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +msgid "Noise" +msgstr "Θόρυβος" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 -#, fuzzy -msgid "General editing filters" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Alternative Rock" +msgstr "Εναλλακτικό ροκ" -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -#, fuzzy -msgid "Distortion filters" -msgstr "Περιγραφή" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Bass" +msgstr "Μπάσα " -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -#, fuzzy -msgid "Blur" -msgstr "Μπλουζ" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Soul" +msgstr "Σόουλ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Punk" +msgstr "Πανκ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Meditative" +msgstr "Μινιμαλιστική" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 -#, fuzzy -msgid "Image cropping" -msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Instrumental Pop" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -#, fuzzy -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Instrumental Rock" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 -#, fuzzy -msgid "Invert colors" -msgstr "Αναστρο_φή" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Ethnic" +msgstr "Έθνικ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Gothic" +msgstr "Γκόθικ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 -msgid "Transformation" -msgstr "Μετασχηματισμός" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Βιομηχανική τέκνο" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -#, fuzzy -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Electronic" +msgstr "Ηλεκτρονική" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-folk" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Κανονικοποίηση έντασης" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Dream" +msgstr "Ονειρική" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -#, fuzzy -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Southern Rock" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Comedy" +msgstr "Κωμωδία" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 -msgid "Maximum level" -msgstr "Μέγιστο επίπεδο" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Ασάφεια" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Top 40" +msgstr "Τοπ 40" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Προσαρμογή Εικόνας" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Χριστιανική Ραπ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 -#, fuzzy -msgid "Video Filter" -msgstr "Φίλτρο βίντεο" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Ποπ/Φανκ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 -#, fuzzy -msgid "Audio Filter" -msgstr "Ήχος" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/macosx/extended.m:518 -#, fuzzy -msgid "About the video filters" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Native American" +msgstr "Εγχώρια αμερικανική" -#: modules/gui/macosx/extended.m:527 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." -msgstr "" -"Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα " -"εφαρμοστούν.\n" -"Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην " -"υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n" -"Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να " -"ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Cabaret" +msgstr "Καμπαρέ" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389 -#, fuzzy -msgid "(no item is being played)" -msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "New Wave" +msgstr "New Wave" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 -#, fuzzy -msgid "Login:" -msgstr "Είσοδος" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Ψυχεδέλεια" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Rave" +msgstr "Ρέιβ" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:398 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 -#, fuzzy -msgid "Clean up" -msgstr "Εκκαθάριση" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Εμφάνιση όλων" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Trailer" +msgstr "Τραίηλερ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "Ελεγκτής - VLC" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 -#, fuzzy -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid Πανκ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 -msgid "Preferences..." -msgstr "Προτιμήσεις..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Τζαζ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 -msgid "Services" -msgstr "Υπηρεσίες" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Polka" +msgstr "Πόλκα" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Απόκρυψη του VLC" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 +msgid "Retro" +msgstr "Ρετρό" -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 -msgid "Hide Others" -msgstr "Απόκρυψη των Άλλων" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 +msgid "Musical" +msgstr "Μιούζικαλ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 -msgid "Show All" -msgstr "Εμφάνιση όλων" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Ροκ & Ρολ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Κλέισιμο του VLC" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard Rock" -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 -msgid "1:File" -msgstr "1:Αρχείο" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +msgid "Folk" +msgstr "Παραδοσιακό" -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 -msgid "Open File..." -msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +msgid "Folk-Rock" +msgstr "Παραδοσιακό-Ροκ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" +msgstr "Εθνικό Ροκ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "Σουίνγκ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 -msgid "Open Network..." -msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +msgid "Fast Fusion" +msgstr "Fast Fusion" -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 -#, fuzzy -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" +msgstr "Bebob" -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 -msgid "Open Recent" -msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "Revival" -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Εκκαθάριση του Μενού" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "Κέλτικο" -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 -msgid "Cut" -msgstr "Αποκοπή" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Αβάν γκαρντ" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "Copy" -msgstr "Αντιγραφή" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Γοτθικό Ροκ" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 -msgid "Paste" -msgstr "Επικόλληση" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Progressive Ροκ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 -msgid "Playback" -msgstr "Αναπαραγωγή" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Ψυχεδελικό Ροκ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696 -msgid "Volume Up" -msgstr "Αύξηση έντασης" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Συμφωνική Ροκ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697 -msgid "Volume Down" -msgstr "Μείωση έντασης" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Αργό Ροκ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +msgid "Big Band" +msgstr "Μεγάλη Μπάντα" -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659 -#: modules/video_filter/postproc.c:186 -#, fuzzy -msgid "Post processing" -msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Εύκολη Ακρόαση" -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "Ακουστική" -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 -msgid "Close Window" -msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" +msgstr "Χιούμορ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 -#, fuzzy -msgid "Controller..." -msgstr "Ελεγκτής" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +msgid "Speech" +msgstr "Ομιλία" -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 -#, fuzzy -msgid "Equalizer..." -msgstr "Ισοσταθμιστής" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +msgid "Chanson" +msgstr "Chanson" -#: modules/gui/macosx/intf.m:666 -#, fuzzy -msgid "Extended Controls..." -msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" +msgstr "Όπερα" -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Σελιδοδείκτες" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Μουσική Δωματίου" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 -#, fuzzy -msgid "Playlist..." -msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" +msgstr "Σονάτα" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 -#, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "Μετα-πληροφορίες" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" +msgstr "Συμφωνία" -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 -#, fuzzy -msgid "Messages..." -msgstr "Μηνύματα" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Booty Bass" -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Porn Groove" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 -msgid "Help" -msgstr "Βοήθεια" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" +msgstr "Σάτιρα" -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -#, fuzzy -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Slow Jam" -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 -#, fuzzy -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "ΔιάβασέΜε..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +msgid "Tango" +msgstr "Τανγκό" -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 -#, fuzzy -msgid "Online Documentation..." -msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" +msgstr "Σάμπα" -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 -#, fuzzy -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "Φολκλόρ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 -#, fuzzy -msgid "Make a donation..." -msgstr "Προσφορά δωρεάς" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +msgid "Ballad" +msgstr "Μπαλάντα" -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 -#, fuzzy -msgid "Online Forum..." -msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Power Ballad" -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 -msgid "Your version of Mac OS X is not supported" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Ρυθμική σόουλ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 -msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "Freestyle" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1365 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Ένταση: %d%%" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" +msgstr "Ντουέτο" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1939 -msgid "Update check failed" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Πανκ Ροκ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1939 -msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Ντράμ Σόλο" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" +msgstr "Acapella" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 -msgid "Continue" -msgstr "Συνέχεια" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro-House" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Dance Hall" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Video device" -msgstr "Συσκευή βίντεο" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +msgid "Goa" +msgstr "Γκόα" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum & Bass" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" -"Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές " -"(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" +msgstr "Club - House" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" -"Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το " -"μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα " -"περιθώρια." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +msgid "Terror" +msgstr "Τρόμος" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" +msgstr "Ανεξάρτητο" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "" -"Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" +msgstr "Βρετανική Ποπ" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk Punk" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 -msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" -# #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ... -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -#, fuzzy -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Χριστιανική Gangsta Ραπ" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 -msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Χέβι μέταλ" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black Metal" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 -#, fuzzy -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" +msgstr "Διάσχιση" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 -msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Σύγχρονη χριστιανική" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 -#, fuzzy -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Χριστιανικό ροκ" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 -msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengue" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Διεπαφή Mac OS X" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "Σάλσα" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 -#, fuzzy -msgid "Quartz video" -msgstr "βίντεο" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash Metal" -#: modules/gui/macosx/open.m:49 -#, fuzzy -msgid "No device connected" -msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" -#: modules/gui/macosx/open.m:50 -msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 -msgid "Open Source" -msgstr "Ανοιχτού Κώδικα" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης ροής δεδομένων MP4" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 -#, fuzzy -msgid "Capture" -msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων" - -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 -msgid "Browse..." -msgstr "Περιήγηση..." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/macosx/open.m:176 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408 +msgid "Writer" +msgstr "Συγγραφέας" -#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 -#, fuzzy -msgid "No DVD menus" -msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409 +msgid "Composer" +msgstr "Συνθέτης" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410 +msgid "Producer" +msgstr "Παραγωγός" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 -msgid "Address" -msgstr "Διεύθυνση" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Αποποίηση ευθύνης" -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413 +msgid "Requirements" +msgstr "Απαιτήσεις" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 -#, fuzzy -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414 +msgid "Original Format" +msgstr "Αρχική μορφή" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415 +msgid "Display Source As" +msgstr "Προβολή πηγής ως" -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 -#: modules/services_discovery/sap.c:116 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416 +msgid "Host Computer" +msgstr "Κεντρικός υπολογιστής" -#: modules/gui/macosx/open.m:209 -#, fuzzy -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Είσοδος οθόνης" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417 +msgid "Performers" +msgstr "Ερμηνευτής" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418 +msgid "Original Performer" +msgstr "Αρχικός ερμηνευτής" -#: modules/gui/macosx/open.m:211 -msgid "Frames per Second:" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "Περιεχόμενο της πηγής των παρόχων" -#: modules/gui/macosx/open.m:212 -#, fuzzy -msgid "Current channel:" -msgstr "Κανάλι:" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 -#, fuzzy -msgid "Previous Channel" -msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421 +msgid "Software" +msgstr "Λογισμικό" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 -#, fuzzy -msgid "Next Channel" -msgstr "Επόμενο κεφάλαιο" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:64 +msgid "Lyrics" +msgstr "Στίχοι" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 -msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423 +msgid "Record Company" +msgstr "Δισκογραφική Εταιρεία" -#: modules/gui/macosx/open.m:216 -msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424 +msgid "Model" +msgstr "Μοντέλο" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 -msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425 +msgid "Product" +msgstr "Προϊόν" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 -msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426 +msgid "Grouping" +msgstr "Κατηγοριοποίηση" -#: modules/gui/macosx/open.m:285 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428 +msgid "Sub-Title" +msgstr "Υπότιτλος" -#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "Ρυθμίσεις..." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429 +msgid "Arranger" +msgstr "Ενορχηστρωτής" -#: modules/gui/macosx/open.m:288 -msgid "Override parametters" -msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430 +msgid "Art Director" +msgstr "Καλλιτεχνικός διευθυντής" -#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 -msgid "Delay" -msgstr "Καθυστέρηση" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431 +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "Ευχαριστίες πνευματικών δικαιωμάτων" -#: modules/gui/macosx/open.m:291 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432 +msgid "Conductor" +msgstr "Μαέστρος" -#: modules/gui/macosx/open.m:293 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433 +msgid "Song Description" +msgstr "Περιγραφή τραγουδιού" -#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 -msgid "Font size" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434 +msgid "Liner Notes" +msgstr "Σημειώσεις Λάινερ" -#: modules/gui/macosx/open.m:297 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Στοίχηση υποτίτλων" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435 +msgid "Phonogram Rights" +msgstr "Δικαιώματα Φωνογραφήματος" -#: modules/gui/macosx/open.m:300 -msgid "Font Properties" -msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437 +msgid "Sound Engineer" +msgstr "Μηχανικός ήχου" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Αρχείο Υποτίτλων" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438 +msgid "Soloist" +msgstr "Σολίστας" -#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 -#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 -msgid "No %@s found" -msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439 +msgid "Thanks" +msgstr "Ευχαριστίες" -#: modules/gui/macosx/open.m:689 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440 +msgid "Executive Producer" +msgstr "Εκτελεστικός Παραγωγός" -#: modules/gui/macosx/open.m:870 -msgid "iSight Capture Input" -msgstr "" +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης MusePack" -#: modules/gui/macosx/open.m:871 +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." msgstr "" +"Αυτός είναι ο ρυθμός καρέ που χρησιμοποιείται ως επανάκληση κατά την " +"αναπαραγωγή κύριων ροών δεδομένων βίντεο MPEG." -#: modules/gui/macosx/open.m:968 -#, fuzzy -msgid "Composite input" -msgstr "Επιλογή εισόδου" +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "Ήχος MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP" -#: modules/gui/macosx/open.m:971 -#, fuzzy -msgid "S-Video input" -msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 +msgid "Audio ES" +msgstr "ES ήχου" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:" +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "Βίντεο MPEG-4" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Επιθυμητός ρυθμός καρέ για τη ροή δεδομένων H264." -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης βίντεο H264" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Ροή" +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the stream." +msgstr "Επιθυμητός ρυθμός καρέ για τη ροή δεδομένων H264." -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 #, fuzzy -msgid "Dump raw input" -msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου" +msgid "HEVC/H.265 video demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης βίντεο H264" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης βίντεο MPEG-I/II" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης" +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Μετα-αποπολυπλεξία NSC πολυμέσων Windows" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607 -msgid "Scale" -msgstr "Κλίμακα" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -#, fuzzy -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Ροή" +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769 -msgid "SAP announce" -msgstr "ανακοίνωση SAP" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "ανακοίνωση RTSP" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Προβολή περιεχομένου για ενήλικες στο shoutcast" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "ανακοίνωση HTTP" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" +"Προβολή ροών δεδομένων βίντεο ακατάλληλων για κάτω από 17 οταν γίνεται χρήση " +"λιστών αναπαραγωγής βίντεο shoutcast." -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "Skip ads" +msgstr "Παράλειψη διαφημίσεων" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Όνομα καναλιού" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" +"Χρήση επιλογών λίστας αναπαραγωγής που χρησιμοποιούνται συνήθως για να " +"παραλείψουν τις διαφημίσεις παραλείποντας την ανίχνευση διαφημίσεων και για " +"να αποτρέπουν την προσθήκη τους στη λίστα αναπαραγωγής." -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP URL" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "Αποθήκευση Αρχείου" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής RAM" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Media Information" -msgstr "Μετα-πληροφορίες" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Λατινικά" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#, fuzzy -msgid "Save Metadata" -msgstr "Metadata" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 -#, fuzzy -msgid "Codec Details" -msgstr "Προεπιλογές" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Αναλυτής Podcast" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -msgid "Read at media" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής XSPF" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Ήχος" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Εισαγωγή νέου shoutcast Winamp 5.2 " -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Πολυπλέκτες" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής ASX" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Αποκωδικοποιητές" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Εισαγωγέας δεσμών πολυμέσων QuickTime" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Καθυστέρηση" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Εισαγωγέας λίστας αναπαραγωγής Google Video" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "Εικονική αποπολυπλεξία IFO" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 -msgid "Streaming" -msgstr "Ροή" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "Εισαγωγέας μουσικής βιβλιοθήκης iTunes" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 -msgid "Sent packets" -msgstr "Απεσταλμένα πακέτα" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής WPL" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Απεσταλμένα bytes" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής ZPL" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 -msgid "Send rate" -msgstr "Ρυθμός αποστολής" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Πληροφορίες Podcast" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Σύνδεσμος Podcast" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 -#, fuzzy -msgid "Lost buffers" -msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα Podcast" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 -msgid "Error while saving meta" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Κατηγορία Podcast" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 -msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Λέξεις-κλειδιά Podcast" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 -msgid "Information" -msgstr "Πληροφορίες" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Υπότιτλος Podcast" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Σύνοψη Podcast" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:430 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..." +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Ημερομηνία έκδοσης Podcast" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:433 -#, fuzzy -msgid "Expand Node" -msgstr "Ήχος" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:273 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Συντάκτης Podcast" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 -#, fuzzy -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Μεταδεδομένα είδους" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Υποκατηγορία Podcast" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Όνομα" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Διάρκεια Podcast" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Τύπος Podcast" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1385 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Μέγεθος Podcast" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:294 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bytes" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "Ανάγνωση αρχείου" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329 +msgid "Listeners" +msgstr "Ακροατές" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330 +msgid "Load" +msgstr "Φόρτωση" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Εμπιστοσύνη στα χρονόσημα MPEG" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i αντικείμενα" +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"Κανονικά χρησιμοποιούμε τα χρονόσημα των αρχείων MPEG για να υπολογίσουμε τη " +"θέση και τη διάρκεια. Ωστόσο κάποιες φορές αυτό δεν μπορεί να είναι " +"χρησιμοποιήσιμο. Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να υπολογίσετε από το " +"ρυθμό μετάδοσης δεδομένων αντί αυτού." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389 -#, fuzzy -msgid "1 item" -msgstr "%i αντικείμενα" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:669 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808 -msgid "Meta-information" -msgstr "Μετα-πληροφορίες" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1346 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "New Age" +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου σε Hz. Η προεπιλογή είναι 48000 Hz." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1347 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση" +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 +msgid "Audio channels" +msgstr "Κανάλια ήχου" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1355 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Άδειος φάκελος" +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" +"Κανάλια ήχου στη ροή δεδομένων εισόδου. Αριθμητική τιμή >0. Η προεπιλογή " +"είναι 2." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 -msgid "Reset All" -msgstr "Επαναφορά όλων" +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "Κώδικας FOURCC του τύπου ακατέργαστης εισόδου" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 -#, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr "Μπασκίρ" +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" +"Κώδικας FOURCC του τύπου της ακατέργαστης εισόδου. Είναι μία στοιχειοσειρά " +"τεσσάρων χαρακτήρων." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων" +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Επιβολή της γλώσσας ήχου" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 +#: modules/demux/rawaud.c:54 msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " msgstr "" -"Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n" -"Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;" +"Επιβάλλει τη γλώσσα ήχου για την πολυπλεξία εξόδου. Κωδικός τριών γραμμάτων " +"ISO639. Η προεπιλογή είναι 'eng'." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 -msgid "Select a directory" -msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου" +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης ακατέργαστου ήχου" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 -msgid "Select a file" -msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" +#: modules/demux/rawdv.c:43 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" +"Ο αποπολυπλέκτης θα προωθήσει χρονόσημα εάν η είσοδος δεν μπορεί να " +"συμβαδίσει με το ρυθμό." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 -msgid "Select" -msgstr "Επιλογή" +#: modules/demux/rawdv.c:51 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Interface Settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης" +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +"Αυτός είναι ο επιθυμητός ρυθμός καρέ κατά την αναπαραγωγή ακατέργαστων ροών " +"δεδομένων βίντεο. Στη μορφή 30000/1001 ή 29.97" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "General Audio Settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου" +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" +"Αυτό ορίζει το πλάτος σε εικονοστοιχεία της ροής δεδομένων ακατέργαστου " +"βίντεο." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "General Video Settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο" +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" +"Αυτό ορίζει το ύψος σε εικονοστοιχεία της ροής δεδομένων ακατέργαστου βίντεο." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#, fuzzy -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Υπότιτλοι/OSD" +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Επιβολή Chroma (Χρησιμοποιήστε με προσοχή)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων." +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "Επιβολή chroma. Είναι μία στοιχειοσειρά τεσσάρων χαρακτήρων." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#, fuzzy -msgid "Input & Codecs" -msgstr "Εισαγωγή / Codecs" +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης ακατέργαστου βίντεο" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#, fuzzy -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Εισαγωγή / Codecs" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης Real" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 -#, fuzzy -msgid "Effects" -msgstr "Εφέ" +#: modules/demux/sid.cpp:56 +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης C64 sid" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 -#, fuzzy -msgid "Enable Audio" -msgstr "Ενεργοποίηση ήχου" +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης SMF" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 -#, fuzzy -msgid "General Audio" -msgstr "Γενικά" +#: modules/demux/stl.c:43 +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "Αναλυτής υπότιτλων EBU STL" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 -#, fuzzy -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Εφέ ακουστικών" +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"Εφαρμογή καθυστέρησης σε όλους τους υπότιτλους (σε 1/10 sec, π.χ. 100 " +"σημαίνει 10 sec)." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 -#, fuzzy -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Γλώσσα ήχου" +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Παράκαμψη των κανονικών ρυθμίσεων για τα καρέ ανά δευτερόλεπτο. Αυτό θα " +"δουλέψει μόνο για υπότιτλους MicroDVD και SubRIP (SRT)." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -msgid "Enable Last.fm submissions" +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." msgstr "" +"Επιβολή του τύπου υποτίτλων. Επιλέγοντας \"αυτόματα\" σημαίνει αυτόματη " +"ανίχνευση και θα πρέπει να δουλεύει πάντα." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -#, fuzzy -msgid "User name" -msgstr "Όνομα Χρήστη" +#: modules/demux/subtitle.c:58 +msgid "Override the default track description." +msgstr "Παράκαμψη της προεπιλεγμένης περιγραφής κομματιού." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 -#, fuzzy -msgid "Visualization" -msgstr "Απεικονίσεις" +#: modules/demux/subtitle.c:70 +msgid "Text subtitle parser" +msgstr "Αναλυτής υπότιτλων κειμένου" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 -#, fuzzy -msgid "Default Volume" -msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου" +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +msgid "Subtitle delay" +msgstr "Καθυστέρηση υπότιτλου" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -#, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "Κανάλι" +#: modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Subtitle format" +msgstr "Μορφή υπότιτλου" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#, fuzzy -msgid "Change Hotkey" -msgstr "Ρύθμιση" +#: modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitle description" +msgstr "Περιγραφή υπότιτλου" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Επιπρόσθετο PMT" + +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" +"Επιτρέπει σε ένα χρήστη να ορίσει ένα επιπρόσθετο pmt (pmt_pid=pid:" +"stream_type[,...])." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Εφαρμογή" +#: modules/demux/ts.c:96 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Ορισμός ταυτότητας του ES προς PID" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 -#, fuzzy -msgid "Shortcut" -msgstr "Shoutcast" +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" +"Ορισμός της εσωτερικής ταυτότητας κάθε κύριας ρoής δεδομένων που χειρίζεται " +"ο VLC στην ίδια τιμή με την PID στη ροή δεδομένων TS, αντί για 1,2,3 κλπ. " +"Χρήσιμο να κάνει '#δημιουργία αντιγράφου {...,επιλογή=\"es=\"}'. " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 -#, fuzzy -msgid "Access Filter" -msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Γρήγορη συνεχής ροή δεδομένων udp" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 -msgid "Repair AVI Files" +#: modules/demux/ts.c:104 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" +"Αποστέλλει το TS στη συγκεκριμένη θύρα ip μέσω udp (πρέπει να ξέρετε τι " +"κάνετε)." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -#, fuzzy -msgid "Default Caching Level" -msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD" +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "MTU για τη λειτουργία εξόδου" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 -#, fuzzy -msgid "Caching" -msgstr "Βαθμολόγηση" +#: modules/demux/ts.c:107 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "MTU για τη λειτουργία εξόδου." + +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159 +msgid "CSA Key" +msgstr "Κλειδί CSA" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" +"Κλειδί κρυπτογράφησης CSA. Αυτό πρέπει να είναι μία στοιχειοσειρά 16 " +"χαρακτήρων (8 δεκαεξαδικά bytes)." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -#, fuzzy -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP proxy" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#, fuzzy -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "HTTP proxy" +#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Δεύτερο κλειδί CSA" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 -msgid "Codecs / Muxers" +#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." msgstr "" +"Το άρτιο κλειδί κρυπτογράφησης CSA. Αυτό πρέπει να είναι μία στοιχειοσειρά " +"16 χαρακτήρων (8 δεκαεξαδικά bytes)." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -#, fuzzy -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας" +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 -#, fuzzy -msgid "Default Server Port" -msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές" +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +"Ορίστε το μέγεθος του πακέτου TS προς αποκρυπτογράφηση. Οι ρουτίνες " +"αποκρυπτογράφησης αφαιρούν την κεφαλίδα TS από την τιμή πριν την " +"αποκρυπτογράφηση." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 -msgid "Album art download policy" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Διαχωρισμός υπο-ροών δεδομένων" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." msgstr "" +"Διαχωρίστε τις σελίδες teletext/dvbs σε ανεξάρτητες ES. Μπορεί να είναι " +"χρήσιμο να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή όταν χρησιμοποιείτε την έξοδο " +"ροής δεδομένων." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#, fuzzy -msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο" +#: modules/demux/ts.c:130 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." +msgstr "" +"Αναζήτηση και θέση βασισμένη σε θέση byte επί τοις εκατό, όχι μία χρονική " +"θέση δημιουργημένη από PCR . Εάν η αναζήτηση δεν λειτουργεί κατάλληλα, " +"ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/demux/ts.c:133 #, fuzzy -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Διασύνδεση" +msgid "Trust in-stream PCR" +msgstr "Ταυτότητα ροής δεδομένων μεταφοράς" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 +#: modules/demux/ts.c:134 #, fuzzy -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης" +msgid "Use the stream PCR as a reference." +msgstr "Διατήρηση κάποιων B-καρέ ως αναφορών" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 -#, fuzzy -msgid "Default Encoding" -msgstr "Αποκωδικοποίηση" +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης ροής δεδομένων μεταφοράς MPEG" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 -#, fuzzy -msgid "Display Settings" -msgstr "Ανάλυση οθόνης" +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#, fuzzy -msgid "Font Color" -msgstr "Χρώμα" +#: modules/demux/ts.c:172 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Υπότιτλοι teletext" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 -#: modules/video_output/opengl.c:174 -msgid "Effect" -msgstr "Εφέ" +#: modules/demux/ts.c:173 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletext: πρόσθετες πληροφορίες" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" +#: modules/demux/ts.c:174 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletext: χρονοδιάγραμμα προγράμματος" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#, fuzzy -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Γλώσσα υποτίτλων" +#: modules/demux/ts.c:175 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Υπότιτλοι teletext: άτομα με προβλήματα ακοής" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -#, fuzzy -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Γλώσσα ήχου" +#: modules/demux/ts.c:3632 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "Υπότιτλοι DVB: άτομα με προβλήματα ακοής" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 -#, fuzzy -msgid "Enable OSD" -msgstr "Ενεργοποίηση" +#: modules/demux/ts.c:3910 +msgid "clean effects" +msgstr "εκκαθάριση εφέ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#, fuzzy -msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη" +#: modules/demux/ts.c:3911 +msgid "hearing impaired" +msgstr "άτομα με προβλήματα ακοής" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 -msgid "Display" -msgstr "Προβολή" +#: modules/demux/ts.c:3912 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "σχολιασμός για τα άτομα με προβλήματα όρασης" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -#, fuzzy -msgid "Enable Video" -msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης TTA" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 -#, fuzzy -msgid "Output module" -msgstr "Modules εξαγωγής" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 -#, fuzzy -msgid "Video snapshots" -msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο" +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "Αποπολυπλεξία ήχου/βίντεο ροής δεδομένων TY" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Φίλτρα" +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Κλεισμένες λεζάντες 2" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Από" +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Κλεισμένες λεζάντες 3" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 -#, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "Προηγ" +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Κλεισμένες λεζάντες 4" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "" +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Επιθυμητός ρυθμός καρέ για τη ροή δεδομένων VC-1." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Παραμετροποίηση:" +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης βίντεο VC1" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 -msgid "Lowest latency" -msgstr "" +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Αναλυτής υπότιτλων Vobsub" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 -msgid "Low latency" -msgstr "" +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης VOC" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107 -#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Normal" -msgstr "Φυσιολογικός" +#: modules/demux/wav.c:47 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης WAV" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 -msgid "High latency" -msgstr "" +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Αποπολυπλέκτης XA" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 -msgid "Higher latency" -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Closed captions" +msgstr "Κλεισμένες λεζάντες" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 -#, fuzzy -msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Περιγραφές ήχου με κείμενο" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934 -#, c-format -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Ticker text" +msgstr "Κινούμενο κείμενο" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760 -#, fuzzy -msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:53 +msgid "Active regions" +msgstr "Ενεργές περιοχές" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 -#, fuzzy -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Σημασιολογικά σχόλια" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879 -msgid "Input Settings not saved" -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Transcript" +msgstr "Μεταγραφή" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908 -msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:58 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "Γλωσσολογική σήμανση" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:59 +msgid "Cue points" +msgstr "Σημεία έναρξης" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 -#, fuzzy -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Υπότιτλοι (εικόνες)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073 -msgid "Choose" -msgstr "Επιλογή" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:68 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Διαφάνειες (κείμενο)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071 -msgid "Choose the font to display your Subtitles with." -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:69 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Διαφάνειες (εικόνες)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111 -msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.c:405 +msgid "Unknown category" +msgstr "Άγνωστη κατηγορία" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185 -#, fuzzy -msgid "Invalid combination" -msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή" +#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Περί του αναπαραγωγού πολυμέσων VLC" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" +msgstr "Συντελεστές" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "Άδεια χρήσης" -#: modules/gui/macosx/update.m:63 -msgid "Check for Updates" -msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" +#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "Συντάκτες" + +#: modules/gui/macosx/about.m:100 +msgid "" +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." +msgstr "" +"Ο αναπαραγωγός πολυμέσων VLC και το VideoLAN είναι εμπορικά σήματα του " +"συλλόγου VideoLAN" + +#: modules/gui/macosx/about.m:109 +msgid "Compiled by %s with %@" +msgstr "Μεταγλώττιση από %s με %@" + +#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +msgid "" +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" +msgstr "" +"

Ο αναπαραγωγός πολυμέσων VLC είναι ένας δωρεάν αναπαραγωγός πολυμέσων " +"ανοιχτού κώδικα, κωδικοποιητής και πάροχος ροών δεδομένων που δημιουργήθηκε " +"από εθελοντές της κοινότητας VideoLAN.

Ο VLC χρησιμοποιεί τους δικούς του εσωτερικούς codecs, δουλεύει " +"ουσιαστικά σε κάθε δημοφιλή πλατφόρμα και μπορεί να διαβάσει σχεδόν όλα τα " +"αρχεία, CD, DVD, ροές δεδομένων δικτύου, κάρτες σύλληψης και άλλους τύπους " +"πολυμέσων!

Βοηθήστε και ελάτε μαζί μας!" +"" + +#: modules/gui/macosx/about.m:260 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Βοήθεια αναπαραγωγού πολυμέσων VLC" -#: modules/gui/macosx/update.m:64 -msgid "Download now" -msgstr "Μεταφόρτωση τώρα" +#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017 +msgid "Index" +msgstr "Ευρετήριο" -#: modules/gui/macosx/update.m:66 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" +msgid "Playlist parsers" +msgstr "Αναλυτής Podcast" -#: modules/gui/macosx/update.m:93 -msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών" -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90 +msgid "Extensions" +msgstr "Επεκτάσεις" -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "Yes" -msgstr "Ναί" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103 +#, fuzzy +msgid "Show Installed Only" +msgstr "Διεπαφή" -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "No" -msgstr "Όχι" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 +msgid "Find more addons online" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:176 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 #, fuzzy -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC." +msgid "Addons Manager" +msgstr "Διαχειριστής βίντεο" -#: modules/gui/macosx/update.m:183 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC." +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Εγκατάσταση" -#: modules/gui/macosx/update.m:185 -#, c-format -msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +#: modules/mux/avi.c:53 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Συντάκτης" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187 +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Εγκατάσταση" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84 +msgid "Skins" +msgstr "Προσόψεις" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 περασμάτων" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +msgid "Preamp" +msgstr "Προενίσχυση" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "Ενεργοποίηση συμπιεστή δυναμικού εύρους" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +msgid "Attack" +msgstr "Προσβολή" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "Release" +msgstr "Αποδέσμευση" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +msgid "Threshold" +msgstr "Κατώφλι" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Ενεργοποίηση δημιουργού χωρικοποίησης" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Εξομάλυνση έντασης ήχου" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +msgid "Maximum level" +msgstr "Μέγιστο επίπεδο" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +msgid "Filter" +msgstr "Φιλτράρισμα" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Εφέ ήχου" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "Αντιγραφή του τρέχοντος προφίλ..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058 +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "Οργάνωση προφίλ..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" +msgstr "Αντιγραφή του τρέχοντος προφίλ για νέο προφίλ" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για το νέο προφίλ" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +msgid "Remove a preset" +msgstr "Αφαίρεση προεπιλογής" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "Επιλέξτε την προεπιλογή που θέλετε να αφαιρέσετε:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433 +msgid "Add new Preset..." +msgstr "Προσθήκη νέας Προεπιλογής..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "Οργάνωση Προεπιλογών..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "Αποθήκευση της υπάρχουσας επιλογής σαν νέα προεπιλογή..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 -#, fuzzy -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "Ροή transcode" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612 +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για την νέα προεπιλογή:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα μοναδικό όνομα για το νέο προφίλ." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "Δεν επιτρέπονται πολλαπλά προφίλ με το ίδιο όνομα." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Εκκαθάριση" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -#, fuzzy -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 -#, fuzzy -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Αποσυμπίεση" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464 +msgid "Time" +msgstr "Χρόνος" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772 +msgid "Untitled" +msgstr "Ανώνυμο" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "No input" +msgstr "Καμία εισαγωγή" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Δεν βρέθηκε είσοδος. Μία ροή δεδομένων πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί " +"για να λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 -#, fuzzy -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." -msgstr "Διαδίκτυο." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "Input has changed" +msgstr "Η είσοδος έχει αλλάξει" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" +"Η είσοδος έχει μεταβληθεί, αδυναμία αποθήκευσης σελιδοδείκτη. Αναστολή " +"αναπαραγωγής με \"Παύση\" κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας σελιδοδεικτών " +"για να εξασφαλιστεί η διατήρηση της ίδιας εισόδου." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 -#, fuzzy -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" -msgstr "Διαδίκτυο." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 -msgid "Back" -msgstr "Πίσω" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "No input found" +msgstr "Δεν βρέθηκε είσοδος" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -"Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία " -"επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα." +"Η ροή δεδομένων πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να " +"λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 -msgid "More Info" -msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Λεπτομέρειες Codec" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 +#, fuzzy +msgid "Hide Details" +msgstr "Λεπτομέρειες Codec" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 +msgid "Send" +msgstr "Αποστολή" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82 msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." +"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a " +"crash report to %@?" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 -#, fuzzy -msgid "Stream to network" -msgstr "Όνομα ροής" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171 +msgid "Comments" +msgstr "Σχόλια" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84 +msgid "Problem details and system configuration" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 -msgid "Choose input" -msgstr "Επιλογή εισόδου" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 +msgid "Problem Report for %@" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί." +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 +msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 -msgid "Select a stream" -msgstr "Επιλογή μιάς ροής" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 +msgid "No personal information will be sent with this report." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής" +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527 +#, fuzzy +msgid "Jump to Time" +msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 -msgid "Choose..." -msgstr "Επιλογή..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "sec." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 -msgid "Partial Extract" -msgstr "Μερική Εξαγωγή" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "Κάντε κλικ για αναπαραγωγή ή παύση του τρέχοντος πολυμέσου" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Backward" +msgstr "Προς τα πίσω" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184 msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." msgstr "" -"Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή " -"στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι " -"μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να " -"οριστούν εδώ." +"Κάντε κλικ για να μεταβείτε στο προηγούμενο αντικείμενο της λίστας " +"αναπαραγωγής. Κρατήστε πατημένο για να παραλείψετε προς τα πίσω μέσα από το " +"τρέχον πολυμέσο." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 -msgid "From" -msgstr "Από" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Forward" +msgstr "Εμπρός" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 -msgid "To" -msgstr "Προς" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." +msgstr "" +"Κάντε κλικ για να μεταβείτε στο επόμενο αντικείμενο της λίστας αναπαραγωγής. " +"Κρατήστε πατημένο για να παραλείψετε προς τα εμπρός μέσα από το τρέχον " +"πολυμέσο." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." msgstr "" +"Κάντε κλικ και μετακινήστε το ποντίκι κρατώντας πατημένο το κουμπί για να " +"χρησιμοποιήσετε αυτό τον ολισθητή και να αλλάξετε την τρέχουσα θέση " +"αναπαραγωγής." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/stream_out/rtp.c:70 -msgid "Destination" -msgstr "Προορισμός" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Λειτουργία εναλλαγής πλήρους οθόνης" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 -#, fuzzy -msgid "Streaming method" -msgstr "Ροή" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72 +msgid "Click to enable fullscreen video playback." +msgstr "" +"Κάντε κλικ για να ενεργοποιήσετε την αναπαραγωγή βίντεο πλήρους οθόνης." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 -#, fuzzy -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "" +"Κάντε κλικ και κρατήστε για να παραλείψετε προς τα πίσω μέσα από το τρέχον " +"πολυμέσο." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 -#, fuzzy -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP Multicast" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "" +"Κάντε κλικ και κρατήστε για να παραλείψετε προς τα εμπρός μέσα από το τρέχον " +"πολυμέσο." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 +msgid "Click to stop playback." +msgstr "Κάντε κλικ για να σταματήσετε την αναπαραγωγή." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 -#: modules/stream_out/transcode.c:161 -msgid "Transcode" -msgstr "MPEG 1" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Προβολή/Απόκρυψη λίστας αναπαραγωγής" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." msgstr "" +"Κάντε κλικ για να μεταβείτε από την έξοδο βίντεο στην λίστα αναπαραγωγής. Αν " +"δεν προβάλλεται βίντεο στο κύριο παράθυρο, σας δίνεται η δυνατότητα να " +"αποκρύψτε τη λίστα αναπαραγωγής." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Ηχητικό Transcode" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -msgid "Transcode video" -msgstr "Βίντεο Transcode" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "Επανάληψη" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." +msgstr "" +"Κάντε κλικ για να αλλάξετε τη λειτουργία επανάληψης. Υπάρχουν 3 καταστάσεις: " +"επανάληψη ενός, επανάληψη όλων και απενεργοποίηση." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "Ανακάτεμα" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495 +msgid "Click to enable or disable random playback." msgstr "" +"Κάντε κλικ για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε την τυχαία αναπαραγωγή." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466 msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." msgstr "" +"Κάντε κλικ και μετακινήστε το ποντίκι κρατώντας πατημένο το κουμπί για να " +"χρησιμοποιήσετε αυτό τον ολισθητή και να μεταβάλλετε την ένταση του ήχου." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "Μορφή εγκύστωσης" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501 +msgid "Click to mute or unmute the audio." +msgstr "Κάντε κλικ για σίγαση ή αναίρεση σίγασης του ήχου." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503 +msgid "Full Volume" +msgstr "Πλήρης ένταση ήχου" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." +msgstr "Κάντε κλικ για αναπαραγωγή του ήχου στην μέγιστη ένταση." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508 msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." msgstr "" +"Κάντε κλικ για να προβάλλετε ένα πλαίσιο εφέ ήχου με ισοσταθμιστή και άλλα " +"φίλτρα." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 -#, fuzzy -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "" +"Κάντε κλικ για μετάβαση στο προηγούμενο αντικείμενο της λίστας αναπαραγωγής" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 -#, fuzzy -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +msgid "Click to go to the next playlist item." msgstr "" -"Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της " -"επανακωδικοποίησης." +"Κάντε κλικ για μετάβαση στο επόμενο αντικείμενο της λίστας αναπαραγωγής" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +msgid "Convert & Stream" +msgstr "Μετατροπή & Ροή δεδομένων" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 -#, fuzzy -msgid "SAP Announce" -msgstr "ανακοίνωση SAP" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +msgid "Go!" +msgstr "Μετάβαση!" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 -msgid "Local playback" -msgstr "Τοπική αναπαραγωγή" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +msgid "Drop media here" +msgstr "Ρίξτε πολυμέσα εδώ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 -#, fuzzy -msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 +msgid "Open media..." +msgstr "Άνοιγμα μέσου..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +msgid "Choose Profile" +msgstr "Επιλογή Προφίλ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "" -"Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της " -"επανακωδικοποίησης." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +msgid "Customize..." +msgstr "Προσαρμογή..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose Destination" +msgstr "Επιλογή Προορισμού" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 -msgid "" -"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " -"the receiving user as they become part of the image." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +msgid "Choose an output location" +msgstr "Επιλέξτε τοποθεσία εξόδου" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 -msgid "" -"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." -msgstr "" -"Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να " -"αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +msgid "Browse..." +msgstr "Περιήγηση..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -msgid "Summary" -msgstr "Σύνοψη" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "Ρύθμιση ροής δεδομένων..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 -msgid "Encap. format" -msgstr "Τύπος Encap" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +msgid "Save as File" +msgstr "Αποθήκευση ως Αρχείο" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 -msgid "Input stream" -msgstr "Ροή εισόδου" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "Ροή δεδομένων" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 -msgid "Save file to" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#, fuzzy -msgid "Include subtitles" -msgstr "Προσθήκη υποτίτλων" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "Αποθήκευση ως νέο Προφίλ..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 -#, fuzzy -msgid "No input selected" -msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Ενθυλάκωση" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec βίντεο" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 -msgid "No valid destination" -msgstr "Μη έγκυρος προορισμός" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec ήχου" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Διατήρηση αρχικού κομματιού βίντεο" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" +"Χρειάζεται να συμπληρώσετε μόνο μία από τις ακόλουθες τρεις παραμέτρους, το " +"VLC θα ανιχνεύσει αυτόματα τις άλλες χρησιμοποιώντας την αρχική αναλογία " +"διαστάσεων" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "Κλίμακα" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 -msgid "No folder selected" -msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Διατήρηση αρχικού κομματιού ήχου" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Επικάλυψη υπότιτλων στο βίντεο" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +msgid "Stream Destination" +msgstr "Προορισμός ροής δεδομένων" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +msgid "Stream Announcement" +msgstr "Ανακοίνωση ροής δεδομένων" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." -msgstr "" -"Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το " -"πλήκτρο \"Επιλογή...\"." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64 +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 -msgid "No file selected" -msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "SAP Announcement" +msgstr "Ανακοίνωση SAP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:549 +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "Ανακοίνωση HTTP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:545 +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "Ανακοίνωση RTSP" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:553 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "Άκυρος τύπος περιέκτη για ροή δεδομένων HTTP" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290 msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." msgstr "" -"Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το " -"πλήκτρο \"Επιλογή...\"." +"Τα πολυμέσα ενθυλακωμένα ως %@ δεν μπορούν να διοχετευτούν σε ροή δεδομένων " +"μέσω του πρωτοκόλλου HTTP για τεχνικούς λόγους." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 -msgid "Finish" -msgstr "Ολοκλήρωση" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370 +msgid "Save as new profile" +msgstr "Αποθήκευση ως νέο προφίλ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 -msgid "yes" -msgstr "ναι" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383 +msgid "Remove a profile" +msgstr "Αφαίρεση ενός προφίλ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 -msgid "no" -msgstr "όχι" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384 +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "Επιλέξτε το προφίλ που θέλετε να αφαιρέσετε:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472 +msgid "%@ stream to %@:%@" +msgstr "%@ ροή δεδομένων προς %@:%@" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482 +msgid "No Address given" +msgstr "Δεν δόθηκε διεύθυνση" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 -#, fuzzy -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "" +"Για να πραγματοποιήσετε ροή δεδομένων απαιτείται μια έγκυρη διεύθυνση " +"προορισμού." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489 +msgid "No Channel Name given" +msgstr "Δεν δόθηκε όνομα καναλιού" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491 msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." msgstr "" +"Ενεργοποιήθηκε η ανακοίνωση της ροής δεδομένων SAP. Ωστόσο, δεν δόθηκε όνομα." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496 +msgid "No SDP URL given" +msgstr "Δεν δόθηκε SDP URL" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "Απαιτείται μία εξαγωγή SDP αλλά δεν έχει δοθεί URL." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686 +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένη" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 +msgid "User name" +msgstr "Όνομα χρήστη" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Σφάλματα και προειδοποιήσεις" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 -#, fuzzy -msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "Διεπαφή Mac OS X" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Clean up" +msgstr "Εκκαθάριση" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364 +msgid "Random On" +msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου" -#: modules/gui/ncurses.c:119 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Απενεργοποίηση επανάληψης" -#: modules/gui/ncurses.c:121 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." -msgstr "από." +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "Απόκρυψη διαλόγων που δεν απαιτούν ενέργεια του χρήστη" -#: modules/gui/ncurses.c:126 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Διεπαφή Νcurses" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" +"Να μην εμφανίζονται διάλογοι που δεν απαιτούν ενέργεια του χρήστη (Πλαίσιο " +"κρίσιμων σφαλμάτων)." -#: modules/gui/ncurses.c:1542 -#, fuzzy -msgid "[Repeat] " -msgstr "Επανάληψη όλων" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(δεν αναπαράγεται κανένα αντικείμενο)" -#: modules/gui/ncurses.c:1543 -#, fuzzy -msgid "[Random] " -msgstr "Τυχαίο" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Click to exit fullscreen playback." +msgstr "Κάντε κλικ για να εγκαταλείψετε την αναπαραγωγή πλήρους οθόνης." -#: modules/gui/ncurses.c:1544 -#, fuzzy -msgid "[Loop]" -msgstr "Σήμα" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469 +msgid "VLC media playback" +msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC" -#: modules/gui/ncurses.c:1556 -#, c-format -msgid " Source : %s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1727 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Να απομακρυνθούν οι παλιές προτιμήσεις;" -#: modules/gui/ncurses.c:1563 -#, c-format -msgid " State : Playing %s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1728 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Μόλις βρήκαμε μία παλαιότερη έκδοση αρχείων προτιμήσεων του VLC." -#: modules/gui/ncurses.c:1567 -#, c-format -msgid " State : Stopped %s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Μεταφορά στα απορρίμματα και επανεκκίνηση του VLC" -#: modules/gui/ncurses.c:1571 -#, c-format -msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +msgid "Video device" +msgstr "Συσκευή βίντεο" -#: modules/gui/ncurses.c:1575 -#, c-format -msgid " State : Buffering %s" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." msgstr "" +"Αριθμός οθόνης που θα χρησιμοποιηθεί από προεπιλογή για την εμφάνιση βίντεο " +"σε πλήρη οθόνη. Η αντιστοιχία αριθμού οθονών μπορεί να βρεθεί στο μενού " +"επιλογής συσκευής βίντεο." -#: modules/gui/ncurses.c:1579 -#, c-format -msgid " State : Paused %s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Αδιαφάνεια" -#: modules/gui/ncurses.c:1593 -#, c-format -msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." msgstr "" +"Ρύθμιση της διαφάνειας της εξόδου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές (προεπιλογή), " +"0 σημαίνει εντελώς διαφανές." -#: modules/gui/ncurses.c:1597 -#, fuzzy, c-format -msgid " Volume : %i%%" -msgstr "Ένταση: %d%%" - -#: modules/gui/ncurses.c:1605 -#, fuzzy, c-format -msgid " Title : %d/%d" -msgstr "Τίτλος %d (%d)" - -#: modules/gui/ncurses.c:1616 -#, fuzzy, c-format -msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr "Κεφάλαιο %d" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Μαύρες οθόνες στην πλήρη οθόνη" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 -#, c-format -msgid " Source: %s" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" +"Στη λειτουργία πλήρους οθόνης, η οθόνη να εξακολουθεί να εμφανίζεται μαύρη " +"όπου δεν υπάρχει βίντεο" -#: modules/gui/ncurses.c:1630 -msgid " [ h for help ]" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Προβολή του ελεγκτή πλήρους οθόνης" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" +"Προβάλλει έναν ελεγκτή διαύγειας όταν μετακινείται το ποντίκι σε λειτουργία " +"πλήρους οθόνης." -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -#, fuzzy -msgid " Help " -msgstr "Βοήθεια" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή των νέων αντικειμένων" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 -#, fuzzy -msgid "[Display]" -msgstr "Προβολή" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής νέων αντικειμένων αμέσως μόλις προστίθενται." -#: modules/gui/ncurses.c:1659 -msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Διατήρηση πρόσφατων αντικειμένων" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 -msgid " i Show/Hide info box" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." msgstr "" +"Από προεπιλογή, ο VLC κρατάει μία λίστα των τελευταίων 10 αντικειμένων. Αυτό " +"το χαρακτηριστικό μπορεί να απενεργοποιηθεί εδώ." -#: modules/gui/ncurses.c:1661 -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγή με το Apple Remote" -#: modules/gui/ncurses.c:1662 -msgid " L Show/Hide messages box" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "" +"Από προεπιλογή, ο VLC μπορεί να ελεγχθεί απομακρυσμένα με το Apple Remote." -#: modules/gui/ncurses.c:1663 -msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "Έλεγχος έντασης ήχου συστήματος με το Apple Remote" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 -msgid " B Show/Hide filebrowser" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "" +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." msgstr "" +"Από προεπιλογή ο VLC θα ελέγξει την ένταση του ήχου του με το Apple Remote. " +"Ωστόσο, αντί αυτού μπορείτε να επιλέξετε να ελέγξετε την ένταση ήχου του " +"συνολικού συστήματος." -#: modules/gui/ncurses.c:1665 -msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" +msgstr "Έλεγχος αντικειμένων λίστας αναπαραγωγής με το Apple Remote" -#: modules/gui/ncurses.c:1666 -msgid " S Show/Hide statistics box" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." msgstr "" +"Από προεπιλογή ο VLC θα σας επιτρέπει να μεταβείτε στο επόμενο ή προηγούμενο " +"αντικείμενο με το Apple Remote. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη " +"συμπεριφορά με αυτή την επιλογή." -#: modules/gui/ncurses.c:1667 -msgid " c Switch color on/off" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής με τα πλήκτρα πολυμέσων" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 -msgid " Esc Close Add/Search entry" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." msgstr "" +"Από προεπιλογή, ο VLC μπορεί να ελεγχθεί χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα " +"πολυμέσων στα σύγχρονα πληκτρολόγια της Apple." -#: modules/gui/ncurses.c:1673 -#, fuzzy -msgid "[Global]" -msgstr "Ολικό κέρδος" - -#: modules/gui/ncurses.c:1676 -msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "Run VLC with dark interface style" +msgstr "Εκτέλεση του VLC σε στυλ σκοτεινής διεπαφής" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 -msgid " s Stop" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, ο VLC θα χρησιμοποιήσει το στυλ μαύρης " +"διεπαφής. Αλλιώς θα χρησιμοποιηθεί το στυλ γκρίζας διεπαφής." -#: modules/gui/ncurses.c:1678 -msgid " Pause/Play" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "Χρήση της τοπικής λειτουργίας πλήρους οθόνης" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 -msgid " f Toggle Fullscreen" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." msgstr "" +"Από προεπιλογή, ο VLC χρησιμοποιεί τη λειτουργία πλήρους οθόνης που είναι " +"γνωστή από προηγούμενες εκδόσεις Mac OS X. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιήσει " +"την τοπική λειτουργία πλήρους οθόνης σε Mac OS X 10.7 και μεταγενέστερο." -#: modules/gui/ncurses.c:1680 -#, fuzzy -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Προσαρμογή μεγέθους διεπαφής στο μέγεθος του τοπικού βίντεο" -#: modules/gui/ncurses.c:1681 -msgid " [, ] Next/Previous title" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" +"Έχετε δύο επιλογές:\n" +" - Η διεπαφή θα προσαρμοστεί στο μέγεθος του τοπικού βίντεο\n" +" - Το βίντεο θα προσαρμοστεί στο μέγεθος της διεπαφής\n" +"Από προεπιλογή, η διεπαφή προσαρμόζεται στο μέγεθος του τοπικού βίντεο." -#: modules/gui/ncurses.c:1682 -msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Παύση της αναπαραγωγής βίντεο κατά την ελαχιστοποίηση" -#: modules/gui/ncurses.c:1683 -#, c-format -msgid " Seek +1%%" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." msgstr "" +"Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, η αναπαραγωγή θα παύεται αυτόματα όταν " +"ελαχιστοποιείται το παράθυρο." -#: modules/gui/ncurses.c:1684 -#, c-format -msgid " Seek -1%%" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Να επιτρέπονται οι αυτόματες αλλαγές εικονιδίου" -#: modules/gui/ncurses.c:1685 -msgid " a Volume Up" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" +"Αυτή η επιλογή επιτρέπει στη διεπαφή να αλλάξει το εικονίδιό της σε διάφορες " +"περιστάσεις." -#: modules/gui/ncurses.c:1686 -msgid " z Volume Down" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Κλείδωμα αναλογίας διαστάσεων" -#: modules/gui/ncurses.c:1691 -#, fuzzy -msgid "[Playlist]" -msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "Προβολή κουμπιών \"προηγούμενο\" & \"επόμενο\"" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 -msgid " r Toggle Random playing" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." msgstr "" +"Προβάλλει τα κουμπιά \"προηγούμενο\" και \"επόμενο\" στο κύριο παράθυρο" -#: modules/gui/ncurses.c:1695 -msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "Προβολή κουμπιών ανακατέματος & επανάληψης" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 -msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "Προβάλλει τα κουμπιά ανακατέματος και επανάληψης στο κύριο παράθυρο." -#: modules/gui/ncurses.c:1697 -msgid " o Order Playlist by title" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "Προβολή κουμπιού εφέ ήχου" -#: modules/gui/ncurses.c:1698 -msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "Προβάλλει το κουμπί των εφέ ήχου στο κύριο παράθυρο." -#: modules/gui/ncurses.c:1699 -msgid " g Go to the current playing item" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Προβολή πλευρικής στήλης" -#: modules/gui/ncurses.c:1700 -msgid " / Look for an item" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." msgstr "" +"Προβάλλει μια πλευρική στήλη στο κύριο παράθυρο με καταχωρημένες πηγές " +"πολυμέσων." -#: modules/gui/ncurses.c:1701 -msgid " A Add an entry" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 +#, fuzzy +msgid "Control external music players" +msgstr "Μενού ελέγχου για τον αναπαραγωγό" -#: modules/gui/ncurses.c:1702 -msgid " D, Delete an entry" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1703 -msgid " Delete an entry" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +msgid "Use large text for list views" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1704 -msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Do nothing" +msgstr "Μην κάνετε τίποτα" -#: modules/gui/ncurses.c:1709 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 #, fuzzy -msgid "[Filebrowser]" -msgstr "Φίλτρα" +msgid "Pause iTunes / Spotify" +msgstr "Παύση του iTunes" -#: modules/gui/ncurses.c:1712 -msgid " Add the selected file to the playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +#, fuzzy +msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" +msgstr "Παύση και συνέχιση του iTunes" -#: modules/gui/ncurses.c:1713 -msgid " Add the selected directory to the playlist" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Continue playback where you left off" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1714 -msgid " . Show/Hide hidden files" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 +msgid "" +"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" +"open one of those, playback will continue." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1719 -msgid "[Boxes]" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 +msgid "Ask" +msgstr "Ερώτηση" -#: modules/gui/ncurses.c:1722 -msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Always" +msgstr "Πάντα" -#: modules/gui/ncurses.c:1723 -msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" -#: modules/gui/ncurses.c:1728 -#, fuzzy -msgid "[Player]" -msgstr "Αναπαραγωγή" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "Η μέγιστη ένταση ήχου που προβλήθηκε" -#: modules/gui/ncurses.c:1731 -#, c-format -msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Διεπαφή Mac OS X" -#: modules/gui/ncurses.c:1736 -#, fuzzy -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "Διάφορα" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:152 +msgid "Appearance" +msgstr "Εμφάνιση" -#: modules/gui/ncurses.c:1739 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:163 +msgid "Behavior" +msgstr "Συμπεριφορά" -#: modules/gui/ncurses.c:1760 -#, fuzzy -msgid " Information " -msgstr "Πληροφορίες" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:175 +msgid "Apple Remote and media keys" +msgstr "Apple Remote και πλήκτρα πολυμέσων" -#: modules/gui/ncurses.c:1772 -#, c-format -msgid " [%s]" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:190 +msgid "Video output" +msgstr "Έξοδος βίντεο" -#: modules/gui/ncurses.c:1779 -#, c-format -msgid " %s: %s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 +msgid "Track Number" +msgstr "Αριθμός κομματιού" -#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 -#, fuzzy -msgid "No item currently playing" -msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Διάρκεια" -#: modules/gui/ncurses.c:1897 -#, fuzzy -msgid " Logs " -msgstr "Σήμα" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/ncurses.c:1940 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81 #, fuzzy -msgid " Browse " -msgstr "Περιήγηση..." +msgid "File Size" +msgstr "Διπλάσιο μέγεθος" -#: modules/gui/ncurses.c:1995 -msgid " Objects " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Έλεγχος για ενημέρωση..." -#: modules/gui/ncurses.c:2009 -#, fuzzy -msgid " Stats " -msgstr "&Ρυθμίσεις" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +msgid "Preferences..." +msgstr "Προτιμήσεις..." -#: modules/gui/ncurses.c:2098 -#, c-format -msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Services" +msgstr "Υπηρεσίες" -#: modules/gui/ncurses.c:2131 -msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Απόκρυψη του VLC" -#: modules/gui/ncurses.c:2134 -#, fuzzy -msgid " Playlist (By category) " -msgstr "Ανά κατηγορία" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Hide Others" +msgstr "Απόκρυψη των άλλων" -#: modules/gui/ncurses.c:2137 -#, fuzzy -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +msgid "Show All" +msgstr "Προβολή όλων" -#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 -#, c-format -msgid "Find: %s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Έξοδος από το VLC" -#: modules/gui/ncurses.c:2238 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "Άνοιγμα:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "1:File" +msgstr "1:Αρχείο" -#: modules/gui/pda/pda.c:62 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Άνοιγμα αρχείου για προχωρημένους..." -#: modules/gui/pda/pda.c:63 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "" -"Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής " -"αρχείου." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Open File..." +msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." -#: modules/gui/pda/pda.c:70 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Άνοιγμα δίσκου..." -#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Open Network..." +msgstr "Άνοιγμα δικτύου..." -#: modules/gui/pda/pda.c:223 -msgid "Permissions" -msgstr "Δικαιώματα" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Άνοιγμα συσκευής σύλληψης..." -# #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# sysdeps/names/procmem.c:49 -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/pda/pda.c:229 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Open Recent" +msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου" -#: modules/gui/pda/pda.c:235 -msgid "Owner" -msgstr "Ιδιοκτήτης" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Close Window" +msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" -#: modules/gui/pda/pda.c:241 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Οδηγός συνεχούς ροής δεδομένων/Εξαγωγής..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "Μετατροπή / Ροή δεδομένων..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Προσθήκη στη λίστα" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 -msgid "Address:" -msgstr "Διεύθυνση:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 -msgid "unicast" -msgstr "unicast" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 -msgid "multicast" -msgstr "multicast" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 -msgid "Network: " -msgstr "Δίκτυο: " - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 -msgid "udp" -msgstr "udp" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "http" -msgstr "http" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "sout" -msgstr "sout" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "mms" -msgstr "mms" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 -msgid "Protocol:" -msgstr "Πρωτόκολλο:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 -msgid "Transcode:" -msgstr "Επανακωδικοποίηση:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 -msgid "enable" -msgstr "Ενεργοποίηση" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 -msgid "Video:" -msgstr "Βίντεο:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +msgid "Cut" +msgstr "Αποκοπή" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 -msgid "Audio:" -msgstr "Ήχος:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 -msgid "Channel:" -msgstr "Κανάλι:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 -msgid "Norm:" -msgstr "Καν:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585 +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "View" +msgstr "Προβολή" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 -msgid "Frequency:" -msgstr "Συχνότητα:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "Στήλες του πίνακα λίστας αναπαραγωγής" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 +msgid "Playback" +msgstr "Αναπαραγωγή" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 -msgid "Quality:" -msgstr "Ποιότητα:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 +msgid "Playback Speed" +msgstr "Ταχύτητα αναπαραγωγής" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 -msgid "Tuner:" -msgstr "Συντονιστής" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Συγχρονισμός κομματιών" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 -msgid "Sound:" -msgstr "Ήχος" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +msgid "A→B Loop" +msgstr "Βρόχος A→B" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Έξοδος μετά την αναπαραγωγή" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 -msgid "Decimation:" -msgstr "Αποδεκατισμός:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 +msgid "Step Forward" +msgstr "Βήμα εμπρός" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 -msgid "pal" -msgstr "pal" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 +msgid "Step Backward" +msgstr "Βήμα πίσω" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Αύξηση έντασης ήχου" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Μείωση έντασης ήχου" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +msgid "Audio Device" +msgstr "Συσκευή ήχου" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 +msgid "Half Size" +msgstr "Μισό μέγεθος" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577 +msgid "Normal Size" +msgstr "Κανονικό μέγεθος" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539 +msgid "Double Size" +msgstr "Διπλάσιο μέγεθος" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "cif" -msgstr "cif" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 +msgid "Float on Top" +msgstr "Επίπλευση στην κορυφή" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Συσκευή βίντεο πλήρους οθόνης" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "Μετεπεξεργασία" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 -msgid "mono" -msgstr "μονοφωνικό" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Προσθήκη αρχείου υποτίτλων..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 -msgid "stereo" -msgstr "στερεοφωνικό" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Κομμάτι υπότιτλων" -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 -msgid "Camera" -msgstr "Κάμερα" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +msgid "Text Size" +msgstr "Μέγεθος κειμένου" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +msgid "Text Color" +msgstr "Χρώμα κειμένου" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 +msgid "Outline Thickness" +msgstr "Πάχος Περιγράμματος" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Background Opacity" +msgstr "Αδιαφάνεια παρασκηνίου" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Background Color" +msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +msgid "Transparent" +msgstr "Διαφανές" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 +msgid "Window" +msgstr "Παράθυρο" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 +msgid "Player..." +msgstr "Αναπαραγωγός..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 +msgid "Main Window..." +msgstr "Κύριο παράθυρο..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Εφέ ήχου..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 -#, fuzzy -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "Διάστημα πλήκτρων" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +msgid "Video Effects..." +msgstr "Εφέ βίντεο" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Σελιδοδείκτες..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Deinterlace" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "Playlist..." +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 -#, fuzzy -msgid "Access:" -msgstr "Διεύθυνση:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586 +msgid "Media Information..." +msgstr "Πληροφορίες πολυμέσων..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 -#, fuzzy -msgid "Muxer:" -msgstr "Πολυπλέκτες" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Messages..." +msgstr "Μηνύματα..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Σφάλματα και προειδοποιήσεις..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Μεταφορά όλων εμπρός" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938 +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Βοήθεια αναπαραγωγού πολυμέσων VLC..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "Διάβασέ με / Συχνές ερωτήσεις και απαντήσεις..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδίκτυο..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Προσφορά δωρεάς..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Διαδικτυακό φόρουμ..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 +msgid "" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." +msgstr "" +"Εισάγετε όρο για αναζήτηση στη λίστα αναπαραγωγής. Τα αποτελέσματα θα " +"επιλεγούν στον πίνακα." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +msgid "" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." +msgstr "" +"Κάντε κλικ για να ανοίξετε ένα διάλογο για προχωρημένους και να επιλέξετε το " +"πολυμέσο που θέλετε να αναπαραγάγετε. Μπορείτε επίσης να σύρετε εδώ τα " +"αρχεία προς αναπαραγωγή." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577 +msgid "Subscribe" +msgstr "Συνδρομή" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Τερματισμός συνδρομής" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Συνδρομή σε ένα podcast" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbit/s" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "Εισάγετε το URL του podcast στο οποίο θέλετε να γίνετε συνδρομητής:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "Απεγγραφή από ένα podcast" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "Επιλέξτε το podcast από το οποίο θέλετε να διαγραφείτε:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "LIBRARY" +msgstr "Βιβλιοθήκη" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "Ο υπολογιστής μου" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "a52" -msgstr "a52" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230 +msgid "DEVICES" +msgstr "Συσκευές" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "Τοπικό δίκτυο" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 -msgid "bits/s" -msgstr "bit/s" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232 +msgid "INTERNET" +msgstr "Διαδίκτυο" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Audio Bitrate :" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Check for album art and metadata?" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 #, fuzzy -msgid "SAP Announce:" -msgstr "ανακοίνωση SAP" +msgid "Enable Metadata Retrieval" +msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοστικού προφιλτραρίσματος" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 #, fuzzy -msgid "SLP Announce:" -msgstr "ανακοίνωση SAP" +msgid "No, Thanks" +msgstr "Ευχαριστίες" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 -#, fuzzy -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "" +"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " +"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " +"provide this functionality, VLC will send information about your contents to " +"trusted services in an anonymized form." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 -msgid "Update" -msgstr "Ενημέρωση" +#: modules/gui/macosx/misc.m:980 +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "Δίσκος Blu-Ray" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 -msgid " Clear " -msgstr " Kαθάρισμα " +#: modules/gui/macosx/misc.m:987 +msgid "KB" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 -msgid " Save " -msgstr " Αποθήκευση" +#: modules/gui/macosx/misc.m:994 +msgid "MB" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 -msgid " Apply " -msgstr " Εφαρμογή " +#: modules/gui/macosx/misc.m:1002 +msgid "GB" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 -msgid " Cancel " -msgstr " Ακύρωση " +#: modules/gui/macosx/misc.m:1007 +msgid "TB" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 -msgid "Preference" -msgstr "Προτίμηση" +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +msgid "No device is selected" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε συσκευή" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +#: modules/gui/macosx/open.m:58 msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" msgstr "" +"Δεν επιλέχθηκε συσκευή.\n" +"\n" +"Επιλέξτε διαθέσιμη συσκευή στο παραπάνω αναπτυσσόμενο μενού.\n" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/gui/macosx/open.m:124 +msgid "Open Source" +msgstr "Ανοιχτού κώδικα" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN" +#: modules/gui/macosx/open.m:125 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Εντοπιστής πόρων πολυμέσων (MRL)" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s" +#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740 +#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 -#, fuzzy -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "Ήχος" +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." +msgstr "" +"4 καρτέλες για να επιλέξετε μεταξύ εισόδων πολυμέσων. Επιλέξτε 'Αρχείο' για " +"αρχεία, 'Δίσκος' για οπτικά μέσα όπως DVD, CD ήχου ή Blu-ray, 'Δίκτυο' για " +"ροές δεδομένων δικτύου ή 'Σύλληψη' για συσκευές εισόδου όπως μικρόφωνα ή " +"κάμερες, την τρέχουσα οθόνη ή ροές δεδομένων τηλεόρασης αν είναι " +"εγκατεστημένη η εφαρμογή EyeTV." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013 -#, fuzzy -msgid "Preamp\n" -msgstr "Προενίσχυση" +#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014 -msgid "dB" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Capture" +msgstr "Σύλληψη" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243 -#, fuzzy -msgid "Audio/Video" -msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:" +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356 +msgid "Choose a file" +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:139 +msgid "Click to select a file for playback" +msgstr "Κάντε κλικ για να επιλέξετε ένα αρχείο για αναπαραγωγή" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the audio is ahead of the video" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Αντιμετωπίστε το ως αγωγό και όχι ως αρχείο" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276 -#, fuzzy -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Αρχείο υποτίτλων" +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Ταυτόχρονη αναπαραγωγή άλλων πολυμέσων" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292 -#, fuzzy -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Overlays/Υπότιτλοι" +#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Choose..." +msgstr "Επιλογή..." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301 +#: modules/gui/macosx/open.m:144 msgid "" -"A positive value means that\n" -"the subtitles are ahead of the video" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." msgstr "" +"Κάντε κλικ για να επιλέξετε ένα άλλο αρχείο ώστε να το αναπαραγάγετε σε " +"συγχρονισμό με το προηγούμενο επιλεγμένο αρχείο." + +#: modules/gui/macosx/open.m:149 +msgid "Custom playback" +msgstr "Προσαρμοσμένη αναπαραγωγή" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 #, fuzzy -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων" +msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350 -msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:158 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Εισάγετε δίσκο" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Απενεργοποίηση μενού DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Ενεργοποίηση μενού DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +msgid "IP Address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:180 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" +"Για να ανοίξετε μία συνήθη ροή δεδομένων δικτύου (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, " +"FTP, κλπ), απλά εισάγετε το URL στο επάνω πεδίο. Εάν θέλετε να ανοίξετε μία " +"ροή δεδομένων RTP ή UDP, πιέστε το κουμπί από κάτω." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 +#: modules/gui/macosx/open.m:181 msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." msgstr "" +"Εάν θέλετε να ανοίξετε μία ροή δεδομένων πολυεκπομπής, εισάγετε την " +"αντίστοιχη διεύθυνση IP που δίνεται από τον πάροχο της ροής δεδομένων. Σε " +"λειτουργία μονοεκπομπής, ο VLC θα χρησιμοποιήσει αυτόματα την IP του " +"μηχανήματός σας.\n" +"\n" +"Για να ανοίξετε μία ροή δεδομένων χρησιμοποιώντας ένα διαφορετικό " +"πρωτόκολλο, απλά πατήστε Άκυρο για να κλείσετε το φύλλο." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 -msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." msgstr "" +"Εισάγετε εδώ ένα URL για να ανοίξετε τη ροή δεδομένων δικτύου. Για να " +"ανοίξετε τις ροές δεδομένων RTP ή UDP, κάντε κλικ στο αντίστοιχο κουμπί από " +"κάτω." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Sent bitrate" -msgstr "Ήχος" +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Άνοιγμα ροής δεδομένων RTP/UDP" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Current visualization" -msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις" +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 -msgid "" -"Loop from point A to point B continuously.\n" -"Click to set point A" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234 +#: modules/gui/macosx/open.m:1283 +msgid "Unicast" +msgstr "Μονοεκπομπή" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Frame by frame" -msgstr "Συχνότητα frame" +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247 +#: modules/gui/macosx/open.m:1296 +msgid "Multicast" +msgstr "Πολυεκπομπή" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο" +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507 +#: modules/gui/macosx/open.m:1401 +msgid "Input Devices" +msgstr "Συσκευές εισόδου" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 msgid "" -"Loop from point A to point B continuously\n" -"Click to set point A" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." msgstr "" +"Αυτή η είσοδος σας επιτρέπει να σώσετε, να αποστείλετε σε ροή δεδομένων ή να " +"εμφανίσετε τα τρέχοντα περιεχόμενα της οθόνης σας." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468 -msgid "Menu" -msgstr "Μενού" +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Subscreen left" +msgstr "Υποοθόνη αριστερά" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Teletext on" -msgstr "Επιλογή γωνίας" +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "Subscreen top" +msgstr "Υποοθόνη πάνω" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Teletext" -msgstr "Επιλογή γωνίας" +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Capture Audio" +msgstr "Σύλληψη ήχου" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 -#, fuzzy -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής" +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Current channel:" +msgstr "Τρέχον κανάλι:" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής" +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Προηγούμενο κανάλι" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Stop playback" -msgstr "Τοπική αναπαραγωγή" +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Next Channel" +msgstr "Επόμενο κανάλι" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη" +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών καναλιού..." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "Show playlist" -msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών" +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "Η EyeTV δεν εκκινήθηκε" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "Show extended settings" -msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών" +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"Ο VLC δεν μπόρεσε να συνδεθεί με το EyeTV.\n" +"Σιγουρευτείτε ότι εγκαταστήσατε το εμφύτευμα EyeTV του VLC." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Transparent" -msgstr "Διαφάνεια" +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Εκκίνηση EyeTV τώρα" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789 -#, fuzzy -msgid "Unmute" -msgstr "Σίγαση" +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Κατέβασμα εμφυτεύματος" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829 -#, fuzzy -msgid "Pause the playback" -msgstr "Τοπική αναπαραγωγή" +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/codec/svg.c:50 +msgid "Image width" +msgstr "Πλάτος εικόνας" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272 -msgid "Revert to normal play speed" +#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/codec/svg.c:52 +msgid "Image height" +msgstr "Ύψος εικόνας" + +#: modules/gui/macosx/open.m:355 +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "Προσθήκη αρχείου υποτίτλων:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." msgstr "" +"Κάντε κλικ για να ρυθμίσετε την αναπαραγωγή υποτίτλων με πλήρεις " +"λεπτομέρειες." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων" +#: modules/gui/macosx/open.m:362 +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "Κάντε κλικ για να επιλέξετε ένα αρχείο υποτίτλων." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "File names:" -msgstr "Όνομα αρχείου" +#: modules/gui/macosx/open.m:363 +msgid "Override parameters" +msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Filter:" -msgstr "Φίλτρα" +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "FPS" +msgstr "FPS (Καρέ ανά δευτερόλεπτο)" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων" +#: modules/gui/macosx/open.m:368 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Eject the disc" -msgstr "Εξαγωγή δίσκου" +#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 +msgid "Font size" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 -#, fuzzy -msgid "DVB Type:" -msgstr "Είδος" +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +msgid "Subtitle alignment" +msgstr "Ευθυγράμμιση υποτίτλων" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "Transponder FEC" +#: modules/gui/macosx/open.m:375 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." +msgstr "Κάντε κλικ για να εγκαταλείψετε το διάλογο ρύθμισης υποτίτλων." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 -#, fuzzy -msgid "Channels:" -msgstr "Κανάλια" +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +msgid "Font Properties" +msgstr "Ιδιότητες γραμματοσειράς" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 -#, fuzzy -msgid "Selected ports:" -msgstr "Επιλεγμένα:" +#: modules/gui/macosx/open.m:377 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Αρχείο υπότιτλου" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 -msgid ".*" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 +msgid "Open File" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "Input caching:" -msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει " +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "%i κομμάτια" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 -msgid "Use VLC pace" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:1488 +msgid "Composite input" +msgstr "Σύνθετη είσοδος" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 -#, fuzzy -msgid "Auto connnection" -msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση" +#: modules/gui/macosx/open.m:1491 +msgid "S-Video input" +msgstr "Είσοδος S-Video" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "Radio device name" -msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής" +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Συνεχείς ροές δεδομένων/Αποθήκευση:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112 -#, fuzzy -msgid "Advanced Options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές" +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "Ρυθμίσεις..." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 -msgid "Double click to get media information" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Επιλογές συνεχών ροών δεδομένων και επανακωδικοποίησης" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Show the current item" -msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού" +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Εμφάνιση της ροής δεδομένων τοπικά" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 -msgid "Select File" -msgstr "Επιλογή Αρχείου" +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Εικονική ακατέργαστη είσοδος" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Select Directory" -msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου" +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Μέθοδος ενθυλάκωσης" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 -#, fuzzy -msgid "Set" -msgstr "Ρύθμιση QP" +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων (kb/s)" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Χρήστης" +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Ανακοίνωση ροής δεδομένων" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279 -#, fuzzy -msgid "Hotkey for " -msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "Όνομα καναλιού" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:455 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Save File" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Key: " -msgstr "Πλήκτρο" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:584 +msgid "Expand Node" +msgstr "Επέκταση κόμβου" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Υπότιτλοι/OSD" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:587 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Κατέβασμα τέχνης εξωφύλλου" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Input && Codecs" -msgstr "Εισαγωγή / Codecs" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:588 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Λήψη μεταδεδομένων" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Συσκευή:" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Αποκάλυψη στον Finder" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "Εισαγωγή / Codecs" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:592 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Ανακατανομή κόμβων ανά όνομα" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355 -msgid "" -"If this property is blank, different values\n" -"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" -"You can define a unique one or configure them \n" -"individually in the advanced preferences." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:593 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Ανακατανομή κόμβων ανά συντάκτη" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Ρύθμιση" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:595 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Αναζήτηση στη λίστα αναπαραγωγής" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 -#, fuzzy -msgid "Audio Files" -msgstr "Φίλτρα ήχου" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:776 +msgid "File Format:" +msgstr "Τύπος αρχείου:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 -#, fuzzy -msgid "Video Files" -msgstr "Μέγεθος βίντεο" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Εκτεταμένο M3U" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 -#, fuzzy -msgid "Playlist Files" -msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Τύπος διαμεριζόμενης λίστας αναπαραγωγής XML (XSPF)" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 -#, fuzzy -msgid "&Apply" -msgstr "Εφαρμογή" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "HTML playlist" +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής HTML" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:781 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +msgid "Meta-information" +msgstr "Μετα-πληροφορίες" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135 #, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "Ακύρωση" +msgid "Continue playback?" +msgstr "Έλεγχος του iTunes κατά την αναπαραγωγή" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "Συνέχεια" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 #, fuzzy -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη" +msgid "Restart playback" +msgstr "Προσαρμοσμένη αναπαραγωγή" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 -msgid "Create" -msgstr "Δημιουργία" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Always continue" +msgstr "Πάντα στην κορυφή" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -msgid "Create a new bookmark" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" +msgstr "Πληροφορίες πολυμέσων" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Delete all the bookmarks" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" +msgstr "Τοποθεσία" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Αποθήκευση μεταδεδομένων" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:122 +msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 -msgid "&Close" -msgstr "&Κλείσιμο" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" +msgstr "Λεπτομέρειες Codec" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" +msgstr "Ανάγνωση σε πολυμέσο" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 -msgid "Errors" -msgstr "Σφάλματα" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων εισόδου" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "Εκκαθάριση" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "Αποπολυπλεγμένα" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Hide future errors" -msgstr "Απόκρυψη των Άλλων" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Ρυθμός μετάδοσης ροής δεδομένων" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Αποκωδικοποιημένες ομάδες δεδομένων" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Εμφανισμένα καρέ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Spatializer" -msgstr "spatial" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "Χαμένα καρέ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Audio Effects" -msgstr "Kωδικοποιητές ήχου" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688 +msgid "Streaming" +msgstr "Συνεχής ροή δεδομένων" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Video Effects" -msgstr "Kωδικοποιητές ήχου" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "Απεσταλμένα πακέτα" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Synchronization" -msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Απεσταλμένα bytes" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "v4l2 controls" -msgstr "Στοιχεία ελέγχου" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Send rate" +msgstr "Αποστολή ρυθμού" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Go to Time" -msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Played buffers" +msgstr "Παιγμένες ενδιάμεσες μνήμες" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 -msgid "&Go" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Χαμένες ενδιάμεσες μνήμες" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Go to time" -msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση των μεταδεδομένων" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "VLC media player " -msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "Ο VLC δεν ήταν ικανό να αποθηκεύσει τα μεταδεδομένα." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 -msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " -"platform.\n" -"\n" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " -msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC." +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 +msgid "Reset All" +msgstr "Επαναφορά όλων" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 -msgid "Based on Git commit: " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 +msgid "Show Basic" +msgstr "Προβολή βασικών" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 -msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" -"\n" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a directory" +msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) " -msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a file" +msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 -msgid "" -"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " -"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"create the best free software." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157 +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 -msgid "Authors" -msgstr "Συγγραφείς" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Thanks" -msgstr "Κομμάτια" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "VLC media player updates" -msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401 +msgid "Video Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 -msgid "&Recheck version" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852 +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις υποτίτλων & εμφάνισης στην οθόνη" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Checking for an update..." -msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εισόδου & codecs" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"Do you want to download it?\n" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +msgid "General Audio" +msgstr "Γενική ήχου" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Launching an update request..." -msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα ήχου" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Select a directory..." -msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Ενεργοποίηση υποβολών στο Last.fm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314 -#, fuzzy -msgid "&Yes" -msgstr "Ναί" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 +msgid "Visualization" +msgstr "Απεικόνιση" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "A new version of VLC(" -msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Διατήρηση επιπέδου ήχου μεταξύ δύο συνεδριών" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321 -#, fuzzy -msgid ") is available." -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Πάντα επαναφορά του αρχικού επιπέδου ήχου στο:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Αλλαγή" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Αλλαγή πλήκτρου συντόμευσης" -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 -msgid "Login" -msgstr "Είσοδος" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Επιλέξτε μία ενέργεια για να αλλάξετε το σχετικό πλήκτρο συντόμευσης:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "&General" -msgstr "Γενικά" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "&Extra Metadata" -msgstr "Metadata" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 +msgid "Shortcut" +msgstr "Συντόμευση" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "&Codec Details" -msgstr "Προεπιλογές" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Επιδιόρθωση αρχείων AVI" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "&Statistics" -msgstr "Στατιστικά" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Save Metadata" -msgstr "Metadata" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Caching" +msgstr "Αποθήκευση σε κρυφή μνήμη" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Λατινικά" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε τις πλήρεις προτιμήσεις για να ρυθμίσετε τις προσαρμοσμένες " +"τιμές αποθηκευσης σε κρυφή μνήμη για κάθε ενότητα πρόσβασης." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Modules tree" -msgstr "Αρθρώματα" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Codecs / Πολυπλέκτες" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "&Save as..." -msgstr "Αποθήκευση ως..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Επιτάχυνση υλικού" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 -msgid "Save all the displayed logs to a file" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Ποιότητα μετεπεξεργασίας" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Verbosity Level" -msgstr "Verbosity (0,1,2)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 +msgid "Edit default application settings for network protocols" +msgstr "Επεξεργασία προεπιλεγμένων ρυθμίσεων εφαρμογής για πρωτόκολλα δικτύου" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "&Update" -msgstr "Ενημέρωση" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 +msgid "Open network streams using the following protocols" +msgstr "Άνοιγμα ροών δεδομένων δικτύου χρησιμοποιώντας τα ακόλουθα πρωτόκολλα" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Select a name for the logs file" -msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 +msgid "Note that these are system-wide settings." +msgstr "Σημειώστε ότι αυτές είναι ρυθμίσεις ολόκληρου του συστήματος." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 -msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 +msgid "Interface style" +msgstr "Στυλ διεπαφής" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 -msgid "" -"Cannot write file %1:\n" -"%2." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 +msgid "Dark" +msgstr "Σκοτεινό" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88 -msgid "&File" -msgstr "&Αρχείο" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 +msgid "Bright" +msgstr "Φωτεινό" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "&Disc" -msgstr "Δίσκος" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Προβολή βίντεο μέσα στο κύριο παράθυρο" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "&Network" -msgstr "Δίκτυο" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Προβολή του ελεγκτή πλήρους οθόνης" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Capture &Device" -msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Απόρρητο / Αλληλεπίδραση δικτύου" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "&Select" -msgstr "Επιλογή" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Αυτόματος έλεγχος για ενημερώσεις" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 -msgid "&Enqueue" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" msgstr "" +"Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων Growl (σε κάθε αλλαγή αντικειμένου λίστας " +"αναπαραγωγηής" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "&Play" -msgstr "Αναπαραγωγή" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94 +#: modules/lua/vlc.c:101 +msgid "Lua HTTP" +msgstr "HTTP του lua" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 #, fuzzy -msgid "&Stream" -msgstr "Ροή" +msgid "Continue playback" +msgstr "Προσαρμοσμένη αναπαραγωγή" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "&Convert" -msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Convert / Save" -msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 +msgid "Display Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "απλό" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 +msgid "Font color" +msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Switch to simple preferences" -msgstr "Επιλογή πρόσοψης" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 -msgid "Switch to complete preferences" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 +msgid "Subtitle languages" +msgstr "Γλώσσες υπότιτλων" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "&Save" -msgstr "Αποθήκευση" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n" -"Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα υποτίτλων" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412 -#, fuzzy -msgid "Open Directory" -msgstr "Επιλογή Αρχείου" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "Open playlist file" -msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Ενεργοποίηση εμφάνισης στην οθόνη (OSD)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Choose a filename to save playlist" -msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Αδιαφάνεια" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119 +msgid "Force bold" +msgstr "Επιβολή έντονων" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456 -msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 +msgid "Outline color" +msgstr "Χρώμα περιγράμματος" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 -#, fuzzy -msgid "Media Files" -msgstr "Meditative" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 +msgid "Outline thickness" +msgstr "Πάχος περιγράμματος" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 -#, fuzzy -msgid "Subtitles Files" -msgstr "Αρχείο Υποτίτλων" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Μαύρες οθόνες στη λειτουργία πλήρους οθόνης" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "Αρχείο" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Display" +msgstr "Εμφάνιση" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 -#, fuzzy -msgid "Stream Output" -msgstr "Ροή εξόδου" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Στιγμιότυπα οθόνης" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "" -"Stream output string.\n" -" This is automatically generated when you change the above settings,\n" -" but you can update it manually." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder" +msgstr "Φάκελος" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200 -msgid "Save file" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 +msgid "Format" +msgstr "Τύπος" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +msgid "Prefix" +msgstr "Πρόθεμα" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 -msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Διαδοχική αρίθμηση" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 -msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Τελευταίος έλεγχος: %@" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Repeat:" -msgstr "Επανάληψη όλων" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "Ακόμα δεν πραγματοποιήθηκε έλεγχος." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Repeat delay:" -msgstr "Επανάληψη όλων" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Κατώτατη λανθάνουσα κατάσταση" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 -#, fuzzy -msgid " days" -msgstr "καθυστέρηση" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 +msgid "Low latency" +msgstr "Χαμηλή λανθάνουσα κατάσταση" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "Soft" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690 +msgid "High latency" +msgstr "Υψηλή λανθάνουσα κατάσταση" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Export" -msgstr "Αποσυμπίεση" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691 +msgid "Higher latency" +msgstr "Υψηλότερη λανθάνουσα κατάσταση" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." -msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Επαναφορά προτιμήσεων" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 -msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839 +msgid "" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Αυτό θα επαναφέρει τις προτιμήσεις του αναπαραγωγού πολυμέσων VLC.\n" +"\n" +"Σημειώστε ότι ο VLC θα επανεκκινηθεί κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, γι' " +"αυτό η τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής σας θα αδειάσει και οι ενδεχόμενες " +"δραστηριότητες αναπαραγωγής, ροής δεδομένων ή επανακωδικοποίησης θα " +"σταματήσουν αμέσως.\n" +"\n" +"Η βιβλιοθήκη πολυμέσων δεν θα επηρεαστεί.\n" +"\n" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Open a VLM Configuration File" -msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295 -msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135 +msgid "" +"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 -msgid "" -"Current playback speed.\n" -"Right click to adjust" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "" +"Επιλέξτε το φάκελο στον οποίο θα αποθηκευτούν τα στιγμιότυπα του βίντεο σας." -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Privacy and Network Policies" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296 +msgid "Choose" +msgstr "Επιλογή" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294 +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "" +"Επιλέξετε τον κατάλογο ή το όνομα του αρχείου όπου θα αποθηκευτούν οι " +"εγγραφές." -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413 msgid "" -"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " -"without authorization.

\n" -"

VLC media player can request limited information on the Internet, " -"especially to get CD covers or to know if updates are available.

\n" -"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " -"information, even anonymously, about your usage.

\n" -"

Therefore please check the following options, the default being almost no " -"access on the web.

\n" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" msgstr "" +"Πιέστε νέα πλήκτρα για\n" +"\"%@\"" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 -msgid "Control menu for the player" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Μη αποδεκτός συνδυασμός" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" +"Δυστυχώς, αυτά τα πλήκτρα δεν μπορούν να εκχωρηθούν ως πλήκτρα συντομεύσεων." -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 -msgid "Paused" -msgstr "Σε παύση" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Αυτός ο συνδυασμός είναι ήδη κατειλημμένος από το \"%@\"." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "&Media" -msgstr "Πολυμέσα %s" +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255 +msgid "Not Set" +msgstr "Δεν ορίστηκε" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "&Playlist" -msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Ήχος/Βίντεο" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "&Tools" -msgstr "Εργαλείο" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461 +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Συγχρονισμός κομματιού ήχου:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 -msgid "&Audio" -msgstr "Ή&χος" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +msgid "s" +msgstr "sec" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823 -msgid "&Video" -msgstr "&Βίντεο" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "Μία θετική τιμή σημαίνει ότι ο ήχος προηγείται του βίντεο" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "P&layback" -msgstr "Αναπαραγωγή" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Υπότιτλοι/Βίντεο" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 -msgid "&Help" -msgstr "&Βοήθεια" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473 +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "Συγχρονισμός κομματιού υποτίτλων:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681 -#, fuzzy -msgid "&Open File..." -msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "Μία θετική τιμή σημαίνει ότι οι υπότιτλοι προηγούνται του βίντεο" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Ταχύτητα υπότιτλου:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Open &Network..." -msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +msgid "fps" +msgstr "fps (καρέ ανά δευτερόλεπτο)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494 +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "Συντελεστής διάρκειας υποτίτλων:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "&Streaming..." -msgstr "Ροή" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605 +msgid "" +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Επεκτείνετε τη διάρκεια των υποτίτλων με αυτή την τιμή.\n" +"Ρυθμίστε το στο 0 για απενεργοποίηση." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311 -msgid "Conve&rt / Save..." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610 +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" +"Πολλαπλασιάστε τη διάρκεια των υποτίτλων με αυτή την τιμή.\n" +"Ρυθμίστε το στο 0 για απενεργοποίηση." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906 -#, fuzzy -msgid "&Quit" -msgstr "Έξοδος" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615 +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Ξαναϋπολογίστε τη διάρκεια των υποτίτλων σύμφωνα\n" +"με το περιεχόμενό τους και αυτή την τιμή.\n" +"Ρυθμίστε το στο 0 για απενεργοποίηση." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Show P&laylist" -msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Εφέ βίντεο" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Play&list..." -msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 +msgid "Basic" +msgstr "Βασικά" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445 +msgid "Geometry" +msgstr "Γεωμετρία" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427 +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Mi&nimal View..." -msgstr "Διεπιφάνεια minimal" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 +msgid "Image Adjust" +msgstr "Προσαρμογή εικόνας" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Κατώφλι φωτεινότητας" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 +msgid "Sharpen" +msgstr "Όξυνση" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "&Advanced Controls" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484 +msgid "Sigma" +msgstr "Σίγμα" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 +msgid "Banding removal" +msgstr "Αφαίρεση δακτυλίου" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 +msgid "Radius" +msgstr "Ακτίνα" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403 +msgid "Film Grain" +msgstr "Κόκκος φιλμ" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404 +msgid "Variance" +msgstr "Διακύμανση" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Συγχρονισμός επάνω - κάτω" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397 -#, fuzzy -msgid "Visualizations selector" -msgstr "Απεικονίσεις" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Συγχρονισμός αριστερά - δεξιά" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Προτιμήσεις..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438 +msgid "Transform" +msgstr "Μετασχηματισμός" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "Audio &Track" -msgstr "Ηχητικό κομμάτι" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Audio &Device" -msgstr "Συσκευή ήχου" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Audio &Channels" -msgstr "Κανάλια ήχου" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "&Visualizations" -msgstr "Απεικονίσεις" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Αναστροφή οριζόντια" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 -#, fuzzy -msgid "Video &Track" -msgstr "Τμήμα video" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "&Subtitles Track" -msgstr "Τμήμα υπότιτλων" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση/Εστίαση" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Load File..." -msgstr "Αποθήκευση αρχείου" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Παιχνίδι παζλ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "&Fullscreen" -msgstr "Πλήρης οθόνη" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442 +msgid "Rows" +msgstr "Γραμμές" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Μεγέθυνση" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 +msgid "Columns" +msgstr "Στήλες" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "&Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494 +msgid "Clone" +msgstr "Κλώνος" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "Λόγος πλευρών" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495 +msgid "Number of clones" +msgstr "Αριθμός κλώνων" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "&Crop" -msgstr "Αποκοπή" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435 +msgid "Wall" +msgstr "Τοίχος" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Always &On Top" -msgstr "Πάντα στην κορυφή" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426 +msgid "Color threshold" +msgstr "Κατώφλι χρώματος" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Sna&pshot" -msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430 +msgid "Similarity" +msgstr "Ομοιότητα" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Σελιδοδείκτες" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 +msgid "Intensity" +msgstr "Ένταση" -# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "T&itle" -msgstr "Τίτλος" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422 +msgid "Gradient" +msgstr "Βαθμίδα" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 -msgid "&Chapter" -msgstr "&Κεφάλαιο" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Άκρο" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "&Program" -msgstr "Πρόγραμμα" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Μετασχηματισμός Hough" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Πλοήγηση" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425 +msgid "Cartoon" +msgstr "Καρτούν" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Ρύθμιση" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417 +msgid "Color extraction" +msgstr "Εξαγωγή χρώματος" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "&Help..." -msgstr "Βοήθεια" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +msgid "Invert colors" +msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Check for &Updates..." -msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421 +msgid "Posterize" +msgstr "Ποστεροποίηση" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 -#, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "Εργαλείο" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" +msgstr "Επίπεδο ποστεροποίησης" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 -#, fuzzy -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485 +msgid "Motion blur" +msgstr "Θόλωση κίνησης" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829 -#, fuzzy -msgid "&Playback" -msgstr "Αναπαραγωγή" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 +msgid "Factor" +msgstr "Συντελεστής" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "Show Playlist" -msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Ανίχνευση κίνησης" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 -#, fuzzy -msgid "Minimal View..." -msgstr "Διεπιφάνεια minimal" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 +msgid "Water effect" +msgstr "Εφέ νερού" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 -#, fuzzy -msgid "Toggle Fullscreen Interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" +msgstr "Ανάγλυφο" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890 -#, fuzzy -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456 +msgid "Add text" +msgstr "Προσθήκη κειμένου" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896 -#, fuzzy -msgid "Show VLC media player" -msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904 -#, fuzzy -msgid "&Open Media" -msgstr "Άνοιγμα MRL" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446 +msgid "Add logo" +msgstr "Προσθήκη λογότυπου" -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 -#, fuzzy -msgid "Open &Folder..." -msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 +msgid "Logo" +msgstr "Λογότυπο" -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454 +msgid "Transparency" +msgstr "Διαφάνεια" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 +msgid "Organize profiles..." +msgstr "Οργάνωση προφίλ..." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1 βίντεο codec (χρησιμοποιήσιμο με MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG και RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Codec βίντεο MPEG-2 (χρησιμοποιήσιμο με MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG και RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 msgid "" -"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " -"preferences dialog." +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" msgstr "" +"Codec βίντεο MPEG-4 (χρησιμοποιήσιμο με MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG και RAW)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "Systray icon" -msgstr "Κορεσμός" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Πρώτη έκδοση DivX (χρησιμοποιήσιμη με MPEG TS, MPEG1, ASF και OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Δεύτερη έκδοση DivX (χρησιμοποιήσιμη με MPEG TS, MPEG1, ASF και OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Τρίτη έκδοση DivX (χρησιμοποιήσιμη με MPEG TS, MPEG1, ASF και OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 msgid "" -"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions." +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" msgstr "" +"Το H263 είναι ένα codec βίντεο βελτιστοποιημένο για τηλεδιάσκεψη (χαμηλές " +"ταχύτητες, χρησιμοποιήσιμο με MPEG TS)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 -msgid "Start VLC with only a systray icon" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "" +"Το H264 είναι ένα νέο codec βίντεο (χρησιμοποιήσιμο με MPEG TS και MP4)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 -msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (χρησιμοποιήσιμο με MPEG TS, MPEG1, ASF και OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 -msgid "Show playing item name in window title" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (χρησιμοποιήσιμο με MPEG TS, MPEG1, ASF και OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" msgstr "" +"Το MJPEG αποτελείται από μία σειρά εικόνων JPEG (χρησιμοποιήσιμο με MPEG TS, " +"MPEG1, ASF και OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 -msgid "Path to use in openfile dialog" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "" +"Το Theora είναι ένας ελεύθερος codec γενικής χρήσης (χρησιμοποιήσιμος με " +"MPEG TS και OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 -msgid "Show notification popup on track change" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" +"Εικονικός codec (να μη γίνει επανακωδικοποίηση, χρήσιμο με όλους τους τύπους " +"ενθυλάκωσης)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"Ο πρότυπος τύπος MPEG ήχου (1/2) (χρησιμοποιήσιμος με MPEG PS, MPEG TS, " +"MPEG1, ASF, OGG και RAW)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 -msgid "Advanced options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Στρώμα 3 ήχου MPEG (χρησιμοποιήσιμο με MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG και " +"RAW)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Τύπος ήχου για MPEG4 (χρησιμοποιήσιμος με MPEG TS και MPEG4)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"Τύπος ήχου DVD (χρησιμοποιήσιμος με MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG και " +"RAW)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Το Vorbis είναι ένα ελεύθερο codec ήχου (χρησιμοποιήσιμο με OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 -msgid "Activate the updates availability notification" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "O FLAC είναι ένας codec ήχου χωρίς απώλειες (χρήσιμος με OGG και RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "" +"Ένα ελεύθερο codec ήχου αφιερωμένο στη συμπίεση φωνής (χρησιμοποιήσιμος με " +"OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Ασυμπίεστα δείγματα ήχου (χρησιμοποιήσιμα με WAV)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "Ροή δεδομένων προγράμματος MPEG" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "Ροή δεδομένων μεταφοράς MPEG" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once every two weeks." +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." msgstr "" +"Εισάγετε τις τοπικές διευθύνσεις στις οποίες θέλετε να ακούσετε αιτήματα. " +"Μην εισάγετε τίποτα εάν θέλετε να ακούσετε σε όλες τις διεπαφές του δικτύου. " +"Αυτό γενικά είναι το καλύτερο που μπορείτε να κάνετε. Άλλοι υπολογιστές θα " +"μπορούν μετά να έχουν πρόσβαση στη ροή δεδομένων της διεύθυνσης http://" +"yourip:8080 από προεπιλογή." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "Όνομα" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -msgid "Allow the volume to be set to 400%" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήστε ροή δεδομένων προς διάφορους " +"υπολογιστές. Αυτή η μέθοδος δεν είναι η πιο αποτελεσματική, καθώς ο " +"εξυπηρετητής πρέπει να αποστείλει τη ροή δεδομένων αρκετές φορές, αλλά " +"γενικά είναι η πιο συμβατή" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" +"Εισάγετε τις τοπικές διευθύνσεις στις οποίες θέλετε να ακούσετε αιτήματα. " +"Μην εισάγετε τίποτα εάν θέλετε να ακούσετε σε όλες τις διεπαφές του δικτύου. " +"Αυτό γενικά είναι το καλύτερο που μπορείτε να κάνετε. Άλλοι υπολογιστές θα " +"μπορούν μετά να έχουν πρόσβαση στη ροή δεδομένων της διεύθυνσης mms://" +"yourip:8080 από προεπιλογή." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 -msgid "Automatically save the volume on exit" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " +"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " +"HTTP)." msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήστε ροή δεδομένων προς διάφορους " +"υπολογιστές χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο Microsoft MMS. Αυτό το πρωτόκολλο " +"χρησιμοποιείται ως μέθοδος μεταφοράς από πολλά προγράμματα της Microsoft. " +"Σημειώστε ότι μόνο ένα μικρό τμήμα του πρωτοκόλλου Microsoft MMS " +"υποστηρίζεται (MMS ενθυλακωμένο σε HTTP)." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 -msgid "Use non native buttons and volume slider" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "" +"Εισάγετε τη διεύθυνση του υπολογιστή στον οποίο θα κατευθύνεται η ροή " +"δεδομένων." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 -msgid "Ask for network policy at start" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το για να δημιουργήσετε ροή δεδομένων προς ένα υπολογιστή " +"μόνο." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"Εισάγετε σε αυτό το πεδίο τη διεύθυνση πολυεκπομπής στην οποία θα " +"αποστείλετε τη ροή δεδομένων. Αυτή πρέπει να είναι μία διεύθυνση IP μεταξύ " +"224.0.0.0 και 239.255.255.255. Για μία ιδιωτική χρήση, εισάγετε μία " +"διεύθυνση που αρχίζει από 239.255." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 msgid "" -"Define the colors of the volume slider\n" -"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήστε μία ροή δεδομένων προς μία δυναμική " +"ομάδα υπολογιστών σε ένα δίκτυο ενεργοποιημένης πολυεκπομπής. Αυτή είναι η " +"πιο αποτελεσματική μέθοδος για τη δημιουργία ροής δεδομένων προς διάφορους " +"υπολογιστές, αλλά δεν θα δουλέψει μέσω του διαδικτύου." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 -msgid "Selection of the starting mode and look " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήστε μία ροή δεδομένων προς ένα απλό " +"υπολογιστή. Σε αυτή τη ροή δεδομένων θα προστεθούν κεφαλίδες RTP" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήστε μία ροή δεδομένων προς μία δυναμική " +"ομάδα υπολογιστών σε ένα δίκτυο ενεργοποιημένης πολυεκπομπής. Αυτή είναι η " +"πιο αποτελεσματική μέθοδος για τη δημιουργία ροής δεδομένων προς διάφορους " +"υπολογιστές, αλλά δεν θα δουλέψει μέσω του διαδικτύου. Σε αυτή τη ροή " +"δεδομένων θα προστεθούν κεφαλίδες RTP" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Classic look" -msgstr "Κλασική rock" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 -msgid "Complete look with information area" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Οδηγός συνεχούς ροής δεδομένων/Επανακωδικοποίησης" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -msgid "Minimal look with no menus" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός επιτρέπει τη ρύθμιση απλών συνεχών ροών δεδομένων ή τις " +"ρυθμίσεις επανακωδικοποίησης." -# #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ... -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 -msgid "Qt interface" -msgstr "Διεπαφή Qt" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "More Info" +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 -#, fuzzy -msgid "Preset" -msgstr "Πορτογαλική" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός παρέχει πρόσβαση μόνο σε ένα μικρό υποσύνολο δυνατοτήτων " +"συνεχούς ροής δεδομένων και επανακωδικοποίησης που διαθέτει ο VLC. Οι " +"διάλογοι Άνοιγμα και 'Αποθήκευση/Ροή δεδομένων' θα δώσουν πρόσβαση σε " +"περισσότερα χαρακτηριστικά." -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 -#, fuzzy -msgid "Capture mode" -msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 +msgid "Stream to network" +msgstr "Ροή δεδομένων προς δίκτυο" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 -#, fuzzy -msgid "Select the capture device type" -msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 -#, fuzzy -msgid "Card Selection" -msgstr "&Επιλογή" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +msgid "Choose input" +msgstr "Επιλογή εισόδου" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Επιλέξτε εδώ τη ροή δεδομένων εισόδου." -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 -msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 +msgid "Select a stream" +msgstr "Επιλογή μίας ροής δεδομένων" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Προχωρημένες επιλογές..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Υπάρχον αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 -#, fuzzy -msgid "Disc Selection" -msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Μερική εξαγωγή" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" +"Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αναγνώσει μόνο ένα μέρος της ροής " +"δεδομένων. Πρέπει να είναι δυνατόν να ελέγχεται η εισερχόμενη ροή δεδομένων " +"(για παράδειγμα ένα αρχείο ή ένας δίσκος, αλλά όχι μία ροή δεδομένων δικτύου " +"UDP. Οι χρόνοι έναρξης και τερματισμού μπορούν να δοθούν σε δευτερόλεπτα." -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 -#, fuzzy -msgid "Disc device" -msgstr "Συσκευή" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 -#, fuzzy -msgid "Starting Position" -msgstr "Θέση υποεικόνας" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +msgid "From" +msgstr "Από" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 -#, fuzzy -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "Προς" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 -msgid "Choose one or more media file to open" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." msgstr "" +"Αυτή η σελίδα επιτρέπει την επιλογή του τρόπου με τον οποίο θα αποσταλεί η " +"ροή δεδομένων εισόδου." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 -#, fuzzy -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 -#, fuzzy -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 -#, fuzzy -msgid "Alignment:" -msgstr "Ambient" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +msgid "Destination" +msgstr "Προορισμός" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 -#, fuzzy -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 +msgid "Streaming method" +msgstr "Μέθοδος συνεχούς ροής δεδομένων" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 -#, fuzzy -msgid "Network Protocol" -msgstr "Πρωτόκολλο" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Διεύθυνση του υπολογιστή στον οποίο θα κατευθύνεται η ροή δεδομένων." -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 -#, fuzzy -msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "Μονοεκπομπή UDP" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 -msgid "Protocol" -msgstr "Πρωτόκολλο" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "Πολυεκπομπή UDP" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 -#, fuzzy -msgid "Select the port used" -msgstr "Επιλεγμένα:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147 +msgid "Transcode" +msgstr "Επανακωδικοποίηση" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 -msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" +"Αυτή η σελίδα επιτρέπει την αλλαγή του τύπου συμπίεσης των κομματιών ήχου ή " +"βίντεο. Για να αλλάξετε μόνο τον τύπο του περιέκτη, περάστε στην επόμενη " +"σελίδα." -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 -#, fuzzy -msgid "Show extended options" -msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Επανακωδικοποίηση ήχου" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 -#, fuzzy -msgid "Show &more options" -msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "Transcode video" +msgstr "Επανακωδικοποίηση βίντεο" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 -msgid "Change the caching for the media" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." msgstr "" +"Η ενεργοποίηση αυτού επιτρέπει την επανακωδικοποίηση του κομματιού ήχου εάν " +"υπάρχει κάποιο στη ροή δεδομένων." -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 -#, fuzzy -msgid "Start Time" -msgstr "Ώρα έναρξης" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 -msgid "Change the start time for the media" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." msgstr "" +"Η ενεργοποίηση αυτού επιτρέπει την επανακωδικοποίηση του κομματιού βίντεο " +"εάν υπάρχει κάποιο στη ροή δεδομένων." -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Τύπος ενθυλάκωσης" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" +"Αυτή η σελίδα επιτρέπει την επιλογή του τρόπου με τον οποίο θα γίνεται η " +"ενθυλάκωση της ροής δεδομένων. Ανάλογα με τις προηγούμενα επιλεγμένες " +"ρυθμίσεις όλοι οι τύποι δεν θα είναι διαθέσιμοι." -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 -#, fuzzy -msgid "Extra media" -msgstr "Metadata" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Πρόσθετες επιλογές συνεχούς ροής δεδομένων" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 -#, fuzzy -msgid "Select the file" -msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" +"Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της " +"συνεχούς ροής δεδομένων." -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 -#, fuzzy -msgid "Customize" -msgstr "Παραμετροποίηση:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 +msgid "Local playback" +msgstr "Τοπική αναπαραγωγή" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234 -#, fuzzy -msgid "Select play mode" -msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Προσθήκη υπότιτλων στο επανακωδικοποιημένο βίντεο" -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -#, fuzzy -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Podcasts" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 -#, fuzzy -msgid "Outputs" -msgstr "Modules εξαγωγής" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" +"Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της " +"επανακωδικοποίησης." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 -#, fuzzy -msgid "Play locally" -msgstr "Αναπαραγωγή μόνο" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 -msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." msgstr "" +"Προσθέτει διαθέσιμους υπότιτλους απευθείας στο βίντεο. Αυτοί δεν μπορούν να " +"απενεργοποιηθούν από το χρήστη-λήπτη καθώς γίνονται μέρος της εικόνας." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 -msgid "Prefer UDP over RTP" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." msgstr "" +"Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάντε κλικ στο \"Τέλος\" για να " +"αρχίσει η συνεχής ροή δεδομένων ή επανακωδικοποίηση." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 -#, fuzzy -msgid "Mount Point" -msgstr "Μογγολικά" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "Summary" +msgstr "Σύνοψη" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 -#, fuzzy -msgid "Login:pass:" -msgstr "Είσοδος" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Encap. format" +msgstr "Τύπος ενθυλάκωσης" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 -#, fuzzy -msgid "Profile" -msgstr "αρχείο" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Input stream" +msgstr "Ροή εισόδου" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 -#, fuzzy -msgid "Encapsulation" -msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "Save file to" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 -#, fuzzy -msgid "Video codec" -msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται οι υπότιτλοι" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 -msgid "Audio codec" -msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +msgid "No input selected" +msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 -#, fuzzy -msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Overlays/Υπότιτλοι" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"Δεν έχει επιλεγεί καμία νέα ροή δεδομένων ή έγκυρο αντικείμενο λίστας " +"αναπαραγωγής.\n" +"\n" +"Επιλέξτε ένα πριν μεταβείτε στην επόμενη σελίδα." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 -msgid "Group name" -msgstr "Όνομα ομάδας" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 +msgid "No valid destination" +msgstr "Μη έγκυρος προορισμός" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 -msgid "Stream all elementary streams" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." msgstr "" +"Πρέπει να επιλεγεί ένας έγκυρος προορισμός. Εισάγετε είτε μία διεύθυνση IP " +"μονοεκπομπής είτε μία διεύθυνση IP πολυεκπομπής.\n" +"\n" +"Εάν δεν γνωρίζετε τι σημαίνει αυτό, ρίξτε μία ματιά στην \"Τεκμηρίωση για τη " +"συνεχή ροή δεδομένων του VLC\" και τα κείμενα βοήθειας σε αυτό το παράθυρο." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 -#, fuzzy -msgid "Generated stream output string" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"Τα επιλεγμένα codecs δεν είναι συμβατά μεταξύ τους. Για παράδειγμα: Δεν " +"είναι δυνατή η μίξη ασυμπίεστου ήχου με οποιοδήποτε codec βίντεο.\n" +"\n" +"Διορθώστε την επιλογή σας και προσπαθήστε ξανά." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 -#, fuzzy -msgid "Default volume" -msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Επιλέξτε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 -msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 +msgid "No folder selected" +msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 -msgid "Save volume on exit" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." msgstr "" +"Είτε εισάγετε μία έγκυρη διαδρομή είτε χρησιμοποιήστε το κουμπί \"Επιλογή..." +"\" για να επιλέξετε μία τοποθεσία." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 -#, fuzzy -msgid "Preferred audio language" -msgstr "Γλώσσα ήχου" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 +msgid "No file selected" +msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 -msgid "last.fm" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 -msgid "Enable last.fm submission" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" +"Είτε εισάγετε μία έγκυρη διαδρομή είτε χρησιμοποιήστε το κουμπί \"Επιλογή\" " +"για να επιλέξετε μία τοποθεσία." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 -#, fuzzy -msgid "Disc Devices" -msgstr "Συσκευές" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 +msgid "Finish" +msgstr "Τερματισμός" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 -#, fuzzy -msgid "Default disc device" -msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i αντικείμενα" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 -#, fuzzy -msgid "Server default port" -msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 +msgid "yes" +msgstr "ναι" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 -#, fuzzy -msgid "Default caching level" -msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 +msgid "no" +msgstr "όχι" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 -#, fuzzy -msgid "Post-Processing quality" -msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 +msgid "yes: from %@ to %@" +msgstr "ναι: από %@ έως %@" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 -msgid "Repair AVI files" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Αυτό επιτρέπει τη συνεχή ροή δεδομένων σε ένα δίκτυο." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" +"Αυτό επιτρέπει την αποθήκευση της ροής δεδομένων σε ένα αρχείο, το οποίο " +"μπορεί να επανακωδικοποιηθεί κατά τη μετάβαση. Οτιδήποτε μπορεί να αναγνώσει " +"ο VLC μπορεί να αποθηκευτεί.\n" +"Παρακαλώ σημειώστε ότι ο VLC δεν είναι πολύ κατάλληλος για επανακωδικοποίηση " +"από αρχείο σε αρχείο. Ωστόσο, τα χαρακτηριστικά επανακωδικοποίησής του είναι " +"χρήσιμα για την αποθήκευση ροών δεδομένων δικτύου, για παράδειγμα." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 -msgid "Use system codecs if available (better quality)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" +"Επιλέξτε το δικό σας κωδικοποιητή ήχου. Κάντε κλικ σε έναν από αυτούς για να " +"λάβετε περισσότερες πληροφορίες." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 -#, fuzzy -msgid "Interface Type" -msgstr "Διασύνδεση" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Επιλέξτε το δικό σας κωδικοποιητή βίντεο. Κάντε κλικ σε έναν από αυτούς για " +"να λάβετε περισσότερες πληροφορίες." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 -#, fuzzy -msgid "Native" -msgstr "Meditative" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" +"Αυτό επιτρέπει τον ορισμό του TTL (Time-To-Live) της ροής δεδομένων. Αυτή η " +"παράμετρος είναι ο μέγιστος αριθμός δρομολογητών που μπορεί να διαβεί ή ροή " +"δεδομένων σας. Εάν δεν γνωρίζετε τι σημαίνει, ή εάν θέλετε να δημιουργήσετε " +"ροή δεδομένων μόνο στο τοπικό σας δίκτυό, αφήστε αυτή τη ρύθμιση στο 1." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 -#, fuzzy -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." msgstr "" -"Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο " -"μενού." +"Κατά τη συνεχή ροή δεδομένων με τη χρήση UDP, οι ροές δεδομένων μπορούν να " +"ανακοινωθούν χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο των ανακοινώσεων SAP/SDP. Με αυτό " +"τον τρόπο, οι πελάτες δεν θα χρειάζεται να πληκτρολογούν τη διεύθυνση της " +"πολυεκπομπής, θα εμφανίζεται στη λίστα αναπαραγωγής τους εάν ενεργοποιήσουν " +"την επιπρόσθετη διεπαφή SAP.\n" +"Εάν θέλετε να δώσετε ένα όνομα στη ροή δεδομένων σας, εισάγετέ το εδώ, " +"αλλιώς θα χρησιμοποιηθεί ένα προεπιλεγμένο όνομα." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 -#, fuzzy -msgid "Display mode" -msgstr "Προβολή" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, η ροή δεδομένων θα αναπαράγεται και " +"ταυτόχρονα θα επανακωδικοποιείται.\n" +"\n" +"Σημειώστε ότι αυτό απαιτεί πολύ περισσότερη ισχύ CPU απ' ότι η απλή " +"επανακωδικοποίηση ή συνεχής ροή δεδομένων." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 -#, fuzzy -msgid "Integrate video in interface" -msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Ελαχιστοποιημένη διεπαφή Mac OS X" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 -msgid "Skins" -msgstr "Πρόσοψη" +#: modules/gui/ncurses.c:70 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Αφετηρία περιηγητή αρχείων" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 -#, fuzzy -msgid "Skin file" -msgstr "Αρχεία πρόσοψης" +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να ορίσετε τον κατάλογο που θα σας δείξει " +"αρχικά ο περιηγητής αρχείων ncurses." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 -#, fuzzy -msgid "Show a controller in fullscreen" -msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη" +#: modules/gui/ncurses.c:77 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Διεπαφή Νcurses" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 -#, fuzzy -msgid "Instances" -msgstr "Διεπαφές" +#: modules/gui/ncurses.c:775 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%sec]" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207 -#, fuzzy -msgid "Allow only one instance" -msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο" +#: modules/gui/ncurses.c:779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %sec: %sec" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 -#, fuzzy -msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" -msgstr "" -"Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση " -"ενός παραθύρου" +#: modules/gui/ncurses.c:873 +msgid "[Display]" +msgstr "[Εμφάνιση]" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 -#, fuzzy -msgid "File associations:" -msgstr "Αποδεκατισμός:" +#: modules/gui/ncurses.c:875 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου βοήθειας" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234 -msgid "Association Setup" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:876 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου πληροφοριών" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260 -msgid "Fetch the metadata from the Internet" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr "M Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου μεταδεδομένων" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267 -msgid "Activate update notifier" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:878 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου μηνυμάτων" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 -msgid "" -"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:879 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου λίστας αναπαραγωγής" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 -#, fuzzy -msgid "Subtitles Language" -msgstr "Γλώσσα υποτίτλων" +#: modules/gui/ncurses.c:880 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Προβολή/Απόκρυψη περιηγητή αρχείων" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 -#, fuzzy -msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Γλώσσα ήχου" +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου αντικειμένων" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 -#, fuzzy -msgid "Default encoding" -msgstr "Αποκωδικοποίηση" +#: modules/gui/ncurses.c:882 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου στατιστικών" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 -#, fuzzy -msgid "Font color" -msgstr "Χρώμα" +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Κλείσιμο καταχώρησης \"Προσθήκη/αναζήτηση¨" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Αρχείο εξόδου" +#: modules/gui/ncurses.c:884 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Ανανέωση της οθόνης" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 -#, fuzzy -msgid "Accelerated video output" -msgstr "Overlay εξόδου βίντεο" +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid "[Global]" +msgstr "[Ολικό]" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 -#, fuzzy -msgid "DirectX" -msgstr "Κατάλογος" +#: modules/gui/ncurses.c:890 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Έξοδος" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 -#, fuzzy -msgid "Display device" -msgstr "Προβολή" +#: modules/gui/ncurses.c:891 +msgid " s Stop" +msgstr " s Διακοπή" + +#: modules/gui/ncurses.c:892 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Παύση/Αναπαραγωγή" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 +#: modules/gui/ncurses.c:893 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Εναλλαγή πλήρους οθόνης" + +#: modules/gui/ncurses.c:894 #, fuzzy -msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "Ταπετσαρία" +msgid " c Cycle through audio tracks" +msgstr " l Εναλλαγή βρόχου λίστας αναπαραγωγής" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 +#: modules/gui/ncurses.c:895 #, fuzzy -msgid "Edit settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" +msgid " v Cycle through subtitles tracks" +msgstr " [, ] Επόμενος/Προηγούμενος τίτλος" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 -msgid "Control" -msgstr "Έλεγχος" +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " b Cycle through video tracks" +msgstr " S Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου στατιστικών" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 -msgid "Run manually" +#: modules/gui/ncurses.c:897 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr "" +" n, p Επόμενο/Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 -msgid "Setup schedule" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Επόμενος/Προηγούμενος τίτλος" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 -msgid "Run on schedule" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:899 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Επόμενο/Προηγούμενο κεφάλαιο" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "&Ρυθμίσεις" +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:901 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " <αριστερά>,<δεξιά> Αναζήτηση +1%%" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 -#, fuzzy -msgid "P/P" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " a, z Αύξηση/Μείωση έντασης ήχου" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 -#, fuzzy -msgid "Prev" -msgstr "Προηγούμενο" +#: modules/gui/ncurses.c:903 +msgid " m Mute" +msgstr " m Σίγαση" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 -#, fuzzy -msgid "Add Input" -msgstr "Ουδεμία εισαγωγή" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:905 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " <πάνω>,<κάτω> Πλοήγηση μέσα στο πλαίσιο, γραμμή - γραμμή" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 -#, fuzzy -msgid "Edit Input" -msgstr "Είσοδος αρχείου" +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:907 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Πλοήγηση μέσα στο πλαίσιο, σελίδα - σελίδα" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 -#, fuzzy -msgid "Clear List" -msgstr "λίστα αναπαραγωγής" +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr " , Πλοήγηση στην αρχή/τέλος του πλαισίου" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 -#, fuzzy -msgid "Transform" -msgstr "Μετασχηματισμός" +#: modules/gui/ncurses.c:913 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Λίστα αναπαραγωγής]" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 -#, fuzzy -msgid "Sharpen" -msgstr "Οθόνη" +#: modules/gui/ncurses.c:915 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Εναλλαγή τυχαίας αναπαραγωγής" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 -#, fuzzy -msgid "Sigma" -msgstr "Μικρό" +#: modules/gui/ncurses.c:916 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Εναλλαγή βρόχου λίστας αναπαραγωγής" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 -#, fuzzy -msgid "Image adjust" -msgstr "Προσαρμογή της εικόνας" +#: modules/gui/ncurses.c:917 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Εναλλαγή επανάληψης αντικειμένου" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 -#, fuzzy -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Φωτεινότητα" +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Κατάταξη λίστας αναπαραγωγής ανά τίτλο" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 -#, fuzzy -msgid "Color fun" -msgstr "Χρώμα" +#: modules/gui/ncurses.c:919 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" +" O Λίστα αναπαραγωγής σε αντίστροφη σειρά ανά τίτλο" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 -#, fuzzy -msgid "Color extraction" -msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων" +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Μετάβαση στο τρέχον αναπαραγόμενο αντικείμενο" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 -#: modules/video_filter/colorthres.c:69 -#, fuzzy -msgid "Color threshold" -msgstr "Κατώφλι" +#: modules/gui/ncurses.c:921 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Αναζήτηση ενός αντικειμένου" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 -msgid "Similarity" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:922 +msgid " ; Look for the next item" +msgstr "· Αναζήτηση του επόμενου αντικειμένου" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 -#, fuzzy -msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι" +#: modules/gui/ncurses.c:923 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Προσθήκη μιας καταχώρησης" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 -#, fuzzy -msgid "Synchronize left and right" -msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι" +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:925 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr " D, , Διαγραφή μιας καταχώρησης" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 -#, fuzzy -msgid "Geometry" -msgstr "Φασματόμετρο" +#: modules/gui/ncurses.c:926 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Εξαγωγή (εάν είναι σταματημένο)" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 -msgid "Puzzle game" +#: modules/gui/ncurses.c:930 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Περιηγητής αρχείων]" + +#: modules/gui/ncurses.c:932 +msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr "" +" Προσθήκη του επιλεγμένου αρχείου στη λίστα " +"αναπαραγωγής" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 -#, fuzzy -msgid "Black slot" -msgstr "Μαύρο" +#: modules/gui/ncurses.c:933 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" +" Προσθήκη του επιλεγμένου καταλόγου στη λίστα " +"αναπαραγωγής" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 -#, fuzzy -msgid "Columns" -msgstr "Ένταση ήχου" +#: modules/gui/ncurses.c:934 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Προβολή/Απόκρυψη κρυμμένων αρχείων" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 -#, fuzzy -msgid "Rows" -msgstr "Faroese" +#: modules/gui/ncurses.c:938 +msgid "[Player]" +msgstr "[Αναπαραγωγός]" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68 -#, fuzzy -msgid "Rotate" -msgstr "Bitrate" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:941 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " <πάνω>,<κάτω> Αναζήτηση +/-5%%" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 -#, fuzzy -msgid "Angle" -msgstr "Jungle" +#: modules/gui/ncurses.c:1061 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Επανάληψη]" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 -#, fuzzy -msgid "Image modification" -msgstr "Πλοήγηση" +#: modules/gui/ncurses.c:1062 +msgid "[Random] " +msgstr "[Τυχαίο]" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 -#, fuzzy -msgid "Water effect" -msgstr "Εφέ ακουστικών" +#: modules/gui/ncurses.c:1063 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Βρόχος]" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:54 -msgid "Noise" -msgstr "Θόρυβος" +#: modules/gui/ncurses.c:1072 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Πηγή : %s" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 -#, fuzzy -msgid "Motion detect" -msgstr "Αναγνώριση κίνησης" +#: modules/gui/ncurses.c:1105 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Θέση: %s/%s" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 -#: modules/video_filter/motionblur.c:60 -msgid "Motion blur" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1110 +msgid " Volume : Mute" +msgstr "Ένταση ήχου : Σίγαση" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 -#, fuzzy -msgid "Factor" -msgstr "Πιο γρήγορα" +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +#, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr "Ένταση ήχου : %3ld%%" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 -#, fuzzy -msgid "Cartoon" -msgstr "Καφέ" +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +msgid " Volume : ----" +msgstr "Ένταση ήχου : ----" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 -#, fuzzy -msgid "Vout/Overlay" -msgstr "Καθυστέρηση" +#: modules/gui/ncurses.c:1117 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Τίτλος : %/%d" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 -#, fuzzy -msgid "Wall" -msgstr "όλες" +#: modules/gui/ncurses.c:1123 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " Κεφάλαιο : %/%d" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 -#, fuzzy -msgid "Add text" -msgstr "Επόμενο" +#: modules/gui/ncurses.c:1128 +msgid " Source: " +msgstr "Πηγή: <δεν υπάρχει τρέχον αντικείμενο>" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 -#, fuzzy -msgid "Panoramix" -msgstr "Πρόγραμμα" +#: modules/gui/ncurses.c:1130 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h για βοήθεια ]" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 -msgid "Clone" -msgstr "Αντίγραφο" +#: modules/gui/ncurses.c:1151 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Άνοιγμα: %s" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 -#, fuzzy -msgid "Number of clones" -msgstr "Αριθμός στηλών" +#: modules/gui/ncurses.c:1153 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Εύρεση: %s" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 -msgid "Logo" -msgstr "Σήμα" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 -#, fuzzy -msgid "Add logo" -msgstr "σήμα" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "" +"Κάντε κλικ για εναλλαγή ανάμεσα στο βρόχο όλων, βρόχο ενός και καθόλου βρόχο" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89 -msgid "Transparency" -msgstr "Διαφάνεια" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/τίτλος" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 -#, fuzzy -msgid "Logo erase" -msgstr "Όνομα αρχείου" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/τίτλος" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 -msgid "Mask" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Ενεργοποίηση Teletext" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Εναλλαγή διαφάνειας" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" +"Αναπαραγωγή\n" +"Αν η λίστα αναπαραγωγής είναι άδεια, άνοιγμα ενός πολυμέσου" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 -#, fuzzy -msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Previous / Backward" +msgstr "Προηγούμενο / Προς τα πίσω" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 -#, fuzzy -msgid "Subpicture filters" -msgstr "Φίλτρα υποεικόνων" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Next / Forward" +msgstr "Επόμενο / Προς τα εμπρός" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 -msgid "Video filters" -msgstr "Φίλτρα video" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Εγκατάλειψη πλήρους οθόνης" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 -#, fuzzy -msgid "Vout filters" -msgstr "Φίλτρα video" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Extended panel" +msgstr "Εκτεταμένο πλαίσιο" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 -#, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "Πορτογαλική" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "A->B Loop" +msgstr "Βρόχος A->B" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 -#, fuzzy -msgid "VLM configurator" -msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Καρέ - καρέ" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 -#, fuzzy -msgid "Media Manager Edition" -msgstr "Μετα-πληροφορίες" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Αντίστροφη ροή" -# #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step backward" +msgstr "Βήμα πίσω" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 -#, fuzzy -msgid "Input:" -msgstr "Είσοδος" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step forward" +msgstr "Βήμα εμπρός" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 -#, fuzzy -msgid "Select Input" -msgstr "Είσοδος οθόνης" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "Λειτουργία βρόχου / Επανάληψης" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 -#, fuzzy -msgid "Output:" -msgstr "Αρχείο εξόδου" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Open subtitles" +msgstr "Άνοιγμα υπότιτλων" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 -#, fuzzy -msgid "Select Output" -msgstr "Ροή εξόδου" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "Ελεγκτής πλήρους οθόνης στο Dock" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 -#, fuzzy -msgid "Time Control" -msgstr "Έλεγχος" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Stop playback" +msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 -#, fuzzy -msgid "Mux Control" -msgstr "Έλεγχος" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Open a medium" +msgstr "Άνοιγμα ενός πολυμέσου" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 -#, fuzzy -msgid "Loop" -msgstr "Σήμα" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "" +"Προηγούμενο πολυμέσο στη λίστα αναπαραγωγής, παράλειψη προς τα πίσω όταν " +"είναι πατημένο " -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 -msgid "Media Manager List" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" msgstr "" +"Επόμενο πολυμέσο στη λίστα αναπαραγωγής, παράλειψη προς τα εμπρός όταν είναι " +"πατημένο " -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Εναλλαγή του βίντεο σε πλήρη οθόνη" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "" -"Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Εναλλαγή του βίντεο εκτός πλήρους οθόνης" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -msgid "Open playlist" -msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Προβολή περισσότερων επιλογών" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 -msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" -msgstr "" -"Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|" -"XSPF playlist|*.xspf" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Toggle playlist" +msgstr "Εναλλαγή λίστας αναπαραγωγής" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "Save playlist" -msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Συνεχής βρόχος από το σημείο A στο σημείο B." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 -msgid "Skin to use" -msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Καρέ - καρέ" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Reverse" +msgstr "Αντιστροφή" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "Αλλαγή των λειτουργιών βρόχου και επανάληψης" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Προηγούμενο πολυμέσο στη λίστα αναπαραγωγής" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Επόμενο πολυμέσο στη λίστα αναπαραγωγής" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253 +msgid "Open subtitle file" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου υπότιτλου" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 -msgid "Enable transparency effects" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" msgstr "" +"Τοποθέτηση στο Dock/απομάκρυνση από το Dock του ελεγκτή πλήρους οθόνης προς/" +"από το κάτω μέρος της οθόνης" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Αναίρεση σίγασης" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Σίγαση" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Παύση της αναπαραγωγής" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" msgstr "" +"Συνεχής βρόχος από το σημείο A στο σημείο B\n" +"Κάντε κλικ στο σημείο ρύθμισης A" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 -#, fuzzy -msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Κάντε κλικ στο σημείο ρύθμισης B" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Διακοπή του βρόχου από το A στο B" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Λόγος πλευρών" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 -msgid "Select skin" -msgstr "Επιλογή πρόσοψης" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Ονόματα αρχείων λογότυπων" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -msgid "Open skin..." -msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Μάσκα εικόνας" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:503 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699 msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" "\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" +"Controls will automatically appear here." msgstr "" +"Δεν βρέθηκε υπόσταση v4l2.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε ότι η συσκευή έχει ανοικτεί με τον VLC και ότι " +"αναπαράγεται.\n" "\n" -"(Διεπαφή WinCE)\n" -"\n" +"Τα στοιχεία ελέγχου θα εμφανιστούν αυτομάτως εδώ." + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 -msgid "" -"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "" -"(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n" -"\n" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +msgid "170 Hz" +msgstr "170 Hz" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Compiled by " -msgstr "Comedy" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "310 Hz" +msgstr "310 Hz" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Compiler: " -msgstr "Compiler: %s\n" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "600 Hz" +msgstr "600 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +msgid "1 KHz" +msgstr "1 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +msgid "3 KHz" +msgstr "3 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "6 KHz" +msgstr "6 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +msgid "12 KHz" +msgstr "12 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "14 KHz" +msgstr "14 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "16 KHz" +msgstr "16 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "31 Hz" +msgstr "31 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "63 Hz" +msgstr "63 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +msgid "125 Hz" +msgstr "125 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +msgid "250 Hz" +msgstr "250 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +msgid "500 Hz" +msgstr "500 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "2 KHz" +msgstr "2 KHz" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:509 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "4 KHz" +msgstr "4 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "8 KHz" +msgstr "8 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "ms" +msgstr "msec" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" +"Knee\n" +"radius" msgstr "" -"Η ομάδα του VideoLAN \n" -"http://www.videolan.org/" - -#: modules/gui/wince/open.cpp:135 -msgid "Open:" -msgstr "Άνοιγμα:" +"Ακτίνα\n" +"καμπής" -#: modules/gui/wince/open.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" +"Makeup\n" +"gain" msgstr "" +"Απολαβή\n" +"συγκρότησης" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 -msgid "Choose directory" -msgstr "Επιλογή καταλόγου" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433 +msgid "(Hastened)" +msgstr "(Εσπευσμένο)" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 -msgid "Choose file" -msgstr "Επιλογή αρχείου" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435 +msgid "(Delayed)" +msgstr "(Καθυστερημένο)" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Επιβολή ενημέρωσης των τιμών αυτού του διαλόγου" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "&Fingerprint" +msgstr "&Αποτύπωμα" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" msgstr "" -"Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε " -"ξεχωριστό παράθυρο." +"Εύρεση μεταδεδομένων χρησιμοποιώντας λήψη δακτυλικών αποτυπωμάτων ήχου " -#: modules/gui/wince/wince.cpp:65 -msgid "WinCE interface module" -msgstr "Module διεπαφής WinCE" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" +"Σε αυτό το πλαίσιο προβάλλονται επιπρόσθετα μεταδεδομένα και άλλες " +"πληροφορίες.\n" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:74 -msgid "WinCE dialogs provider" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" +"Πληροφορίες σχετικά με το από τι αποτελείται το πολυμέσο ή η ροή δεδομένων " +"σας. Προβάλλονται ο πολυπλέκτης, τα codecs ήχου & βίντεο και οι υπότιτλοι. " -#: modules/meta_engine/folder.c:59 -#, fuzzy -msgid "Folder meta data" -msgstr "Μεταδεδομένα είδους" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Στατιστικά τρέχοντος πολυμέσου / ροής δεδομένων" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Μπλουζ" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +msgid "Input/Read" +msgstr "Είσοδος/Ανάγνωση" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Κλασική rock" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Έξοδος/Γραμμένα/Αποσταλμένα" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Κάντρυ" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +msgid "Media data size" +msgstr "Μέγεθος δεδομένων πολυμέσων" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Ντίσκο" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "Μέγεθος αποπολυπλεγμένων δεδομένων" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Φανκ" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 +msgid "Content bitrate" +msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων περιεχομένου" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Απορρίφθηκαν (φθαρμένα)" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Χιπ-Χοπ" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Παραλείφθηκαν (ασυνεχή)" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Τζαζ" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596 +msgid "Decoded" +msgstr "Αποκωδικοποιήθηκαν" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597 +msgid "blocks" +msgstr "ομάδες δεδομένων" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Άλλο" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 +msgid "Displayed" +msgstr "Προβλήθηκαν" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Ραπ" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588 +msgid "frames" +msgstr "καρέ" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Βιομηχανικό" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "Lost" +msgstr "Χάθηκαν" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Εναλλακτικό" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591 +msgid "Sent" +msgstr "Απεστάλησαν" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +msgid "packets" +msgstr "πακέτα" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Ρυθμός ροής δεδομένων ανόδου" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Κινηματογραφική Μουσική" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598 +msgid "Played" +msgstr "Αναπαράχθηκαν" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "buffers" +msgstr "ενδιάμεσες μνήμες" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622 +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "Τελευταία 60 δευτερόλεπτα" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623 +msgid "Overall" +msgstr "Συνολικό" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocal" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "Current visualization" +msgstr "Τρέχουσα απεικόνιση" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Τζαζ+Φανκ" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Τρέχουσα ταχύτητα αναπαραγωγής: %1\n" +"Κάντε κλικ για προσαρμογή" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Επιστροφή στην κανονική ταχύτητα αναπαραγωγής" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Τρανς" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646 +msgid "Download cover art" +msgstr "Κατέβασμα τέχνης εξωφύλλου" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Οργανική" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650 +msgid "Add cover art from file" +msgstr "Προσθήκη τέχνης εξωφύλλου από αρχείο" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716 +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "Επιλογή τέχνης εξωφύλλου" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "Αρχεία Εικόνων (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Παιχνίδι" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Χρόνος που πέρασε" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 -#, fuzzy -msgid "Sound clip" -msgstr "Αρχείο" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548 +msgid "Total/Remaining time" +msgstr "Συνολικός/Απομένων χρόνος" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Γκόσπελ" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "" +"Κάντε κλικ για εναλλαγή ανάμεσα στο συνολικό χρόνο και στο χρόνο που απομένει" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Εναλλακτική rock" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" +"Κάντε κλικ για εναλλαγή ανάμεσα στο χρόνο που πέρασε και στο χρόνο που " +"απομένει" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Σόουλ" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Κάντε διπλό κλικ για μεταπήδηση σε μία θέση επιλεγμένου χρόνου" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Πανκ" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Επιλογή συσκευής ή καταλόγου VIDEO_TS" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Επιλογή συσκευής ή φακέλου VIDEO_TS" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditative" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Επιλέξτε ένα ή πολλαπλά αρχεία" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 -#, fuzzy -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Ορχηστρική Ποπ" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160 +msgid "File names:" +msgstr "Ονόματα αρχείων:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 -#, fuzzy -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Ορχηστρική Ροκ" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 +msgid "Filter:" +msgstr "Φίλτρο:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Έθνικ" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Εξαγωγή δίσκου" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Γκόθικ" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +msgid "Channels:" +msgstr "Κανάλια:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Επιλεγμένες θύρες:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +msgid ".*" +msgstr ".*" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronic" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Χρήση βήματος του VLC" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891 +msgid "TV - digital" +msgstr "Τηλεόραση - ψηφιακή" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 +msgid "Tuner card" +msgstr "Κάρτα συντονιστή" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +msgid "Delivery system" +msgstr "Σύστημα διανομής" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Δυτική Rock" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Συχνότητα αναμεταδότη/πολυπλέκτη" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Comedy" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Ρυθμός συμβόλων αναμεταδότη" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Εύρος ζώνης" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012 +msgid "TV - analog" +msgstr "Τηλεόραση - αναλογική" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Τοπ 40" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015 +msgid "Device name" +msgstr "Όνομα συσκευής" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Χριστιανική Rap" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" +"Η παρουσίασή σας θα ανοίξει και θα αναπαραχθεί ώστε να δημιουργηθεί ροή " +"δεδομένων ή να αποθηκευτεί." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089 +msgid " f/s" +msgstr " καρέ ανά δευτερόλεπτο" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Επιλογές για προχωρημένους" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Native American" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Κάντε διπλό κλικ για τη λήψη πληροφοριών πολυμέσου" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Αλλαγή προβολής λίστας αναπαραγωγής" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "Νέου κύματος" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 +msgid "Search the playlist" +msgstr "Αναζήτηση στη λίστα αναπαραγωγής" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244 +msgid "My Computer" +msgstr "Ο υπολογιστής μου" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Εμφάνιση tunes" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245 +msgid "Devices" +msgstr "Συσκευές" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Τραίηλερ" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246 +msgid "Local Network" +msgstr "Τοπικό δίκτυο" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247 +msgid "Internet" +msgstr "Διαδίκτυο" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "Απομάκρυνση αυτής της συνδρομής podcast" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να τερματίσετε τη συνδρομή σας από το %1;" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Διάσχιση" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Πόλκα" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Directory" +msgstr "Δημιουργία καταλόγου" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Folder" +msgstr "Δημιουργία φακέλου" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Μιούζικαλ" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Εισάγετε όνομα για το νέο κατάλογο:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Εισάγετε όνομα για το νέο φάκελο:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard rock" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory" +msgstr "Δημιουργία καταλόγου" -#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #, fuzzy -msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" -msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3" +msgid "Rename Folder" +msgstr "Δημιουργία φακέλου" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 #, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "Μιούζικαλ" +msgid "Enter a new name for the directory:" +msgstr "Εισάγετε όνομα για το νέο κατάλογο:" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 #, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Μιούζικαλ" +msgid "Enter a new name for the folder:" +msgstr "Εισάγετε όνομα για το νέο φάκελο:" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 -msgid "The username of your last.fm account" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 +msgid "Sort by" +msgstr "Κατάταξη ανά" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 -msgid "The password of your last.fm account" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξοντα" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 -#, fuzzy -msgid "Audioscrobbler" -msgstr "Ήχος" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνοντα" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 -msgid "Submission of played songs to last.fm" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 +msgid "Display size" +msgstr "Μέγεθος οθόνης" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 -msgid "Last.fm username not set" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 +msgid "Increase" +msgstr "Αύξηση" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 -msgid "" -"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " -"VLC.\n" -"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263 +msgid "Decrease" +msgstr "Μείωση" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 -msgid "last.fm: Authentication failed" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391 +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "Λειτουργία προβολής της λίστας αναπαραγωγής" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560 msgid "" -"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " -"relaunch VLC." +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." msgstr "" +"Η λίστα αναπαραγωγής είναι αυτή τη στιγμή άδεια.\n" +"Σύρετε ένα αρχείο εδώ ή επιλέξτε μια πηγή πολυμέσων στα αριστερά." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 -#, fuzzy -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146 +msgid "Icons" +msgstr "Εικονίδια" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος " -"προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως " -"χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147 +msgid "Detailed List" +msgstr "Λεπτομερής Λίστα" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 -#, fuzzy -msgid "Save raw codec data" -msgstr "Metadata" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148 +msgid "List" +msgstr "Λίστα" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149 +msgid "PictureFlow" +msgstr "PictureFlow" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 +msgid "Select File" +msgstr "Επιλογή αρχείου" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132 msgid "" -"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " -"main options." +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" msgstr "" +"Επιλέξτε ή κάντε διπλό κλικ σε μία ενέργεια για να αλλάξετε το σχετικό " +"πλήκτρο συντόμευσης. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο Delete για να αφαιρέσετε τα " +"πλήκτρα συντόμευσης" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "in" +msgstr "σε" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Any field" +msgstr "Οποιοδήποτε πεδίο" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +msgid "Hotkey" +msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +msgid "Application level hotkey" +msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης επιπέδου εφαρμογής" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "Global" +msgstr "Γενικά" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 +msgid "Desktop level hotkey" +msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης επιπέδου επιφάνειας εργασίας" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236 msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." msgstr "" +"Κάντε διπλό κλικ για αλλαγή.\n" +"Πατήστε το πλήκτρο Delete για αφαίρεση." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 +msgid "Hotkey change" +msgstr "Αλλαγή πλήκτρου συντόμευσης" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 -msgid "Dummy Interface" -msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416 +msgid "Press the new key or combination for " +msgstr "Πιέστε το νέο πλήκτρο ή συνδυασμό για" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 -msgid "Dummy access function" -msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +msgid "Assign" +msgstr "Ορισμός" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 -msgid "Dummy demux function" -msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460 +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " +msgstr "Προσοχή: αυτό το πλήκτρο ή συνδυασμός έχει ήδη εκχωρηθεί στο" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 -msgid "Dummy decoder" -msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" +msgstr "Προσοχή: Το %1 είναι ήδη μία συντόμευση μενού εφαρμογών" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +msgid "Key or combination: " +msgstr "Κλειδί ή συνδυασμός:" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504 +msgid "Key: " +msgstr "Πλήκτρο:" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 -#, fuzzy -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εισόδου & codecs" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 -#, fuzzy -msgid "Dummy video output function" -msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Ρύθμιση πλήκτρων συντόμευσης" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#, fuzzy -msgid "Dummy Video output" -msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455 +msgid "Device:" +msgstr "Συσκευή:" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 -#, fuzzy -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"Εάν αυτή ιδιότητα είναι κενή, τότε ρυθμίζονται διαφορετικές τιμές\n" +"για DVD, VCD και CDDA.\n" +"Μπορείτε να ορίσετε μία μοναδική ή να τις ρυθμίσετε\n" +"ξεχωριστά στις επιλογές για προχωρημένους." -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58 -msgid "Filename for the font you want to use" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" +"Αυτή είναι η διεπαφή του VLC με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης. Μπορείτε να " +"κατεβάσετε άλλες προσόψεις από την" -#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741 +msgid "VLC skins website" +msgstr "Ιστοσελίδα προσόψεων του VLC" -#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size." -msgstr "από " +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765 +msgid "System's default" +msgstr "Προεπιλογή συστήματος" -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65 -msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " -"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264 +msgid "File associations" +msgstr "Συσχετίσεις αρχείων" -#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90 -#: modules/misc/win32text.c:68 -msgid "Text default color" -msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 +msgid "Audio Files" +msgstr "Αρχεία ήχου" -#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91 -#: modules/misc/win32text.c:69 -msgid "" -"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Video Files" +msgstr "Αρχεία βίντεο" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86 -#: modules/misc/win32text.c:73 -msgid "Relative font size" -msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Αρχεία λίστας αναπαραγωγής" -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87 -#: modules/misc/win32text.c:74 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." -msgstr "από " +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327 +msgid "&Apply" +msgstr "&Εφαρμογή" -#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Smaller" -msgstr "Μικρότερο" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Άκυρο" -#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Small" -msgstr "Μικρό" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +msgid "Profile" +msgstr "Προφίλ" -#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Large" -msgstr "Μεγάλο" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου προφίλ" -#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Larger" -msgstr "Μεγαλύτερο" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου προφίλ" -#: modules/misc/freetype.c:108 -msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Δημιουργία ενός νέου προφίλ" -#: modules/misc/freetype.c:109 -msgid "" -"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " -"you want to encode into DVB subtitles" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "Δημιουργία" -#: modules/misc/freetype.c:111 -msgid "Font Effect" -msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." +msgstr "Ο πολυπλέκτης δεν παρέχεται άμεσα από τον VLC: Μπορεί να λείπει." -#: modules/misc/freetype.c:112 -msgid "" -"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " -"readability." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "Δεν υπάρχει όνομα προφίλ" -#: modules/misc/freetype.c:121 -msgid "Background" -msgstr "Φόντο" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε ένα όνομα για το προφίλ." -#: modules/misc/freetype.c:121 -#, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "Oldies" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Directory" +msgstr "Αρχείο/Κατάλογος" -#: modules/misc/freetype.c:121 -#, fuzzy -msgid "Fat Outline" -msgstr "Oldies" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Folder" +msgstr "Αρχείο/Φάκελος" -#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92 -#, fuzzy -msgid "Text renderer" -msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" -#: modules/misc/freetype.c:134 -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 +msgid "Source:" +msgstr "Πηγή:" -#: modules/misc/gnutls.c:78 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Αυτή η ενότητα γράφει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε αρχείο." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105 +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133 +msgid "Save file..." +msgstr "Αποθήκευση αρχείου..." -#: modules/misc/gnutls.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149 msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" msgstr "" +"Περιέκτες (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" -#: modules/misc/gnutls.c:83 -msgid "Number of resumed TLS sessions" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." msgstr "" +"Αυτή η ενότητα εξάγει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε δίκτυο μέσω " +"HTTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 +msgid "Path" +msgstr "Διαδρομή" -#: modules/misc/gnutls.c:85 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "" +"Αυτή η ενότητα εξάγει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε δίκτυο μέσω " +"του πρωτοκόλλου mms." -#: modules/misc/gnutls.c:90 -msgid "GnuTLS transport layer security" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." msgstr "" +"Αυτή η ενότητα εξάγει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε δίκτυο μέσω " +"RTSP." -#: modules/misc/gnutls.c:100 -#, fuzzy -msgid "GnuTLS server" -msgstr "Εξυπηρετητής HTTP" - -#: modules/misc/gtk_main.c:64 -msgid "Gtk+ GUI helper" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." msgstr "" +"Αυτή η ενότητα εξάγει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε δίκτυο μέσω " +"UDP." -#: modules/misc/inhibit.c:66 -msgid "Power Management Inhibitor" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "" +"Αυτή η ενότητα εξάγει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε δίκτυο μέσω " +"RTP." -#: modules/misc/logger.c:125 -#, fuzzy -msgid "Log format" -msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "Base port" +msgstr "Θύρα βάσης" -#: modules/misc/logger.c:127 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "" +"Αυτή η ενότητα εξάγει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε εξυπηρετητή " +"Icecast." -#: modules/misc/logger.c:131 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416 +msgid "Mount Point" +msgstr "Σημείο προσάρτησης" -#: modules/misc/logger.c:136 -msgid "Logging" -msgstr "Καταγραφή" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417 +msgid "Login:pass" +msgstr "Έναρξη συνόδου:πέρασμα" -#: modules/misc/logger.c:137 -#, fuzzy -msgid "File logging" -msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Επεξεργασία σελιδοδεικτών" -#: modules/misc/logger.c:143 -#, fuzzy -msgid "Log filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Δημιουργία νέου σελιδοδείκτη" -#: modules/misc/logger.c:143 -#, fuzzy -msgid "Specify the log filename." -msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου" -#: modules/misc/logger.c:149 -#, fuzzy -msgid "RRD output file" -msgstr "Αρχείο εξόδου" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Διαγραφή όλων των σελιδοδεικτών" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88 +msgid "&Close" +msgstr "&Κλείσιμο" -#: modules/misc/logger.c:150 -msgid "Output data for RRDTool in this file." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" -#: modules/misc/lua/vlc.c:54 -#, fuzzy -msgid "Lua interface" -msgstr "Διεπαφή Qt" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 +msgid "Convert" +msgstr "Μετατροπή" -#: modules/misc/lua/vlc.c:55 -#, fuzzy -msgid "Lua interface module to load" -msgstr "Module διεπαφής SAP" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Destination file:" +msgstr "Αρχείο προορισμού:" -#: modules/misc/lua/vlc.c:57 -#, fuzzy -msgid "Lua interface configuration" -msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Περιήγηση" -#: modules/misc/lua/vlc.c:58 -msgid "" -"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" -"\"] = {