X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fel.po;h=74e4e58683c5b36940c1602303d3c922265012cf;hb=db1b59dbc64b882efa8471a5118fce5026d87702;hp=08f593547466aea1577b4847e3215c9a64ee23b6;hpb=b2fc911ec3e1c1c41cbe25cf6685ef0775fea777;p=vlc diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 08f5935474..74e4e58683 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,287 +1,303 @@ -# Greek translation of VLC -# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team -# Simos Xenitellis , 2005. -# $Id$ -# +# Modern Greek translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # +# Translators: +# mstefanis , 2012-2013 +# jopo146 , 2013 +# kolokotronis , 2013-2014 +# Simos Xenitellis , 2005, 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n" -"Last-Translator: Simos Xenitellis \n" -"Language-Team: Greek \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-09 12:46+0000\n" +"Last-Translator: kolokotronis \n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/" +"el/)\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: include/vlc_common.h:927 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται χωρίς ουδεμία εγγύηση και στην έκταση που " +"επιτρέπεται από το νόμο.\n" +"Μπορείτε να την επαναδιανείμετε υπό τους όρους της GNU General Public " +"License.\n" +"Δείτε το αρχείο \"Αντιγραφή\" για λεπτομέρειες.\n" +"Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Για λεπτομέρειες δείτε το αρχείο " +"\"Συγγραφείς\".\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "Προτιμήσεις VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Επιλογές για προχωρημένους" - -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:111 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +msgstr "" +"Επιλέξτε \"Επιλογές για προχωρημένους\" για να δείτε όλες τις επιλογές." -#: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Διεπαφή" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC" +msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφών του VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κύριων διεπαφών" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "Κύριες διεπαφές" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Διεπαφές ελέγχου" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC" +msgstr "Ρυθμίσεις για τις διεπαφές ελέγχου του VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου" - -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022 -#: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +msgstr "Ρυθμίσεις πλήκτρων συντόμευσης" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:436 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Φίλτρα" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "" -"Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος." +"Τα φίλτρα ήχου χρησιμοποιούνται για την επεξεργασία της ροής δεδομένων ήχου." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "Απεικονίσεις" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις" +msgstr "Απεικονίσεις ήχου" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "Modules εξαγωγής" +msgstr "Ενότητες εξόδου" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής" +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις για τις ενότητες εξόδου ήχου." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του" - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050 -#: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις και ενότητες ήχου." + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο" -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ." +#: include/vlc_config_cat.h:77 +#, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις για τις ενότητες εξόδου ήχου." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "" -"Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο" +"Τα φίλτρα βίντεο χρησιμοποιούνται για την επεξεργασία της ροής δεδομένων " +"βίντεο." -#: include/vlc_config_cat.h:93 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Υπότιτλοι/OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Υπότιτλοι / OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το " -"\"overlay subpictures\"." +"Ρυθμίσεις που σχετίζονται με την εμφάνιση στην οθόνη, τους υπότιτλους και " +"την \"επικάλυψη υποεικόνων\"" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" msgstr "Εισαγωγή / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση " -"τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ." +#: include/vlc_config_cat.h:92 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Ρυθμίσεις εισόδου, αποπολυπλεξίας, αποκωδικοποίησης και κωδικοποίησης" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" -msgstr "Μodules πρόσβασης" +msgstr "Ενότητες πρόσβασης" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, " -"χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι " -"οι HTTP proxy ή εκείνες του caching." +"Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης. Συνήθεις " +"ρυθμίσεις που ίσως θέλετε να αλλάξετε είναι οι ρυθμίσεις διαμεσολαβητών HTTP " +"ή οι ρυθμίσεις αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα" +#: include/vlc_config_cat.h:101 +msgid "Stream filters" +msgstr "Φίλτρα ροής δεδομένων" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες " -"εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε " -"τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε." +"Τα φίλτρα ροής δεδομένων είναι ειδικές ενότητες που επιτρέπουν προηγμένες " +"λειτουργίες στην πλευρά εισόδου του VLC. Χρησιμοποιήστε τα με προσοχή..." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" -msgstr "Πολυπλέκτες" +msgstr "Αποπολυπλέκτες" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -"Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και " -"video." +"Οι αποπολυπλέκτες χρησιμοποιούνται για το διαχωρισμό των ροών δεδομένων ήχου " +"και εικόνας." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" -msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο" +msgstr "Codecs βίντεο" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video." +#: include/vlc_config_cat.h:110 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" +"Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές βίντεο, εικόνων ή " +"βίντεο & ήχου." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" -msgstr "Kωδικοποιητές ήχου" +msgstr "Codecs ήχου" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου." +msgstr "" +"Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές οι οποίοι είναι " +"αποκλειστικά για ήχο." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Υπότιτλοι codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." msgstr "" -"Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α." +"Ρυθμίσεις για τους υπότιτλους, το teletext και τους CC αποκωδικοποιητές και " +"κωδικοποιητές." -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών." +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Ρυθμίσεις γενικής εισόδου. Χρησιμοποιήστε τις με προσοχή......" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" -msgstr "Ροή εξόδου" +msgstr "Έξοδος ροής δεδομένων" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν " -"εξυπηρετητής ή να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n" -"Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου" -"\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, " -"RTP/RTSP).\n" -"Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής " -"(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)." - -#: include/vlc_config_cat.h:145 +"Οι ρυθμίσεις εξόδου ροής δεδομένων χρησιμοποιούνται όταν δρουν ως " +"εξυπηρετητής ροής δεδομένων ή όταν αποθηκεύονται εισερχόμενες συνεχείς ροές " +"δεδομένων.\n" +"Οι συνεχείς ροές δεδομένων αρχικά πολυπλέκονται και στη συνέχεια " +"αποστέλλονται μέσω μίας ενότητας \"πρόσβασης εξόδου\", η οποία μπορεί είτε " +"να αποθηκεύσει τη συνεχή ροή εξόδου σε ένα αρχείο είτε να τη διοχετεύσει " +"(μέσω UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Οι ενότητες συνεχών ροών δεδομένων τύπου Sout επιτρέπουν την προηγμένη " +"επεξεργασία των συνεχών ροών δεδομένων (επανακωδικοποίηση, διπλασιασμό...)." + +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εξόδου ροής δεδομένων" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" msgstr "Πολυπλέκτες" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -289,489 +305,295 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την " -"ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας " -"επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. " -"Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n" -"Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε " +"ενσωμάτωση όλων των κύριων ροών δεδομένων (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η ρύθμιση " +"σας επιτρέπει πάντα να επιβάλλετε ένα συγκεκριμένο πολυπλέκτη. Πιθανότατα " +"δεν πρέπει να το κάνετε.\n" +"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τις προεπιλεγμένες παραμέτρους για κάθε " "πολυπλέκτη." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" msgstr "Πρόσβαση εξόδου" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους " -"αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να " -"εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε " -"κάτι τέτοιο.\n" -"Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο " +"Οι ενότητες πρόσβασης εξόδου ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους " +"αποστέλλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να " +"επιβάλλετε μία συγκεκριμένη μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανότατα δεν πρέπει " +"να το κάνετε.\n" +"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε προεπιλεγμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο " "πρόσβασης." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" -msgstr "Packetizers" +msgstr "Πακετοποιητές" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ " -"της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη " -"χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n" -"Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer." +"Οι πακετοποιητές χρησιμοποιούνται για την \"προεπεξεργασία\" των κύριων ροών " +"δεδομένων πριν από την πολυπλεξία. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντα να " +"επιβάλλετε ένα πακετοποιητή. Πιθανότατα δεν πρέπει να το κάνετε.\n" +"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε προεπιλεγμένες παραμέτρους για κάθε δημιουργό " +"πακέτων." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" -msgstr "Ροή Sout" +msgstr "Ροή δεδομένων Sout" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -"Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα " -"επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto " -"για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες " -"ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ." - -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119 -#: modules/services_discovery/sap.c:306 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:178 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που " -"αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP." +"Οι ενότητες ροής δεδομένων Sout σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα " +"επεξεργασίας Sout. Παρακαλώ ανατρέξτε στο αρχείο \"Τεκμηρίωση για τη συνεχή " +"ροή δεδομένων\" για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να ρυθμίσετε τις " +"προεπιλεγμένες επιλογές για κάθε ενότητα ροής δεδομένων Sout εδώ." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" -msgstr "VOD" +msgstr "Βίντεο κατ' απαίτηση (VOD)" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand" - -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834 -#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +msgstr "Η εφαρμογή του VLC για το βίντεο κατ' απαίτηση (VOD)" + +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο " -"τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα " -"στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)." +"Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. " +"τον τρόπο αναπαραγωγής) και με τις ενότητες που προσθέτουν αυτόματα " +"αντικείμενα στη λίστα αναπαραγωγής (Ενότητες \"ανακάλυψης υπηρεσιών\")." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -"Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν " -"στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής." +"Οι ενότητες ανακάλυψης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που προσθέτουν αυτόματα " +"αντικείμενα στη λίστα αναπαραγωγής." -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-# -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή" - -#: include/vlc_config_cat.h:200 -msgid "CPU features" -msgstr "Χαρακτηριστικά CPU" +#: include/vlc_config_cat.h:179 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους. Χρησιμοποιείστε τις με προσοχή..." -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. " -"Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις." - -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -msgid "Network" -msgstr "Δίκτυο" - -#: include/vlc_config_cat.h:208 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" -"Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC." - -#: include/vlc_config_cat.h:213 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma" - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma." - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή" - -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" -"Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules " -"κωδικοποιητών." - -#: include/vlc_config_cat.h:225 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή." - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ." - -#: include/vlc_config_cat.h:229 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων." - -#: include/vlc_config_cat.h:231 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" -"Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη " -"υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα " -"αρχείου." - -#: include/vlc_config_cat.h:238 -msgid "No help available" -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια" - -#: include/vlc_config_cat.h:239 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά." +#: include/vlc_input.h:568 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track added" +msgstr "Κομμάτι υπότιτλου" -#: include/vlc_interface.h:147 +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, " -"ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον " -"φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή " -"\"vlc -I wx\"\n" +"Προειδοποίηση: εάν δεν μπορείτε πλέον να έχετε πρόσβαση στο GUI, ανοίξτε ένα " +"παράθυρο τερματικού, μεταβείτε στο φάκελο όπου εγκαταστήσατε τον VLC και " +"εκτελέστε την εντολή \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Άνοιγμα αρχείου..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Προχωρημένες επιλογές..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Open &Directory..." -msgstr "Κατάλογος" - -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -msgid "Select one or more files to open" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663 -#, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "Μετα-πληροφορίες" - -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "Περισότερες πληροφορίες" +msgstr "&Άνοιγμα για προχωρημένους..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664 -#, fuzzy -msgid "Messages..." -msgstr "Μηνύματα" - -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή" - -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Σελιδοδείκτες" - -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "Ρύθμιση VLM" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Άνοιγμα κ&αταλόγου..." #: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC" - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678 -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 -msgid "Play" -msgstr "Αναπαραγωγή" +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Άνοιγμα &φακέλου ..." -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Περιγραφή" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Επιλογή ενός ή περισσότερων αρχείων για άνοιγμα" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Επιλογή καταλόγου" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Επιλογή φακέλου" #: include/vlc_intf_strings.h:55 -msgid "Information..." -msgstr "" +msgid "Media &Information" +msgstr "&Πληροφορίες πολυμέσου" #: include/vlc_intf_strings.h:56 -#, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "Soft" +msgid "&Codec Information" +msgstr "Πληροφορίες &codec" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594 -msgid "Add node" -msgstr "Προσθήκη κόμβου" +msgid "&Messages" +msgstr "&Μηνύματα" #: include/vlc_intf_strings.h:58 -msgid "Stream..." -msgstr "" +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Μεταπήδηση σε συγκεκριμένο &χρόνο" #: include/vlc_intf_strings.h:59 -#, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "Αποθήκευση ως..." +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Συνήθεις &σελιδοδείκτες" #: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy -msgid "Open Folder..." -msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089 -msgid "Repeat all" -msgstr "Επανάληψη όλων" - -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "Repeat one" -msgstr "Επανάληψη ενός" +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Ρύθμιση &VLM" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&Περί" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Play" +msgstr "Αναπαραγωγή" #: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" -msgstr "" +msgid "Remove Selected" +msgstr "Απομάκρυνση επιλεγμένων" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288 -#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606 -msgid "Random" -msgstr "Τυχαίο" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Information..." +msgstr "Πληροφορίες..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Δημιουργία καταλόγου..." #: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Δημιουργία φακέλου..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy -msgid "Random off" -msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου" +msgid "Rename Directory..." +msgstr "Δημιουργία καταλόγου..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to playlist" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Rename Folder..." +msgstr "Δημιουργία φακέλου..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to media library" -msgstr "" +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Προβολή περιέχοντος καταλόγου..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Προβολή περιέχοντος φακέλου..." #: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy -msgid "Add file..." -msgstr "Αποθήκευση αρχείου" +msgid "Stream..." +msgstr "Ροή δεδομένων..." #: include/vlc_intf_strings.h:75 -#, fuzzy -msgid "Advanced open..." -msgstr "Προχωρημένες επιλογές..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -#, fuzzy -msgid "Add directory..." -msgstr "Κατάλογος" +msgid "Save..." +msgstr "Αποθήκευση..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -#, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Αποθήκευση αρχείου" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 +msgid "Repeat All" +msgstr "Επανάληψη όλων" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Repeat One" +msgstr "Επανάληψη ενός" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Random" +msgstr "Τυχαίο" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -#, fuzzy -msgid "Search filter" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 +msgid "Random Off" +msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -msgid "Additional sources" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add File..." +msgstr "Προσθήκη αρχείου..." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 -msgid "Image clone" -msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας" +#: include/vlc_intf_strings.h:86 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Προσθήκη καταλόγου..." -#: include/vlc_intf_strings.h:94 -#, fuzzy -msgid "Clone the image" -msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Προσθήκη φακέλου..." -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 -#, fuzzy -msgid "Magnification" -msgstr "Πλοήγηση" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής σε &αρχείο..." -#: include/vlc_intf_strings.h:97 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 msgid "Waves" -msgstr "Αποθήκευση" - -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:103 -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -msgid "Image colors inversion" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:107 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:109 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:112 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:115 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" +msgstr "Κύματα" -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 -msgid "Meta-information" -msgstr "Μετα-πληροφορίες" - -#: include/vlc_meta.h:184 -msgid "Codec Name" -msgstr "Όνομα κωδικοποιητή" - -#: include/vlc_meta.h:185 -msgid "Codec Description" -msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" -"Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που " -"επιτρέπεται από το νόμο.\n" -"Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public " -"License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n" -"Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης " -"του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 -#: src/audio_output/filters.c:221 -#, fuzzy +"

Καλώς ήλθατε στη Βοήθεια του αναπαραγωγού " +"πολυμέσων VLC

Τεκμηρίωση

Μπορείτε να βρείτε την τεκμηρίωση " +"για τον VLC στην ιστοσελίδα wiki " +"της VideoLAN.

Εάν είστε νέος στον αναπαραγωγό πολυμέσων VLC, παρακαλώ " +"διαβάστε την
Εισαγωγή στον αναπαραγωγό πολυμέσων VLC.

Θα βρείτε ορισμένες πληροφορίες για το πώς να χρησιμοποιήσετε τον " +"αναπαραγωγό στο έγγραφο
\"Πώς να αναπαραγάγετε αρχεία με τον " +"αναπαραγωγό πολυμέσων VLC\".

Για όλες τις ενέργειες " +"αποθήκευσης, μετατροπής, επανακωδικοποίησης, κωδικοποίησης, πολυπλεξίας και " +"συνεχούς ροής δεδομένων, μπορείτε να βρείτε χρήσιμες πληροφορίες στο Τεκμηρίωση για τη " +"συνεχή ροή δεδομένων.

Εάν δεν είστε σίγουροι για την ορολογία, " +"παρακαλώ συμβουλευτείτε τη βάση γνώσεων.

Για να κατανοήσετε τις κύριες συντομεύσεις " +"πληκτρολογίου, διαβάστε τη σελίδα των συντομεύσεων.

Βοήθεια

Προτού θέσετε οποιαδήποτε " +"ερώτηση, παρακαλώ ανατρέξτε στις Συχνές ερωτήσεις.

Έπειτα θα μπορείτε να λάβετε (και να " +"δώσετε) βοήθεια στα Φόρουμ, τις λίστες e-mail ή το " +"κανάλι σας στο IRC (#videolan στο irc.freenode.net).

Συνεισφέρετε στο πρόγραμμα

Μπορείτε να βοηθήσετε το πρόγραμμα " +"δίνοντας μερικό από το χρόνο σας για να βοηθήσετε την κοινότητα, να " +"σχεδιάσετε προσόψεις, να μεταφράσετε τη βοήθεια, για να δοκιμάσετε και να " +"γράψετε κώδικα. Μπορείτε επίσης να μας δώσετε πόρους και υλικό για να μας " +"βοηθήσετε. Και φυσικά, μπορείτε να προωθήσετε τον αναπαραγωγό " +"πολυμέσων VLC.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Αποτυχία φιλτραρίσματος ήχου" -#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 -#: src/audio_output/filters.c:222 +#: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Επιτεύχθηκε ο μέγιστος αριθμός φίλτρων (%u)." -#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 -#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542 -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" -#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127 +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" msgstr "Φασματόμετρο" -#: src/audio_output/input.c:95 +#: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" -msgstr "Σκοπός" +msgstr "Πεδίο" -#: src/audio_output/input.c:97 +#: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" msgstr "Φάσμα" -#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 -msgid "Equalizer" -msgstr "Ισοσταθμιστής" +#: src/audio_output/output.c:241 +msgid "Vu meter" +msgstr "Μετρητής μονάδας έντασης VU" -#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" msgstr "Φίλτρα ήχου" -#: src/audio_output/input.c:178 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:291 msgid "Replay gain" -msgstr "Ολικό κέρδος" +msgstr "Απολαβή επανάληψης" -#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Κανάλια ήχου" +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Στερεοφωνική ηχητική λειτουργία" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 -#: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124 -#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 -#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 -#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" + +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" -msgstr "Στερεοφωνικό" - -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +msgstr "Στερεοφωνικά" + +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" -#: src/audio_output/output.c:131 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 msgid "Reverse stereo" -msgstr "Αντίστροφο στέρεο" - -#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:146 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n" +msgstr "Αντίστροφα στερεοφωνικά" + +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "Αυτόματα" -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n" +#: src/config/file.c:460 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n" +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 +msgid "integer" +msgstr "ακέραιος" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n" +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 +msgid "float" +msgstr "κινητής υποδιαστολής" -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n" +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 +msgid "string" +msgstr "στοιχειοσειρά" -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n" +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Για να λάβετε εξαντλητική βοήθεια, χρησιμοποιείστε το '-H'." -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/config/help.c:165 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [επιλογές] [ροή δεδομένων] ...\n" +"Μπορείτε να καθορίσετε πολλαπλές ροές δεδομένων στη γραμμή εντολών.\n" +"Θα προστεθούν στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής.\n" +"Το πρώτο αντικείμενο που θα καθοριστεί, θα αναπαραχθεί πρώτο.\n" +"\n" +"Επιλογές-στυλ:\n" +" --επιλογή Μία συνολική επιλογή που ρυθμίζεται για τη διάρκεια του " +"προγράμματος.\n" +" -επιλογή Μία έκδοση μονού γράμματος μίας συνολικής --επιλογής.\n" +" :επιλογή Μία επιλογή που εφαρμόζεται μόνο στη ροή δεδομένων που " +"βρίσκεται απευθείας πριν\n" +" και η οποία παρακάμπτει τις προηγούμενες ρυθμίσεις.\n" +"\n" +"Σύνταξη του MRL της ροής δεδομένων:\n" +" [[πρόσβαση][/αποπολυπλεξία]://]URL[#[τίτλος][:κεφάλαιο][-[τίτλος][:" +"κεφάλαιο]]]\n" +" [:επιλογή=τιμή ...]\n" +"\n" +" Πολλές από τις συνολικές --επιλογές μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν και " +"ως καθορισμένες από το MRL :επιλογές.\n" +" Πολλαπλή :επιλογή=ζεύγη τιμών μπορούν να καθοριστούν.\n" +"\n" +"Σύνταξη URL:\n" +" αρχείο:///διαδρομή/αρχείο Αρχείο απλού πολυμέσου\n" +" http://κεντρικός υπολογιστής[:θύρα]/αρχείο HTTP URL\n" +" ftp://κεντρικός υπολογιστής[:θύρα]/αρχείο FTP URL\n" +" mms://κεντρικός υπολογιστής[:θύρα]/αρχείο MMS URL\n" +" οθόνη:// Σύλληψη οθόνης\n" +" dvd://[συσκευή] Συσκευή DVD\n" +" vcd://[συσκευή] Συσκευή VCD\n" +" cdda://[συσκευή] Συσκευή CD\n" +" udp://[[<διεύθυνση πηγής>]@[<διεύθυνση σύνδεσης>][:<θύρα σύνδεσης>]]\n" +" Ροή δεδομένων UDP που απεστάλη από έναν " +"εξυπηρετητή ζωντανής ροής δεδομένων\n" +" vlc://παύση:<δευτερόλεπτα> Παύση της λίστας αναπαραγωγής για ένα " +"συγκεκριμένο χρόνο\n" +" vlc://έξοδος Ειδικό αντικείμενο για έξοδο από τον VLC\n" +"\n" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n" +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (ενεργοποίηση από προεπιλογή)" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n" +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (απενεργοποίηση από προεπιλογή)" + +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "Σημείωση:" + +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"Προσθήκη --advanced στη γραμμή εντολών για να δείτε επιλογές για " +"προχωρημένους." -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/config/help.c:598 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "%u ενότητα δεν εμφανίστηκε γιατί έχει μόνο προηγμένες επιλογές.\n" +msgstr[1] "" +"%u ενότητες δεν εμφανίστηκαν γιατί έχουν μόνο προηγμένες επιλογές.\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/config/help.c:605 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε αντίστοιχη ενότητα. Χρησιμοποιήστε --list ή --list-verbose για " +"παράθεση των διαθέσιμων ενοτήτων." + +#: src/config/help.c:666 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "Έκδοση VLC %s (%s)\n" -#: src/input/control.c:310 +#: src/config/help.c:667 #, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Σελιδοδείκτης %i" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Μεταγλώττιση από %s σε %s (%s)\n" -#: src/input/decoder.c:106 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "" +#: src/config/help.c:669 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Μεταγλωττιστής: %s\n" -#: src/input/decoder.c:107 +#: src/config/help.c:698 #, c-format msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Κατεκτυπωμένο περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n" -#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 -#: modules/stream_out/es.c:377 -msgid "Streaming / Transcoding failed" +#: src/config/help.c:713 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Πιέστε το πλήκτρο Enter για να συνεχίσετε...\n" + +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Μείωση φωτεινότητας" + +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Αύξηση φωτεινότητας" + +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Φυλλομετρητής Πίσω" + +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Αγαπημένα Φυλλομετρητή" + +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Φυλλομετρητής Μπροστά" + +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Σπίτι Φυλλομετρητή" + +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Ανανέωση Φυλλομετρητή" + +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Εύρεση Φυλλομετρητή" + +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Διακοπή Φυλλομετρητή" + +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" + +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "Τέλος" -#: src/input/decoder.c:160 -msgid "VLC could not open the packetizer module." +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Σπίτι" + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Εισαγάγετε" + +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Γωνία μέσου" + +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Κομμάτι Ήχου Μέσου" + +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Μέσα Εμπρός" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Μενού Μέσων" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Επόμενο Καρέ Μέσων" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Επόμενο Κομμάτι Μέσων" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Παύση Αναπαραγωγής Μέσων" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Προηγούμενο Καρέ Μέσων" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Προηγούμενο Κομμάτι Μέσων" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Καταγραφή Μέσων" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Επανάληψη Μέσων" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Επαναφορά Μέσων " + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Επιλογή Μέσων" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Ανακάτεμα Μέσων" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Διακοπή Μέσων" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Υπότιτλοι Μέσων" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Χρόνος Μέσων" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Όψη Μέσων" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Τροχός Ποντικιού Κάτω " + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Τροχός Ποντικιού Αριστερά" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Τροχός Ποντικιού Δεξιά" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Τροχός Ποντικιού Πάνω" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Σελίδα Κάτω" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Σελίδα Πάνω" + +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Παύση" + +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374 +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Διαστημική" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Απορρύθμιση" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Μείωση έντασης ήχου" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Σίγαση ήχου" + +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Αύξηση έντασης ήχου" + +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "Command+" + +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο βίντεο" + +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Σελιδοδείκτης %i" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" +msgstr "πακετοποιητής" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "αποκωδικοποιητής" + +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Η ροή δεδομένων / επανακωδικοποίηση απέτυχε" + +#: src/input/decoder.c:262 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "Ο VLC δεν μπορεί να ανοίξει την ενότητα %s." + +#: src/input/decoder.c:454 msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "Ο VLC δεν μπορεί να ανοίξει την ενότητα αποκωδικοποιητή." + +#: src/input/decoder.c:691 +msgid "No description for this codec" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473 -#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969 -#: modules/access/cdda/info.c:1002 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Κομμάτι %i" +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "Θύρα πελάτη" + +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "Το VLC δεν μπόρεσε να ανοίξει το αρχείο \"%s\" (%m)." + +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "Codec βίντεο" + +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "Ο VLC δεν μπορεί να ανοίξει την ενότητα αποκωδικοποιητή." + +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 +msgid "Track" +msgstr "Κομμάτι" -#: src/input/es_out.c:655 +#: src/input/es_out.c:1137 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 msgid "Program" msgstr "Πρόγραμμα" -#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" +msgstr "Διαταραγμένη" -#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" -#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Κλεισμένες λεζάντες %u" -#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337 +#: src/input/es_out.c:2870 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Ροή %d" +msgstr "Ροή δεδομένων %d" + +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Υπότιτλος" + +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: src/input/es_out.c:2897 +msgid "Original ID" +msgstr "Αρχική ταυτότητα" -#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Codec" -msgstr "κωδικοποιητής" +msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 -msgid "Type" -msgstr "Είδος" +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" -#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "Κανάλια" -#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343 +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 msgid "Sample rate" -msgstr "Sample rate" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" -#: src/input/es_out.c:2031 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2929 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2037 +#: src/input/es_out.c:2939 msgid "Bits per sample" -msgstr "Bits ανά sample" +msgstr "Bits ανά δείγμα" -#: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699 +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων" -#: src/input/es_out.c:2043 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2944 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2956 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Απολαβή επανάληψης κομματιού" + +#: src/input/es_out.c:2958 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Απολαβή επανάληψης άλμπουμ" -#: src/input/es_out.c:2054 +#: src/input/es_out.c:2959 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" -#: src/input/es_out.c:2060 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Display resolution" msgstr "Ανάλυση οθόνης" -#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38 +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 msgid "Frame rate" -msgstr "Συχνότητα frame" +msgstr "Ρυθμός καρέ" -#: src/input/es_out.c:2077 -msgid "Subtitle" -msgstr "Υπότιτλος" +#: src/input/es_out.c:2994 +msgid "Decoded format" +msgstr "Αποκωδικοποιημένος τύπος" -#: src/input/input.c:2270 +#: src/input/input.c:2311 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Η είσοδός σας δεν μπορεί να ανοιχτεί" -#: src/input/input.c:2271 +#: src/input/input.c:2312 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"O VLC δεν είναι δυνατόν να ανοίξει το MRL '%s'. Ελέγξτε το καταγραφολόγιο " +"για λεπτομέρειες." -#: src/input/input.c:2366 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2425 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "Ο VLC δεν μπορεί να αναγνωρίσει τον τύπο της εισόδου" -#: src/input/input.c:2367 +#: src/input/input.c:2426 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" +"Ο τύπος του '%s' δεν μπορεί να ανιχνευτεί. Δείτε το καταγραφολόγιο για " +"λεπτομέρειες." -# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47 +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" -#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 msgid "Artist" msgstr "Καλλιτέχνης" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 msgid "Genre" msgstr "Είδος" -#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 msgid "Copyright" -msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 msgid "Album" msgstr "Άλμπουμ" -#: src/input/meta.c:47 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" msgstr "Αριθμός κομματιού" -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Βαθμολόγηση" -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" -#: src/input/meta.c:51 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "Ρύθμιση" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" -msgstr "Τώρα Αναπαράγεται" +msgstr "Αναπαράγεται τώρα" -#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 msgid "Publisher" msgstr "Εκδότης" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" +msgstr "Κωδικοποίηση με" + +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL έργου τέχνης" + +#: src/input/meta.c:71 +msgid "Track ID" +msgstr "Ταυτότητα κομματιού" + +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Αριθμός γραμμών" + +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "Σκηνοθέτης" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" msgstr "" -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:76 #, fuzzy -msgid "Artwork URL" -msgstr "URL" +msgid "Show Name" +msgstr "Προβολή βασικών" -#: src/input/meta.c:58 +#: src/input/meta.c:77 #, fuzzy -msgid "Track ID" -msgstr "Κομμάτι " +msgid "Actors" +msgstr "Συντελεστής" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Σελιδοδείκτης" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 msgid "Programs" msgstr "Προγράμματα" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Κεφάλαιο" -#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 msgid "Video Track" -msgstr "Τμήμα video" +msgstr "Κομμάτι βίντεο" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 msgid "Audio Track" -msgstr "Ηχητικό κομμάτι" +msgstr "Κομμάτι ήχου" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "Τμήμα υπότιτλων" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" +msgstr "Κομμάτι υπότιτλου" -#: src/input/var.c:260 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" -msgstr "Eπόμενος τίτλος" +msgstr "Επόμενος τίτλος" -#: src/input/var.c:265 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Προηγούμενος τίτλος" -#: src/input/var.c:288 +#: src/input/var.c:314 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Τίτλος %i" +msgid "Title %i%s" +msgstr "Τίτλος %i%s" -#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Κεφάλαιο %i" -#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 msgid "Next chapter" msgstr "Επόμενο κεφάλαιο" -#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 msgid "Previous chapter" msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο" -#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "Πολυμέσα %s" - -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" - -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Πολυμέσα: %s" -#: src/interface/interface.c:223 -msgid "Switch interface" -msgstr "Αλλαγή διεπαφής" - -#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Add Interface" msgstr "Προσθήκη διεπαφής" -#: src/interface/interface.c:256 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Console" +msgstr "Κονσόλα" -#: src/interface/interface.c:259 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Διασύνδεση" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "Ιστός" -#: src/interface/interface.c:262 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "" +msgstr "Καταγραφή συμβάντων αποσφαλμάτωσης" -#: src/interface/interface.c:265 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Κινήσεις ποντικιού" + +#: src/interface/interface.c:206 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" +"Εκτέλεση του VLC με την προεπιλεγμένη διεπαφή. Χρησιμοποιήστε το 'cvlc' για " +"να εκτελέσετε το VLC χωρίς διεπαφή." -#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743 -#: src/modules/modules.c:2057 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 msgid "C" msgstr "el" -#: src/libvlc-common.c:298 -msgid "Help options" -msgstr "Επιλογές βοήθειας" +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 +msgid "Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση" -#: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321 -msgid "string" -msgstr "συμβολοσειρά" +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Τέταρτο" -#: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285 -msgid "integer" -msgstr "ακέραιος" +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Ήμισυ" -#: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310 -msgid "float" -msgstr "Κινητής Υποδιαστολής" +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Αρχικό" -#: src/libvlc-common.c:1567 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)" +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Διπλάσιο" -#: src/libvlc-common.c:1568 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)" +#: src/libvlc-module.c:62 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." +msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ρυθμίσετε τις διεπαφές που " +"χρησιμοποιούνται από τον VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, " +"πρόσθετες ενότητες διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές επιλογές." -#: src/libvlc-common.c:1833 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n" +#: src/libvlc-module.c:66 +msgid "Interface module" +msgstr "Ενότητα διεπαφής" -#: src/libvlc-common.c:1834 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n" +#: src/libvlc-module.c:68 +msgid "" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." +msgstr "" +"Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη " +"συμπεριφορά είναι η αυτόματη επιλογή της καλύτερης διαθέσιμης ενότητας." -#: src/libvlc-common.c:1836 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Compiler: %s\n" +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Επιπρόσθετες ενότητες διεπαφών" -#: src/libvlc-common.c:1838 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n" - -#: src/libvlc-common.c:1869 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n" - -#: src/libvlc-common.c:1889 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n" - -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "Auto" -msgstr "Αυτόματο" - -#: src/libvlc-module.c:80 -msgid "American English" -msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ" - -#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Αραβικά" - -#: src/libvlc-module.c:82 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική" - -#: src/libvlc-module.c:83 -msgid "British English" -msgstr "Αγγλικά" - -#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Καταλανική" - -#: src/libvlc-module.c:85 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά" - -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Τσεχικά" - -#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Δανική" - -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Ολλανδική" - -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Φιλανδικά" - -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Γαλλική" - -#: src/libvlc-module.c:91 -#, fuzzy -msgid "Galician" -msgstr "Ιταλική" - -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Γεωργιανά" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Γερμανικά" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Εβραϊκά" - -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ουγγρική" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Ιταλική" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Ιαπωνικά" - -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Κορεάτικη" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Μαλαισιακή" - -#: src/libvlc-module.c:100 -msgid "Occitan" -msgstr "Οκκιτανική" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Περσική" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Πολωνική" - -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Ρουμανικά" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Ρωσική" - -#: src/libvlc-module.c:105 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Απλοποιημένη κινεζική" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Σλοβακική" - -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Σλοβενική" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Ισπανικά" - -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Σουηδικά" - -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Τουρκική" - -#: src/libvlc-module.c:130 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" -"Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που " -"χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, " -"επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις." - -#: src/libvlc-module.c:134 -msgid "Interface module" -msgstr "Module διεπαφής" - -#: src/libvlc-module.c:136 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" -"Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη " -"συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module." - -#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών" - -#: src/libvlc-module.c:142 +#: src/libvlc-module.c:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα " -"ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε " -"χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές " -"είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)" +"Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για τον VLC. Αυτές θα " +"εκκινηθούν στο παρασκήνιο επιπροσθέτως της προεπιλεγμένης διεπαφής. " +"Χρησιμοποιήστε μία λίστα ενοτήτων διεπαφών χωρισμένη με άνω-κάτω τελείες " +"(συνήθεις τιμές είναι \"rc\" (απομακρυσμένος έλεγχος), \"http\", \"κινήσεις" +"\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC" +msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για τον VLC." -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Αναλυτικότητα (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Αυτό είναι το επίπεδο αναλυτικότητας (0=μόνο σφάλματα και πρότυπα μηνύματα, " +"1=προειδοποιήσεις, 2=αποσφαλμάτωση)." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "Be quiet" -msgstr "Σωπάστε" +msgstr "Σιώπηση" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων" +msgstr "Απενεργοποίηση όλων των μηνυμάτων προειδοποιήσεων και πληροφοριών." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Default stream" -msgstr "Προκαθορισμένο ροή" +msgstr "Προεπιλεγμένη ροή δεδομένων" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC." - -#: src/libvlc-module.c:165 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του " -"συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ." +msgstr "Αυτή ή ροή δεδομένων θα ανοίγεται πάντοτε κατά την έναρξη του VLC." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Color messages" -msgstr "Έγχρωμα μηνύματα" +msgstr "Χρωματισμός μηνυμάτων" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα. " -"Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία " -"αυτή." +"Αυτό επιτρέπει το χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλλονται στην κονσόλα. " +"Το τερματικό σας απαιτεί χρωματική υποστήριξη Linux για να πραγματοποιηθεί η " +"εργασία αυτή." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Show advanced options" -msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών" +msgstr "Προβολή επιλογών για προχωρημένους" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις " -"διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες " -"δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν." - -#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι" - -#: src/libvlc-module.c:182 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον " -"κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης." +"Όταν ενεργοποιηθεί αυτό, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα προβάλλουν όλες " +"τις διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυτών που οι περισσότεροι " +"χρήστες δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν." -#: src/libvlc-module.c:185 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Interface interaction" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης" +msgstr "Αλληλεπίδραση διεπαφής" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Όταν αυτό ενεργοποιηθεί, η διεπαφή θα προβάλλει ένα πλαίσιο διαλόγου κάθε " +"φορά που θα απαιτείται κάποια είσοδος χρήστη." -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:119 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού " -"υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν " -"για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε " -"αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών " -"φίλτρων\"." +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να τροποποιήσετε τη συμπεριφορά του " +"υποσυστήματος ήχου, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να " +"χρησιμοποιηθούν για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κλπ.). " +"Ενεργοποιήστε αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στον τομέα ενοτήτων " +"\"ηχητικά φίλτρα\"." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:125 msgid "Audio output module" -msgstr "Module εξαγωγής ήχου" +msgstr "Ενότητα εξόδου ήχου" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη " -"συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο." +"Αυτή είναι η μέθοδος εξόδου ήχου που χρησιμοποιείται από τον VLC. Η " +"προεπιλεγμένη συμπεριφορά είναι η αυτόματη επιλογή της καλύτερης διαθέσιμης " +"μεθόδου." -#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:36 +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Enable audio" msgstr "Ενεργοποίηση ήχου" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής " -"αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς " -"περισσότερη ισχύ επεξεργαστού." - -#: src/libvlc-module.c:214 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο" - -#: src/libvlc-module.c:215 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο." - -#: src/libvlc-module.c:217 -msgid "Default audio volume" -msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου" - -#: src/libvlc-module.c:219 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" -"Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε " -"διάστημα από 0 έως και 1024." +"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την έξοδο ήχου. Το στάδιο " +"αποκωδικοποίησης ήχου δεν θα πραγματοποιηθεί, εξοικονομώντας έτσι μερική από " +"την ισχύ του επεξεργαστή." -#: src/libvlc-module.c:222 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου" +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" +msgstr "Απολαβή ήχου" -#: src/libvlc-module.c:224 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία " -"σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα." +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Η γραμμική απολαβή θα εφαρμοστεί στον εξαγόμενο ήχο." -#: src/libvlc-module.c:227 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου" +msgstr "Βήμα έντασης εξόδου ήχου" -#: src/libvlc-module.c:229 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" -"Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με " -"ένα διάστημα από 0 ως και 1024." - -#: src/libvlc-module.c:232 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)" - -#: src/libvlc-module.c:234 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές " -"τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, " -"8000." +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "Το βήμα ρύθμισης του ήχου μπορεί να κανονιστεί με αυτή την επιλογή." -#: src/libvlc-module.c:238 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling" +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Διατήρηση μνήμης έντασης ήχου" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" -"Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή " -"πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή " -"σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης " -"ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί." +"Η ένταση μπορεί να αποθηκευτεί και να αποκατασταθεί αυτόματα την επόμενη " +"φορά που θα χρησιμοποιηθεί το VLC." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Ηχητική desynchronization compensation" +msgstr "Επανόρθωση αποσυγχρονισμού ήχου" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε " -"χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά " -"φάσης ανέμεσα σε βίντεο και ήχο" +"Αυτό καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε msec. " +"Μπορεί να φανεί χρήσιμο εάν παρατηρήσετε χρονική υστέρηση μεταξύ βίντεο και " +"ήχου." + +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Επαναδειγματολήπτης ήχου" -#: src/libvlc-module.c:250 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου" +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "" +"Αυτό επιλέγει ποιο πρωτόκολλο θα χρησιμοποιηθεί για την επαναδειγματοληψία " +"ήχου." -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα " -"χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την " -"υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)." +"Αυτό ρυθμίζει τη λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από " +"προεπιλογή όπου είναι δυνατόν (π.χ. εάν το υλικό σας την υποστηρίζει όπως " +"και την αναπαραγόμενη συνεχή ροή δεδομένων ήχου)." -#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο" +msgstr "Χρηση S/PDIF όταν είναι διαθέσιμο" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το " -"υποστηρίζει συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου" +"Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί από προεπιλογή όταν το υλικό σας το " +"υποστηρίζει, όπως και την αναπαραγόμενη συνεχή ροή δεδομένων ήχου." -#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround" +msgstr "Επιβολή ανίχνευσης Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -"Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) " -"κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. " -"Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby " -"Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την " -"ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών." +"Χρησιμοποιείστε το όταν γνωρίζετε ότι η ροή δεδομένων σας είναι (ή δεν " +"είναι) κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά δεν μπορεί να ανιχνευτεί ως " +"τέτοια. Ακόμα και εάν η ροή δεν είναι πραγματικά κωδικοποιημένη με Dolby " +"Surround, ενεργοποιώντας αυτή την εμπειρία σας, πιθανόν θα βελτιώσετε την " +"ποιότητα, ειδικά αν την συνδυάσετε με το μίκτη καναλιού ακουστικών." + +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματα" -#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" -msgstr "Ενεργό" +msgstr "Ενεργοποίηση" -#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" -msgstr "κλειστό" +msgstr "Απενεργοποίηση" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Στερεοφωνική λειτουργία εξόδου ήχου" + +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης " -"του ήχου." +"Αυτό προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου για να τροποποιηθεί η απόδοση του " +"ήχου." -#: src/libvlc-module.c:277 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις " - -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)." +msgstr "Το παρόν προσθέτει ενότητες απεικόνισης (αναλυτή φάσματος, κλπ.)." -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Replay gain mode" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία απολαβής επανάληψης" -#: src/libvlc-module.c:285 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" +msgstr "Επιλογή της λειτουργίας απολαβής επανάληψης" -#: src/libvlc-module.c:287 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Replay preamp" -msgstr "Αναπαραγωγή Ροής" +msgstr "Επανάληψη προενίσχυσης" -#: src/libvlc-module.c:289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" -msgstr "από." +msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να αλλάξετε το προεπιλεγμένο επίπεδο στόχου (89 dB) για " +"συνεχή ροή δεδομένων με πληροφορίες επανάληψης απολαβής" -#: src/libvlc-module.c:292 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "Default replay gain" -msgstr "Προκαθορισμένο ροή" +msgstr "Προεπιλεγμένη απολαβή επανάληψης" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Αυτή είναι η απολαβή που χρησιμοποιείται για τη ροή δεδομένων χωρίς " +"πληροφορίες για την απολαβή επανάληψης" -#: src/libvlc-module.c:296 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Peak protection" -msgstr "Μείωση ήχου" +msgstr "Προστασία κορυφής" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "" +msgstr "Προστασία κατά της αποκοπής του ήχου" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184 -#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Ενεργοποίηση ήχου με επέκταση χρόνου" + +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Αυτό επιτρέπει την αναπαραγωγή του ήχου σε χαμηλότερη ή υψηλότερη ταχύτητα " +"χωρίς να επηρεάζεται το τονικό ύψος (pitch) του ήχου" + +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 -msgid "Track" -msgstr "Κομμάτι" +msgstr "Καθόλου" -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1906,398 +1984,483 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του " +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να τροποποιήσετε τη συμπεριφορά του " "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε " -"φίλτρα βίντεο (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε " -"αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο" -"\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο." +"φίλτρα βίντεο (αποδιαπλοκή, προσαρμογή εικόνας, κλπ.). Ενεργοποιήστε αυτά τα " +"φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στον τομέα ενοτήτων \"φίλτρα βίντεο\". Μπορείτε " +"επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο." -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" -msgstr "Module εξόδου βίντεο" +msgstr "Ενότητα εξόδου βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς " -"προκαθορισμένη έχει ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης " -"διαθέσιμης μεθόδου." +"Αυτή είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί ο VLC. Η προεπιλεγμένη " +"συμπεριφορά είναι η αυτόματη επιλογή της καλύτερης διαθέσιμης μεθόδου." -#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η " -"αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα " -"εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού." +"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την έξοδο βίντεο. Το στάδιο " +"αποκωδικοποίησης του βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί, εξοικονομώντας έτσι " +"μερική από την ισχύ του επεξεργαστή." -#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:41 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" -msgstr "Μήκος βίντεο" +msgstr "Πλάτος βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα " -"προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά." +"Μπορείτε να επιβάλλετε το πλάτος του βίντεο. Από προεπιλογή (-1) ο VLC θα " +"προσαρμοστεί στα χαρακτηριστικά του βίντεο." -#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" msgstr "Ύψος βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα " -"προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά." +"Μπορείτε να επιβάλλετε το ύψος του βίντεο. Από προεπιλογή (-1) ο VLC θα " +"προσαρμοστεί στα χαρακτηριστικά του βίντεο." -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο" +msgstr "Συντεταγμένη Χ του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -"Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου " -"του βίντεο. (X τεταγμένη)." +"Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου του " +"βίντεο (Συντεταγμένη Χ)." -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο" +msgstr "Συντεταγμένη Υ του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -"Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου " -"του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)." +"Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου του " +"βίντεο (Συντεταγμένη Υ)." -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" msgstr "Τίτλος βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο " -"δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)." +"δεν είναι ενσωματωμένο στη διεπαφή)." -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού " -"(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, " -"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που " -"σημαίνει αριστερά επάνω)." - -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +"Επιβολή ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Από προεπιλογή (0) " +"θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε και συνδυασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που σημαίνει " +"επάνω-δεξιά)." + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" msgstr "Επάνω" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" -msgstr "Πάνω-Αριστερά" - -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +msgstr "Επάνω-Αριστερά" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "Πάνω-Δεξιά" - -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +msgstr "Επάνω-Δεξιά" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Κάτω-Αριστερά" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Κάτω-Δεξιά" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" -msgstr "Μεγένθηση βίντεο" +msgstr "Μεγέθυνση βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα." +msgstr "Μπορείτε να μεγεθύνετε το βίντεο με τον καθορισμένο συντελεστή." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί" +msgstr "Έξοδος βίντεο σε κλίμακα του γκρι" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες " -"του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί " -"επεξεργαστική ισχύς." +"Η έξοδος βίντεο είναι σε κλίμακα του γκρι. Επειδή οι πληροφορίες του " +"χρώματος δεν αποκωδικοποιούνται, αυτό μπορεί να εξοικονομήσει μερική από την " +"ισχύ του επεξεργαστή." -#: src/libvlc-module.c:369 +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Embedded video" -msgstr "" +msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "" +msgstr "Ενσωμάτωση της εξόδου βίντεο στην κύρια διεπαφή." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος" +msgstr "Έξοδος βίντεο πλήρους οθόνης" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" -msgstr "Overlay εξόδου βίντεο" +msgstr "Επικάλυψη εξόδου βίντεο " -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών " -"σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το " -"χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού." +"Η επικάλυψη είναι η δυνατότητα επιτάχυνσης υλικού της κάρτας γραφικών σας " +"(ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Ο VLC θα προσπαθήσει να το " +"χρησιμοποιήσει από προεπιλογή." -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" msgstr "Πάντα στην κορυφή" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα." +msgstr "Πάντα τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα." -#: src/libvlc-module.c:386 -#, fuzzy -msgid "Show media title on video." -msgstr "Overlays/Υπότιτλοι" +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας ταπετσαρίας" -#: src/libvlc-module.c:388 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"Η λειτουργία ταπετσαρίας σας επιτρέπει να εμφανίζετε το βίντεο ως παρασκήνιο " +"της επιφάνειας εργασίας." + +#: src/libvlc-module.c:318 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Προβολή τίτλου πολυμέσου στο βίντεο" + +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα." +msgstr "Προβολή του τίτλου του βίντεο επάνω στην ταινία." -#: src/libvlc-module.c:390 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:322 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Προβολή τίτλου βίντεο για x msec" -#: src/libvlc-module.c:392 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Προβολή του τίτλου βίντεο για n msec, η προεπιλογή είναι 5000 msec (5 sec)" -#: src/libvlc-module.c:394 -#, fuzzy -msgid "Position of video title." -msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο" +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Position of video title" +msgstr "Θέση του τίτλου του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" +"Θέση στο βίντεο όπου θα εμφανίζεται ο τίτλος (προεπιλογή κάτω στο κέντρο)." -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Απόκρυψη του κέρσορα και του ελεγκτη πλήρους οθόνης μετά από x msec" + +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Απόκρυψη του κέρσορα και του ελεγκτη πλήρους οθόνης μετά από n msec." + +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Αποδιαπλοκή" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής" + +#: src/libvlc-module.c:348 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Μέθοδος αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία βίντεο." + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Απόρριψη" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Ανάμιξη" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Μέση τιμή" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Διακύμανση" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Γραμμική" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Φώσφορος" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "Ταινία NTSC (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "Disable screensaver" msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης" -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής" +msgstr "" +"Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής." -#: src/libvlc-module.c:406 -#, fuzzy -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." -msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής" +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "" +"Αναστολή του δαίμονα διαχείρισης ισχύος κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:369 msgid "" -"Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the " +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Αναστέλλει το δαίμονα διαχείρισης ισχύος κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε " +"αναπαραγωγής, για να αποφευχθεί η αδρανοποίηση του υπολογιστή λόγω απραξίας." -#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Window decorations" msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ." -"π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο." +"Ο VLC μπορεί να αποφύγει τη δημιουργία τίτλου παραθύρου, πλαισίου κλπ. γύρω " +"από το βίντεο, παρέχοντας ένα \"ελαχιστοποιημένο\" παράθυρο." -#: src/libvlc-module.c:415 -#, fuzzy -msgid "Video output filter module" -msgstr "Ήχος" +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Video splitter module" +msgstr "Ενότητα διαχωριστή βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:417 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" -"Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας " -"εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του " -"παραθύρου βίντεο." +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Αυτό προσθέτει διαχωριστές βίντεο, όπως κλώνος ή τοίχος" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Video filter module" -msgstr "Module φίλτρου βίντεο" +msgstr "Ενότητα φίλτρου βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" +"Αυτό προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για να βελτιώσει την ποιότητα της " +"εικόνας, για παράδειγμα αποδιαπλοκή ή διαστρέβλωση βίντεο." -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος (ή όνομα αρχείου) στιγμιότυπου βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται." +msgstr "Ο κατάλογος όπου θα αποθηκεύονται τα στιγμιότυπα των βίντεο." -#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "" +msgstr "Πρόθεμα αρχείου στιγμιότυπου βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο" +msgstr "Τύπος στιγμιότυπου βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -"Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων " +"Τύπος εικόνας που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση των στιγμιότυπων " "βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο" +msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης των στιγμιότυπων βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -"Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης." +"Εμφάνιση της προεπισκόπησης των στιγμιότυπων βίντεο στην επάνω αριστερά " +"γωνία της οθόνης." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Χρήση διαδοχικών αριθμών αντί για χρονόσημα" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Χρήση διαδοχικών αριθμών αντί για χρονόσημα για την αρίθμηση των " +"στιγμιοτύπων βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:447 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο" +msgstr "Πλάτος στιγμιότυπων βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:449 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "" -"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " -"pixels." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -"Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα " -"προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά." +"Μπορείτε να επιβάλλετε το πλάτος του βίντεο. Από προεπιλογή ο VLC θα " +"διατηρήσει το αρχικό πλάτος (-1). Η χρήση του 0 θα κλιμακώσει το πλάτος ώστε " +"να διατηρείται η αναλογία διαστάσεων." -#: src/libvlc-module.c:452 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Μέγεθος βίντεο" +msgstr "Ύψος στιγμιότυπων βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" -"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " -"pixels." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"Μπορείτε να επιβάλλετε το ύψος του βίντεο. Από προεπιλογή ο VLC θα " +"διατηρήσει το αρχικό ύψος (-1). Η χρήση του 0 θα κλιμακώσει το ύψος ώστε να " +"διατηρείται η αναλογία διαστάσεων." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" msgstr "Αποκοπή βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -"Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές " -"είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας." +"Αυτό επιβάλλει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές είναι x:y " +"(4:3, 16:9, κλπ.) που εκφράζουν την συνολική διάσταση της εικόνας." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Λόγος διάστασης πηγής" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων της πηγής" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2305,468 +2468,698 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα " -"dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό " -"μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν " -"έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, " -"κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή " -"(1.25, 1.3333, κλπ.) που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel." +"Αυτό επιβάλλει την αναλογία διαστάσεων της πηγής. Για παράδειγμα, ορισμένα " +"DVD υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό " +"μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχείο βοήθειας για τον VLC όταν μία ταινία " +"δεν έχει πληροφορίες αναλογίας διαστάσεων. Οι αποδεκτές μορφές είναι x:y " +"(4:3, 16:9, κλπ.) που εκφράζουν τη συνολική διάσταση της εικόνας, ή μία τιμή " +"κινητής υποδιαστολής (1,25, 1,3333 κλπ.) που εκφράζει την τετραγωνικότητα " +"του εικονοστοιχείου." -#: src/libvlc-module.c:472 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:434 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Αυτόματη κλίμακα βίντεο" + +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" +"Επιτρέπει στην κλίμακα βίντεο να προσαρμοστεί σε ένα δοθέν παράθυρο ή πλήρη " +"οθόνη." -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Συντελεστής κλίμακας βίντεο" + +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" +"Ο συντελεστής κλίμακας που χρησιμοποιείται όταν απενεργοποιείται η αυτόματη " +"κλίμακα.\n" +"Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 1.0 (αρχικό μέγεθος βίντεο)." + +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Προσαρμοσμένη λίστα αναλογιών αποκοπής" + +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Χωρισμένη με κόμματα λίστα αναλογιών αποκοπής που θα προστεθούν στη λίστα " +"αναλογιών αποκοπής της διεπαφής." -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμοσμένη λίστα αναλογιών διαστάσεων" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Χωρισμένη με κόμματα λίστα αναλογιών διαστάσεων που θα προστεθούν στη λίστα " +"αναλογιών διαστάσεων της διεπαφής." -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -"Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν " -"χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να " -"απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ " -"format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές." +"Αυτό επιτρέπει τη σωστή διαχείριση της μορφής βίντεο HDTV-1080 ακόμη και εάν " +"ένας προβληματικός κωδικοποιητής λανθασμένα ορίζει το ύψος σε 1088 γραμμές. " +"Πρέπει να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνο εάν το βίντεο σας έχει μία " +"μη-πρότυπη μορφή που απαιτεί και τις 1088 γραμμές." -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel" +msgstr "Παρακολούθηση της αναλογίας διαστάσεων του εικονοστοιχείου" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -"Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν " -"τετράγωνα pixel (1:1). Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον " -"αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες." +"Αυτό επιβάλλει την αναλογία διαστάσεων της οθόνης. Οι περισσότερες οθόνες " +"έχουν τετράγωνα εικονοστοιχεία (1:1). Εάν έχετε οθόνη 16:9, ίσως χρειαστείτε " +"να τον αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες." -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" -msgstr "Μεταπήδηση καρέ" +msgstr "Παράλειψη καρέ" -#: src/libvlc-module.c:497 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το " -"framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός." +"Ενεργοποιεί το κόλλημα της εικόνας σε συνεχή ροή δεδομένων MPEG-2. Το " +"κόλλημα της εικόνας συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο " -"βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)" +"βίντεο αργότερα από τον επιθυμητό χρόνο εμφάνισης)." -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -"Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες " -"που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο." +"Αυτή η επιλογή αποτρέπει το γέμισμα του καταγραφολογίου μηνυμάτων με έξοδο " +"αποσφαλμάτωσης από το μηχανισμό συγχρονισμού της εξόδου βίντεο." + +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "Συμβάντα πίεσης πλήκτρων" + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" +"Αυτό ενεργοποιεί πλήκτρα συντομεύσεων του VLC από το (μη ενσωματωμένο) " +"παράθυρο βίντεο." -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Συμβάντα ποντικιού" + +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "Αυτό επιτρέπει το χειρισμό των κλικ ποντικιού στο βίντεο." + +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του " -"υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD, των ρυθμίσεων " -"του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων." +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να τροποποιήσετε τη συμπεριφορά του " +"υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD, των ρυθμίσεων της " +"διεπαφής δικτύου ή του καναλιού υπότιτλων." -#: src/libvlc-module.c:521 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου σε κρυφή μνήμη (msec)" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για τοπικά αρχεία, σε msec." + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Αποθήκευση σε κρυφή μνήμη της ζωντανής σύλληψης (msec)" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για κάμερες και μικρόφωνα, σε msec." + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Αποθήκευση δίσκου σε κρυφή μνήμη (msec)" + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για οπτικά μέσα, σε msec." -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Αποθήκευση δικτύου σε κρυφή μνήμη (msec)" + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για πηγές δικτύου, σε msec." + +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Μετρητής μέσου όρου αναφοράς ρολογιού" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το " -"ορίστε στο 10000." +"Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μία πολύ ακανόνιστη πηγή), θα πρέπει να " +"το ρυθμίσετε στο 10000." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού" +msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -"Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για " -"πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε αλλοιωμένη " -"αναπαραγωγή ροών δικτύου." +"Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε το συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για " +"πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το εάν παρατηρείτε αλλοιωμένη " +"αναπαραγωγή συνεχών ροών δεδομένων δικτύου." + +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Τρεμούλιασμα ρολογιού" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" +"Αυτό καθορίζει το μέγιστο τρόμο φάσης καθυστέρησης εισόδου που οι αλγόριθμοι " +"συγχρονισμού θα προσπαθήσουν να αναπληρώσουν (σε msec)." -#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "Network synchronisation" msgstr "Συγχρονισμός δικτύου" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -"Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως τα ρολόγια πελάτη και " -"εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / " -"Συγχρονισμός Δικτύου ." - -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116 -#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98 -#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 +"Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ' αποστάσεως τα ρολόγια του " +"εξυπηρετητή και του πελάτη. Οι λεπτομερείς ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες στο " +"Προχωρημένα / Συγχρονισμός δικτύου." + +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" -#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" -#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 -msgid "UDP port" -msgstr "Θύρα UDP" - -#: src/libvlc-module.c:546 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" -"Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού " -"ειναι η 1234." - -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου" -#: src/libvlc-module.c:550 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -"Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της " -"διεπαφής δικτύου. Στο Ethernet αυτό είναι 1500 bytes" +"Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων στρώματος εφαρμογής που μπορεί να " +"μεταδοθεί μέσω δικτύου (σε bytes)." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "Όριο Hop (TTL)" +msgstr "Όριο αναπήδησης (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Αυτό είναι το όριο αναπήδησης (γνωστό και ως \"Time-To-Live\" ή TTL) των " +"πακέτων πολυεκπομπών που απεστάλησαν από την έξοδο ροής δεδομένων (-1 = " +"χρήση της ενσωματωμένης προεπιλογής για το λειτουργικό σύστημα)." -#: src/libvlc-module.c:561 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Διεπαφή εξόδου πολυεκπομπής" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" +"Προεπιλεγμένη διεπαφή πολυεκπομπής. Αυτή παρακάμπτει τον πίνακα δρομολόγησης." -#: src/libvlc-module.c:565 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast" - -#: src/libvlc-module.c:567 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "Κωδικοσημείο DiffServ" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Κωδικοσημείο διαφοροποιημένων υπηρεσιών για εξερχόμενες ροές δεδομένων UDP " +"(ή τύπο υπηρεσίας IPv4 ή κατηγορία κίνησης IPv6). Αυτό χρησιμοποιείται για " +"την ποιότητα υπηρεσιών δικτύου." -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα δίνοντας την ταυτότητα της υπηρεσίας του. " +"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο εάν θέλετε να αναγνώσετε μία " +"πολυπρογραμματική ροή δεδομένων (όπως οι ροές δεδομένων DVB για παράδειγμα)." -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα δίνοντας μία χωρισμένη με κόμματα λίστα " +"ταυτοτήτων υπηρεσιών (SIDs). Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο εάν θέλετε " +"να αναγνώσετε μία πολυπρογραμματική ροή δεδομένων (όπως οι ροές δεδομένων " +"DVB για παράδειγμα)." -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" -msgstr "ηχητικό κομμάτι" +msgstr "Κομμάτι ήχου" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)." +msgstr "" +"Ο αριθμός ροής δεδομένων του κομματιού ήχου που θα χρησιμοποιηθεί (από 0 έως " +"n)." -#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 -msgid "Subtitles track" -msgstr "Τμήμα υποτίτλων" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" +msgstr "Κομμάτι υπότιτλου" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "Αριθμός ροής του κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)." +msgstr "" +"Αριθμός ροής δεδομένων του κομματιού υπότιτλων που θα χρησιμοποιηθεί (από 0 " +"έως n)." -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" msgstr "Γλώσσα ήχου" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" -"Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για " -"να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)" +"Γλώσσα του κομματιού ήχου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (διαχωρισμός με " +"κόμματα, κωδικός χώρας δύο ή τριών γραμμάτων, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το " +"'οποιαδήποτε' ως εφεδρική)." -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" -msgstr "Γλώσσα υποτίτλων" +msgstr "Γλώσσα υπότιτλων" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για " -"να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)" +"Γλώσσα του κομματιού υπότιτλων που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε " +"(διαχωρισμός με κόμματα, κωδικός χώρας δύο ή τριών γραμμάτων, μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε το 'οποιαδήποτε' ως εφεδρική)." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "Γλώσσα μενού:" + +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" +"Γλώσσα του κομματιού υπότιτλων που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε " +"(διαχωρισμός με κόμματα, κωδικός χώρας δύο ή τριών γραμμάτων, μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε το 'οποιαδήποτε' ως εφεδρική)." + +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Audio track ID" -msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού" +msgstr "Ταυτότητα κομματιού" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση." +msgstr "Ταυτότητα ροής δεδομένων του κομματιού ήχου που θα χρησιμοποιηθεί." -#: src/libvlc-module.c:614 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Ταυτότητα κομματιού υποτίτλων" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "ID κομματιού υποτίτλων" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε." +msgstr "" +"Ταυτότητα ροής δεδομένων του κομματιού υπότιτλων που θα χρησιμοποιηθεί." + +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Προτιμώμενη ανάλυση βίντεο" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." +msgstr "" +"Όταν είναι διαθέσιμοι διάφοροι τύποι βίντεο, επιλέξετε έναν του οποίου η " +"ανάλυση να είναι κοντινότερα σε αυτή (αλλά όχι μεγαλύτερη από αυτή) τη " +"ρύθμιση, σε αριθμό γραμμών. Χρησιμοποιείστε αυτή την επιλογή εάν δεν έχετε " +"μεγάλη ισχύ CPU ή δικτυακό εύρος ζώνης για να αναπαράγετε υψηλότερες " +"αναλύσεις." + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Best available" +msgstr "Καλύτερο διαθέσιμο" #: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Συμβατικής ανάλυσης (576 ή 480 γραμμών)" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Χαμηλή Ανάλυση (360 γραμμές)" + +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Πολύ Χαμηλή Ανάλυση (240 γραμμές)" + +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" msgstr "Επαναλήψεις εισόδου" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί" +msgstr "Αριθμός του χρόνου κατά τον οποίο θα επαναληφθεί η ίδια είσοδος" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" -msgstr "Ώρα έναρξης" +msgstr "Χρόνος έναρξης" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)" +msgstr "Η ροή δεδομένων θα ξεκινήσει από αυτή τη θέση (σε δευτερόλεπτα)." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" -msgstr "Σταμάτημα χρόνου" +msgstr "Χρόνος διακοπής" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)" +msgstr "Η ροή δεδομένων θα σταματήσει σε αυτή τη θέση (σε δευτερόλεπτα)." -#: src/libvlc-module.c:630 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Run time" -msgstr "Ρούντι" +msgstr "Διάρκεια" -#: src/libvlc-module.c:632 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)" +msgstr "Η ροή δεδομένων θα έχει αυτή τη διάρκεια (σε δευτερόλεπτα)." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Fast seek" +msgstr "Γρήγορη αναζήτηση" + +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Να ευνοείται η ταχύτητα έναντι της ακρίβειας κατά την αναζήτηση" + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Playback speed" +msgstr "Ταχύτητα αναπαραγωγής" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" +"Αυτό ορίζει την ταχύτητα αναπαραγωγής (η προεπιλεγμένη ταχύτητα είναι 1.0)." + +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" -msgstr "Λίστα Εισαγωγής" +msgstr "Λίστα εισόδου" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"Μπορείτε να δώσετε μία χωρισμένη με κόμματα λίστα εισόδων που θα ενωθούν " +"μετά την κανονική." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Υπηρέτης εισόδου (πειραματικός)" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -"Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. " -"Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. " -"Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'." +"Αυτό σας επιτρέπει την αναπαραγωγή από διάφορες εισόδους ταυτόχρονα. Αυτή η " +"λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλους τους τύπους. " +"Χρησιμοποιήστε μία λίστα εισόδου διαχωρισμένη από '#'." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή" +msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία συνεχή ροή δεδομένων" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Μπορείτε να δώσετε χειροκίνητα μία λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή " +"δεδομένων, της μορφής \"{όνομα=όνομα-σελιδοδείκτη,χρόνος=προαιρετική-" +"απόκλιση-χρόνου,bytes=προαιρετική-απόκλιση-byte},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Κατάλογος εγγραφής ή όνομα αρχείου" + +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Κατάλογος ή όνομα αρχείου όπου θα αποθηκευτούν οι εγγραφές" + +#: src/libvlc-module.c:669 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Προτίμηση εγγραφής τοπικής ροής δεδομένων" + +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"Όταν είναι δυνατόν, η ροή δεδομένων εισόδου θα εγγραφεί αντί να " +"χρησιμοποιηθεί η ενότητα εξόδου ροής δεδομένων" + +#: src/libvlc-module.c:674 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Κατάλογος χρονικής μετατόπισης" + +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" +"Κατάλογος που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση των προσωρινών αρχείων " +"χρονικής μετατόπισης." + +#: src/libvlc-module.c:678 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Βαθμός ευαισθησίας χρονικής μετατόπισης" + +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος σε bytes των προσωρινών αρχείων που θα " +"χρησιμοποιηθούν για την αποθήκευση των χρονικά μετατοπισμένων συνεχών ροών " +"δεδομένων." + +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Αλλαγή τίτλου σύμφωνα με το τρέχον πολυμέσο" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τον τίτλο σύμφωνα με το τι " +"αναπαράγεται
$a: Καλλιτέχνης
$b: Άλμπουμ
$c: Πνευματικά " +"δικαιώματα
$t: Τίτλος
$g: Είδος
$n: Αριθμός κομματιού
$p: " +"Αναπαράγεται τώρα
$A: Ημερομηνία
$D: Διάρκεια
$Z: \"Αναπαράγεται " +"τώρα\" (Επαναφορά σε Τίτλο - Καλλιτέχνη)" + +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να τροποποιήσετε τη συμπεριφορά του " +"υποσυστήματος υποεικόνων. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε πηγές " +"υποεικόνων (λογότυπα κλπ). Ενεργοποιήστε αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα " +"στον τομέα ενοτήτων \"φίλτρα βίντεο\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες " +"άλλες επιλογές βίντεο." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου" +msgstr "Επιβολή θέσης υπότιτλων" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους " -"υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις." +"υπότιτλους κάτω από την ταινία, αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις." -#: src/libvlc-module.c:664 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση υποεικόνων" -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε πλήρως την επεξεργασία της υποεικόνας." -#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" -msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)" +msgstr "Εμφάνιση στην οθόνη (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -"Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen " -"Display)." +"Ο VLC μπορεί να εμφανίζει μηνύματα στο βίντεο. Aυτό λέγεται OSD (εμφάνιση " +"στην οθόνη)." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" -msgstr "" +msgstr "Ενότητα αποτύπωσης κειμένου" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"O VLC κανονικά χρησιμοποιεί Freetype για την αποτύπωση, αλλά αυτό σας " +"επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε svg για παράδειγμα." + +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Ενότητα πηγής υποεικόνων" + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" +"Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Αυτά τα φίλτρα " +"επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο (όπως ένα λογότυπο, " +"αυθαίρετο κείμενο...)." -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων" +msgstr "Ενότητα φίλτρου υποεικόνων" -#: src/libvlc-module.c:679 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" -"Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά " -"επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή " -"τρέχον κείμενο...)." +"Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Αυτά τα φίλτρα " +"υποεικόνων δημιουργήθηκαν από αποκωδικοποιητές υποτίτλων ή άλλες πηγές " +"υποεικόνων." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υπότιτλων" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου " -"υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)" +"Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υπότιτλων, εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου " +"υπότιτλων (βασισμένο στο όνομα αρχείου της ταινίας)." -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Ασάφεια αυτόματης ανίχνευσης υπότιτλων" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2776,672 +3169,730 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Αυτό καθορίζει πώς θα γίνεται το ταίριασμα ασαφούς υπότιτλου με τίτλο " +"αρχείου ταινίας. Οι επιλογές είναι:\n" +"0 = δεν ανιχνεύονται αυτόματα υπότιτλοι\n" +"1 = οποιοδήποτε αρχείο υπότιτλων\n" +"2 = οποιοδήποτε αρχείο υπότιτλων περιέχει το όνομα της ταινίας\n" +"3 = το αρχείο υπότιτλων ταιριάζει με το όνομα της ταινίας χρησιμοποιώντας " +"πρόσθετους χαρακτήρες\n" +"4 = το αρχείο υπότιτλων ταιριάζει ακριβώς με το όνομα της ταινίας " -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων" +msgstr "Διαδρομές αυτόματης ανίχνευσης υπότιτλων" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -"Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν " -"εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο." +"Αναζήτηση αρχείου υπότιτλων και σε αυτές τις διαδρομές, εάν το αρχείο " +"υπότιτλων σας δεν βρέθηκε στον τρέχοντα κατάλογο." -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων" +msgstr "Χρήση αρχείου υπότιτλων" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -"Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν " -"είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας." +"Φόρτωση αυτού του αρχείου υπότιτλων. Να χρησιμοποιείται όταν η αυτόματη " +"ανίχνευση δεν μπορεί να ανιχνεύσει το αρχείο υπότιτλων σας." -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" msgstr "Συσκευή DVD" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "VCD device" +msgstr "Συσκευή VCD" + +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Συσκευή CD ήχου" + +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Αυτό είναι ο προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο) που θα χρησιμοποιηθεί. Μην " +"ξεχάσετε την άνω-κάτω τελεία μετά το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Αυτός είναι ο προεπιλεγμένος οδηγός VCD (ή αρχείο) που θα χρησιμοποιηθεί. " +"Μην ξεχάσετε την άνω-κάτω τελεία μετά το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε " -"την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)." +"Αυτός είναι ο προεπιλεγμένος οδηγός CD ήχου (ή αρχείο) που θα " +"χρησιμοποιηθεί. Μην ξεχάσετε την άνω-κάτω τελεία μετά το γράμμα του οδηγού " +"(π.χ. D:)" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή DVD για χρήση." +msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί." -#: src/libvlc-module.c:717 -msgid "VCD device" -msgstr "Συσκευή VCD" +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη συσκευή VCD που θα χρησιμοποιηθεί." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη συσκευή CD ήχου που θα χρησιμοποιηθεί." + +#: src/libvlc-module.c:791 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου σύνδεσης TCP" + +#: src/libvlc-module.c:793 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Προεπιλεγμένη υπέρβαση χρονικού ορίου σύνδεσης TCP (σε msec)." + +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "HTTP server address" +msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -"Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση. Άν δεν ορίσετε κάτι, θα " -"ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ." +"Από προεπιλογή, ο εξυπηρετητής θα ακούσει σε οποιαδήποτε τοπική διεύθυνση " +"IP. Ορίστε μία διεύθυνση IP (π.χ. ::1 ή 127.0.0.1) ή ένα όνομα κεντρικού " +"υπολογιστή (π.χ. τοπικός κεντρικός υπολογιστής) για να τους περιορίσετε σε " +"μία συγκεκριμένη διεπαφή δικτύου." -#: src/libvlc-module.c:724 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση" +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "RTSP server address" +msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή RTSP" -#: src/libvlc-module.c:727 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου" +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." +msgstr "" +"Αυτό ορίζει τη διεύθυνση που θα ακούσει ο εξυπηρετητής RTSP, μαζί με τη " +"βασική διαδρομή του πολυμέσου RTSP VOD. Η σύνταξη είναι διεύθυνση/διαδρομή. " +"Από προεπιλογή, ο εξυπηρετητής θα ακούσει σε οποιαδήποτε τοπική διεύθυνση " +"IP. Ορίστε μία διεύθυνση IP (π.χ. ::1 ή 127.0.0.1) ή ένα όνομα κεντρικού " +"υπολογιστή (π.χ. τοπικός κεντρικός υπολογιστής) για να τους περιορίσετε σε " +"μία συγκεκριμένη διεπαφή δικτύου." -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "HTTP server port" +msgstr "Θύρα εξυπηρετητή HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -"Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. " -"Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-" -"ROM." +"Ο εξυπηρετητής HTTP θα ακούσει σε αυτή τη θύρα TCP. Ο πρότυπος αριθμός θύρας " +"HTTP είναι 80. Ωστόσο η καταχώρηση αριθμών θύρας κάτω από 1025 περιορίζεται " +"αυστηρά από το λειτουργικό σύστημα." -#: src/libvlc-module.c:734 -msgid "This is the default Audio CD device to use." +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Θύρα εξυπηρετητή HTTPS" + +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" -"Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται." +"Ο εξυπηρετητής HTTPs θα ακούσει σε αυτή τη θύρα TCP. Ο πρότυπος αριθμός " +"θύρας HTTPs είναι 443. Ωστόσο η καταχώρηση αριθμών θύρας κάτω από 1025 " +"περιορίζεται αυστηρά από το λειτουργικό σύστημα." -#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Εξαναγκασμός IPv6" +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "RTSP server port" +msgstr "Θύρα εξυπηρετητή RTSP" -#: src/libvlc-module.c:739 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις" +#: src/libvlc-module.c:825 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής RTSP θα ακούσει σε αυτή τη θύρα TCP. Ο πρότυπος αριθμός της " +"θύρας RTSP είναι 554. Ωστόσο η καταχώρηση αριθμών θύρας κάτω από 1025 " +"περιορίζεται αυστηρά από το λειτουργικό σύστημα." -#: src/libvlc-module.c:741 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Εξαναγκασμός IPv4" +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:743 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις" +#: src/libvlc-module.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο πιστοποιητικού X.509 (τύπος PEM) χρησιμοποιείται για TLS " +"πλευράς εξυπηρετητή." -#: src/libvlc-module.c:745 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP" +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "Ιδιωτικό κλειδί εξυπηρετητή HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:747 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). " +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού (τύπος PEM) χρησιμοποιείται για TLS " +"πλευράς εξυπηρετητή." + +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "Αρχή πιστοποιητικού HTTP/TLS" + +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο πιστοποιητικού X.509 (τύπος PEM) μπορεί προαιρετικά να " +"χρησιμοποιηθεί για να πιστοποιήσει απομακρυσμένους πελάτες σε συνεδρίες TLS." -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "Λίστα ανάκλησης πιστοποιητικού HTTP/TLS" + +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο περιέχει ένα προαιρετικό CRL για να αποτρέψει απομακρυσμένους " +"πελάτες από τη χρήση ανακαλεσμένων πιστοποιητικών σε συνεδρίες TLS." + +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "SOCKS server" -msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS" +msgstr "Εξυπηρετητής SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"Διαμεσολαβητής εξυπηρετητής SOCKS που θα χρησιμοποιηθεί. Θα πρέπει να είναι " +"της μορφής: διεύθυνση:θύρα. Θα χρησιμοποιηθεί για όλες τις συνδέσεις TCP" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS user name" msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS." +msgstr "" +"Όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για σύνδεση με το διαμεσολαβητή SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "SOCKS password" msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS." +msgstr "" +"Κωδικός χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για σύνδεση με το διαμεσολαβητή SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "Τιτλοδότηση μεταδεδομένων" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε ένα μεταδεδομένο \"τίτλος\" για μία εισαγωγή." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" -msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα" +msgstr "Μεταδεδομένα συντάκτη" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο." +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συντάκτης\" ως είσοδο." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο." +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" για μία είσοδο." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" msgstr "Μεταδεδομένα είδους" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο." +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" για μία είσοδο." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -"Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο." +"Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" για μία " +"είσοδο." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο." +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" για μία είσοδο." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" -msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων" +msgstr "Μεταδεδομένα ημερομηνίας" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ορίσετε ένα μεταδεδομένο \"ημερομηνία\" για μία εισαγωγή." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" -msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης" +msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης URL" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο." +msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"διεύθυνσης url\" για μία είσοδο." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -"Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το " -"VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον " -"προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί " -"να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας." +"Αυτή η επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να μεταβληθεί ο τρόπος που ο VLC " +"επιλέγει τους codecs του (μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνο προχωρημένοι χρήστες θα " +"πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί να διακόψει την " +"αναπαραγωγή όλων των συνεχών ροών δεδομένων σας." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών" +msgstr "Λίστα προτιμώμενων αποκωδικοποιητών" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"Λίστα codecs που ο VLC θα χρησιμοποιήσει κατά προτεραιότητα. Για παράδειγμα, " +"το 'εικονικός,a52' θα δοκιμάσει τον εικονικό και τον a52 πριν δοκιμάσει τους " +"άλλους codecs. Μόνο προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να τροποποιήσουν αυτή την " +"επιλογή καθώς μπορεί να διακόψει την αναπαραγωγή όλων των ροών δεδομένων σας." -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών" +msgstr "Λίστα προτιμώμενων κωδικοποιητών" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -"Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα κωδικοποιητών την οποία το " -"VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα" - -#: src/libvlc-module.c:812 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:814 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να επιλέξετε μία λίστα κωδικοποιητών τους οποίους ο VLC " +"θα χρησιμοποιεί κατά προτεραιότητα." -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ρυθμίσετε τις προεπιλεγμένες γενικές " +"επιλογές για το υποσύστημα εξόδου ροής δεδομένων." -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)" +msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα εξόδου ροής δεδομένων" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Μπορείτε να εισάγετε εδώ μία προεπιλεγμένη αλυσίδα εξόδου ροής δεδομένων. " +"Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση για να μάθετε πώς δομούνται τέτοιες αλυσίδες. " +"Προειδοποίηση: αυτή η αλυσίδα θα ενεργοποιηθεί για όλες τις ροές δεδομένων." -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση της συνεχούς ροής δεδομένων όλων των ES" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" +"Ενεργοποίηση των κύριων συνεχών ροών δεδομένων (βίντεο, ήχου και υπότιτλων)" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" -msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής" +msgstr "Εμφάνιση κατά τη διάρκεια της συνεχούς ροής δεδομένων" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της." +msgstr "" +"Τοπική αναπαραγωγή της συνεχούς ροής δεδομένων κατά τη διάρκεια της τεχνικής " +"της εφαρμογής." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο" +msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής δεδομένων βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Επιλέξτε εάν η ροή δεδομένων βίντεο πρέπει να ανακατευθυνθεί στο σύστημα " +"εξόδου ροής δεδομένων όταν το τελευταίο είναι ενεργοποιημένο." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου" +msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής δεδομένων ήχου" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Επιλέξτε εάν η ροή δεδομένων ήχου πρέπει να ανακατευθυνθεί στο σύστημα " +"εξόδου ροής δεδομένων όταν το τελευταίο είναι ενεργοποιημένο." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU" +msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής δεδομένων SPU" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Επιλέξτε εάν οι ροές δεδομένων SPU πρέπει να ανακατευθυνθούν στο σύστημα " +"εξόδου ροής δεδομένων όταν το τελευταίο είναι ενεργοποιημένο." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή" +msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής δεδομένων ανοιχτής" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να διατηρήσετε μία μοναδική υπόσταση εξόδου ροής " +"δεδομένων μέσω πολλαπλού αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής (εισάγετε αυτόματα " +"τη συγκεντρωθείσα έξοδο ροής δεδομένων εάν δεν έχει καθοριστεί)" -#: src/libvlc-module.c:861 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής" +msgstr "Αποθήκευση σε κρυφή μνήμη του πολυπλέκτη εξόδου ροής δεδομένων (msec)" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το ποσό αρχικής αποθήκευσης της εξόδου ροής " +"μίξης. Αυτή η τιμή πρέπει να ρυθμιστεί σε χιλιοστά δευτερολέπτου. " -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +msgstr "Λίστα προτιμώμενων πακετοποιητών" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να επιλέξετε τη σειρά με την οποία ο VLC θα επιλέγει τους " +"πακετοποιητές του." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" -msgstr "Module πολυπλέκτη" +msgstr "Ενότητα πολυπλεξίας" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Αυτό είναι ένα κληροδοτημένο λήμμα που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τις " +"ενότητες πολυπλεξίας" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" -msgstr "Module πρόσβασης εξόδου" +msgstr "Ενότητα πρόσβασης εξόδου" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Αυτό είναι ένα κληροδοτημένο λήμμα που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τις " +"ενότητες πρόσβασης εξόδου" -#: src/libvlc-module.c:879 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "Έλεγχος ροής SAP" - -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Εάν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, θα ελέγχεται η ροή στη διεύθυνση " +"πολυεκπομπής SAP. Αυτό είναι απαραίτητο εάν θέλετε να κάνετε ανακοινώσεις " +"στο MBone." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"Όταν ο έλεγχος ροής SAP είναι απενεργοποιημένος, αυτό σας επιτρέπει να " +"ρυθμίσετε το προκαθορισμένο διάστημα μεταξύ ανακοινώσεων SAP." -#: src/libvlc-module.c:896 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" -"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της " -"CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ." - -#: src/libvlc-module.c:899 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU" - -#: src/libvlc-module.c:901 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC " -"μπορεί να το αξιοποιήσει" - -#: src/libvlc-module.c:904 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX" - -#: src/libvlc-module.c:906 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX, το VLC μπορεί να το " -"αξιοποιήσει" - -#: src/libvlc-module.c:909 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU 3D Now!" - -#: src/libvlc-module.c:911 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών 3D Now! , το VLC μπορεί να " -"το αξιοποιήσει" - -#: src/libvlc-module.c:914 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT" - -#: src/libvlc-module.c:916 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να " -"το αξιοποιήσει ." - -#: src/libvlc-module.c:919 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE" - -#: src/libvlc-module.c:921 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το " -"αξιοποιήσει ." - -#: src/libvlc-module.c:924 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:926 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το " -"αξιοποιήσει ." - -#: src/libvlc-module.c:929 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec" - -#: src/libvlc-module.c:931 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών AltiVec, το VLC μπορεί να " -"το αξιοποιήσει" - -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Αυτές επιλογές σας επιτρέπουν να επιλέξετε τις προεπιλεγμένες ενότητες. Μην " +"τις επιλέξετε εάν πραγματικά δεν ξέρετε τι κάνετε." -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Module αντιγραφής μνήμης" - -#: src/libvlc-module.c:941 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. " -"προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από " -"το harware σας." - -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Access module" -msgstr "Μodule πρσβάσεως" +msgstr "Ενότητα πρόσβασης" -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να επιβάλλετε μία ενότητα πρόσβασης. Μπορείτε να το " +"χρησιμοποιήσετε εάν η σωστή πρόσβαση δεν ανιχνεύεται αυτόματα. Δεν θα πρέπει " +"να το ρυθμίσετε ως συνολική επιλογή εκτός εάν πραγματικά ξέρετε τι κάνετε." -#: src/libvlc-module.c:950 -msgid "Access filter module" -msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως" +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Ενότητα φίλτρου ροής δεδομένων" -#: src/libvlc-module.c:952 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"Τα φίλτρα βίντεο χρησιμοποιούνται για να τροποποιήσουν τη συνεχή ροή " +"δεδομένων υπό ανάγνωση." -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Demux module" -msgstr "Module αποπολυπλέκτη" +msgstr "Ενότητα αποπολυπλεξίας" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Οι αποπολυπλέκτες χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν τις \"κύριες\" ροές " +"δεδομένων (όπως οι ροές δεδομένων ήχου και βίντεο). Μπορείτε να το " +"χρησιμοποιήσετε εάν ο σωστός αποπολυπλέκτης δεν ανιχνεύεται αυτόματα. Δεν θα " +"πρέπει να το ρυθμίσετε ως συνολική επιλογή εκτός εάν πραγματικά ξέρετε τι " +"κάνετε." + +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "VoD server module" +msgstr "Ενότητα εξυπηρετητή VoD" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε ποια ενότητα εξυπηρετητή VoD θέλετε να " +"χρησιμοποιήσετε. Ρυθμίστε το στο `vod_rtsp' για να μεταβείτε ξανά στην " +"παλιά, κληροδοτημένη ενότητα." -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου" +msgstr "Να επιτρέπεται η προτεραιότητα πραγματικού χρόνου" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -"Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο " -"προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί " -"παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα " -"πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε." +"Η εκτέλεση του VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει τον πολύ " +"ακριβέστερο προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα, ιδίως κατά τη συνεχή ροή " +"δεδομένων περιεχομένου. Ωστόσο μπορεί να μπλοκάρει ολόκληρο το σύστημά σας, " +"ή να το καταστήσει πάρα πολύ αργό. Θα πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον εάν " +"γνωρίζετε τι κάνετε." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC" +msgstr "Προσαρμογή προτεραιότητας του VLC" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"Αυτή η επιλογή προσθέτει μία απόκλιση (θετική ή αρνητική) στις " +"προεπιλεγμένες προτεραιότητες του VLC. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να " +"συντονίσετε τις προτεραιότητες του VLC έναντι άλλων προγραμμάτων ή έναντι " +"άλλων περιπτώσεων του VLC." -#: src/libvlc-module.c:976 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων" - -#: src/libvlc-module.c:978 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να " -"τρέξει ο VLC." - -#: src/libvlc-module.c:980 -msgid "Modules search path" -msgstr "Πορεία αναζήτησης modules" - -#: src/libvlc-module.c:982 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη εάν θέλετε να μειώσετε τη λανθάνουσα κατάσταση " +"κατά την ανάγνωση μίας ροής δεδομένων" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" -msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM" +msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων VLM" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" +"Ανάγνωση ενός αρχείου ρυθμίσεων VLM αμέσως μόλις γίνεται η εκκίνηση του VLM." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Χρήση κρυφής μνήμης εμφυτευμάτων" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε μία κρυφή μνήμη εμφυτευμάτων η οποία θα βελτιώσει σημαντικά " +"το χρόνο εκκίνησης του VLC." -#: src/libvlc-module.c:992 -msgid "Collect statistics" -msgstr "Συλλογή στατιστικών" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Συλλογή στατιστικών τοπικά" -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών" +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "" +"Συλλογή διαφόρων τοπικών στατιστικών σχετικά με το αναπαραγόμενο πολυμέσο." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση ως διεργασία δαίμονα" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Εκτελεί τον VLC ως μία διεργασία δαίμονα παρασκηνίου." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Εγγραφή ταυτότητας της διεργασίας σε αρχείο" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Γράφει την ταυτότητα της διεργασίας στο καθορισμένο αρχείο." -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" -msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog" +msgstr "Καταγραφή συμβάντων συστήματος σε αρχείο" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)." +msgstr "" +"Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο καταγραφής συμβάντων " +"συστήματος (συστήματα UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο" +msgstr "Να επιτρέπεται μόνο μία υπόσταση εκτέλεσης" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." -msgstr "" -"Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές " -"χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους " -"τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που " -"κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την " -"αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα " -"αναπαραγωγής." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." +msgstr "" +"Το να επιτρέπεται μόνο μία υπόσταση εκτέλεσης του VLC μπορεί να είναι " +"κάποιες φορές χρήσιμο, για παράδειγμα εάν έχετε συσχετίσει το VLC με " +"διάφορους τύπους μέσων και δεν θέλετε να ανοίγετε μια υπόσταση του VLC κάθε " +"φορά που ανοίγετε ένα αρχείο με τον διαχειριστή αρχείων. Αυτή η επιλογή θα " +"σας επιτρέψει να παίξετε το αρχείο με την υπόσταση που ήδη τρέχει ή να το " +"βάλετε στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής." -#: src/libvlc-module.c:1022 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές " -"χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους " -"τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που " -"κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την " -"αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα " -"αναπαραγωγής." +"Το να επιτρέπεται μόνο μία υπόσταση εκτέλεσης του VLC μπορεί να είναι " +"κάποιες φορές χρήσιμο. Για παράδειγμα, εάν έχετε συσχετίσει το VLC με " +"διάφορους τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε κάθε φορά που κάνετε διπλό κλικ σε " +"κάποιο αρχείο του διαχειριστή αρχείων σας να ανοίγει μία νέα υπόσταση VLC. " +"Αυτή η επιλογή θα σας επιτρέψει την αναπαραγωγή του αρχείου με την ήδη " +"εκτελούμενη υπόσταση ή να το θέσει στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής. Αυτή η " +"επιλογή απαιτεί την ενεργοποίηση του δαίμονα συνεδρίας D-Bus και την " +"υπόσταση εκτέλεσης του VLC να χρησιμοποιεί την ενότητα ελέγχου D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "Ο VLC εκκινήθηκε από συσχέτιση αρχείου" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Πείτε στον VLC ότι εκκινείται λόγω μίας συσχέτισης αρχείου στο λειτουργικό " +"σύστημα" -#: src/libvlc-module.c:1035 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1037 -msgid "Allow only one running instance when started from file." +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε μόνο μία υπόσταση όταν γίνεται εκκίνηση από διαχειριστή " +"αρχείων" -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής" +msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της διεργασίας" -#: src/libvlc-module.c:1041 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3450,19318 +3901,34197 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" -"Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την " -"εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από " -"άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας " -"ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το VLC μπορεί " -"να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα " -"ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας." +"Η αύξηση της προτεραιότητα της διεργασίας είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την " +"εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς επιτρέπει στο VLC να μην επηρεάζεται από άλλες " +"εφαρμογές που διαφορετικά απαιτούν υπερβολικό χρόνο επεξεργαστή. Όμως θα " +"πρέπει να ενημερωθείτε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (σφάλματα " +"προγράμματος) ο VLC μπορεί να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να " +"καταστήσει το όλο σύστημα μη ανταποκρινόμενο, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει " +"την επανεκκίνηση του συστήματός σας." -#: src/libvlc-module.c:1049 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "" -"Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση " -"ενός παραθύρου" +"Τοποθετήστε αντικείμενα στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής στη λειτουργία " +"μίας υπόστασης" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -"Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη " -"λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο." +"Όταν χρησιμοποιείται η επιλογή της μίας και μοναδικής υπόστασης, να " +"προστίθενται τα αντικείμενα στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής και να " +"συνεχίζεται η αναπαραγωγή του τρέχοντος αντικειμένου." -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. " -"Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής." +"Κάποιες από αυτές μπορούν να παρακαμφθούν στο πλαίσιο διαλόγου της λίστας " +"αναπαραγωγής." -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη προανάλυση αρχείων" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Αυτόματη προανάλυση αρχείων που προστίθενται στη λίστα αναπαραγωγής " +"(προκειμένου να ανακτηθούν κάποια μεταδεδομένα)." -#: src/libvlc-module.c:1068 -msgid "Album art policy" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1070 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1076 -msgid "Manual download only" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1077 -msgid "When track starts playing" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1078 -msgid "As soon as track is added" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "Ενότητες ανακάλυψης υπηρεσιών" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι " -"πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..." +"Ορίζει τις ενότητες ανακάλυψης υπηρεσιών που θα προφορτωθούν και είναι " +"χωρισμένες με άνω-κάτω τελείες. Η τυπική τιμή είναι \"sap\"." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -"Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου " +"Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία της λίστας αναπαραγωγής έως ότου να " "διακοπεί." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Repeat all" +msgstr "Επανάληψη όλων" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον." +msgstr "" +"Ο VLC θα εξακολουθήσει να αναπαράγει τη λίστα αναπαραγωγής για αόριστο χρόνο." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" -msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού" +msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος αντικειμένου" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -"Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής." +"Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο της λίστας αναπαραγωγής." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" -msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα" +msgstr "Αναπαραγωγή και διακοπή" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -"Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της." +"Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από το κάθε αναπαραχθέν αντικείμενό της." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή και έξοδος" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Έξοδος εάν δεν υπάρχουν άλλα αντικείμενα στη λίστα αναπαραγωγής." + +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Play and pause" +msgstr "Αναπαραγωγή και παύση" + +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Παύση κάθε αντικειμένου της λίστας αναπαραγωγής στο τελευταίο καρέ." + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Auto start" +msgstr "Αυτόματη έναρξη" + +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" +"Αυτόματη έναρξη αναπαραγωγής του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής όταν " +"αυτή φορτωθεί." -#: src/libvlc-module.c:1105 -msgid "Use media library" +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "Παύση κατά την ηχητική επικοινωνία" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." msgstr "" +"Εάν μια αναμενόμενη ηχητική επικοινωνία ανιχνευθεί, η αναπαραγωγή θα παυθεί " +"αυτόματα." -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Use media library" +msgstr "Χρήση βιβλιοθήκης πολυμέσων" + +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Η βιβλιοθήκη πολυμέσων αποθηκεύεται αυτόματα και επαναφορτώνεται κάθε φορά " +"που εκκινείτε τον VLC." -#: src/libvlc-module.c:1110 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Εμφάνιση του δέντρου αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" +"Η λίστα αναπαραγωγής μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα δέντρο για να " +"κατηγοριοποιήσει κάποια αντικείμενα, όπως τα περιεχόμενα ενός καταλόγου." -#: src/libvlc-module.c:1116 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Αναπαραγωγή" - -#: src/libvlc-module.c:1116 -msgid "Never" +#: src/libvlc-module.c:1172 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" +"Αυτές οι ρυθμίσεις είναι οι συνολικές διαδέσεις πλήκτρων του VLC, γνωστές " +"και ως \"πλήκτρα συντόμευσης\"." -#: src/libvlc-module.c:1125 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "Αγνόηση" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "Έλεγχος έντασης ήχου" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "Έλεγχος θέσης" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Έλεγχος τροχού του ποντικιού στον άξονα πάνω-κάτω" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" +"Η κίνηση του τροχού του ποντικιού στον κατακόρυφο άξονα (επάνω-κάτω) μπορεί " +"να ελέγξει την ένταση ήχου, η θέση ή το γεγονός του τροχού του ποντικιού " +"μπορούν να αγνοηθούν" -#: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402 -#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 -#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637 -#: modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" msgstr "Πλήρης οθόνη" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης " -"swap" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για την εναλλαγή της κατάστασης πλήρους " +"οθόνης." -#: src/libvlc-module.c:1130 -#, fuzzy -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης" +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη" -#: src/libvlc-module.c:1131 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης " -"swap" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για την έξοδο από την κατάσταση πλήρους " +"οθόνης." -#: src/libvlc-module.c:1132 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την εναλλαγή της " +"κατάστασης παύσης." -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" msgstr "Παύση μόνο" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση" +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την παύση." -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" msgstr "Αναπαραγωγή μόνο" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή." -#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672 -#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "Πιο γρήγορα" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή" +msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή " +"γρήγορης κίνησης προς τα εμπρός." -#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678 -#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "Πιο αργά" -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή" - -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655 -#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή " +"αργής κίνησης προς τα εμπρός." + +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Normal rate" +msgstr "Κανονική ταχύτητα" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για τη ρύθμιση της ταχύτητας αναπαραγωγής " +"σε κανονική." + +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Πιο γρήγορα (ακριβής ρύθμιση)" + +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Πιο αργά (ακριβής ρύθμιση)" + +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση " -"στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής." - -#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661 -#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555 -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για υπερπήδηση στο " +"επόμενο στοιχείο της λίστας αναπαραγωγής." + +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση " -"στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής." +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για υπερπήδηση στο " +"προηγούμενο στοιχείο της λίστας αναπαραγωγής." -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "" -"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για διακοπή της " -"αναπαραγωγής ." - -#: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141 -#: modules/video_filter/rss.c:188 +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για τη διακοπή της αναπαραγωγής." + +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" -"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της " -"θέσης ." +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για την εμφάνιση της θέσης." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω" +msgstr "Πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα πίσω" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για πολύ μικρή " -"μεταπήδηση προς τα πίσω." +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα " +"πίσω." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω" +msgstr "Σύντομη μεταπήδηση προς τα πίσω" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή " -"μεταπήδηση προς τα πίσω." +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία σύντομη μεταπήδηση προς τα πίσω." -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω" +msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια " -"μεταπήδηση προς τα πίσω." +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω." -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" -msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω" +msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση προς τα πίσω" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -"Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα " -"πίσω." +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία μεγάλη μεταπήδηση προς τα πίσω." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" -msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός" +msgstr "Πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα εμπρός" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα " -"μπροστά." +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα " +"εμπρός." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" -msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός" +msgstr "Σύντομη μεταπήδηση προς τα εμπρός" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα " -"μπροστά." +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία σύντομη μεταπήδηση προς τα εμπρός." -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" -msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός" +msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα εμπρός" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση." +msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία μέτρια μεταπήδηση προς τα εμπρός." -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" -msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός" +msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση προς τα εμπρός" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -"Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα " -"εμπρός." +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία μεγάλη μεταπήδηση προς τα εμπρός." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 +msgid "Next frame" +msgstr "Επόμενο καρέ" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "" +"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για τη μετάβαση στο επόμενο καρέ βίντεο." + +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" -msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης" +msgstr "Πολύ μικρό μήκος μεταπήδησης" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα." +msgstr "Πολύ μικρό μήκος μεταπήδησης, σε δευτερόλεπτα." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" -msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης" +msgstr "Μικρό μήκος μεταπήδησης" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα." +msgstr "Μικρό μήκος μεταπήδησης, σε δευτερόλεπτα." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" -msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης" +msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ." +msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης, σε δευτερόλεπτα." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης" -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ." +msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης, σε δευτερόλεπτα." -#: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" -"Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο " -"απ΄την εφαρμογή." +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για έξοδο από την εφαρμογή." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" msgstr "Πλοήγηση πάνω" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -"Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού " -"του DVD ." +"Επιλογή του πλήκτρου για μετακίνηση του επιλογέα στα μενού DVD προς τα πάνω." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" msgstr "Πλοήγηση κάτω" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -"Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού " -"του DVD ." +"Επιλογή του πλήκτρου για μετακίνηση του επιλογέα στα μενού DVD προς τα κάτω." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" msgstr "Πλοήγηση αριστερά" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -"Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα " -"μενού του DVD ." +"Επιλογή του πλήκτρου για μετακίνηση του επιλογέα στα μενού DVD προς τα " +"αριστερά." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" msgstr "Πλοήγηση δεξιά" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -"Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού " -"του DVD ." +"Επιλογή του πλήκτρου για μετακίνηση του επιλογέα στα μενού DVD προς τα δεξιά." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" msgstr "Ενεργοποίηση" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -"Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού " -"του DVD ." +"Επιλογή του πλήκτρου για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα " +"μενού των DVD." -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD" +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD" +msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου DVD" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο " -"από το DVD" +"Επιλογή του πλήκτρου για την επιλογή του προηγούμενου τίτλου από το DVD" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD" +msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου DVD" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από " -"το DVD" +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου για την επιλογή του επόμενου τίτλου από το DVD" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD" +msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου DVD" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο " -"κεφάλαιο από το DVD" +"Επιλογή του πλήκτρου για την επιλογή του προηγούμενου κεφαλαίου από το DVD" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD" +msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου DVD" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο " -"από το DVD" +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου για την επιλογή του επόμενου κεφαλαίου από το DVD" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" -msgstr "Αύξηση έντασης" +msgstr "Αύξηση έντασης ήχου" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου." +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου για την αύξηση της έντασης ήχου." -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" -msgstr "Μείωση έντασης" +msgstr "Μείωση έντασης ήχου" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου." +msgstr "Επιλογή του πλήκτρου για τη μείωση της έντασης ήχου." -#: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682 -#: modules/gui/macosx/intf.m:691 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" msgstr "Σίγαση" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου." +msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο για τη σίγαση του ήχου." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων" +msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιτλων" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" -"Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων." +msgstr "Επιλογή πλήκτρου για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιτλων." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων." +msgstr "Μείωση της καθυστέρησης υπότιτλων" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Επιλογή πλήκτρου για τη μείωση της καθυστέρησης υπότιτλων." + +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων / χρονοσφραγίδα σελιδοδείκτη ήχου" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." msgstr "" -"Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων." +"Επιλέξτε το πλήκτρο για να προσθέσετε μία χρονοσφραγίδα σελιδοδείκτη ήχου " +"κατά το συγχρονισμό υποτίτλων." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων / χρονοσφραγίδα σελιδοδείκτη υποτίτλων" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πλήκτρο για να προσθέσετε μία χρονοσφραγίδα σελιδοδείκτη " +"υποτίτλων κατά το συγχρονισμό υποτίτλων." + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων / συγχρονίστε χρονοσφραγίδες ήχου & υποτίτλων" + +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πλήκτρο για να συγχρονίσετε χρονοσφραγίδες σελιδοδεικτών ήχου & " +"υποτίτλων." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "Συγχρονισμός υποτίτλων / επαναφορά συγχρονισμού ήχου & υποτίτλων" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πλήκτρο για να επαναφέρετε το συγχρονισμό των χρονοσφραγίδων " +"ήχου & υποτίτλων." + +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Θέση υπότιτλου επάνω" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο για τη μετακίνηση των υπότιτλων ψηλότερα." + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Θέση υπότιτλου κάτω" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο για τη μετακίνηση των υπότιτλων χαμηλότερα." + +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Audio delay up" -msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου" +msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης ήχου" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου." +msgstr "Επιλογή πλήκτρου για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου." -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Audio delay down" -msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου" +msgstr "Μείωση της καθυστέρησης ήχου" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου." +msgstr "Επιλογή πλήκτρου για τη μείωση της καθυστέρησης ήχου." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 2 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 3 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 4 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 5" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 5 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 6 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 7 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 8 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 9" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 10" +msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" -"Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη." +msgstr "Επιλογή πλήκτρου για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη." -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 1 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 2 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 3 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 4 της λίστας αναπαραγωγήςς" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 5 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 6 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 7 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 8 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 9 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10" +msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 10 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +msgstr "Επιλογή πλήκτρου για τη ρύθμιση αυτού του σελιδοδείκτη." + +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Καθαρισμός της λίστας αναπαραγωγής" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." msgstr "" -"Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας " -"αναπαραγωγής." +"Επιλέξτε το πλήκτρο για τον καθαρισμό της τρέχουσας λίστας αναπαραγωγής." -#: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 1" +msgstr "Σελιδοδείκτης 1 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2" +msgstr "Σελιδοδείκτης 2 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3" +msgstr "Σελιδοδείκτης 3 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4" +msgstr "Σελιδοδείκτης 4 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5" +msgstr "Σελιδοδείκτης 5 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6" +msgstr "Σελιδοδείκτης 6 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7" +msgstr "Σελιδοδείκτης 7 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8" +msgstr "Σελιδοδείκτης 8 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Σελιδοδείκτης 9 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής" +msgstr "Σελιδοδείκτης 10 της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής." - -#: src/libvlc-module.c:1258 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού" - -#: src/libvlc-module.c:1259 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) " -"στο ιστορικό πλοήγησης." - -#: src/libvlc-module.c:1260 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης" - -#: src/libvlc-module.c:1261 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." msgstr "" -"Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) " -"στο ιστορικό πλοήγησης." +"Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε τους σελιδοδείκτες της λίστας αναπαραγωγής." -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "Περικύκλωση κομματιού ήχου" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "" +msgstr "Περικύκλωση μέσα από τα διαθέσιμα κομμάτια ήχου (γλώσσες)." -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Περικύκλωση κομματιού υπότιτλου" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "" +msgstr "Περικύκλωση μέσα από τα διαθέσιμα κομμάτια υπότιτλων." -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "Περικύκλωση επόμενου προγράμματος Service ID" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "Περικυκλώστε τα διαθέσιμα επόμενα προγράμματα Service IDs (SIDs)." + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "Περικυκλώστε το προηγούμενο πρόγραμμα Service ID" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "Περικυκλώστε τα διαθέσιμα προηγούμενα πραγράμματα Service IDs (SIDs)." + +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Περικύκλωση αναλογίας διαστάσεων της πηγής" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" +"Περικύκλωση μέσα από μία προκαθορισμένη λίστα αναλογιών διαστάσεων της πηγής." -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" -msgstr "" +msgstr "Περικύκλωση αποκοπής βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "" +msgstr "Περικύκλωση μέσα από μία προκαθορισμένη λίστα τύπων αποκοπής." -#: src/libvlc-module.c:1271 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Εναλλαγή αυτόματης κλίμακας" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση αυτόματης κλίμακας." + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Αύξηση συντελεστή κλίμακας" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Μείωση συντελεστή κλίμακας" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Εναλλαγή αποδιαπλοκής" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση διαπλοκής." + +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Διασύνδεση" +msgstr "Περικύκλωση λειτουργιών αποδιαπλοκής" -#: src/libvlc-module.c:1272 -#, fuzzy -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Διασύνδεση" +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "Περικύκλωση διαθέσιμων λειτουργιών αποδιαπλοκής." -#: src/libvlc-module.c:1273 -msgid "Show interface" -msgstr "Εμφάνιση διεπαφής" +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Προβολή ελεγκτή στην πλήρη οθόνη" -#: src/libvlc-module.c:1274 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Boss key" +msgstr "Boss key" -#: src/libvlc-module.c:1275 -msgid "Hide interface" -msgstr "Απόκρυψη διεπαφής" +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Απόκρυψη της διεπαφής και παύση αναπαραγωγής." -#: src/libvlc-module.c:1276 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα" +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Context menu" +msgstr "Μενού περιεχομένου" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου μενού συμφραζομένων." + +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Take video snapshot" msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο." +msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο." -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Εγγραφή" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49 -#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 -msgid "Dump" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη/διακοπή φίλτρου πρόσβασης εγγραφής." -#: src/libvlc-module.c:1283 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1285 -msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "Κανονικό/Βρόχος/Επανάληψη" -#: src/libvlc-module.c:1286 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" +msgstr "Εναλλαγή λειτουργιών λίστας αναπαραγωγής \"Κανονικό/Βρόχος/Επανάληψη\"" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" - -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292 -#: src/video_output/vout_intf.c:233 -msgid "Zoom" -msgstr "Μεγέθυνση" +msgstr "Εναλλαγή τυχαίας αναπαραγωγής της λίστας αναπαραγωγής" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Μεγέθυνση" +msgstr "Σμίκρυνση" -#: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Αποκοπή ενός εικονοστοιχείου από την κορυφή του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Αναίρεση αποκοπής ενός εικονοστοιχείου από την κορυφή του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Αποκοπή ενός εικονοστοιχείου από την αριστερή πλευρά του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" +"Αναίρεση αποκοπής ενός εικονοστοιχείου από την αριστερή πλευρά του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Αποκοπή ενός εικονοστοιχείου από το κάτω μέρος του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Αναίρεση αποκοπής ενός εικονοστοιχείου από το κάτω μέρος του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Αποκοπή ενός εικονοστοιχείου από τη δεξιά πλευρά του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Αναίρεση αποκοπής ενός εικονοστοιχείου από τη δεξιά πλευρά του βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1317 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος" - -#: src/libvlc-module.c:1319 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1322 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1323 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1324 -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1325 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1326 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1328 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1329 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία εναλλαγής ταπετσαριών στην έξοδο βίντεο" -#: src/libvlc-module.c:1331 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1332 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1334 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1335 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1337 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1338 -#, fuzzy -msgid "Select current widget" -msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού" +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Λειτουργία εναλλαγής ταπετσαριών στην έξοδο βίντεο." -#: src/libvlc-module.c:1340 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Περικύκλωση συσκευών ήχου" -#: src/libvlc-module.c:1343 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"http://ip\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Ήχος\n" -"\n" -" από\n" -"\n" +#: src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Περικύκλωση διαθέσιμων συσκευών ήχου" -#: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450 -#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693 -#: modules/video_output/snapshot.c:75 +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης" -#: src/libvlc-module.c:1493 +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" msgstr "Ιδιότητες παραθύρου" -#: src/libvlc-module.c:1536 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" msgstr "Υποεικόνες" -#: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Υπότιτλοι" -#: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1568 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Τρανς" +msgstr "Επικαλύψεις" -#: src/libvlc-module.c:1570 +#: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Track settings" msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού" -#: src/libvlc-module.c:1592 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Playback control" msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής" -#: src/libvlc-module.c:1609 +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" -msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές" +msgstr "Προεπιλεγμένες συσκευές" -#: src/libvlc-module.c:1618 +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" -#: src/libvlc-module.c:1630 +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Διαμεσολαβητής socks" -#: src/libvlc-module.c:1639 +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +msgstr "Μεταδεδομένα" -#: src/libvlc-module.c:1669 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" msgstr "Αποκωδικοποιητές" -#: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Είσοδος" -#: src/libvlc-module.c:1716 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1749 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: src/libvlc-module.c:1771 +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" -msgstr "Ειδικά modules" +msgstr "Ειδικές ενότητες" -#: src/libvlc-module.c:1777 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" -msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες" +msgstr "Εμφυτεύματα" -#: src/libvlc-module.c:1785 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" -msgstr "Eπιλογές για την απόδοση" +msgstr "Eπιλογές απόδοσης" + +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "Πηγή ρολογιού" -#: src/libvlc-module.c:1932 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" -msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" +msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" -#: src/libvlc-module.c:2296 +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" -msgstr "Μεγέθη μετατόπισης" - -#: src/libvlc-module.c:2375 -msgid "main program" -msgstr "κύριο πρόγραμμα" +msgstr "Μεγέθη μεταπήδησης" -#: src/libvlc-module.c:2385 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" -msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)" +msgstr "" +"εκτύπωση βοήθειας για τον VLC (μπορεί να συνδυαστεί με --για προχωρημένους " +"και --αναλυτικότητα-βοήθειας)" -#: src/libvlc-module.c:2391 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2629 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Εξαντλητική βοήθεια για το VLC και τις ενότητες του" + +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -"εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί " -"με --προχωρημένα)" +"εκτύπωση βοήθειας για τον VLC και όλες του τις ενότητες (μπορεί να " +"συνδυαστεί με --για προχωρημένους και --αναλυτικότητα-βοήθειας)" -#: src/libvlc-module.c:2396 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές" - -#: src/libvlc-module.c:2401 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "αναζήτηση για επιπρόσθετη αναλυτικότητα κατά την εμφάνιση βοήθειας" -#: src/libvlc-module.c:2407 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" -msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules" +msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων ενοτήτων" -#: src/libvlc-module.c:2412 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules" +msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων ενοτήτων με επιπρόσθετες λεπτομέρειες" -#: src/libvlc-module.c:2418 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -"εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module (μπορεί να συνδειαστεί με --" -"προχωρημένα)" +"εκτύπωση βοήθειας για μία συγκεκριμένη ενότητα (μπορεί να συνδυαστεί με --" +"για προχωρημένους και --αναλυτικότητα-βοήθειας). Προτάξτε το όνομα της " +"ενότητας με = για ακριβή ταιριάσματα." -#: src/libvlc-module.c:2423 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2644 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"Ούτε θα φορτώνεται ούτε θα αποθηκεύεται καμία επιλογή ρυθμίσεων στο αρχείο " +"ρυθμίσεων" -#: src/libvlc-module.c:2428 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές" +msgstr "επαναφορά της τρέχουσας ρύθμισης στις προεπιλεγμένες τιμές" -#: src/libvlc-module.c:2433 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" -msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων" +msgstr "χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων" -#: src/libvlc-module.c:2438 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "επαναφέρει την κρυφή μνήμη εμφυτευμάτων" -#: src/libvlc-module.c:2443 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" -msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης" +msgstr "εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης" -#: src/modules/configuration.c:1285 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" +msgstr "κύριο πρόγραμμα" -#: src/modules/configuration.c:1296 -msgid "key" -msgstr "κλειδί" +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "Undefined" -msgstr "Αόριστο" +#: src/misc/update.c:475 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Αφάρ" +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Απκαζιανή" +#: src/misc/update.c:479 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" +#: src/misc/update.c:571 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου απέτυχε" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Αλβανική" +#: src/misc/update.c:572 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος \"%s\" για εγγραφή" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Αμαρικά" +#: src/misc/update.c:585 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Κατέβασμα... %s/%s %.1f%% πραγματοποιήθηκε" + +#: src/misc/update.c:589 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Λήψη ..." + +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Αρμενικά" +#: src/misc/update.c:610 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Κατέβασμα... %s/%s - %.1f%% πραγματοποιήθηκε" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Ασαμική" +#: src/misc/update.c:642 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης του αρχείου" + +#: src/misc/update.c:643 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το κατέβασμα κρυπτογραφικής υπογραφής για το κατεβασμένο " +"αρχείο \"%s\". Γι' αυτό το λόγο, το αρχείο διαγράφηκε." + +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Άκυρη υπογραφή" + +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" +"Η κρυπτογραφική υπογραφή για το κατεβασμένο αρχείο \"%s\" ήταν άκυρη και δεν " +"μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για την ασφαλή επιβεβαίωση του αρχείου. Γι' αυτό " +"το λόγο, το αρχείο διαγράφηκε." + +#: src/misc/update.c:679 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Μη επαληθευμένο αρχείο" + +#: src/misc/update.c:680 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατόν να επιβεβαιωθεί με ασφάλεια το κατεβασμένο αρχείο \"%s\". " +"Γι' αυτό το λόγο διαγράφηκε." + +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 +msgid "File corrupted" +msgstr "Φθαρμένο αρχείο" + +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" +"Το κατεβασμένο αρχείο \"%s\" ήταν φθαρμένο. Γι' αυτό το λόγο διαγράφηκε." + +#: src/misc/update.c:715 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Ενημέρωση αναπαραγωγού πολυμέσων VLC" + +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" +"Η νέα έκδοση κατέβηκε επιτυχώς. Θέλετε να κλείσετε τον VLC και να την " +"εγκαταστήσετε τώρα;" + +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" + +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Βιβλιοθήκη πολυμέσων" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 +msgid "Undefined" +msgstr "Αόριστο" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "Afar" + +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Αμπχαζικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Αφρικάανς" + +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "Αλβανικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "Αμχαρικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "Αραβικά" #: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Αβεστάν" +msgid "Armenian" +msgstr "Αρμενικά" #: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" + +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestan" + +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "Αϊμάρα" -#: src/text/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijani" +msgstr "Αζερικά" -#: src/text/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "Μπασκίρ" -#: src/text/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" -msgstr "Βασκική" +msgstr "Βασκικά" -#: src/text/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" -msgstr "Λευκωρωσικά" +msgstr "Λευκορωσικά" -#: src/text/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" -msgstr "Μπενγκάλι" +msgstr "Μπεγκάλι" -#: src/text/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" -msgstr "Μπιχάρι" +msgstr "Bihari" -#: src/text/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "Μπισλάμα" -#: src/text/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "Βοσνιακά" -#: src/text/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" -msgstr "Breton" +msgstr "Βρετονικά" -#: src/text/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" -msgstr "Βουλγαρική" +msgstr "Βουλγαρικά" -#: src/text/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" -msgstr "Βιρμανική" +msgstr "Burmese" -#: src/text/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "Καταλανικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" -msgstr "Καμόρο" +msgstr "Τσαμόρο" -#: src/text/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" -msgstr "Τσετσένικα" +msgstr "Chechen" -#: src/text/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" -msgstr "Κινέζικη" +msgstr "Κινέζικα" -#: src/text/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" -msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά" +msgstr "Σλαβικά εκκλησιαστικά" -#: src/text/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" -msgstr "Τσουβάς" +msgstr "Τσουβασικά" -#: src/text/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" -msgstr "Κορνουαλική" +msgstr "Κορνουαλικά" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "Κορσικανικά" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Τσεχικά" + #: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Δανικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Ολλανδικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/text/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" -msgstr "Αγγλική" +msgstr "Αγγλικά" -#: src/text/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +msgstr "Εσπεράντο" -#: src/text/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" -msgstr "Εσθονική" +msgstr "Εσθονικά" -#: src/text/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" +msgstr "Νησιών Φερόες" -#: src/text/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" -msgstr "Φίτζιαν" +msgstr "Νησιών Φίτζι" #: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "Φινλανδικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Γαλλικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" -msgstr "Φρίσιαν" +msgstr "Φριζικά" #: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα" +msgid "Georgian" +msgstr "Γεωργιανά" #: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Ιρλανδική" +msgid "German" +msgstr "Γερμανικά" #: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "Γαελικά (Σκωτικά)" #: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Μανξ" +msgid "Irish" +msgstr "Ιρλανδικά" #: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Ελληνικά" +msgid "Gallegan" +msgstr "Gallegan" #: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Γκουαράνι" +msgid "Manx" +msgstr "Manx" #: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" +msgstr "Νέα Ελληνικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "Γκουαρανί" + +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "Γκουτζαράτι" -#: src/text/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "Εβραϊκά" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" -msgstr "Χερέρο" +msgstr "Herero" -#: src/text/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" -msgstr "Ινδική" +msgstr "Χίντι" -#: src/text/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" -msgstr "Χίρι Μότου" +msgstr "Hiri Motu" -#: src/text/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ουγγρικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" -msgstr "Ισλανδική" +msgstr "Ισλανδικά" -#: src/text/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" -msgstr "Ινουκτικούτ" +msgstr "Ινούκτικουτ" -#: src/text/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" -msgstr "Διεθνής" +msgstr "Ιντερλίνγκουε" -#: src/text/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +msgstr "Ιντερλίνγκουα" -#: src/text/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" -msgstr "Ινδονησιακή" +msgstr "Ινδονησιακά" -#: src/text/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" -msgstr "Ινούπιακ" +msgstr "Inupiaq" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Ιαβανική" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Ιταλικά" #: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgid "Javanese" +msgstr "Ιαβαϊκά" #: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Ιαπωνικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "Γροινλανδικά, Kalaallisut" + +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "Κανάντα" -#: src/text/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" -msgstr "Κασμιρική" +msgstr "Κασμιρικά" -#: src/text/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" -msgstr "Κοζάκικη" +msgstr "Καζακικά" -#: src/text/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" -msgstr "Χμερ" +msgstr "Khmer" -#: src/text/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" -msgstr "Κικούγιου" +msgstr "Kikuyu" -#: src/text/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Κινγιαρουάντα" +msgstr "Κινιαρουάντα" -#: src/text/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirghiz" +msgstr "Κιργιζικά" -#: src/text/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" -msgstr "Κόμι" +msgstr "Komi" -#: src/text/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Κορεατικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" -msgstr "Κουανγιάμα" +msgstr "Kuanyama" -#: src/text/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "Κουρδικά" -#: src/text/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" -msgstr "Λαοτιανά" +msgstr "Λαοτινά" -#: src/text/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "Λατινικά" -#: src/text/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" -msgstr "Λεττονική" +msgstr "Λεττονικά" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "Λινγκάλα" -#: src/text/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" -msgstr "Λιθουανική" +msgstr "Λιθουανικά" -#: src/text/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Λουξεμβούργου" +msgstr "Letzeburgesch" -#: src/text/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" -msgstr "Σλαβομακεδονική" +msgstr "Σλαβομακεδονικά" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "Μαλαγιάλαμ" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "Μαορί" -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "Μαράθι" -#: src/text/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Μαλαισιακά" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" -msgstr "Μαλαγάσι" +msgstr "Μαλγασικά" -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" -msgstr "Μαλτέζικη" +msgstr "Μαλτέζικα" -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" -msgstr "Μολδαβιανά" +msgstr "Μολδαβικά" -#: src/text/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "Μογγολικά" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" -msgstr "Ναούρου" +msgstr "Nauru" -#: src/text/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "Ναβάχο" -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ντεμπέλε" +msgstr "Ndebele, South" -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" -msgstr "Νρεμπέλε" +msgstr "Ndebele, North" -#: src/text/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" -msgstr "Ντόγκα" +msgstr "Ndonga" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" -msgstr "Νεπαλική" +msgstr "Νεπάλι" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" -msgstr "Νορβηγική" +msgstr "Νορβηγικά" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ" +msgstr "Νορβηγικά Nynorsk" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Νορβηγική Bokmaal" +msgstr "Νορβηγικά Bokmaal" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "Chichewa; Nyanja" +msgstr "Chichewa, Nyanja" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "Occitan; Provençal" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" -msgstr "Ορίγια" +msgstr "Oriya" -#: src/text/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" -msgstr "Ορόμο" +msgstr "Oromo" -#: src/text/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetian; Ossetic" +msgstr "Οσσετιανά, οσσετικά" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" -msgstr "Πανζαμπί" +msgstr "Παντζάμπι" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "Παλί" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "Περσικά" #: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Πορτογαλική" +msgid "Pali" +msgstr "Pali" #: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "Αφγανική" +msgid "Polish" +msgstr "Πολωνικά" #: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "Κέτσουα" +msgid "Portuguese" +msgstr "Πορτογαλικά" #: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy -msgid "Original audio" -msgstr "Ενεργοποίηση ήχου" +msgid "Pushto" +msgstr "Pushto" #: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Ραέτο-Ρόμανς" +msgid "Quechua" +msgstr "Κέτσουα" + +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "Αρχικός ήχος" #: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "Ρούντι" +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Ραιτορομανικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Ρουμανικά" #: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "Σάνγκο" +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" #: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "Ρωσικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "Sango" + +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" msgstr "Σανσκριτικά" -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" -msgstr "Σερβική" +msgstr "Σερβικά" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" -msgstr "Κροατική" +msgstr "Κροατικά" -#: src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" -msgstr "Σινχαλεζική" +msgstr "Sinhalese" #: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Βόρεια Σάμι" +msgid "Slovak" +msgstr "Σλοβακικά" #: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "Σαμοάν" +msgid "Slovenian" +msgstr "Σλοβενικά" #: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Northern Sami" + +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "Σαμοανικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "Σόνα" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" -msgstr "Σίντι" +msgstr "Sindhi" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "Σομαλικά" -#: src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Σόδο, Νότια" +msgstr "Σότο, Νότια" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "Ισπανικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" -msgstr "Σαρδηνιακή" +msgstr "Σαρδηνιακά" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" -msgstr "Σουάτι" +msgstr "Σουάζι" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" -msgstr "Σουντανέζ" +msgstr "Σουνδανέζικα" -#: src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "Σουαχίλι" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "Σουηδικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" -msgstr "Ταϊτιανή" +msgstr "Ταϊτιανά" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "Ταμίλ" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "Ταταρικά" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" -msgstr "Τελουγκου" +msgstr "Τελούγκου" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" -msgstr "Τατζικική" +msgstr "Τατζίκ" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" -msgstr "Ταγκαλόγκ" +msgstr "Tagalog" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "Ταϊλανδικά" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "Θιβετιανά" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" -msgstr "Τιγρίνια" +msgstr "Tigrinya" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Νήσων Τόνγα" +msgstr "Νησιών Τόνγκα" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "Τσουάνα" -#: src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" -msgstr "Τσόνγκα" +msgstr "Τσόγκα" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Τουρκικά" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" -msgstr "Τουρκμενική" +msgstr "Τουρκμενικά" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" -msgstr "Τβι" +msgstr "Twi" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" -msgstr "Ουιγκούρ" +msgstr "Ουϊγκούρ" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" -msgstr "Ουκρανική" +msgstr "Ουκρανικά" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "Ούρντου" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" -msgstr "Ουζμπεκική" +msgstr "Ουζμπεκικά" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" -msgstr "Βιετναμέζικη" +msgstr "Βιετναμέζικα" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" -msgstr "Βολαπουκ" +msgstr "Βολαπούκ" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" +msgstr "Ουαλικά" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" -msgstr "Ουόλοφ" +msgstr "Γουόλοφ" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" -msgstr "Χώσα" +msgstr "Κόσα" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" -msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)" +msgstr "Γίντις" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "Γιορούμπα" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" -msgstr "Χουάνγκ" +msgstr "Ζουάνγκ" -#: src/text/iso-639_def.h:203 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "Ζουλού" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" - -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115 -msgid "Discard" -msgstr "Απόρριψη" +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Αυτόματη προσαρμογή κλίμακας βίντεο" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115 -msgid "Blend" -msgstr "Ανάμιξη" +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "Συντελεστής κλίμακας" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115 -msgid "Mean" -msgstr "Μέση τιμή" +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 +msgid "Crop" +msgstr "Αποκοπή" -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Συντελεστής αναλογίας" -#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116 -msgid "Linear" -msgstr "Γραμμικό" +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." +msgstr "" +"Περάστε alsa:// για να ανοίξει η προεπιλεγμένη συσκευή ALSA, ή alsa://SOURCE " +"για να ανοίξει η συγκεκριμένη συσκευή που ονομάζεται SOURCE." -#: src/video_output/vout_intf.c:245 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 τέταρτο" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:247 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 ήμισυ" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:249 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Αρχικό" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:251 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Διπλό" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 -msgid "Crop" -msgstr "Αποκοπή" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642 -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Λόγος διαστάσεων" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 -#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 -#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52 -#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 -#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45 -#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 -#: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:55 -#, fuzzy -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "Κατάσταση στέρεο" +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "Σύλληψη ήχου ALSA" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Επισύναψη" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Είσοδος επισύναψης" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" msgstr "" -"Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, " -"μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα." -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/avio.h:34 #, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας" - -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "Έξοδος πρόσβασης libavformat" -#: modules/access/bda/bda.c:75 +#: modules/access/avio.h:44 #, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "Έξοδος πρόσβασης libavformat" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "Δίσκος Blu-Ray" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]." +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "Είσοδος δίσκου Blu-ray" -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "Τάση LNB" +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "Μενού Blu-ray" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "Σε Βόλτ [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]." +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" +msgstr "Χρήση μενού Blu-ray. Αν απενεργοποιηθεί, η ταινία θα ξεκινήσει αμέσως" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Υψηλή τάση LNB" +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "Κορυφαία γραμμή περιοχής" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bluray.c:71 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." msgstr "" -"Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η " -"επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις." - -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." - -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]." +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 -#, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Transponder FEC" +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Υποστήριξη δίσκου Blu-ray (libbluray)" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/bluray.c:349 +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +#: modules/access/bluray.c:361 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" +"Αυτός ο δίσκος Blu-ray χρειάζεται μία βιβλιοθήκη για αποκωδικοποίηση AACS " +"και το σύστημά σας δεν τη διαθέτει." -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "Ο δίσκος Blu-ray είναι φθαρμένος." -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "Λείπει το αρχείο ρυθμίσεων AACS!" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)" +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επεξεργασίας στο αρχείο ρυθμίσεων AACS." -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" +"Δεν βρέθηκε κανένα έγκυρο πιστοποιητικό υποδοχής στο αρχείο ρυθμίσεων AACS." -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Τύπος Modulation" +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "Το πιστοποιητικό AACS Host ανακλήθηκε." -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "Το AACS MMC απέτυχε." -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "16" +#: modules/access/bluray.c:387 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" +"Αυτός ο δίσκος Blu-ray χρειάζεται μία βιβλιοθήκη για αποκωδικοποίηση BD+ και " +"το σύστημά σας δεν τη διαθέτει." -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "32" +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" +"Η βιβλιοθήκη αποκωδικοποίησης BD+ του συστήματός σας δεν δουλεύει. Λείπουν " +"οι ρυθμίσεις;" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "64" +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "128" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Σφάλμα Blu-ray" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "256" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Top Menu" +msgstr "Μενού" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/bluray.c:1191 #, fuzzy -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)" +msgid "First Play" +msgstr "Πρώτο παιγμένο" -#: modules/access/bda/bda.c:118 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD ήχου" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "1/2" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Είσοδος CD ήχου" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "2/3" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "3/4" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Εξυπηρετητής CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "5/6" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB που θα χρησιμοποιηθεί." -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "7/8" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "Θύρα CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Θύρα εξυπηρετητή CDDB που θα χρησιμοποιηθεί." -#: modules/access/bda/bda.c:125 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:487 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "CD ήχου - Κομμάτι %02i" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]" +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "Είσοδος ψηφιακής κάμερας IIDC (FireWire)" -#: modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 #, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgid "DCP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/bda/bda.c:135 +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 #, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Επιπρόσθετες ενότητες διεπαφών" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "Input card to use" +msgstr "Εισάγετε την κάρτα που θα χρησιμοποιηθεί" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +#: modules/access/decklink.cpp:48 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." +msgstr "" +"Η κάρτα σύλληψης DeckLink που θα χρησιμοποιηθεί, εάν υπάρχουν πολλαπλές. Η " +"αρίθμηση των καρτών ξεκινάει από το 0." + +#: modules/access/decklink.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης" +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "Επιθυμητή λειτουργία βίντεο εισόδου" -#: modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#: modules/access/decklink.cpp:53 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" +"Επιθυμητή λειτουργία βίντεο εισόδου για συλλήψεις DeckLink. Αυτή η τιμή θα " +"πρέπει να είναι ένας κώδικας FOURCC, σε μορφή κειμένου, π.χ. \"ntsc\"." -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Audio connection" +msgstr "Σύνδεση ήχου" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/8" +#: modules/access/decklink.cpp:59 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" +"Σύνδεση ήχου που θα χρησιμοποιηθεί για συλλήψεις DeckLink. Έγκυρες επιλογές: " +"ενσωματωμένη, AES/EBU, αναλογική. Αφήστε κενό για την προεπιλογή της κάρτας." -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/16" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου (Hz)" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/32" +#: modules/access/decklink.cpp:65 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" +"Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου (σε Hz) για συλλήψεις DeckLink. Το 0 " +"απενεργοποιεί την είσοδο ήχου." -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης" +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Αριθμός καναλιών ήχου" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" +"Αριθμός καναλιών ήχου εισόδου για συλλήψεις DeckLink. Πρέπει να είναι 2, 8 ή " +"16. Το 0 απενεργοποιεί την είσοδο ήχου." -#: modules/access/bda/bda.c:146 -msgid "2k" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +msgid "Video connection" +msgstr "Σύνδεση βίντεο" -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "8k" +#: modules/access/decklink.cpp:75 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" +"Σύνδεση βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί για συλλήψεις DeckLink. Έγκυρες " +"επιλογές: sdi, hdmi, οπτική sdi, σύνθετη, svideo. Αφήστε κενό για την " +"προεπιλογή της κάρτας." -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "1" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" +msgstr "Οπτικό SDI" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "2" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Component" +msgstr "Συστατικό" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "4" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Composite" +msgstr "Σύνθετο" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Embedded" +msgstr "Ενσωματωμένο" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" +msgstr "Αναλογικό" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Longitude" +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" +"Συντελεστής αναλογίας (4:3, 16:9). Η προεπιλογή υποθέτει τετράγωνα " +"εικονοστοιχεία." -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "Είσοδος Blackmagic DeckLink SDI" -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "10 bits" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Αναστροφή οριζόντια" +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Κλεισμένες λεζάντες 1" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Vertical" -msgstr "Κατακόρυφα" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Cable" +msgstr "Καλώδιο" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Left" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Antenna" +msgstr "Κεραία" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Right" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "TV" +msgstr "Τηλεόραση" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "FM radio" +msgstr "Ραδιόφωνο FM" -#: modules/access/bda/bda.c:171 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Είσοδος DirectShow" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +msgid "AM radio" +msgstr "Ραδιόφωνο AM" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, fuzzy -msgid "CD reading failed" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/cdda/access.c:287 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 +msgid "Video device name" +msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο" -#: modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το εμφύτευμα DirectShow. " +"Εάν δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προεπιλεγμένης συσκευής." -#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD ήχου" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +msgid "Audio device name" +msgstr "Όνομα συσκευής ήχου" -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το εμφύτευμα DirectShow. " +"Εάν δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προεπιλεγμένης συσκευής." -#: modules/access/cdda.c:71 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]" - -#: modules/access/cdda.c:83 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB εξυπηρετητής" - -#: modules/access/cdda.c:83 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση" - -#: modules/access/cdda.c:86 -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB θύρα" - -#: modules/access/cdda.c:86 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB" - -#: modules/access/cdda.c:440 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "CD ήχου - κομμάτι " - -#: modules/access/cdda.c:457 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i" - -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 -msgid "none" -msgstr "κανένα" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -#, fuzzy -msgid "overlap" -msgstr "Καθυστέρηση" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "πλήρης" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 +msgid "Video size" +msgstr "Μέγεθος βίντεο" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"Μέγεθος του βίντεο που θα εμφανίζεται από το εμφύτευμα DirectShow. Εάν δεν " +"οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση του προεπιλεγμένου μεγέθους για τη συσκευή σας. " +"Μπορείτε να ορίσετε ένα πρότυπο μέγεθος (cif, d1, ...) ή <πλάτος>x<.ύψος>." -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων εικόνας n:m" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" +"Ορίστε την αναλογία διαστάσεων της εικόνας εισόδου που θα χρησιμοποιηθεί. Η " +"προεπιλεγμένη είναι 4:3" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "στις." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Μορφή chroma της εισόδου βίντεο" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Να επιβληθεί στην έξοδο βίντεο DirectShow η χρήση ενός συγκεκριμένου τύπου " +"chroma (π.χ. I420 (προεπιλογή), RV24, κλπ)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"Να επιβληθεί στην είσοδο βίντεο DirectShow η χρήση ενός συγκεκριμένου ρυθμού " +"καρέ (π.χ. το 0 είναι η προεπιλογή, 25, 29.97, 50, 59.94, κλπ.)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Device properties" +msgstr "Ιδιότητες συσκευής" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" +"Προβολή του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η ροή " +"δεδομένων." -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "Επιπρόσθετο debug" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Ιδιότητες συντονιστή" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Προβολή της σελίδας ιδιοτήτων του συντονιστή [επιλογή καναλιού]." -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -#, fuzzy -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Κανάλια ήχου" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικών καναλιών" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -#, fuzzy -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -"Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν " -"γίνεται χρήση CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;" +"Ρυθμίστε το τηλεοπτικό κανάλι στο οποίο θα ρυθμιστεί ο συντονιστής (0 " +"σημαίνει προεπιλεγμένο)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Συχνότητα συντονιστή" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -#, fuzzy -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Αναζητήσεις CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Αυτό παρακάμπτει το κανάλι. Μετριέται σε Hz." -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "Πρότυπο βίντεο" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Κωδικός χώρας συντονιστή" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"Ορισμός του κωδικού χώρας του συντονιστή που δημιουργεί την τρέχουσα " +"απεικόνιση καναλιού-προς-συχνότητα (0 σημαίνει προεπιλογή)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" -"Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν " -"γίνεται χρήση CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο εισόδου συντονιστή (Καλώδιο/Κεραία)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "Αναζητήσεις CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 +msgid "Video input pin" +msgstr "Ακίδα εισόδου βίντεο" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -#, fuzzy -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -"Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου " -"CDDB HTTP" +"Επιλογή της πηγής εισόδου βίντεο, όπως σύνθετη, s-video ή συντονιστή. Εφόσον " +"αυτές οι ρυθμίσεις εξαρτώνται από το υλικό, θα πρέπει να βρείτε πρώτα καλές " +"ρυθμίσεις στην περιοχή \"Ρύθμιση συσκευής\" και να χρησιμοποιήσετε εκείνους " +"τους αριθμούς εδώ. -1 σημαίνει ότι οι ρυθμίσεις δεν θα αλλάξουν." -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB διακομιστής" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Ακίδα εισόδου ήχου" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" -"Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Επιλέξτε την πηγή εισόδου ήχου. Δείτε την επιλογή \"είσοδος βίντεο\"." -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +msgid "Video output pin" +msgstr "Ακίδα εξόδου βίντεο" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" -"Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Επιλέξτε την πηγή εξόδου βίντεο. Δείτε την επιλογή \"είσοδος βίντεο\"." -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Ακίδα εξόδου ήχου" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -#, fuzzy -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Αναζητήσεις CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Επιλέξτε την πηγή εξόδου ήχου. Δείτε την επιλογή \"είσοδος βίντεο\"." -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -#, fuzzy -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Λειτουργία συντονιστή AM" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου HTTP?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" +"Λειτουργία συντονιστή AM. Μπορεί να είναι ένα εκ των: Προεπιλογή (0), " +"Τηλεόραση (1), Ραδιόφωνο AM (2), Ραδιόφωνο FM (3) ή DSS (4)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -"Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου " -"CDDB HTTP" +"Επιλέξτε τον τύπο εισόδου ήχου με το δοθέντα αριθμό καναλιών ήχου (αν δεν " +"είναι 0)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -"Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB" +"Επιλέξτε τον τύπο εισόδου ήχου με το δοθέντα ρυθμό δειγματοληψίας (εάν δεν " +"είναι 0)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bits ήχου ανά δείγμα" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Επιλέξτε τον τύπο εισόδου ήχου με το δοθέντα αριθμό bits/δείγμα (εάν δεν " +"είναι 0)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -msgid "Disc" -msgstr "Δίσκος" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Είσοδος DirectShow" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 -msgid "Duration" -msgstr "Διάρκεια" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +msgid "Configure" +msgstr "Ρύθμιση" -#: modules/access/cdda/info.c:334 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 +msgid "Capture failed" +msgstr "Η σύλληψη απέτυχε" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "Κομμάτια" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Δεν επιλέχτηκε συσκευή βίντεο ή ήχου." -#: modules/access/cdda/info.c:401 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." +msgstr "" +"O VLC δεν είναι δυνατόν να ανοίξει ΚΑΜΙΑ συσκευή καταγραφής. Ελέγξτε το " +"καταγραφολόγιο για λεπτομέρειες." -#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "Αριθμός κομματιού" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." +msgstr "" +"Η συσκευή που επιλέξατε δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί γιατί ο τύπος της δεν " +"υποστηρίζεται." -#: modules/access/dc1394.c:62 -#, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "Ουδεμία εισαγωγή" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" +"Η συσκευή σύλληψης \"%s\" δεν υποστηρίζει τις απαιτούμενες παραμέτρους." -#: modules/access/directory.c:70 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου" +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "Προσαρμογέας DVB" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" +"Εάν υπάρχει περισσότερος από ένας προσαρμογέας ψηφιακής μετάδοσης, θα πρέπει " +"να επιλεγεί ο αριθμός συσκευής. Η αρίθμηση ξεκινάει από το μηδέν." -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "collapse" -msgstr "σύμπτυξη" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "Συσκευή DVB" -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "expand" -msgstr "διαστολή" +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" +"Εάν ο προσαρμογέας παρέχει πολλαπλές ανεξάρτητες συσκευές συντονισμού, θα " +"πρέπει να επιλεγεί ο αριθμός συσκευής. Η αρίθμηση ξεκινάει από το μηδέν." -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Να μη γίνει αποπολυπλεξία" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" +"Μόνο χρήσιμα προγράμματα αποπολυπλέκονται συνήθως από τον αναμεταδότη. Αυτή " +"η επιλογή θα απενεργοποιήσει την αποπολυπλεξία και θα κάνει λήψη όλων των " +"προγραμμάτων." -#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 -msgid "Directory" -msgstr "Κατάλογος" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Όνομα δικτύου" -#: modules/access/directory.c:92 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -msgid "Cable" -msgstr "Καλώδιο" +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Μοναδικό όνομα δικτύου στους χώρους συντονισμού συστήματος" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -msgid "Antenna" -msgstr "Κεραία" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Όνομα δικτύου προς δημιουργία" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -msgid "TV" +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" +"Δημιουργία μοναδικού ονόματος δικτύου στους χώρους συντονισμού συστήματος" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "FM radio" -msgstr "Ήχος" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "Ήχος" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "DSS" -msgstr "DTS" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Συχνότητα (Hz)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" +"Τα τηλεοπτικά κανάλια ταξινομούνται ανά αναμεταδότη (π.χ. πολυπλέκτη) σε μία " +"δοθείσα συχνότητα. Αυτό απαιτείται για να συντονιστεί ο δέκτης." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585 -msgid "Video device name" -msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Διαμόρφωση / Διάρθρωση" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" -"Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν " -"δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής." +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Διαμόρφωση στρώματος A" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66 -#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591 -msgid "Audio device name" -msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής" +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Διαμόρφωση στρώματος B" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Διαμόρφωση στρώματος C" + +#: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -"Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν " -"δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής." +"Το ψηφιακό σήμα μπορεί να διαμορφωθεί σύμφωνα με διαφορετικές διαρθρώσεις " +"(ανάλογα και με το σύστημα διανομής). Εάν ο αποδιαμορφωτής δεν μπορεί να " +"ανιχνεύσει τη διάρθρωση αυτόματα, θα πρέπει να ρυθμιστεί χειροκίνητα." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751 -msgid "Video size" -msgstr "Μέγεθος βίντεο" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Ρυθμός συμβόλων (bauds)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -"Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν " -"δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να " -"ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>" +"Ο ρυθμός συμβόλων θα πρέπει να καθοριστεί χειροκίνητα για κάποια συστήματα, " +"ιδιαίτερα για τα DVB-C, DVB-S και DVB-S2." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73 -#: modules/access/v4l.c:84 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο" +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Αντιστροφή φάσματος" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +#: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" +"Εάν ο αποδιαμορφωτής δεν μπορεί να ανιχνεύσει σωστά την αντιστροφή φάσματος, " +"χρειάζεται να ρυθμιστεί χειροκίνητα." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "Ρυθμός κώδικα FEC" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Ρυθμός κώδικα υψηλής προτεραιότητας" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 -msgid "Device properties" -msgstr "Ιδιότητες συσκευής" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "Ρυθμός κώδικα χαμηλής προτεραιότητας" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Ρυθμός κώδικα στρώματος A" + +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Ρυθμός κώδικα στρώματος B" + +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Ρυθμός κώδικα στρώματος C" + +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -"Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η " -"ροή." +"Ο ρυθμός κώδικα για την εμπροσθόδοτη διόρθωση σφάλματος μπορεί να οριστεί." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Tuner properties" -msgstr "Ιδιότητες συντονιστή" +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Λειτουργία μετάδοσης" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή." +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Εύρος ζώνης (MHz)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "Tuner country code" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Tuner input type" -msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Video input pin" -msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "Διάστημα προστασίας" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Λειτουργία ιεραρχίας" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "Ήχος" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "Διασωλήνωση Φυσικού Επιπέδου DVB-T2" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "Αρίθμηση τμημάτων στρώματος A" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Video output pin" -msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "Αρίθμηση τμημάτων στρώματος B" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "Αρίθμηση τμημάτων στρώματος C" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "Ήχος" +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "Εναλλαγή χρόνου στρώματος A" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "Εναλλαγή χρόνου στρώματος B" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Όνομα Χρήστη" +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "Εναλλαγή χρόνου στρώματος C" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "Πιλοτικό" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "Συντελεστής αναδίπλωσης" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 -msgid "DirectShow input" -msgstr "Είσοδος DirectShow" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (ίδιο με DVB-S)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 -msgid "Refresh list" -msgstr "Ανανέωση λίστας" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0,20" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746 -msgid "Configure" -msgstr "Ρύθμιση" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0,25" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 -#, fuzzy -msgid "Capturing failed" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Ταυτότητα ροής δεδομένων μεταφοράς" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 -#, c-format +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Πόλωση (Ηλεκτρική τάση)" + +#: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" +"Για να επιλεγεί η πόλωση του αναμεταδότη, εφαρμόζεται μία διαφορετική τάση " +"στον υποβιβαστή ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου (LNB)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "Ακαθόριστο (0V)" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Κατακόρυφα (13V)" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -#, fuzzy -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Διεύθυνση SAP multicast" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Οριζόντια (18V)" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Δεξιόστροφη κυκλική (13 V)" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "όνομα χρήστη HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Αριστερόστροφη κυκλική (18 V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Υψηλή τάση LNB" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" +"Εάν τα καλώδια μεταξύ του υποβιβαστή ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου του " +"δορυφόρου και του δέκτη είναι μακρά, ίσως απαιτηθεί υψηλότερη τάση.\n" +"Αυτό δεν το υποστηρίζουν όλοι οι δέκτες." + +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Χαμηλή συχνότητα τοπικού ταλαντωτή (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "κωδικός HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "Υψηλή συχνότητα τοπικού ταλαντωτή (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" +"Ο υποβιβαστής ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου (LNB) θα αφαιρέσει τη " +"συχνότητα τοπικού ταλαντωτή από τη συχνότητα εκπομπής του δορυφόρου, Το " +"αποτέλεσμα είναι η ενδιάμεση συχνότητα (IF) στο καλώδιο RF." -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "Συνολική συχνότητα μετάβασης LNB (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" +"Εάν η συχνότητα εκπομπής δορυφόρου συχνά υπερβαίνει τη συχνότητα μετάβασης, " +"η υψηλή συχνότητα του ταλαντωτή θα χρησιμοποιηθεί ως αναφορά. Επιπρόσθετα θα " +"αποσταλεί ο αυτόματος συνεχής τόνος των 22 kHz." -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "Certificate file" -msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Συνεχής τόνος 22kHz" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" +"Ένας συνεχής τόνος στα 22 kHz μπορεί να αποσταλεί στο καλώδιο. Αυτό συνήθως " +"επιλέγει τη ζώνη υψηλότερης συχνότητας από ένα συνολικό LNB." -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "Private key file" -msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "Αριθμός DiSEqC LNB" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)" - -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Root CA file" -msgstr "Αρχείο Root CA" +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." +msgstr "" +"Εάν ο δέκτης του δορυφόρου είναι συνδεδεμένος με πολλαπλούς υποβιβαστές " +"ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου (LNB) μέσω διακόπτη DiSEqC 1.0, τότε μπορεί " +"να επιλεγεί ο σωστός LNB (1 ως 4). Εάν δεν υπάρχει διακόπτης, αυτή η " +"παράμετρος θα πρέπει να είναι 0." -#: modules/access/dvb/access.c:176 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "Απροσδιόριστο" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "CRL file" -msgstr "Αρχείο CRL" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "Αδήλωτος DiSEqC LNB αριθμός" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." msgstr "" +"Εάν ο δέκτης του δορυφόρου είναι συνδεδεμένος με πολλαπλούς υποβιβαστές " +"ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου (LNB) μέσω αδήλωτου διακόπτη DiSEqC 1.1 και " +"δηλωμένου διακόπτη DiSEqC 1.0, τότε μπορεί να επιλεγεί ο σωστός LNB (1 ως " +"4). Εάν δεν υπάρχει αδήλωτος διακόπτης, αυτή η παράμετρος θα πρέπει να είναι " +"0." -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Αναγνωριστικό δικτύου" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -msgid "HTTP server" -msgstr "Εξυπηρετητής HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Αζιμούθιο δορυφόρου" -#: modules/access/dvb/access.c:727 -#, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Αζιμούθιο δορυφόρου σε δέκατα της μοίρας" -#: modules/access/dvb/access.c:728 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Ανύψωση δορυφόρου" + +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Ανύψωση δορυφόρου σε δέκατα της μοίρας" + +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Γεωγραφικό μήκος δορυφόρου" + +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" +"Γεωγραφικό μήκος δορυφόρου σε δέκατα της μοίρας, Για τη δύση είναι αρνητικό." -#: modules/access/dvb/access.c:774 -#, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Κανονικοποίηση έντασης" +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "Κωδικός εμβέλειας δορυφόρου" -#: modules/access/dvb/access.c:775 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" +"Κωδικός εμβέλειας δορυφόρου όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή, π.χ. κωδικός " +"διακόπτη DISEqC" + +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "Μείζον κανάλι" -#: modules/access/dv.c:68 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Έλασσον κανάλι ATSC" + +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Φυσικό κανάλι" + +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" + +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Ψηφιακή τηλεόραση και ραδιόφωνο" + +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Παράμετροι επίγειας λήψης" + +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Παράμετροι λήψης DVB-T" + +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Παράμετροι λήψης ISDB-T" + +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "Παράμετροι λήψης καλωδιακής και δορυφορικής" + +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "Παράμετροι DVB-S2" + +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "Παράμετροι ISDB-S" + +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Έλεγχος εξοπλισμού δορυφόρου" + +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Παράμετροι λήψης ATSC" + +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Ψηφιακή εκπομπή" + +#: modules/access/dtv/access.c:472 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" +"Ο επιλεγμένος ψηφιακός συντονιστής δεν υποστηρίζει τις καθορισμένες " +"παραμέτρους.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε τις προτιμήσεις." -#: modules/access/dv.c:72 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dv.c:56 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 msgid "DVD angle" msgstr "Γωνία DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 msgid "Default DVD angle." -msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD" - -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Προεπιλεγμένη γωνία DVD." -#: modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:74 msgid "Start directly in menu" msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού" -#: modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -"Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την " -"επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές " -"προειδοποιήσεις." +"Έναρξη του DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την επιλογή η εφαρμογή " +"θα προσπαθήσει να παραλείψει όλες τις άχρηστες εισαγωγές προειδοποιήσεων." -#: modules/access/dvdnav.c:81 +#: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD με μενού" -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" msgstr "Είσοδος DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 -#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 msgid "Playback failure" -msgstr "Αναπαραγωγή" +msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής" -#: modules/access/dvdnav.c:299 +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"Ο VLC δεν μπορεί να ρυθμίσει τον τίτλο του DVD. Πιθανόν δεν μπορεί να " +"αποκρυπτογραφήσει ολόκληρο το δίσκο." -#: modules/access/dvdread.c:65 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση" - -#: modules/access/dvdread.c:67 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "από στις στις από." - -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "title" -msgstr "τίτλος" - -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "Key" -msgstr "Πλήκτρο" - -#: modules/access/dvdread.c:89 +#: modules/access/dvdread.c:75 msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD άνευ μενού" +msgstr "DVD χωρίς μενού" -#: modules/access/dvdread.c:90 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)" +#: modules/access/dvdread.c:76 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "Είσοδος DVDRead (χωρίς υποστήριξη μενού)" -#: modules/access/dvdread.c:235 +#: modules/access/dvdread.c:201 #, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "Το DVDRead δεν μπόρεσε να ανοίξει το δίσκο \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:494 +#: modules/access/dvdread.c:463 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgstr "Το DVDRead δεν μπορεί να αναγνώσει την ομάδα δεδομένων %d." -#: modules/access/dvdread.c:556 +#: modules/access/dvdread.c:531 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" - -#: modules/access/eyetv.c:44 -#, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Μodule πρσβάσεως" - -#: modules/access/fake.c:40 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84 -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Framerate" -msgstr "Ρυθμός καρέ" - -#: modules/access/fake.c:44 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)." - -#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 -msgid "ID" -msgstr "Ταυτότητα" - -#: modules/access/fake.c:47 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα" - -#: modules/access/fake.c:51 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 -msgid "Fake" -msgstr "Ψευδές" - -#: modules/access/fake.c:56 -msgid "Fake input" -msgstr "Ψευδής είσοδος" - -#: modules/access/file.c:79 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Το DVDRead δεν μπόρεσε να αναγνώσει %d/%d ομάδες δεδομένων σε 0x%02x." -#: modules/access/file.c:81 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Αριθμός καναλιού" -#: modules/access/file.c:83 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"Αριθμός προγράμματος EyeTV, ή χρησιμοποίηση 0 για το τελευταίο κανάλι, -1 " +"για είσοδο S-video, -2 για σύνθετη είσοδο" -#: modules/access/file.c:87 -msgid "File input" -msgstr "Είσοδος αρχείου" - -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Αρχείο" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "Είσοδος EyeTV" -#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433 -#: modules/access/file.c:449 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 msgid "File reading failed" -msgstr "Ήχος" +msgstr "Η ανάγνωση του αρχείου απέτυχε" -#: modules/access/file.c:282 -msgid "VLC could not read file." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "Το VLC δεν μπόρεσε να ανοίξει το αρχείο \"%s\" (%m)." -#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450 +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 #, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "Πλήρης οθόνη" +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να αναγνώσει το αρχείο (%m)." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Επιλέξτε εάν οι υποκατάλογοι πρέπει να επεκταθούν.\n" +"καμία: οι υποκατάλογοι δεν εμφανίζονται στη λίστα αναπαραγωγής.\n" +"κατάρρευση: οι υποκατάλογοι εμφανίζονται αλλά επεκτείνονται στην πρώτη " +"αναπαραγωγή.\n" +"επέκταση: όλοι οι υποκατάλογοι επεκτείνονται.\n" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "Μήκος βίντεο" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Μήκος βίντεο" - -#: modules/access_filter/dump.c:37 -#, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Module πρόσβασης εξόδου" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "Κατάρρευση" -#: modules/access_filter/dump.c:38 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" +msgstr "Επέκταση" -#: modules/access_filter/dump.c:41 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις" -#: modules/access_filter/dump.c:42 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Αρχεία με αυτές τις επεκτάσεις δεν θα προστεθούν στη λίστα αναπαραγωγής όταν " +"ανοίγει ένας κατάλογος.\n" +"Αυτό είναι χρήσιμο εάν προσθέτετε καταλόγους που περιέχουν αρχεία λίστας " +"αναπαραγωγής για παράδειγμα. Χρησιμοποιήστε μία λίστα επεκτάσεων χωρισμένη " +"με κόμματα." -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "Εγγραφή καταλόγου" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί" - -#: modules/access_filter/record.c:321 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "end" - -#: modules/access_filter/record.c:323 -#, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "end" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Θέση" +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση σύμφωνα με τους ενεργούς γλωσσικούς κανόνες." -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 -#, fuzzy +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Όνομα" +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." +msgstr "" +"Ταξινόμηση αντικειμένων σε φυσική σειρά (για παράδειγμα: 1.ogg 2.ogg 10." +"ogg). Αυτή η μέθοδος δεν λαμβάνει υπόψη τους κανόνες ταξινόμησης της " +"τρέχουσας γλώσσας." -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Επιλογή Αρχείου" +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Να μην γίνει ταξινόμηση των αντικειμένων." -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "Ταξινόμηση καταλόγου" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "Force use of the timeshift module" +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" +"Καθορίστε τον σύντομο αλγόριθμο που χρησιμοποιείται όταν προστίθενται " +"αντικείμενα από έναν κατάλογο." -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "Είσοδος αρχείου" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 -msgid "Timeshift" -msgstr "Timeshift" +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" -#: modules/access/ftp.c:54 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +msgid "Directory" +msgstr "Κατάλογος" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP user name" msgstr "Όνομα χρήστη FTP" -#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση." +msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση." -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP password" -msgstr "Κωδικός FTP" +msgstr "Κωδικός χρήστη FTP" -#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση." +msgstr "Κωδικός χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση." -#: modules/access/ftp.c:62 +#: modules/access/ftp.c:71 msgid "FTP account" msgstr "Λογαριασμός FTP" -#: modules/access/ftp.c:63 +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση." +msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση." -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/ftp.c:77 msgid "FTP input" msgstr "Είσοδος FTP" -#: modules/access/ftp.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:93 msgid "FTP upload output" -msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου" +msgstr "Έξοδος ανεβάσματος FTP" -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 -#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 msgid "Network interaction failed" -msgstr "Περιγραφή" +msgstr "Η αλληλεπίδραση του δικτύου απέτυχε" -#: modules/access/ftp.c:130 +#: modules/access/ftp.c:321 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να συνδεθεί με το δοθέντα εξυπηρετητή." -#: modules/access/ftp.c:140 +#: modules/access/ftp.c:337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Η σύνδεση του VLC στο δοθέντα εξυπηρετητή απορρίφθηκε." -#: modules/access/ftp.c:201 +#: modules/access/ftp.c:461 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Ο λογαριασμός σας απορρίφθηκε." -#: modules/access/ftp.c:211 +#: modules/access/ftp.c:470 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός χρήστη σας απορρίφθηκε." -#: modules/access/ftp.c:219 +#: modules/access/ftp.c:477 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Η προσπάθεια σύνδεσής σας στον εξυπηρετητή απορίφθηκε." -#: modules/access/gnomevfs.c:44 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/gnomevfs.c:48 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS" +msgstr "Είσοδος GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" - -#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61 -#, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" -"Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα " -"χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή " -"θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές." +msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP" -#: modules/access/http.c:56 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Ο διαμεσολαβητής HTTP που θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής " +"http://[όνομα χρήστη@]myproxy.mydomain:myport/ Εάν παραμείνει άδειο, θα " +"γίνει μία προσπάθεια χρήσης της μεταβλητής περιβάλλοντος http_proxy." -#: modules/access/http.c:59 -#, fuzzy -msgid "HTTP user agent" -msgstr "όνομα χρήστη HTTP" +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Κωδικός χρήστη διαμεσολαβητή HTTP" -#: modules/access/http.c:60 -#, fuzzy -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Όνομα" +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Εάν ο διαμεσολαβητής HTTP σας απαιτεί κωδικό χρήστη, ρυθμίστε τον εδώ." -#: modules/access/http.c:63 +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." -msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης." +msgstr "" +"Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στη ροή δεδομένων σε περίπτωση απότομης " +"αποσύνδεσης." -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" -msgstr "Συνεχής ροή" +msgstr "Συνεχής ροή δεδομένων" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"Ανάγνωση ενός αρχείου που ενημερώνεται συνεχώς (για παράδειγμα ένα αρχείο " +"JPG σε ένα εξυπηρετητή). Δεν θα πρέπει να ενεργοποιήσετε συνολικά αυτή την " +"επιλογή, γιατί θα διακόψει όλους τους άλλους τύπους ροών δεδομένων HTTP." + +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Προώθηση Cookies" + +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Προώθηση cookies μέσω ανακατευθύνσεων http." + +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "Τιμή αναφορέα HTTP" + +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "Προσαρμόστε τον αναφορέα HTTP, προσομοιώνοντας ένα προηγούμενο έγγραφο" + +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "Πράκτορας χρήστη" + +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." +msgstr "" +"Το όνομα και η έκδοση του προγράμματος θα δοθεί στον εξυπηρετητή HTTP. Αυτά " +"θα πρέπει να διαχωρίζονται με μία κάθετο, π..χ FooBar/1.2.3. Αυτή η επιλογή " +"μπορεί να οριστεί μόνο ανά αντικείμενο εισόδου, όχι συνολικά." -#: modules/access/http.c:75 +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" -msgstr "Εισαγωγή HTTP" +msgstr "Είσοδος HTTP" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:295 +#: modules/access/http.c:458 msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +msgstr "Πιστοποίηση HTTP" -#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:459 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο όνομα και κωδικό χρήστη για το realm %s." -#: modules/access/jack.c:59 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Εικονικό" -#: modules/access/jack.c:61 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Χορευτική" +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "Εικονική είσοδος" -#: modules/access/jack.c:63 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "Ταυτότητα" -#: modules/access/jack.c:64 -#, fuzzy -msgid "Auto Connection" -msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Ορίστε την ταυτότητα της κύριας ροής δεδομένων" -#: modules/access/jack.c:66 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" -#: modules/access/jack.c:69 -#, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "Ηχητική έξοδος JACK" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Ορίστε την ομάδα της κύριας ροής δεδομένων" -#: modules/access/jack.c:71 -#, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "Είσοδος" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" -#: modules/access/mms/mms.c:47 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Ορίστε την κατηγορία της κύριας ροής δεδομένων" -#: modules/access/mms/mms.c:50 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών" +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" -#: modules/access/mms/mms.c:52 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Δεδομένα" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Ορίστε το codec της κύριας ροής δεδομένων" -#: modules/access/mms/mms.c:57 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" +"Γλώσσα της κύριας ροής δεδομένων όπως περιγράφεται από το πρότυπο ISO639" -#: modules/access/mms/mms.c:67 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)" +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας μίας κύριας ροής δεδομένων ήχου" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Αρίθμηση καναλιών" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 -msgid "Dummy" -msgstr "Εικονικό" +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Αρίθμηση καναλιών μίας κύριας ροής δεδομένων ήχου" -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Προσθήκη στο αρχείο" +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" -"Προσθήκη στο αρχείο εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού." +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Πλάτος κύριων ροών δεδομένων βίντεο ή υπότιτλων" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Έξοδος ροής αρχείου" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Ύψος" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Username" -msgstr "Όνομα Χρήστη" +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Ύψος κύριων ροών δεδομένων βίντεο ή υπότιτλων" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής." +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Προβολή αναλογίας διαστάσεων" -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 -#: modules/misc/notify/growl.c:60 -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Εμφάνιση της αναλογίας διαστάσεων μίας κύριας ροής δεδομένων βίντεο" -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής." +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Ρυθμός καρέ μίας κύριας ροής δεδομένων βίντεο" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "Στοιχειοσειρά cookie επανάκλησης" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Αναγνωριστικό κειμένου για τις λειτουργίες επανάκλησης" -#: modules/access_output/http.c:70 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "από" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Δεδομένα επανάκλησης" -#: modules/access_output/http.c:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "από." +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Δεδομένα για τις λειτουργίες λήψης και αποδέσμευσης" -#: modules/access_output/http.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "από." +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Λήψη λειτουργίας" -#: modules/access_output/http.c:82 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "από." +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Διεύθυνση της λειτουργίας λήψης επανάκλησης" -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour" +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "Λειτουργία αποδέσμευσης" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour." +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Διεύθυνση της λειτουργίας αποδέσμευσης επανάκλησης" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Έξοδος ροής HTTP" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "Όνομα ροής" +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Μέγεθος της ροής δεδομένων σε bytes" -#: modules/access_output/shout.c:59 -#, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast." +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Είσοδος μνήμης" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "Περιγραφή ροής" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Βήμα" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι." +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Ανάγνωση της ροής δεδομένων ήχου στο ρυθμό VLC και όχι στο ρυθμό Jack." -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Ροή MP3" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" +msgstr "Αυτόματη σύνδεση" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Αυτόματη σύνδεση των θυρών εισόδου του VLC με διαθέσιμες θύρες εξόδου." -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Περιγραφή" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Είσοδος ήχου JACK" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "Είσοδος JACK" -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Περιγραφή" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "Σύνδεσμος #" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τον επιθυμητό σύνδεσμο του πίνακα για τη σύλληψη " +"(ξεκινώντας από 0)." -#: modules/access_output/shout.c:87 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "Ταυτότητα βίντεο" -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90 -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplerate" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την ταυτότητα ES του βιντεο." -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε το συντελεστή αναλογίας του βίντεο." -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Κανάλια ήχου" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ορίσετε τις ρυθμίσεις ήχου (ταυτότητα=ομάδα,ζεύγος:" +"ταυτότητα=ομάδα,ζεύγος...)." -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "Είσοδος HD-SDI" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Ροή " +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Ρύθμιση Teletext" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ορίσετε τις ρυθμίσεις του Teletext (ταυτότητα=γραμμή1-" +"γραμμήΝ και με τα δύο πεδία)." -#: modules/access_output/shout.c:105 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Έξοδος IceCAST" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Γλώσσα teletext" -#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:59 -msgid "Caching value (ms)" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" +"Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τη γλώσσα του Teletext (σελίδα=γλώσσα/τύπος,...)." -#: modules/access_output/udp.c:64 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "Είσοδος SDI" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "Αποπολυπλεξία SDI" + +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Διάλεκτος Kasenna RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:79 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" +"Οι εξυπηρετητές Kasenna χρησιμοποιούν μία μη πρότυπη διάλεκτο RTSP. Με αυτή " +"την παράμετρο, ο VLC θα δοκιμάσει αυτή τη διάλεκτο, αλλά μετά δεν θα " +"μπορέσει να συνδεθεί με κανονικούς εξυπηρετητές RTSP." -#: modules/access_output/udp.c:67 -msgid "Group packets" -msgstr "Πακέτα ομάδων" +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "Διάλεκτος WMServer RTSP" -#: modules/access_output/udp.c:68 -#, fuzzy +#: modules/access/live555.cpp:84 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "από στις από στις." +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" +"Ο WMServer χρησιμοποιεί μία μη πρότυπη διάλεκτο RTSP. Η επιλογή αυτής της " +"παραμέτρου λέει στον VLC να υποθέσει κάποιες επιλογές αντίθετες με τις " +"κατευθυντήριες γραμμές του RFC 2323." -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "Automatic multicast streaming" +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Όνομα χρήστη RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" +"Ρυθμίζει το όνομα χρήστη για τη σύνδεση, εάν δεν έχουν ρυθμιστεί όνομα και " +"κωδικός χρήστη στο url." + +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "Κωδικός χρήστη RTSP" -#: modules/access_output/udp.c:74 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" +"Ρυθμίζει τον κωδικό για τη σύνδεση, εάν δεν έχουν ρυθμιστεί όνομα και " +"κωδικός χρήστη στο url." -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Έξοδος ροής UDP" +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου RTSP" -#: modules/access/pvr.c:57 +#: modules/access/live555.cpp:95 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." msgstr "" +"Το μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου της έναρξης RTSP για το κομμάτι " +"βίντεο, μπορεί να αυξηθεί στην περίπτωση σπασμένων εικόνων λόγω της πολύ " +"μικρής ενδιάμεσης μνήμης." -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 -msgid "Device" -msgstr "Συσκευή" +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Αποπολυπλέκτης RTP/RTSP/SDP (χρησιμοποιεί Live555)" -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "PVR video device" -msgstr "Συσκευή βίντεο PVR" +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "Πρόσβαση και αποπολυπλεξία RTSP/RTP" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Radio device" -msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου" +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Χρήση RTP αντί για RTSP (TCP)" -#: modules/access/pvr.c:64 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR" +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Θύρα πελάτη" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683 -msgid "Norm" -msgstr "Είδος" +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Θύρα που θα χρησιμοποιηθεί για την πηγή RTP της συνεδρίας" -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)." +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Επιβολή πολυεκπομπής RTP μέσω RTSP" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -msgid "Width" -msgstr "Πλάτος" +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Άνοιγμα σήραγγας RTSP και RTP αντί για HTTP" + +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Θύρα σήραγγας HTTP" -#: modules/access/pvr.c:71 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" +"Θύρα που θα χρησιμοποιηθεί για τη σηράγγωση του RTSP/RTP αντί για HTTP." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47 -#: modules/video_filter/mosaic.c:92 -msgid "Height" -msgstr "Ύψος" +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Πιστοποίηση RTSP" -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο όνομα και κωδικό χρήστη." -# sysdeps/names/proctime.c:48 -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690 -msgid "Frequency" -msgstr "Συχνότητα" +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "Η RTSP σύνδεση απέτυχε" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." msgstr "" +"Η πρόσβαση στον δίαυλο επικοινωνίας απορρίφθηκε από τις ρυθμίσεις του " +"διακομιστή." -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136 -#, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Διάστημα μεταξύ" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Επιβολή επιλογής όλων των συνεχών ροών δεδομένων" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Key interval" -msgstr "Διάστημα πλήκτρων" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"Οι ροές δεδομένων MMS μπορεί να περιέχουν διάφορες κύριες ροές δεδομένων, με " +"διαφορετικούς ρυθμούς μετάδοσης δεδομένων. Μπορείτε να τις επιλέξετε όλες." -#: modules/access/pvr.c:86 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Διάστημα μεταξύ" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "B Frames" -msgstr "Καρέ τύπου Β" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" +"Επιλέξτε τη ροή δεδομένων με το μέγιστο ρυθμό μετάδοσης δεδομένων κάτα από " +"αυτό το όριο." -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή " -"την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames." - -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)" +"Ο διαμεσολαβητής HTTP που θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής " +"http://[όνομα χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ Εάν παραμείνει " +"άδειο, θα γίνει μία προσπάθεια χρήσης της μεταβλητής περιβάλλοντος " +"http_proxy." -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Κορυφή bitrate" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου TCP/UDP (msec)" -#: modules/access/pvr.c:96 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR." +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" +"Ποσότητα χρόνου (σε msec) για αναμονή πριν εγκαταλειφθεί η δικτυακή αποδοχή " +"των δεδομένων. Σημειώστε ότι θα υπάρξουν 10 επαναπροσπάθειες πριν την " +"οριστική εγκατάλειψη." -#: modules/access/pvr.c:98 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Λειτουργία Bitrate)" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)." +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "Είσοδος MTP" -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Ηχητικό bitmask" +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/pvr.c:102 -#, fuzzy -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "από." +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να αναγνώσει το αρχείο." -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 -msgid "Volume" -msgstr "Ένταση ήχου" +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "Το VLC δεν μπόρεσε να ανοίξει το αρχείο \"%s\" (%m)." -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)." +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Στερεοφωνική σύλληψη της ροής δεδομένων ήχου." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 -msgid "Channel" -msgstr "Κανάλι" +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" -#: modules/access/pvr.c:109 +#: modules/access/oss.c:69 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" -"Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 " -"= svideo)" +"Ρυθμός δειγματοληψίας της συλληφθείσας ροής δεδομένων ήχου σε Hz (π.χ. " +"11025, 22050, 44100, 48000)" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 -msgid "Automatic" -msgstr "Αυτόματη" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "Είσοδος OSS" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Έξοδος εικονικής ροής δεδομένων" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος αρχείου" -#: modules/access/pvr.c:118 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "Αν το αρχείο υπάρχει ήδη, θα αντικατασταθεί." -#: modules/access/pvr.c:118 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Append to file" +msgstr "Προσθήκη στο αρχείο" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" +"Προσθήκη στο αρχείο εφόσον αυτό υπάρχει, αντί της αντικατάστασης αυτού." -#: modules/access/pvr.c:124 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG" +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" +msgstr "Διαμόρφωση ώρας και ημερομηνίας" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" msgstr "" +"Εκτέλεση χρόνου ISO C και μορφοποίησης ημερομηνίας στη διαδρομή του αρχείου" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Πραγματικό RTSP" +#: modules/access_output/file.c:77 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Συγχρονισμένη εγγραφή" -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Περιγραφή" +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "Άνοιγμα του αρχείου με συγχρονισμένη εγγραφή." -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access_output/file.c:81 +msgid "File stream output" +msgstr "Αρχειοθέτηση ροής δεδομένων εξόδου" + +#: modules/access_output/file.c:206 +msgid "" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" +"Το αρχείο εξόδου υπάρχει ήδη. Αν συνεχιστεί η εγγραφή, το αρχείο θα " +"παρακαμφθεί και το περιεχόμενό του θα χαθεί." -#: modules/access/rtsp/access.c:227 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Δικαιώματα" +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" +msgstr "Διατήρηση υπάρχοντος αρχείου" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" -#: modules/access/screen/screen.c:36 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" -#: modules/access/screen/screen.c:40 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Όνομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση στη ροή δεδομένων." + +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός χρήστη" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -#, fuzzy -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής" +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Κωδικός χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση στη ροή δεδομένων." -#: modules/access/screen/screen.c:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "από." +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Mime" +msgstr "Πρότυπο δικτύου MIME" -#: modules/access/screen/screen.c:59 -msgid "Screen Input" -msgstr "Είσοδος οθόνης" +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" +"Το MIME που επιστράφηκε από τον εξυπηρετητή (ανιχνεύεται αυτόματα εάν δεν " +"είναι καθορισμένο)." -#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213 -msgid "Screen" -msgstr "Οθόνη" +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "Metacube" +msgstr "Meta+" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access_output/http.c:62 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "SMB user name" -msgstr "Όνομα xρήστη SMB" - -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "SMB password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Έξοδος ροής HTTP" -#: modules/access/smb.c:69 -msgid "SMB domain" -msgstr "Τομέας SMB" +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "Segment length" +msgstr "Μήκος τμήματος" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση." +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "Μήκος των τμημάτων ροής δεδομένων TS" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "SMB input" -msgstr "Είσοδος SMB" +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "Διαχωρισμός τμημάτων οπουδήποτε" -#: modules/access/tcp.c:38 +#: modules/access_output/livehttp.c:71 msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" +"Δεν απαιτείται ένα καρέ - κλειδί πριν από το διαχωρισμό ενός τμήματος. " +"Χρειάζεται μόνο για τον ήχο." -#: modules/access/tcp.c:45 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +msgid "Number of segments" +msgstr "Αριθμός τμημάτων" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP input" -msgstr "Eίσοδος TCP" +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Αριθμός των τμημάτων που θα συμπεριληφθούν στο ευρετήριο" -#: modules/access/udp.c:60 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" +msgstr "Επιτρέψτε την προσωρινή μνήμη" + +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" +"Προσθήκη οδηγίας EXT-X-ALLOW-CACHE:NO στο αρχείο της λίστας αναπαραγωγής αν " +"αυτή είναι απενεργοποιημένη" -#: modules/access/udp.c:63 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Index file" +msgstr "Αρχείο ευρετηρίου" -#: modules/access/udp.c:65 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Διαδρομή προς το αρχείο καταλόγου που θα δημιουργηθεί" + +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "Πλήρες URL που θα τοποθετηθεί στο αρχείο ευρετηρίου" + +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" -"Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα " -"πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)." +"Πλήρες URL που θα τοποθετηθεί στο αρχείο ευρετηρίου. Χρησιμοποιήστε τα # για " +"να αντιπροσωπεύσετε τον αριθμό τμήματος" -#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +msgid "Delete segments" +msgstr "Διαγραφή τμημάτων" -#: modules/access/udp.c:73 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "Είσοδος UDP/RTP" +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Διαγραφή τμημάτων όταν δεν χρειάζονται πλέον" -#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 -msgid "Device name" -msgstr "Όνομα συσκευής" +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "Χρησιμοποιείστε τον έλεγχο ρυθμού των πολυπλεκτών" -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "από." +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "URI του κλειδιού AES που θα τοποθετηθεί στη λίστα αναπαραγωγής" -#: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "από." +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" +msgstr "Αρχείο κλειδιού AES" -#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 -#: modules/stream_out/standard.c:84 -msgid "Standard" -msgstr "Κανονικό" +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "Αρχείο που περιέχει το 16 bytes κλειδί κρυπτογράφησης" -#: modules/access/v4l2.c:72 -#, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)." +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "Αρχείο όπου το vlc θα διαβάσει το key-uri και το keyfile-location" -#: modules/access/v4l2.c:75 +#: modules/access_output/livehttp.c:98 msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420, RV24, etc.)" +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" +"Το αρχείο διαβάζεται όταν αρχίζει το τμήμα και υποτίθεται ότι είναι του " +"τύπου: key-uri\\nkey-file. Το αρχείο διαβάζεται στο άνοιγμα του τμήματος και " +"οι τιμές χρησιμοποιούνται σε αυτό το τμημα. " + +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "Χρησιμοποιήστε τυχαιοποιημένη IV για την κρυπτογράφηση" -#: modules/access/v4l2.c:79 +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "Δημιουργία IV αντί να χρησιμοποιηθεί ως IV ο αριθμός τμήματος" + +#: modules/access_output/livehttp.c:105 #, fuzzy -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 " -"= svideo)" +msgid "Number of first segment" +msgstr "Αριθμός τμημάτων" -#: modules/access/v4l2.c:81 -msgid "IO Method" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +#, fuzzy +msgid "The number of the first segment generated" +msgstr "Ο αριθμός του χρόνου στον οποίο θα πραγματοποιηθεί η ανάμιξη" -#: modules/access/v4l2.c:83 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "Έξοδος ζωντανής ροής δεδομένων HTTP" -#: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό." +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "LiveHTTP" -#: modules/access/v4l2.c:92 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Όνομα ροής δεδομένων" -#: modules/access/v4l2.c:95 -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Όνομα που θα δοθεί σε αυτή τη ροή δεδομένων /κανάλι στον εξυπηρετητή " +"shoutcast/icecast." -#: modules/access/v4l2.c:112 -msgid "READ" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Περιγραφή ροής δεδομένων" -#: modules/access/v4l2.c:112 -msgid "MMAP" +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" +"Περιγραφή περιεχομένου ροής δεδομένων ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι." + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Ροή δεδομένων MP3" -#: modules/access/v4l2.c:112 -msgid "USERPTR" +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Κανονικά πρέπει να τροφοδοτήσετε την ενότητα shoutcast με ροές δεδομένων " +"Ogg. Είναι επίσης δυνατόν, αντί για αυτό, να δημιουργήσετε μία ροή δεδομένων " +"MP3, ώστε να μπορείτε να προωθήσετε ροές δεδομένων MP3 στον εξυπηρετητή " +"shoutcast/icecast." -#: modules/access/v4l2.c:115 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Περιγραφή είδους" -#: modules/access/v4l2.c:116 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Είσοδος Video4Linux" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Είδος του περιεχομένου." -#: modules/access/v4l.c:74 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Περιγραφή URL" -#: modules/access/v4l.c:78 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL με πληροφορίες για τη ροή δεδομένων ή το κανάλι σας." + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -"Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία " -"συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί." +"Πληροφορίες για το ρυθμό μετάδοσης δεδομένων της επανακωδικοποιημένης ροής " +"δεδομένων." -#: modules/access/v4l.c:86 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" +"Πληροφορίες ρυθμού δειγματοληψίας της επανακωδικοποιημένης ροής δεδομένων." -#: modules/access/v4l.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Αριθμός καναλιών" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Πληροφορίες αριθμού καναλιών της επανακωδικοποιημένης ροής δεδομένων." + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ποιότητα Ogg Vorbis" + +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" +"Πληροφορίες ποιότητας Ogg Vorbis της επανακωδικοποιημένης ροής δεδομένων." + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Δημόσια ροή δεδομένων" + +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 " -"= svideo)" +"Κάντε τον εξυπηρετητή δημόσια διαθέσιμο στο \"Χρυσό οδηγό\" (κατάλογο με " +"λίστες όλων των ροών δεδομένων) στην ιστοσελίδα icecast/shoutcast. Απαιτεί " +"τις πληροφορίες ρυθμού μετάδοσης δεδομένων που ορίζεται για τον shoutcast. " +"Απαιτεί συνεχή ροή δεδομένων Ogg για το icecast." -#: modules/access/v4l.c:98 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Κανάλι ήχου" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Έξοδος IceCAST" -#: modules/access/v4l.c:100 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές." +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη (msec)" -#: modules/access/v4l.c:102 -#, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Διάστημα μεταξύ" +#: modules/access_output/udp.c:64 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Προεπιλεγμένη τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για εξερχόμενες ροές δεδομένων " +"UDP. Αυτή η τιμή θα πρέπει να ρυθμιστεί σε msec." -#: modules/access/v4l.c:105 -#, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Διάστημα μεταξύ" +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "Πακέτα ομάδων" -#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Φωτεινότητα" +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Τα πακέτα μπορούν να αποσταλούν ένα - ένα στον κατάλληλο χρόνο ή κατά " +"ομάδες. Μπορείτε να επιλέξετε τον αριθμό πακέτων που θα αποστέλλονται " +"ταυτόχρονα. Αυτό βοηθάει στη μείωση του προγραμματισμένου φορτίου σε " +"υπερφορτωμένα συστήματα." -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο" +#: modules/access_output/udp.c:75 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Έξοδος ροής UDP" -#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Hue" +#: modules/access/pulse.c:35 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." +msgstr "" +"Παλμός διέλευσης:// για να ανοίξει η προεπιλεγμένη πηγή PulseAudio, ή " +"παλμός://πηγή για να ανοίξει μία συγκεκριμένη πηγή με τον τίτλο \"πηγή\"." -#: modules/access/v4l.c:112 -#, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο" +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" -#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 -#: modules/video_filter/rss.c:145 -msgid "Color" -msgstr "Χρώμα" +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Είσοδος PulseAudio" -#: modules/access/v4l.c:115 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture width" +msgstr "Πλάτος σύλληψης βίντεο" -#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Αντίθεση" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Πλάτος σύλληψης βίντεο σε εικονοστοιχείου " -#: modules/access/v4l.c:118 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο" +#: modules/access/qtcapture.m:47 +msgid "Video Capture height" +msgstr "Ύψος σύλληψης βίντεο" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Tuner" -msgstr "Συντονιστής" +#: modules/access/qtcapture.m:48 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Ύψος σύλληψης βίντεο σε εικονοστοιχείου " -#: modules/access/v4l.c:120 -#, fuzzy -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές." +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Σύλληψη Quicktime" -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή εισόδου" + +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Ο Mac σας δεν φαίνεται να είναι εξοπλισμένος με κατάλληλη συσκευή εισόδου. " +"Παρακαλώ ελέγξτε τους συνδέσμους και τους οδηγούς υλικού σας." -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" +msgstr "Όνομα χρήστη RDP" -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG" +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" +msgstr "Κωδικός χρήστη RDP" -# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Decimation" -msgstr "Αποδεκατισμός" +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" +msgstr "Κωδικός RDP" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Κωδικοποιημένη σύνδεση" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Quality" -msgstr "Ποιότητα" +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "Ρυθμός απόκτησης (σε fps)" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Ποιότητα της ροής" +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/v4l.c:145 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "Απομακρυσμένη επιφάνεια εργασίας RDP" -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Είσοδος Video4Linux" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "Θύρα RTCP (τοπική)" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"Τα πακέτα RTCP θα λαμβάνονται σε αυτή τη θύρα πρωτοκόλλου μεταφοράς. Εάν " +"είναι 0, θα χρησιμοποιηθεί το πολυπλεγμένο RTP/RTCP. " -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "Κλειδί SRTP (δεκαεξαδικό)" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "Eίσοδος VCD" +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." +msgstr "" +"Τα πακέτα RTP θα ταυτοποιούνται και θα αποκρυπτογραφούνται με αυτό το κύριο " +"μεριζόμενο μυστικό κλειδί ασφαλούς RTP. Αυτό πρέπει να είναι μία δεκαεξαδική " +"στοιχειοσειρά μήκους 32 χαρακτήρων." -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "Κλειδί SRTP salt (δεκαεξαδικό)" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." +msgstr "" +"Το ασφαλές RTP απαιτεί μία (μη μυστική) κύρια τιμή salt. Αυτή πρέπει να " +"είναι μία δεκαεξαδική στοιχειοσειρά μήκους 28 χαρακτήρων." -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Μέγιστος αριθμός πηγών RTP" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317 -msgid "Entry" -msgstr "Καταχώριση" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Πόσες ξεχωριστές ενεργές πηγές RTP επιτρέπονται ταυτόχρονα." -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Τμήματα" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου πηγής SAP (sec)" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5393 -msgid "Segment" -msgstr "Τμήμα" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Πόσο θα περιμένετε για κάποιο πακέτο πριν λήξει η πηγή." -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "Απόρριψη μέγιστου αριθμού ακολουθίας RTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Format" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" +"Τα πακέτα RTP θα απορρίπτονται εάν είναι πολύ μπροστά (π.χ. στο μέλλον) από " +"το τελευταίο ληφθέν πακέτο." -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 -msgid "Application" -msgstr "Εφαρμογή" +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "Αταξία μέγιστου αριθμού ακολουθίας RTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Υπεύθυνος" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" +"Τα πακέτα RTP θα απορρίπτονται εάν είναι πολύ πίσω (π.χ. στο παρελθόν) από " +"το τελευταίο ληφθέν πακέτο." -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" +"Ο τύπος ωφέλιμου φορτίου RTP που θα θεωρείται για δυναμικά ωφέλιμα φορτία" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" +"Αυτός ο τύπος ωφέλιμου φορτίου θα θεωρηθεί για τύπους δυναμικών ωφέλιμων " +"φορτίων (μεταξύ 96 και 127) εάν δεν μπορεί να καθοριστεί αλλιώς με " +"απεικονίσεις εκτός ζώνης (SDP)" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Ορισμός Έντασης" +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "Ταυτότητα συστήματος" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Είσοδος πρωτοκόλλου πραγματικού χρόνου (RTP)" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Καταχωρήσεις" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "Απαιτείται SDP" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" +"Απαιτείται μία περιγραφή του τύπου SDP για να ληφθεί η ροή δεδομένων RTP. " +"Σημειώστε ότι οι URLs τύπου rtp:// δεν μπορούν να δουλέψουν με δυναμικούς " +"τύπους ωφέλιμου φορτίου RTP (%)." -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Πραγματικό RTSP" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" -# -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "είδος" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να συνδεθεί με το \"%s:%d\"." -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "end" +#: modules/access/rtsp/access.c:224 +msgid "Session failed" +msgstr "Η συνεδρία απέτυχε" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "λίστα αναπαραγωγής" +#: modules/access/rtsp/access.c:225 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Η ζητούμενη συνεδρία RTSP δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί." -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής" +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Επιθυμητός ρυθμός καρέ για τη σύλληψη." -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "Λίστα επιλογής" +#: modules/access/screen/screen.c:47 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Μέγεθος κομματιού σύλληψης" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "άγνωστος τύπος" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"Βελτιστοποιείστε τη σύλληψη τεμαχίζοντας την οθόνη σε κομμάτια με " +"προκαθορισμένο ύψος (16 είναι μία καλή τιμή, 0 σημαίνει ότι η λειτουργία " +"αυτή είναι απενεργοποιημένη)." -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "Lίστα ID" +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Υποοθόνη στην επάνω αριστερά γωνία" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/screen/screen.c:56 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Κορυφαία συντεταγμένη της επάνω αριστερά γωνίας της υποοθόνης." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" +#: modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Αριστερή συντεταγμένη της επάνω αριστερά γωνίας της υποοθόνης." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Πλάτος υποοθόνης" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Ύψος υποοθόνης" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Ακολούθηση του ποντικιού" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Ακολούθηση του ποντικιού κατά τη σύλληψη μίας υποοθόνης." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Εικόνα δείκτη ποντικιού" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -"Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. " -"Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι." +"Εάν καθοριστεί, θα χρησιμοποιήσει την εικόνα για να σχεδιάσει το δείκτη του " +"ποντικιού πάνω στη σύλληψη." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "Εμφάνιση ID" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "Display ID. Αν δεν καθοριστεί, το κύριο display ID θα χρησιμοποιηθεί. " -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;" +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" +msgstr "Ευρετήριο οθονών" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "Αριθμός οθόνης (1, 2, 3, ...). Εναλλακτικό στο Display ID." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" -"Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν " -"γίνεται χρήση CDDB" +#: modules/access/screen/screen.c:97 +msgid "Screen Input" +msgstr "Είσοδος οθόνης" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 +msgid "Screen" +msgstr "Οθόνη" + +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -"Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν " -"γίνεται χρήση CDDB" +"Πόσες φορές ανά δευτερόλεπτο θα πρέπει να ανανεώνεται το περιεχόμενο της " +"οθόνης." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround" +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" +msgstr "Αριστερή στήλη περιοχής" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround" +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "Τετμημένη της περιοχής σύλληψης σε εικονοστοιχεία." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" -"Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα " -"ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος " -"κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. " -"Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες " -"χρονικές περιόδους.\n" -"Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια." +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" +msgstr "Κορυφαία γραμμή περιοχής" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού" +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Τεταγμένη της περιοχής σύλληψης σε εικονοστοιχεία." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα." +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Capture region width" +msgstr "Πλάτος περιοχής σύλληψης" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Πλάτος εικονοστοιχείου της περιοχής σύλληψης, ή 0 για πλήρες πλάτος" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" -"Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται " -"ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην " -"περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή." +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Capture region height" +msgstr "Ύψος περιοχής σύλληψης" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround" +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Ύψος εικονοστοιχείου της περιοχής σύλληψης, ή 0 για πλήρες ύψος" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" -"Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το " -"φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται." +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Σύλληψη οθόνης (με X11/XCB)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Εφέ ακουστικών" +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο περιγραφής συνεδρίας" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "Θύρα SFTP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Αριθμός θύρας SFTP που θα χρησιμοποιηθεί στον εξυπηρετητή" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "Μέγεθος ανάγνωσης" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Μέγεθος του αιτήματος για πρόσβαση ανάγνωσης" + +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "Είσοδος SFTP" + +#: modules/access/sftp.c:131 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "Πιστοποίηση SFTP" + +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο όνομα και κωδικό χρήστη για τη σύνδεση sftp με " +"%s" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Αριστερά" +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Βάθος της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Δεξιά" +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "" +"Βάθος εικονοστοιχείου της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου, ή μηδέν για αρχείο XWD" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 -#, fuzzy -msgid "Left front" -msgstr "Αριστερά" +#: modules/access/shm.c:50 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Πλάτος ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32" +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" +"Πλάτος εικονοστοιχείου της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου (αγνοείται για αρχείο " +"XWD)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού" +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Ύψος ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού" +#: modules/access/shm.c:56 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" +"Ύψος εικονοστοιχείου της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου (αγνοείται για αρχείο " +"XWD)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 -#, fuzzy -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS" +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Ταυτότητα τμήματος της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/access/shm.c:60 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" +"Ταυτότητα του τμήματος μεριζόμενης μνήμης του συστήματος V για την ενδιάμεση " +"μνήμη πλαισίου (αυτό αγνοείται εάν έχει καθοριστεί ένα αρχείο --shm)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Αρχείο ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +#: modules/access/shm.c:65 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "" +"Διαδρομή του αρχείου αντιστοίχισης μνήμης για την ενδιάμεση μνήμη πλαισίου" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)" +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "Αρχείο XWD (αυτόματη αναγνώριση)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bit" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS" +#: modules/access/shm.c:76 +msgid "15 bits" +msgstr "15 bit" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bit" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bit" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bit" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Είσοδος ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG" +#: modules/access/shm.c:84 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Μεριζόμενη ενδιάμεση μνήμη πλαισίου" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 -#, fuzzy -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Ισοσταθμιστής" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 -#, fuzzy -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Ποιότητα της ροής" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 -msgid "Bands gain" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Two pass" -msgstr "Δύο περάσματα" +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "Όνομα xρήστη SMB" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα." +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "Κωδικός χρήστη SMB" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "Global gain" -msgstr "Ολικό κέρδος" +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "Τομέας SMB" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)." +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Τομέας/Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Είσοδος Samba (διαμοιρασμοί δικτύου Windows)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Επίπεδο" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "Είσοδος SMB" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Κλασσική" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "Eίσοδος TCP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Χορευτική" +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "Κωδικός χρόνου" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Πλήρη μπάσα" +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "Δημιουργός κύριας ροής δεδομένων υποεικόνας με κώδικα χρόνου" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/access/udp.c:55 #, fuzzy -msgid "Full treble" -msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα" +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου RTSP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Ακουστικά" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Μεγάλη Αίθουσα" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "Είσοδος UDP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Ενεργός" +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Επαναφορά προεπιλογών" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Πάρτι" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "Συσκευή σύλληψης βίντεο" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Ποπ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "Κόμβος συσκευής καταγραφής βίντεο." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Ρέγκε" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "Συσκευή σύλληψης VBI" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Ροκ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " +msgstr "" +"Ο κόμβος συσκευής όπου θα μπορούν να διαβάζονται τα δεδομένα VBI (για " +"κλειστές λεζάντες)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Σκα" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Πρότυπο" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Soft" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Πρότυπο βίντεο (Προεπιλεγμένο, SECAM, PAL, ή NTSC)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" +"Επιβολή στη συσκευή βίντεο Video4Linux2 να χρησιμοποιήσει ένα συγκεκριμένο " +"τύπο chroma (π.χ. I420 ή I422 για ανεπεξέργαστες εικόνες, MJPG για " +"συμπιεσμένη είσοδο M-JPEG) (Πλήρης λίστα: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, " +"RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Είσοδος της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (δείτε την αποσφαλμάτωση)." -#: modules/audio_filter/format.c:200 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "Είσοδος ήχου" -#: modules/audio_filter/normvol.c:65 -#, fuzzy -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Αριθμός ζωνών" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" +"Είσοδος ήχου της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (δείτε την αποσφαλμάτωση)." -#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" +"Επιβάλλεται η καθορισμένη ανάλυση εικονοστοιχείου (αν και το πλάτος και το " +"ύψος είναι αυστηρά θετικά)." -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 -msgid "Max level" -msgstr "Μέγιστο επίπεδο" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:72 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "Κόμβος συσκευής δέκτη ραδιοφώνου" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "Συχνότητα" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 -#, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Συχνότητα συντονιστή σε Hz ή kHz (δείτε την έξοδο αποσφαλμάτωσης)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Λειτουργία ήχου" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -#, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Μονοφωνικός/στερεοφωνικός ήχος του συντονιστή και επιλογή κομματιού." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Συχν 1 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Επαναφορά στοιχείων ελέγχου" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Επαναφορά στοιχείων ελέγχου στα προεπιλεγμένα." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Συχν 1 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Brightness" +msgstr "Φωτεινότητα" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Συχν 2 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "Φωτεινότητα εικόνας ή επίπεδο μαύρου." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Αυτόματη φωτεινότητα" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Συχν 2 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Αυτόματη προσαρμογή της φωτεινότητας της εικόνας." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Συχν 3 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Contrast" +msgstr "Αντίθεση" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "Αντίθεση εικόνας ή απολαβή luma." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Συχν 3 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 +msgid "Saturation" +msgstr "Κορεσμός" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "Κορεσμός εικόνας ή απολαβή chroma." -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +msgid "Hue" +msgstr "Χροιά" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Εξισορρόπηση χροιάς ή χρώματος." -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "Αυτόματη χροιά" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "spatializer" -msgstr "spatial" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Αυτόματη προσαρμογή της χροιάς της εικόνας." -#: modules/audio_mixer/float32.c:44 -#, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "Θερμοκρασία εξισορρόπησης λευκού (K)" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" +"Θερμοκρασία εξισορρόπησης λευκού ως μετριοπάθεια χρώματος σε Kelvin (2800 " +"είναι η ελάχιστη φωτοβολία, 6500 είναι η μέγιστη ποσότητα φωτός ημέρας)." -#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 -#, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Ενεργοποίηση ήχου" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Αυτόματη εξισορρόπηση λευκού" -#: modules/audio_output/alsa.c:81 -msgid "default" -msgstr "εξ ορισμού" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Αυτόματη προσαρμογή της εξισορρόπησης λευκού της εικόνας." -#: modules/audio_output/alsa.c:101 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA" - -#: modules/audio_output/alsa.c:105 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Όνομα συσκευής ALSA" - -#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 -#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 -#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "Audio Device" -msgstr "Συσκευή ήχου" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "Εξισορρόπηση κόκκινου" -#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 -#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 -#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:430 -msgid "Mono" -msgstr "Μονοφωνικό" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Εξισορρόπηση κόκκινου chroma." -#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 -#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 -#: modules/audio_output/waveout.c:402 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "Εξισορρόπηση μπλε" -#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 -#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 επί S/PDIF" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Εξισορρόπηση μπλε chroma." -#: modules/audio_output/alsa.c:322 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "Ήχος" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +msgid "Gamma" +msgstr "Γάμμα" -#: modules/audio_output/alsa.c:323 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Προσαρμογή γάμμα." -#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 -#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Ήχος" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Αυτόματη απολαβή" -#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "Πλήρης οθόνη" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Αυτόματη ρύθμιση της απολαβής βίντεο." -#: modules/audio_output/alsa.c:470 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "Απολαβή" -#: modules/audio_output/alsa.c:950 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "Απολαβή εικόνας." -#: modules/audio_output/arts.c:61 -msgid "aRts audio output" -msgstr "ηχητική έξοδος aRts" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Οξύτητα" -#: modules/audio_output/auhal.c:127 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" -"Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, " -"όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον " -"και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Προσαρμογή φίλτρου οξύτητας." -#: modules/audio_output/auhal.c:133 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" +msgstr "Απολαβή chroma" -#: modules/audio_output/auhal.c:241 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Έλεγχος απολαβής chroma." -#: modules/audio_output/auhal.c:425 -#, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Ήχος" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Αυτόματη απολαβή chroma" -#: modules/audio_output/auhal.c:426 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Αυτόματος έλεγχος της απολαβής chroma." -#: modules/audio_output/auhal.c:1015 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "Συχνότητα γραμμής ισχύος" -#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 -msgid "Output device" -msgstr "Συσκευή εξόδου" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "Φίλτρο διόρθωσης τρεμοπαίγματος συχνότητας γραμμής ισχύος." -#: modules/audio_output/directx.c:204 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" -"Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά " -"όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός " -"άλλου αριθμού)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" -"Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την " -"υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως " -"υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Αντιστάθμιση οπίσθιου φωτισμού" -#: modules/audio_output/directx.c:212 -#, fuzzy -msgid "DirectX audio output" -msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Ζωνοφρακτικό φίλτρο" -#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 -msgid "3 Front 2 Rear" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" +"Αποκοπή μίας ζώνη φωτός που προκαλείται από λαμπτήρες φθορισμού (μη " +"τεκμηριωμένη ενότητα)." -#: modules/audio_output/esd.c:65 -#, fuzzy -msgid "EsounD audio output" -msgstr "ηχητική έξοδος aRts" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Οριζόντια περιστροφή" -#: modules/audio_output/esd.c:68 -msgid "Esound server" -msgstr "Εξυπηρετητής Esound" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Οριζόντια αναστροφή της εικόνας." -#: modules/audio_output/file.c:77 -msgid "Output format" -msgstr "Τύπος εξόδου" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Κατακόρυφη περιστροφή" -#: modules/audio_output/file.c:78 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" -"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\"" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Κατακόρυφη αναστροφή της εικόνας." -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Περιστροφή (μοίρες)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "Γωνία περιστροφής εικόνας (σε μοίρες)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "Κύκλωμα αποκοπής χρώματος" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" +"Ενεργοποίηση του εξολοθρευτή χρώματος, π.χ. μετάβαση σε ασπρόμαυρη εικόνα " +"οποτεδήποτε το σήμα είναι ασθενές." -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "Εφέ χρώματος" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Επιλογή ενός εφέ χρώματος." -#: modules/audio_output/file.c:103 -msgid "Output file" -msgstr "Αρχείο εξόδου" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "Ασπρόμαυρο" -#: modules/audio_output/file.c:104 -#, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" +msgstr "Σέπια" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File audio output" -msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "Αρνητικό" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Αποτύπωση με ανάγλυφο" -#: modules/audio_output/jack.c:63 -#, fuzzy -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "Σχεδιάγραμμα" -#: modules/audio_output/jack.c:65 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "Γαλάζιο του ουρανού" -#: modules/audio_output/jack.c:69 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "Πράσινο του γρασιδιού" -#: modules/audio_output/jack.c:71 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "Λεύκανση δέρματος" -#: modules/audio_output/jack.c:79 -msgid "JACK audio output" -msgstr "Ηχητική έξοδος JACK" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "Ζωηρό" -#: modules/audio_output/oss.c:97 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Audio volume" +msgstr "Ένταση ήχου" -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Ένταση της εισόδου βίντεο." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "Εξισορρόπηση ήχου" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Εξισορρόπηση της εισόδου βίντεο." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "Επίπεδο μπάσου" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Προσαρμογή μπάσων της εισόδου ήχου." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "Επίπεδο πρίμα" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Προσαρμογή πρίμα της εισόδου ήχου." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Σίγαση του ήχου." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Λειτουργία ηχηρότητας" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "Λειτουργία ακουστότητας, γνωστή και ως ενισχυτής μπάσων." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Στοιχεία ελέγχου οδηγού υλικού v4l2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +"Ορισμός των στοιχείων ελέγχου οδηγού v4l2 στις καθορισμένες τιμές " +"χρησιμοποιώντας μία λίστα χωρισμένη με κόμματα, προαιρετικά ενθυλακωμένη με " +"άγκιστρα (π.χ.: {ρυθμός_μεταφοράς_δεδομένων_βίντεο=6000000,crc_ήχου=0," +"τύπος_ροής_δεδομένων=3} ). για να δημιουργήσετε μία λίστα με τα διαθέσιμα " +"στοιχεία ελέγχου, αυξήστε την αναλυτικότητα (-vvv) ή χρησιμοποιήστε την " +"εφαρμογή v4l2-ctl." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "Όλα" -#: modules/audio_output/oss.c:105 -#, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Ήχος" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "Πολυκαναλικός ήχος τηλεόρασης (MTS)" -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/audio_output/oss.c:110 -#, fuzzy -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Συσκευή" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 γραμμών / 60 Hz" -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 γραμμών / 50 Hz" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 -#, fuzzy -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Ήχος" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N Αργεντινής" -#: modules/audio_output/sdl.c:64 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M Ιαπωνίας" -#: modules/audio_output/waveout.c:141 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M Νότιας Κορέας" -#: modules/audio_output/waveout.c:383 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Μονοφωνικά" -#: modules/codec/a52.c:93 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 parser" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "Κύρια γλώσσα" -#: modules/codec/a52.c:100 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Ηχητικό packetizer A/52" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "Δευτερεύουσα γλώσσα ή πρόγραμμα" -#: modules/codec/adpcm.c:43 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Διπλό μονοφωνικό" -#: modules/codec/araw.c:44 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "V4L" -#: modules/codec/araw.c:53 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Είσοδος Video4Linux" -#: modules/codec/cc.c:57 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Είσοδος βίντεο" -#: modules/codec/cc.c:58 -#, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 +msgid "Tuner" +msgstr "Συντονιστής" -#: modules/codec/cdg.c:81 -#, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 +msgid "Controls" +msgstr "Στοιχεία ελέγχου" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Στοιχεία ελέγχου σύλληψης βίντεο (εάν υποστηρίζονται από τη συσκευή)" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -#, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Είσοδος συμπιεσμένου A/V Video4Linux" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Δέκτης ραδιοφώνου Video4Linux " -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Eίσοδος VCD" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)." +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][συσκευή][#[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 +msgid "Entry" +msgstr "Καταχώρηση" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac" +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Τμήματα" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia" +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 +msgid "Segment" +msgstr "Τμήμα" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia" +#: modules/access/vcdx/access.c:514 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS parser" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "Δίσκος" -#: modules/codec/dts.c:100 -#, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Ηχητικό packetizer A/52" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Τύπος VCD" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "Εφαρμογή" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Προπαρασκευαστής" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Ένταση ήχου#" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Μέγιστη ένταση ήχου#" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Θέση υποεικόνας" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Ρύθμιση έντασης ήχου" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού " -"(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, " -"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που " -"σημαίνει αριστερά επάνω)." +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "Ένταση ήχου" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "Ταυτότητα συστήματος" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Καταχωρήσεις" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Tracks" +msgstr "Κομμάτια" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Κανάλια ήχου" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Πρώτο σημείο καταχώρησης" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Τελευταίο σημείο καταχώρησης" -#: modules/codec/faad.c:39 -#, fuzzy -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε τομείς)" -#: modules/codec/faad.c:339 -#, fuzzy -msgid "AAC extension" -msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "τύπος" -#: modules/codec/faad.c:343 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "τέλος" -#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 -#: modules/video_output/image.c:81 -msgid "Image file" -msgstr "Αρχείο εικόνας" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "λίστα αναπαραγωγής" -#: modules/codec/fake.c:50 -#, fuzzy -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής" -#: modules/codec/fake.c:51 -#, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Αρχείο εικόνας" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "λίστα επιλογής" -#: modules/codec/fake.c:53 -#, fuzzy -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Αρχείο εικόνας" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "άγνωστος τύπος" -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Ταυτότητα λίστας" -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]" -#: modules/codec/fake.c:63 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Esperanto" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Εάν δεν είναι μηδέν, αυτό δίνει πρόσθετες πληροφορίες αποσφαλμάτωσης." -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Αριθμός ομάδων δεδομένων CD που θα λαμβάνονται σε μία απλή ανάγνωση." -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Να γίνει χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Deinterlace the image after loading it." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +"Εάν το VCD είναι γραμμένο με έλεγχο αναπαραγωγής, χρησιμοποιήστε τον. Αλλιώς " +"η αναπαραγωγή θα γίνεται ανά κομμάτι." -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Deinterlace module" - -#: modules/codec/fake.c:71 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί." - -#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75 -#, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "Εντολή" - -#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" +"Να χρησιμοποιείται το μήκος του κομματιού ως η μέγιστη μονάδα κατά την " +"αναζήτηση;" -#: modules/codec/fake.c:85 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" +"Εάν οριστεί, το μήκος της λωρίδας αναζήτησης είναι το κομμάτι και όχι το " +"μήκος μίας καταχώρησης." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Ήχος" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Προβολή επιπλέον πληροφοριών VCD;" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Ήχος" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" +"Προβολή της μέγιστης ποσότητας πληροφορίας κάτω από το \"Πληροφορίες ροής " +"δεδομένων και πολυμέσων\". Προβάλλει για παράδειγμα την πλοήγηση ελέγχου " +"αναπαραγωγής." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" +"Τύπος που θα χρησιμοποιηθεί στο πεδίο \"συντάκτης\" της λίστας αναπαραγωγής." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 -#, fuzzy -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Πλήρης οθόνη" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" +"Τύπος που θα χρησιμοποιηθεί στο πεδίο \"τίτλος\" της λίστας αναπαραγωγής." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Non-ref" -msgstr "Non-ref" +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "Υποστήριξη για εγγραφές VDR (http://www.tvdr.de/)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidir" +#: modules/access/vdr.c:74 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Απόκλιση κεφαλαίου σε msec" -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Κανένα" +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Μετακίνηση όλων των κεφαλαίων. Αυτή η τιμή πρέπει να ρυθμιστεί σε msec." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 -msgid "All" -msgstr "Όλα" +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Προεπιλεγμένος ρυθμός καρέ για εισαγωγή κεφαλαίου." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "bits" -msgstr "bits" +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "VDR recordings" +msgstr "Εγγραφές VDR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "simple" -msgstr "απλό" +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "Σημεία αποκοπής VDR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -#, fuzzy -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Διγραμμική" +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "Έναρξη" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "Διγραμμική" +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "Αρχή πιστοποιητικού X.509" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "Πιστοποιητικό της Αρχής για να πιστοποιηθεί ο διακομιστής" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "Λίστα ανάκλησης πιστοποιητικού X.509" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "Λίστα από ανακληθέντα πιστοποιητικά" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "Επιφάνεια" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη X.509" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "Πιστοποιητικό πιστοποίησης πελάτη" -# groups -# max 24 chars -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -#, fuzzy -msgid "Gauss" -msgstr "Μπάσα " +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "Ιδιωτικό κλειδί πελάτη X.509" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -#, fuzzy -msgid "SincR" -msgstr "Πρόσοψη" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "Ιδιωτικό κλειδί επιβεβαίωσης με πιστοποιητικό" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -#, fuzzy -msgid "Lanczos" -msgstr "Λαοτιανά" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Επίπεδο συμπίεσης" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "Μεταφορά του επιπέδου συμπίεσης από το 0 (καθόλου) στο 9 (μέγιστη)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" -"Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1," -"H263,WMV,WMA)" +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Ποιότητα εικόνας" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο" +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "Ποιότητα εικόνας 1 εώς 9 (μέγιστο)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 -msgid "Decoding" -msgstr "Αποκωδικοποίηση" +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση" +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "Πρόσβαση πελάτη VNC " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Πολυμέσα σε αρχείο zip" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Διαδρομή προς το πολυμέσο σε αρχείο Zip" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Φίλτρο αρχείων Zip" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54 -#, fuzzy -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Φίλτρο βίντεο" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Πρόσβαση Zip" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "Μετατροπές chroma βίντεο ARM NEON" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο" +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "Φίλτρο ήχου για απλή μίξη καναλιού με χρήση NEON assembly" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "Ένταση ήχου ARM NEON" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο" +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "ARM NEON βίντεο chroma YUV->RGBA" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Απευθείας αποτύπωση" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "Ορίζει εάν θα πρέπει να αποσταλούν πληροφορίες του γραφήματος ράβδων" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Ορίζει εάν θα πρέπει να αποσταλούν πληροφορίες του γραφήματος ράβδων. 1 εάν " +"οι πληροφορίες πρέπει να αποσταλούν, αλλιώς 0 (η προεπιλογή είναι 1)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "Αποστέλλει τις πληροφορίες του γραφήματος ράβδων κάθε n πακέτα ήχου" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" +"Ορίζει πόσο συχνά θα αποστέλλονται οι πληροφορίες γραφήματος ράβδων. " +"Αποστέλλει πληροφορίες γραφήματος ράβδων κάθε n πακέτα ήχου (προεπιλογή: 4)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" msgstr "" +"Ορίζει εάν θα πρέπει να αποσταλούν πληροφορίες για το σιωπηλό συναγερμό." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Ορίζει εάν θα πρέπει να αποσταλούν πληροφορίες για το σιωπηλό συναγερμό. 1 " +"εάν οι πληροφορίες πρέπει να αποσταλούν, αλλιώς 0 (η προεπιλογή είναι 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 -msgid "Hurry up" -msgstr "Βιάσου" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "Παράθυρο χρόνου που θα χρησιμοποιηθεί σε msec" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" +"Παράθυρο χρόνου όταν το επίπεδο ήχου μετριέται σε msec για την ανίχνευση " +"σιωπής. Εάν το επίπεδο ήχου είναι κάτω από το κατώφλι κατά τη διάρκεια αυτού " +"του χρόνου, αποστέλλεται ένας συναγερμός (προεπιλογή: 5000)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -#, fuzzy -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Μεταπήδηση καρέ" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "Ελάχιστο επίπεδο ήχου για σήμανση συναγερμού" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" +"Κατώφλι που πρέπει να επιτευχθεί για να εγερθεί ένας συναγερμός. Εάν το " +"επίπεδο ήχου είναι κάτω από το κατώφλι κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου, " +"αποστέλλεται ένας συναγερμός (προεπιλογή: 0,1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "Χρόνος μεταξύ δύο μηνυμάτων συναγερμού σε msec" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" +"Χρόνος μεταξύ δύο μηνυμάτων συναγερμού σε msec. Αυτή η τιμή χρησιμοποιείται " +"για να αποφευχθεί ο κορεσμός του συναγερμού (η προεπιλογή είναι 2000)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Τμήμα ήχου της λειτουργίας γραφήματος ράβδων" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Γράφημα Audiobar" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Αυτό το εφέ σας δίνει την αίσθηση ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα " +"ολοκληρωμένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν απλά χρησιμοποιείτε ένα ζεύγος " +"κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο ρεαλιστική ηχητική εμπειρία. " +"Θα πρέπει να είναι ακόμα πιο άνετο και λιγότερο κουραστικό εάν ακούτε " +"μουσική για μεγάλες χρονικές περιόδους.\n" +"Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο πηγής, από μονοφωνικό έως 7.1." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 -#, fuzzy -msgid "Debug mask" -msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Χαρακτηριστική διάσταση" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Απόσταση μεταξύ εμπρός αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 -#, fuzzy -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Απεικονίσεις" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Αναπλήρωση καθυστέρησης" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Η καθυστέρηση που εισάγεται με το φυσικό αλγόριθμο μπορεί κάποιες φορές να " +"διαταράξει το συγχρονισμό μεταξύ κίνησης χειλιών και φωνής. Σε αυτή την " +"περίπτωση ενεργοποιήστε την αναπλήρωση για να επανορθώσετε." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Χωρίς αποκωδικοποίηση του Dolby Surround" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από αυτό " +"το φίλτρο. Η ενεργοποίηση αυτή δεν συνιστάται." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Εφέ εικονικής χωρικοποίησης ακουστικών" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Εφέ ακουστικών" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Χρήση αλγόριθμου υποβάθμισης μίξης" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "" -"[: