X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Feu.po;h=2551f51d0f45f808bf293054d9a21c5da35f9640;hb=936279b55ad908e031d450d377afa8e09feea296;hp=5da5971d6b9277a9358a35acdfd7bfaf9f7179d9;hpb=1afe5120d4bbdb05f43e98276db9620228e812e4;p=vlc diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 5da5971d6b..2551f51d0f 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,1780 +1,1961 @@ -# Basque translation for vlc -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the vlc package. -# FIRST AUTHOR , 2006. +# Basque translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # -#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95 -#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n" -"Last-Translator: julen \n" -"Language-Team: Basque \n" +# Translators: +# gorkaazk , 2013 +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011 +# julen , 2012-2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-27 09:12+0000\n" +"Last-Translator: julen \n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/eu/)\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: include/vlc_common.h:927 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Programa honek EZ DAUKA BERMERIK, legeak baimentzen duen heinean.\n" +"GNUren Lizentzia Publiko Orokorraren baldintzak betez birbana dezakezu;\n" +"ikus COPYING izeneko fitxategia xehetasun gehiago jakiteko.\n" +"VideoLAN taldeak idatzia; ikus AUTHORS fitxategia.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC hobespenak" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko." - -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +msgstr "Hautatu \"Aukera aurreratuak\" aukera guztiak ikusteko." -#: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" -msgstr "Interfaze" +msgstr "Interfazea" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak" +msgstr "VLCren interfazeetarako ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Interfaze nagusien ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "Interfaze nagusiak" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +msgstr "Kontrol-interfazeak" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak" +msgstr "VLCren kontrol-interfazeetarako ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak" - -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791 -#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +msgstr "Laster-teklen ezarpenak" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Audioa" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" -msgstr "Audio ezarpenak" +msgstr "Audio-ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" -msgstr "Audio ezarpen orokorrak" +msgstr "Audio-ezarpen orokorrak" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:436 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Iragazkiak" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira" +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "" +"Audio-iragazkiak audio-transmisio jarraituak prozesatzeko erabiltzen dira." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "Bistaratzeak" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Audio bistaratzeak" +msgstr "Audio-bistaratzeak" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "Irteera moduluak" +msgstr "Irteera-moduluak" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira" +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Audio-irteeretarako moduluen ezarpen orokorrak." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Nahaste-borraste" +msgstr "Askotarikoak" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak." - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819 -#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +msgstr "Askotariko audio-ezarpenak eta moduluak." + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" -msgstr "Bideo" +msgstr "Bideoa" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" -msgstr "Bideo ezarpenak" +msgstr "Bideo-ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" -msgstr "Bideo ezarpen orokorrak" +msgstr "Bideo-ezarpen orokorrak" -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu." +#: include/vlc_config_cat.h:77 +#, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Audio-irteeretarako moduluen ezarpen orokorrak." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira." +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "" +"Bideo-iragazkiak bideo-transmisio jarraituak prozesatzeko erabiltzen dira." -#: include/vlc_config_cat.h:93 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Azpitituluak/OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Azpitituluak / OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-" -"ekin lotuta." +"Pantailako bistaratzeari (OSD), azpitituluei eta \"azpiirudi gainjarriei\" " +"loturiko ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Sarrerak / Kodekak" +msgstr "Sarrera / Kodekak" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." +#: include/vlc_config_cat.h:92 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" msgstr "" -"Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen " -"ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke." +"Datuak sartzeko, demultiplexatzeko, deskodetzeko eta kodetzeko ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" -msgstr "Sarbide moduluak" +msgstr "Atzipen-moduluak" -#: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi " -"zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira." +"Atzipen-metodoei loturiko ezarpenak. Agian aldatu nahiko dituzun ezarpen " +"arrunt batzuk HTTP proxyaren edo cachearen ezarpenak dira." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "Sarbide iragazkiak" +#: include/vlc_config_cat.h:101 +msgid "Stream filters" +msgstr "Transmisio jarraituaren iragazkiak" -#: include/vlc_config_cat.h:115 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen " -"dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan " -"ari zaren ez badakizu." +"Transmisio jarraituaren iragazkiak modulu bereziak dira, VLCren sarrera-" +"aldean eragiketa aurreratuak egiteko aukera ematen dutenak. Kontuz erabili..." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" -msgstr "Demultiplexadoreak" +msgstr "Demuxerrak" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -"Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira" +"Demuxerrak edo demultiplexadoreak audio- eta bideo-transmisio jarraituak " +"bereizteko erabiltzen dira." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" -msgstr "Bideo kodekak" +msgstr "Bideo-kodekak" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak" +#: include/vlc_config_cat.h:110 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" +"Bideorako, irudietarako edo bideo eta audiorako deskodetzaile eta " +"kodetzaileen ezarpenak." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio kodekak" +msgstr "Audio-kodekak" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak" +msgstr "Soilik audiorako diren deskodetzaile eta kodetzaileen ezarpenak." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "Beste kodekak" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Azpitituluen kodekak" -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak" +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "" +"Azpitituluen, teletestuaren eta CC deskodetzaile eta kodetzaileen ezarpenak." -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili." +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Sarrera orokorraren ezarpenak. Kontuz erabili..." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" -msgstr "Irteerako stream-a" +msgstr "Transmisio jarraituaren irteera" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako " -"stream-ak gordetzen uzten duena da.\n" -"Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean " -"zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo " -"berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, " -"duplicating...) uzten dute." - -#: include/vlc_config_cat.h:145 +"Transmisio jarraituen zerbitzari gisa jokatzean edo sarrerako transmisio " +"jarraituak gordetzean erabiltzen dira transmisio jarraituaren irteeraren " +"ezarpenak.\n" +"Transmisio jarraituak lehenengo multiplexatu egiten dira, eta \"atzipen-" +"irteerako\" modulu baten bidez bidaltzen dira; modulu horrek transmisio " +"jarraitua fitxategi batean gorde dezake, edo transmititu egin dezake (UDP, " +"HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Irteerako transmisio jarraituen moduluek aukera ematen dute transmisio " +"jarraituen prozesatze aurreratua egiteko (transkodeketa, bikoiztea...)." + +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" -msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak." +msgstr "Transmisio jarraituaren irteerako ezarpen orokorrak" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" -msgstr "Multiplexatzaileak" +msgstr "Multiplexadoreak" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin " -"jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek " -"multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez " -"duzu hau egingo.\n" -"Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu." +"Multiplexadoreek oinarrizko transmisio jarraitu guztiak (bideoa, audioa...) " +"elkartzeko erabiltzen diren kapsulatze-formatuak sortzen dituzte. Ezarpen " +"horrek beti multiplexadore jakin bat behartzeko aukera ematen dizu. Ez da " +"komeni hori egitea, ordea.\n" +"Multiplexadore bakoitzarentzat parametro lehenetsiak ere ezar ditzakezu." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" -msgstr "Access output" +msgstr "Atzipen-irteera" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen " -"dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean " -"ez duzu hau zertan egin.\n" -"Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat." +"Atzipen-irteerako moduluek multiplexatutako transmisio jarraituak nola " +"bidaltzen diren kontrolatzen dute. Ezarpen horrek beti atzipen-irteerako " +"metodo jakin bat behartzeko aukera ematen dizu. Ez da komeni hori egitea, " +"ordea.\n" +"Atzipen-irteera bakoitzarentzat parametro lehenetsiak ere ezar ditzakezu." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" -msgstr "Paketegileak" +msgstr "Paketatzaileak" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu " -"baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez " -"duzu hau egin behar.\n" -"Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat." +"Paketatzaileak oinarrizko transmisio jarraituak multiplexatu aurretik " +"\"aurrez prozesatzeko\" erabiltzen dira. Ezarpen horrek beti paketatzaile " +"bat behartzeko aukera ematen dizu. Ez da komeni hori egitea, ordea.\n" +"Paketatzaile bakoitzarentzat parametro lehenetsiak ere ezar ditzakezu." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" -msgstr "Sout stream" +msgstr "Irteerako transmisio jarraitua" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -"Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo " -"\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak " -"konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat." - -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:178 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko " -"era bat da." +"Irteerako transmisio jarraituaren moduluek irteerako prozesatze-kate bat " +"eraikitzeko aukera ematen dute. Ikus transmisio jarraituei buruzko NOLA " +"dokumentua informazio gehiago jasotzeko. Irteerako transmisio jarraituen " +"modulu bakoitzerako aukera lehenetsiak hemen konfigura ditzakezu." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" -msgstr "VoD" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa" - -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744 -#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +msgstr "VLCren eskatu ahalako bideoaren inplementazioa" + +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio " -"modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen " -"ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)." +"Erreprodukzio-zerrendari loturiko ezarpenak (adibidez, erreprodukzio modua) " +"eta erreprodukzio-zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkioten " +"moduluei loturiko ezarpenak (\"zerbitzu-aurkikuntza\" moduluak)." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren portaera orokorra" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -"Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen " -"dizkien moduluak dira." +"Zerbitzuen aurkikuntzako moduluak erreprodukzio-zerrendari automatikoki " +"elementuak gehitzen dizkioten baliabideak dira." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" -msgstr "Aurreratuak" - -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili" +msgstr "Aurreratua" -#: include/vlc_config_cat.h:200 -msgid "CPU features" -msgstr "CPU-aren ezaugarriak" +#: include/vlc_config_cat.h:179 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili..." -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" -"CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan " -"egin ." - -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" msgstr "Ezarpen aurreratuak" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Beste ezarpen aurreratuak" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -msgid "Network" -msgstr "Sarea" - -#: include/vlc_config_cat.h:208 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei." - -#: include/vlc_config_cat.h:213 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Chroma moduluen ezarpenak" - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die." - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak" - -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" -"Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen " -"orokorrak." - -#: include/vlc_config_cat.h:225 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak" - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke." - -#: include/vlc_config_cat.h:229 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak" - -#: include/vlc_config_cat.h:231 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" -"Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. " -"Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz." - -#: include/vlc_config_cat.h:238 -msgid "No help available" -msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri" - -#: include/vlc_config_cat.h:239 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat" +#: include/vlc_input.h:568 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track added" +msgstr "Azpitituluen pista" -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, " -"VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n" - -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy -msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Ezarpen aurreratuak" - -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -msgid "Open &Directory..." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -msgid "Select one or more files to open" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "Meta-informazioa" - -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "Meta-informazioa" - -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "Messages..." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak" - -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "" +"Abisua: ez badaukazu interfaze grafikorako sarbiderik, ireki komando-lerroko " +"leiho bat, joan VLC instalatuta dagoen direktoriora eta exekutatu \"vlc -I qt" +"\"\n" #: include/vlc_intf_strings.h:46 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Laster-marka" +msgid "&Open File..." +msgstr "&Ireki fitxategia..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "Meta-informazioa" +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "&Ireki aurreratua..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Ireki d&irektorioa..." #: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "About VLC media player..." -msgstr "" +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Ireki &karpeta..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649 -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 -msgid "Play" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia edo fitxategiak" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-informazioa" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Hautatu direktorioa" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 -msgid "Delete" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Hautatu karpeta" #: include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "Meta-informazioa" +msgid "Media &Information" +msgstr "&Multimedia-informazioa" #: include/vlc_intf_strings.h:56 -msgid "Sort" -msgstr "" +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Kodekaren informazioa" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 -msgid "Add node" -msgstr "" +msgid "&Messages" +msgstr "&Mezuak" #: include/vlc_intf_strings.h:58 -#, fuzzy -msgid "Stream..." -msgstr "Stream-a" +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "&Jauzi egin ordu jakin batera" #: include/vlc_intf_strings.h:59 -msgid "Save..." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010 -msgid "Repeat all" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 -msgid "Repeat one" -msgstr "" +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Laster-&marka pertsonalizatuak" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM konfigurazioa" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&Honi buruz" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "No repeat" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Kendu hautatutakoa" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209 -#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576 -msgid "Random" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Information..." +msgstr "Informazioa..." #: include/vlc_intf_strings.h:68 -msgid "No random" -msgstr "" +msgid "Create Directory..." +msgstr "Sortu direktorioa..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Sortu karpeta..." #: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy -msgid "Add to playlist" -msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" +msgid "Rename Directory..." +msgstr "Sortu direktorioa..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to media library" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Rename Folder..." +msgstr "Sortu karpeta..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Erakutsi fitxategia daukan direktorioa..." #: include/vlc_intf_strings.h:73 -#, fuzzy -msgid "Add file..." -msgstr "Audio iragazkiak" +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Erakutsi fitxategia daukan karpeta..." #: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy -msgid "Advanced open..." -msgstr "Aurreratuak" +msgid "Stream..." +msgstr "Transmisio jarraitua..." #: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Add directory..." -msgstr "" +msgid "Save..." +msgstr "Gorde..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 +msgid "Repeat All" +msgstr "Errepikatu dena" -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Repeat One" +msgstr "Errepikatu bat" -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 -msgid "Search" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Random" +msgstr "Ausaz" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -msgid "Search filter" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 +msgid "Random Off" +msgstr "Ausaz ez" #: include/vlc_intf_strings.h:83 -msgid "Additional sources" -msgstr "" +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Gehitu erreprodukzio-zerrendari" -#: include/vlc_intf_strings.h:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add File..." +msgstr "Gehitu fitxategia..." -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 -msgid "Image clone" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:86 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Gehitu direktorioa..." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 -msgid "Clone the image" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Gehitu karpeta..." -#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 -#, fuzzy -msgid "Magnification" -msgstr "Meta-informazioa" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda &fitxategian..." -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 msgid "Waves" -msgstr "" +msgstr "Uhinak" #: include/vlc_intf_strings.h:100 -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:102 -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:104 -msgid "Image colors inversion" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:106 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:108 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:111 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:114 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informazioa" - -#: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titulua" - -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Genre" -msgstr "Generoa" - -#: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua" - -#: include/vlc_meta.h:40 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman" - -#: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Deskribapena" - -#: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Puntuazioa" - -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "Setting" -msgstr "Ezarpena" - -#: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 -msgid "Language" -msgstr "Hizkuntza" - -#: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" -msgstr "Orain erreproduzitzen" - -#: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Argitaletxea" - -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "Encoded by" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:51 -#, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "Codec Name" -msgstr "Kodekaren izana" - -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "Codec Description" -msgstr "Kodekaren deskripzioa" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -#, fuzzy msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n" -"Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n" -"ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n" -"VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Ongi etorri VLC multimedia-" +"erreproduzigailuaren laguntzara

Dokumentazioa

VLCren " +"dokumentazioa aurkituko duzu VideoLAN-en wiki web-orrian.

VLC multimedia-erreproduzigailua lehenengoz " +"erabiltzen baduzu, arren irakur ezazu
VLC multimedia-errepdoduzigailuari " +"buruzko sarrera.

Erreproduzigailua erabiltzeko moduari " +"buruzko informazioa aurkituko duzu
\"Nola erreproduzitu fitxategiak VLC multimedia-" +"erreproduzigailuarekin\" dokumentuan.

Gordetzeari, " +"bihurtzeari, transkodeketari, kodeketari, multiplexatzeari eta modu " +"jarraituan transmititzeari buruzko zeregin guztiei dagokienez, informazio " +"erabilgarria aurkituko duzu Transmisio jarraituei buruzko dokumentazioan.

Terminologia ezagutzen ez baduzu, kontsulta ezazu jakintza-basea.

Laster-tekla " +"nagusiak ezagutzeko, irakurri laster-teklak orria.

Laguntza

Galdera bat egin " +"aurretik, mesedez kontsultatu Maiz egiten diren galderak.

Ondoren, laguntza eskuratu (eta " +"eskaini) ahal izango duzu foroetan, posta-zerrendetan " +"edo gure IRC kanalean (#videolan, hemen: irc.freenode.net).

Parte hartu proiektuan

VideoLAN proiektuari zure denboraren " +"zati bat eskain diezaiokezu komunitateari laguntzeko, azalak diseinatzeko, " +"dokumentazioa itzultzeko, probak egiteko eta kodea sortzeko. Horrez gain, " +"dirua eta materiala eman ditzakezu guri laguntzeko. Eta, noski, VLC " +"multimedia-erreproduzigailuaren publizitatea egin dezakezu.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Audio iragazkiak" +msgstr "Audio-iragazkiak huts egin du" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Iragazki kopuru maximora (%u) iritsi da." -#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138 -#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470 -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Desgaitu" -#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" msgstr "Espektrometroa" -#: src/audio_output/input.c:96 +#: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" msgstr "Esparrua" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" msgstr "Espektroa" -#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 -msgid "Equalizer" -msgstr "Ekualizadorea" +#: src/audio_output/output.c:241 +msgid "Vu meter" +msgstr "Vu neurgailua" -#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" -msgstr "Audio iragazkiak" +msgstr "Audio-iragazkiak" -#: src/audio_output/input.c:179 +#: src/audio_output/output.c:291 msgid "Replay gain" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-irabazia" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Auko kanalak" - -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 -msgid "Stereo" -msgstr "estereo" - -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 -msgid "Left" -msgstr "Ezker" - -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 -#: modules/video_filter/rss.c:164 -msgid "Right" -msgstr "Eskuin" +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Estereo\taudio modua" -#: src/audio_output/output.c:134 +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:146 -msgid "Reverse stereo" -msgstr "Estereoa alderantziz" +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Stereo" +msgstr "Estereoa" -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n" +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 +msgid "Left" +msgstr "Ezkerra" -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n" +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 +msgid "Right" +msgstr "Eskuina" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n" +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 +msgid "Reverse stereo" +msgstr "Estereo alderantzikatua" + +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n" +#: src/config/file.c:460 +msgid "boolean" +msgstr "boolearra" -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n" +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 +msgid "integer" +msgstr "osokoa" + +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 +msgid "float" +msgstr "koma mugikorra" -#: src/extras/getopt.c:714 +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 +msgid "string" +msgstr "katea" + +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Laguntza zehatza eskuratzeko, erabili '-H'." + +#: src/config/help.c:165 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Erabilera: %s [aukerak] [transmisio-jarraitua] ...\n" +"Hainbat transmisio-jarraitu zehaz ditzakezu komando-lerroan.\n" +"Erreprodukzio-zerrendan ilaratuko dira.\n" +"Zehaztutako lehenengo elementua erreproduzituko da lehenik.\n" +"\n" +"Aukera-estiloak:\n" +" --aukera Programaren iraupen osorako ezartzen den aukera orokorra.\n" +" -aukera --aukera orokorraren letra bakarreko bertsioa.\n" +" :aukera Aurretik dagoen korronteari eragiten dion eta aurreko ezarpenak\n" +" gainidazten dituen aukera.\n" +"\n" +"Korrontearen MRL sintaxia:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[titulua][:kapitulua][-[titulua][:kapitulua]]]\n" +" [:aukera=balioa ...]\n" +"\n" +" --aukera orokorretako asko MRLren :aukera gisa erabil daitezke.\n" +" Hainbat :aukera=balio pare zehaz daitezke.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///bidea/fitxategia Multimedia-fitxategi soila\n" +" http://ostalaria[:ataka]/fitxategia\n" +" HTTP URLa\n" +" ftp://ostalaria[:ataka]/fitxategia\n" +" FTP URLa\n" +" mms://ostalaria[:ataka]/fitxategia\n" +" MMS URLa\n" +" screen:// Pantailaren kaptura\n" +" dvd://[gailua] DVD gailua\n" +" vcd://[gailua] VCD gailua\n" +" cdda://[gailua] Audio CD gailua\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" Transmisio-jarraituko zerbitzari batek " +"bidalitako\n" +" UDP transmisio-jarraitua\n" +" vlc://pause: Pausatu erreprodukzio-zerrenda denbora " +"batez\n" +" vlc://quit VLCtik irteteko elementu berezia\n" +"\n" + +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (lehenetsia gaituta)" -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (lehenetsia desgaituta)" + +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "Oharra:" + +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "gehitu --advanced komando-lerroari aukera aurreratuak ikusteko." + +#: src/config/help.c:598 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +"%u modulua ez da bistaratu, aukera aurreratuak bakarrik dauzkalako.\n" +msgstr[1] "" +"%u moduluak ez dira bistaratu, aukera aurreratuak bakarrik dauzkatelako.\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/config/help.c:605 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Ez da aurkitu bat datorren modulurik. Erabili --list edo --list-verbose " +"erabilgarri dauden moduluak zerrendatzeko." + +#: src/config/help.c:666 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLCren %s (%s) bertsioa\n" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/config/help.c:667 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "%s(e)k konpilatua: %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/config/help.c:669 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Konpilatzailea: %s\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/config/help.c:698 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n" +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Edukia vlc-help.txt fitxategira iraulita.\n" + +#: src/config/help.c:713 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Sakatu SARTU tekla jarraitzeko...\n" + +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Atzera-tekla" + +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Jaitsi distira" + +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Igo distira" + +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Nabigatzailea atzera" + +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Nabigatzaileko laster-markak" + +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Nabigatzailea aurrerantz" + +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Nabigatzaileko hasiera" + +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Nabigatzailea freskatu" + +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Nabigatzailearen bilatze lana" + +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Nabigatzailea gelditu" + +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Behera" + +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "Amaiera" + +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Sartu" + +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esk" + +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Etxera" + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Multimediaren angelua" + +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Multimedia audio-pista" + +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Multimedia aurrerantz" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Multimedia menua" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Multimedia hurrengo markoa" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Multimediaren hurrengo pista" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Multimedia erreproduzitu pausatu" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Multimedia aurreko markoa" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Multimedia aurreko pista" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Multimedia grabazioa" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Multimedia errepikatu" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Multimedia birbobinatu" + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Multimedia hautatu" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Multimedia nahasketa" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Multimedia gelditu" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Multimedia azpititulua" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Multimedia denbora" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Multimedia Ikusi" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Menua" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Saguaren gurpila behera" + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Saguaren gurpila ezkerrera" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Saguaren gurpila eskuinera" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Saguaren gurpila gora" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Orria behera" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Orria gora" + +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Pausarazi" + +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Espazioa" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "Tabuladorea" + +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Kendu ezarpena" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Jaitsi bolumena" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Mututu bolumena" + +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Igo bolumena" + +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "Gerturatu zooma" + +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Urrundu zooma" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ktrl+" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "Maius+" + +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "Command+" -#: src/input/control.c:309 +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Bideo ezezaguna" + +#: src/input/control.c:226 #, c-format msgid "Bookmark %i" -msgstr "Laster-markak %i" +msgstr "Laster-marka %i" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" +msgstr "paketatzailea" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "deskodetzailea" -#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "" +msgstr "Transmisio jarraituak / Transkodeketak huts egin du" -#: src/input/decoder.c:137 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:262 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLCk ezin izan du %s deskodetzailea ireki." -#: src/input/decoder.c:149 +#: src/input/decoder.c:454 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +msgstr "VLCk ezin izan du %s deskodetzailea ireki." -#: src/input/decoder.c:159 -msgid "No suitable decoder module for format" +#: src/input/decoder.c:691 +msgid "No description for this codec" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:160 -#, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "Bezeroaren ataka" -#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418 -#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "%i. pista" +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "VLCk ezin du \"%s\" fitxategia ireki (%m)." + +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "Bideo-kodeka" -#: src/input/es_out.c:596 +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "VLCk ezin izan du %s deskodetzailea ireki." + +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#: src/input/es_out.c:1137 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337 +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" +msgstr "Zifratuta" + +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Hautazko epigrafeak %u" + +#: src/input/es_out.c:2870 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Stream %d" +msgstr "Transmisio jarraitua %d" -#: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 -msgid "Codec" -msgstr "Kodeka" +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Azpititulua" -#: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 msgid "Type" msgstr "Mota" -#: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2897 +msgid "Original ID" +msgstr "Jatorrizko identifikatzailea" + +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Codec" +msgstr "Kodeka" + +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "Kanalak" -#: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343 +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 msgid "Sample rate" -msgstr "Lagin-abiadura" +msgstr "Lagin-emaria" -#: src/input/es_out.c:1800 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2929 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1806 +#: src/input/es_out.c:2939 msgid "Bits per sample" -msgstr "Bitak lagineko" +msgstr "Bit lagineko" -#: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557 +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" -msgstr "Bit-abiadura" +msgstr "Bit-emaria" -#: src/input/es_out.c:1812 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2944 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d kbps" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2956 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Pistaren erreprodukzio-irabazia" + +#: src/input/es_out.c:2958 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Albumaren erreprodukzio-irabazia" + +#: src/input/es_out.c:2959 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:1823 +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" -msgstr "Erresoluzioa" +msgstr "Bereizmena" -#: src/input/es_out.c:1829 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Display resolution" -msgstr "Pantailaren erresoluzioa" - -#: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40 +msgstr "Bistaratze-bereizmena" + +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 msgid "Frame rate" -msgstr "Fotogramen tasa" +msgstr "Marko-emaria" -#: src/input/es_out.c:1846 -msgid "Subtitle" -msgstr "Azpititulua" +#: src/input/es_out.c:2994 +msgid "Decoded format" +msgstr "Deskodetutako formatua" -#: src/input/input.c:2216 +#: src/input/input.c:2311 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Zure sarrera ezin da ireki" -#: src/input/input.c:2217 +#: src/input/input.c:2312 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "VLCk ezin du ireki '%s' MRLa. Begiratu egunkaria xehetasunak jakiteko." + +#: src/input/input.c:2425 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLCk ez du ezagutzen sarreraren formatua" + +#: src/input/input.c:2426 +#, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" +"'%s'(r)en formatua ezin da detektatu. Ikusi egunkaria xehetasunak jakiteko." -#: src/input/input.c:2312 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 +msgid "Genre" +msgstr "Generoa" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright-a" + +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 +msgid "Album" +msgstr "Albuma" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Track number" +msgstr "Pista-zenbakia" + +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Balorazioa" + +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/input/meta.c:64 +msgid "Setting" +msgstr "Ezarpena" + +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URLa" + +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 +msgid "Now Playing" +msgstr "Erreproduzitzen" + +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 +msgid "Publisher" +msgstr "Argitaratzailea" + +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Encoded by" +msgstr "Honek kodetua:" + +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Artwork URL" +msgstr "Irudien URLa" + +#: src/input/meta.c:71 +msgid "Track ID" +msgstr "Pista-identifikatzailea" + +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Errenkada kopurua" + +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "Zuzendaria" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" msgstr "" -#: src/input/input.c:2313 -#, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" msgstr "" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/meta.c:76 +#, fuzzy +msgid "Show Name" +msgstr "Erakutsi oinarrizkoa" + +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "Faktorea" + +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Laster-marka" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 msgid "Programs" msgstr "Programak" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Kapitulua" -#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 msgid "Video Track" -msgstr "Bideo pista" +msgstr "Bideo-pista" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 msgid "Audio Track" -msgstr "Audio pista" +msgstr "Audio-pista" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 -msgid "Subtitles Track" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" msgstr "Azpitituluen pista" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Hurrengo titulua" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Aurreko titulua" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:314 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "%i. titulua" +msgid "Title %i%s" +msgstr "%i%s. titulua" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "%i. kapitulua" +msgstr "Kapitulua: %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 msgid "Next chapter" msgstr "Hurrengo kapitulua" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 msgid "Previous chapter" msgstr "Aurreko kapitulua" -#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:320 -msgid "Switch interface" -msgstr "Interfazea aldatu" +msgstr "Euskarria: %s" -#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Add Interface" -msgstr "Interfazea gehitu" +msgstr "Gehitu interfazea" -#: src/interface/interface.c:353 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Interfaze" +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Console" +msgstr "Kontsola" -#: src/interface/interface.c:356 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Interfaze" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" -#: src/interface/interface.c:359 +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "Weba" + +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "" +msgstr "Arazketa-egunkaria" -#: src/interface/interface.c:362 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Sagu-mugimenduak" + +#: src/interface/interface.c:206 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" +"vlc interfaze lehenetsiarekin exekutatzen ari da. Erabili 'cvlc' vlc " +"interfazerik gabe erabiltzeko." -#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741 -#: src/modules/modules.c:2072 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 msgid "C" msgstr "eu" -#: src/libvlc-common.c:296 -msgid "Help options" -msgstr "Laguntza aukerak" +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" -#: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269 -msgid "string" -msgstr "katea" +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Laurdena" -#: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233 -msgid "integer" -msgstr "osoko" +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Erdia" -#: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258 -msgid "float" -msgstr "flotantea" +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Jatorrizkoa" -#: src/libvlc-common.c:1560 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (lehentsia gaituta)" - -#: src/libvlc-common.c:1561 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (lehentsia desgaitua)" - -#: src/libvlc-common.c:1826 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC bertsioa %s\n" - -#: src/libvlc-common.c:1827 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n" - -#: src/libvlc-common.c:1829 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Konpiladorea: %s\n" - -#: src/libvlc-common.c:1831 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n" - -#: src/libvlc-common.c:1862 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n" - -#: src/libvlc-common.c:1882 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Sakatu RETURN jarraitzeko...\n" - -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "American English" -msgstr "Ingeles amerikarraz" - -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "British English" -msgstr "Ingeles britaniarraz" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalanez" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Danieraz" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Alemanieraz" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Gaztelaniaz" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Frantsesez" - -#: src/libvlc-module.c:49 -#, fuzzy -msgid "Galician" -msgstr "Italieraz" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italieraz" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonieraz" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiarraz" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Koreeraz" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlanderaz" - -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitanieraz" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brasileko Portugesez" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumanieraz" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Errusieraz" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkieraz" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Txinera erraztuz" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Txinera tradizonalez" +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Bikoitza" -#: src/libvlc-module.c:72 +#: src/libvlc-module.c:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -"Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. " -"Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab." +"Aukera horiek VLCk erabiltzen dituen interfazeak konfiguratzeko aukera " +"ematen dizute. Interfaze nagusia hauta dezakezu, interfaze-modulu osagarriak " +"ere bai, eta haiei loturiko hainbat aukera defini ditzakezu." -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:66 msgid "Interface module" -msgstr "Interfaze modulua" +msgstr "Interfaze-modulua" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik " -"onena automatikoki aukeratzea da." +"Hau da VLCk erabilitako interfaze nagusia. Erabilgarri dagoen modulu onena " +"automatikoki aukeratzea da portaera lehenetsia." -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Aparteko interfaze moduluak" +msgstr "Interfaze-modulu gehigarriak" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko " -"dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze " -"moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), " -"\"http\", \"gestures\" ... dira)" +"VLCrako \"interfaze gehigarriak\" hauta ditzakezu. Atzeko planoan abiaraziko " +"dira, interfaze lehenetsiaz gain. Erabili interfaze-moduluen bi puntuz " +"bereizitako zerrenda bat. (ohiko balioak \"rc\" (urruneko kontrola), \"http" +"\", \"mugimenduak\", etab. dira)" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako." +msgstr "VLCrako kontrol-interfazeak hauta ditzakezu." -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)" +msgstr "Xehetasun-maila (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, " -"1=arrisku-oharrak, 2=debug)." +"Hau xehetasun-maila da (0=erroreak eta mezu estandarrak bakarrik, 1=abisuak, " +"2=arazketa)." -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "Be quiet" -msgstr "Isuldu" +msgstr "Egon isilik" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali." +msgstr "Desaktibatu abisu eta informazio-mezu guztiak." -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Default stream" -msgstr "Stream lehentsia" +msgstr "Transmisio jarraitu lehenetsia" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean." - -#: src/libvlc-module.c:107 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza " -"automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero." +msgstr "Transmisio jarraitu hau beti irekiko da VLC abiaraztean." -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Color messages" msgstr "Kolorezko mezuak" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak " -"onartu behar ditu honetarako." +"Ezarpen honek kontsolara bidaltzen diren mezuak koloreztatzeko aukera ematen " +"du. Terminalak Linux-en kolore-euskarria behar du funtzio hau erabili ahal " +"izateko." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Show advanced options" -msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi" +msgstr "Erakutsi aukera aurreratuak" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera " -"guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez " -"zituztenak barne." - -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Interfazea erakutsi saguaz" - -#: src/libvlc-module.c:124 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean " -"pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan." +"Hau gaituta dagoenean, hobespenetan eta/edo interfazeetan erabilgarri dauden " +"aukera guztiak erakutsiko dira, baita erabiltzaile gehienek inoiz ukitu ere " +"egin beharko ez lituzketenak ere." -#: src/libvlc-module.c:127 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Interface interaction" -msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak" +msgstr "Interfazearen interakzioa" -#: src/libvlc-module.c:129 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -"Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean " -"pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan." +"Ezarpen hau gaituta dagoenean, interfazeak elkarrizketa-koadro bat " +"erakutsiko du erabiltzaileak daturen bat sartzea behar den bakoitzean." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:119 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-" -"prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio " -"iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu " -"\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan." +"Aukera hauen bidez audio-azpisistemaren portaera alda dezakezu, eta audio-" +"iragazkiak gehitu ditzakezu prozesatu ondoren erabiltzeko edo efektu " +"bisualak gehitzeko (espektro-analizatzailea, etab.). Gaitu iragazki horiek " +"hemen, eta konfigura itzazu \"audio-iragazkiak\" moduluen atalean." -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:125 msgid "Audio output module" -msgstr "Audio-irteera modulua" +msgstr "Audio-irteeraren modulua" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik " -"onena aukeratzea da portaera lehentsia." +"Hau da VLCk erabiltzen duen audio-irteerako metodoa. Erabilgarri dagoen " +"metodo onena automatikoki aukeratzea da portaera lehenetsia." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Enable audio" -msgstr "Audioa gaitu" +msgstr "Gaitu audioa" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da " -"erabiliko, prozesatze-potentzia gordez." - -#: src/libvlc-module.c:156 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Audio-mono behartu" - -#: src/libvlc-module.c:157 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du" - -#: src/libvlc-module.c:159 -msgid "Default audio volume" -msgstr "Audio bolumen lehentsia" +"Audio-irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audio-deskodeketaren urratsa ez da " +"egingo eta, ondorioz, prozesatze-ahalmen pixka bat aurreztuko da." -#: src/libvlc-module.c:161 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra." - -#: src/libvlc-module.c:164 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena" +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" +msgstr "Audio irabazia" -#: src/libvlc-module.c:166 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen " -"duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu." +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Irabazte lineal hau irteerako audioari aplikatuko zaio." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa" - -#: src/libvlc-module.c:171 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra." +msgstr "Audio-irteeraren bolumenaren urratsa" -#: src/libvlc-module.c:174 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)" +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "Bolumenaren aldatze-neurria doitu daiteke aukera hau erabiliz." -#: src/libvlc-module.c:176 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 " -"(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira." - -#: src/libvlc-module.c:180 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a" +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Gogoratu audioaren bolumena" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" -"Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. " -"Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, " -"beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez." +"Bolumena grabatu eta automatikoki berrezar daiteke VLC erabiltzen den " +"hurrengo aldian." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa" +msgstr "Audio-desinkronizazioaren konpentsazioa" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. " -"Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta " -"audioaren artean." +"Honek audio-irteera atzeratuko du. Atzerapena milisegundotan adierazi behar " +"da. Hau erabilgarria izan daiteke bideoaren eta audioaren artean tartea " +"dagoela igartzen baduzu." -#: src/libvlc-module.c:192 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Audio irteerako kanalen modua" +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Audio berlagingailua" + +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "Audioa birlagintzeko erabili beharreko plugina hautatzen du." -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen " -"ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio " -"streamak eusten badituzte)." +"Ezarpen honek audio-irteerako kanalen modua ezartzen du; kanal hori " +"lehenespenez erabiliko da ahal denean (hau da, hardwareak hori eta " +"erreproduzitzen ari den audio-transmisio jarraitua onartzen baditu)." -#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76 +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "S/PDIF erabili ahal denean" +msgstr "Erabili S/PDIF erabilgarri dagoenean" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen " -"ari den audio streamak eusten badute." +"S/PDIF lehenespenez erabil daiteke hardwareak hori eta erreproduzitzen ari " +"den audio-transmisio jarraitua onartzen baditu." -#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu" +msgstr "Dolby Surround-en detekzioa behartzea" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -"Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez " -"badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan " -"kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe " -"lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago." +"Erabili hau transmisio jarraitua Dolby Surround-ekin kodetuta dagoela (edo " +"ez dagoela) dakizunean, baina horrela detektatzen ez denean. Transmisio " +"jarraitua benetan Dolby Surround-ekin kodetuta ez badago ere, aukera hau " +"aktibatzeak esperientzia hobea izaten lagun diezazuke, bereziki aurikularren " +"kanal-nahastailearekin konbinatzen baduzu." + +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikoa" -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Aktibatu" -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Desaktibatu" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Audioaren estereo irteera modua" + +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko." - -#: src/libvlc-module.c:219 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Audio bistaratzeak " +"Honek audioa prozesatu ondorengo iragazkiak eransten ditu, soinu-errendatzea " +"aldatzeko." -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -"Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)." +"Honek bistaratze-moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)." -#: src/libvlc-module.c:225 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Replay gain mode" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-irabaziaren modua" -#: src/libvlc-module.c:227 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +msgstr "Hautatu erreprodukzio-irabaziko modua" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Replay preamp" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu aurreanp" -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" +"Honen bidez, helburuko maila lehenetsia (89 dB) aldatu ahal izango duzu " +"erreprodukzio-irabaziaren informazioa duten transmisio jarraituetarako" -#: src/libvlc-module.c:234 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "Default replay gain" -msgstr "Stream lehentsia" +msgstr "Erreprodukzio-irabazi lehenetsia" -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Erreprodukzio-irabaziari buruzko informaziorik ez duten transmisio " +"jarraituetarako irabazi hau erabiltzen da" -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Peak protection" -msgstr "" +msgstr "Gailurren babesa" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Soinu-mozketen aurka babesten du" -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393 -#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856 -#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 -msgid "Track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Gaitu audioaren denbora-luzatzea" -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91 -msgid "Album" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Honen bidez audioa abiadura motelagoan edo azkarragoan erreproduzi dezakezu " +"audio-hariari eragin gabe" + +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1782,345 +1963,481 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. " -"Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, " -"etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" " -"sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu." +"Aukera hauen bidez bideo-irteerako azpisistemaren portaera alda dezakezu. " +"Adibidez, bideo-iragazkiak gaitu ditzakezu (gurutzelarkatuak bereiztea, " +"irudiak doitzea, etab.). Gaitu iragazki horiek hemen, eta konfigura itzazu " +"\"bideo-iragazkiak\" moduluen atalean. Askotariko bideo-aukera ugari ere " +"ezar ditzakezu." -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" -msgstr "Bideo irteera modulua" +msgstr "Bideo-irteerako modulua" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik " -"onena aukeratzea da portaera lehentsia." +"Hau da VLCk erabiltzen duen bideo-irteerako metodoa. Erabilgarri dagoen " +"metodo onena automatikoki aukeratzea da portaera lehenetsia." -#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" -msgstr "Bideoa gaitu" +msgstr "Gaitu bideoa" -#: src/libvlc-module.c:264 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da " -"gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.." +"Bideo-irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo-deskodeketaren urratsa ez da " +"egingo eta, ondorioz, prozesatze-ahalmen pixka bat aurreztuko da." -#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" -msgstr "Bideo zabalera" +msgstr "Bideoaren zabalera" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren " -"ezaugarriekin egokituko du." +"Bideo-zabalera behartu egin dezakezu. Lehenespenez (-1) VLC bideoaren " +"ezaugarrietara egokituko da." -#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" -msgstr "Bideo garaiera" +msgstr "Bideoaren altuera" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren " -"ezaugarriekin egokituko du." +"Bideo-altuera behartu egin dezakezu. Lehenespenez (-1) VLC bideoaren " +"ezaugarrietara egokituko da." -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Bideo X koordenatua" +msgstr "Bideoaren X koordenatua" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." -msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)." +msgstr "" +"Bideo-leihoaren goiko ezkerreko izkinaren posizioa behartu dezakezu (X " +"koordenatua)." -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Bideo Y koordinatua" +msgstr "Bideoaren Y koordenatua" -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -"Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y " -"koordenatua)" +"Bideo-leihoaren goiko ezkerreko izkinaren posizioa behartu dezakezu (Y " +"koordenatua)." -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" msgstr "Bideoaren titulua" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -"Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez " -"badago)." +"Bideo-leihoaren titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean kapsulatuta ez " +"baldin badago)." -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" -msgstr "Bideo-lerrokatzea" +msgstr "Bideoaren lerrokatzea" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo " -"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu " -"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da." - -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +"Bideoak bere leihoan duen lerrokatzea behartzen du. Lehenespenez (0) " +"zentratuta egongo da (0=zentratuta, 1=ezkerrean, 2=eskuinean, 4=goian, " +"8=behean; balio horien konbinazioak ere erabil ditzakezu, adibidez: 6=4+2 " +"goian eskuinean adierazteko)." + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" -msgstr "Erdi" - -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +msgstr "Erdian" + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" -msgstr "Goi" - -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +msgstr "Goian" + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" -msgstr "Behe" - -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +msgstr "Behean" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" -msgstr "Goi-ezker" - -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +msgstr "Goian ezkerrean" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "Goi-eskuin" - -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +msgstr "Goian eskuinean" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Behe-ezkerra" - -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +msgstr "Behean ezkerrean" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Behe-eskuina" +msgstr "Behean eskuinean" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" -msgstr "Bideo zoom-a" +msgstr "Egin zoom bideoan" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Bideoan zehaztutako faktorez egin dezakezu zoom." -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Gris-eskala bideo irteeran" +msgstr "Bideo-irteera gris-eskalan" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, " -"honek prozesatze denbora gorde dezake." +"Bideo-irteera gris-eskalan ematen da. Kolorearen informazioa deskodetzen ez " +"denez, honek prozesatze-ahalmen pixka bat aurreztu dezake." -#: src/libvlc-module.c:311 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Embedded video" -msgstr "Bideoa gaitu" +msgstr "Kapsulatutako bideoa" -#: src/libvlc-module.c:313 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak" +msgstr "Kapsulatu bideo-irteera interfaze nagusian." -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Bideo irteera pantaila osoan" +msgstr "Pantaila osoko bideo-irteera" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan" +msgstr "Hasi bideoa pantaila osoko moduan" -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Gainjarri bideo-irteera" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"\"Overlay\" bideo-txartelaren hardware-azelerazioko gaitasuna da (bideoa " +"zuzenean errendatzeko ahalmena). VLC hori lehenespenez erabiltzen saiatuko " +"da." -#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" msgstr "Beti gainean" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean." +msgstr "Bideoaren leihoa beti beste leihoen gainean kokatu." -#: src/libvlc-module.c:328 -msgid "Show media title on video." +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Gaitu horma-paperaren modua " + +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" +"Horma-paperaren moduak bideoa mahaigaineko atzeko plano gisa bistaratzeko " +"aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:330 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:318 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Erakutsi multimedia-fitxategiaren titulua bideoan" + +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean." +msgstr "Bistaratu bideoaren titulua filmaren gainean." -#: src/libvlc-module.c:332 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:322 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Erakutsi bideoaren titulua x milisegundoz" -#: src/libvlc-module.c:334 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Erakutsi bideoaren titulua n milisegundoz; lehenespena 5000 ms da (5 seg.)" -#: src/libvlc-module.c:336 -#, fuzzy -msgid "Position of video title." -msgstr "Bideo X koordenatua" +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Position of video title" +msgstr "Bideo-tituluaren posizioa" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" +"Titulua bideoaren gaineko zer tokitan bistaratu nahi duzun (lehenespena " +"behean erdian da)." + +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "" +"Ezkutatu kurtsorea eta pantaila osoaren kontroladorea x milisegundo igaro " +"ondoren" + +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "" +"Ezkutatu saguaren kurtsorea eta pantaila osoaren kontroladorea n milisegundo " +"igaro ondoren." + +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Bereizi gurutzelarkatuak" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Gurutzelarkatuak bereizteko modua" + +#: src/libvlc-module.c:348 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "" +"Bideoa prozesatzeko erabili behar den gurutzelarkatuak bereizteko metodoa." + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Baztertu" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Nahasi" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Batezbestekoa" -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Lineala" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Fosforoa" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "NTSC filma (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "Disable screensaver" -msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu" +msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean" +msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzean." + +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "" +"Desaktibatu energia kudeatzeko daemon-a erreproduzitzen ari den bitartean" + +#: src/libvlc-module.c:369 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" +"Energia kudeatzeko daemon-a desaktibatu egiten du erreprodukzio baten " +"dirauen artean, ordenagailua geldirik egoteagatik eseki ez dadin." -#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Window decorations" -msgstr "Leihoen dekorazioa" +msgstr "Leiho-dekorazioak" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLCk bideoaren inguruan leiho-epigrafeak, markoak eta abar sortzea eragotz " +"dezake, eta leiho \"minimo\" bat bistaratu." -#: src/libvlc-module.c:353 -#, fuzzy -msgid "Video output filter module" -msgstr "Bideo irteera modulua" +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Video splitter module" +msgstr "Bideo-zatitzaileen modulua" -#: src/libvlc-module.c:355 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" -"Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea " -"hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo " -"desitxuratzeko." +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Bideo-zatitzaileak gehitzen ditu, adibidez klonatzea edo horma" -#: src/libvlc-module.c:359 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Video filter module" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +msgstr "Bideo-iragazkien modulua" -#: src/libvlc-module.c:361 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea " -"hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo " -"desitxuratzeko." +"Honek prozesatu ondorengo iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea " +"hobetzeko, adibidez, gurutzelarkatuak bereiztea edo bideoa distortsionatzea." -#: src/libvlc-module.c:365 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Bideo argazkien direktorioa" +msgstr "Bideo-argazkien direktorioa (edo fitxategi-izena)" -#: src/libvlc-module.c:367 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa." +msgstr "Bideo-argazkiak gordetzen diren direktorioa." -#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Bideo argazkien direktorioa" +msgstr "Bideo-argazkien fitxategien aurrizkia" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" -msgstr "" +msgstr "Bideo-argazkien formatua" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Bideo-argazkiak gordetzeko erabiliko den irudi-formatua" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "" +msgstr "Bistaratu bideo-argazkiaren aurrebista" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Bistaratu argazkiaren aurrebista pantailaren goiko ezkerreko izkinan." -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Erabili zenbaki sekuentzialak data-zigiluen ordez" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Erabili zenbaki sekuentzialak data-zigiluen ordez argazkiak zenbakitzeko" -#: src/libvlc-module.c:385 -msgid "Video cropping" +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Bideo-argazkiaren zabalera" + +#: src/libvlc-module.c:409 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"Bideo-argazkiaren zabalera behartu dezakezu Lehenespenez jatorrizko zabalera " +"edukiko du (-1). 0 adierazten baduzu, zabalera doitu egingo da aspektu-" +"erlazioa mantentzeko." -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:413 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Bideo-argazkiaren altuera" + +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Bideo-argazkiaren altuera behartu dezakezu. Lehenespenez jatorrizko altuera " +"edukiko du (-1). 0 adierazten baduzu, altuera doitu egingo da aspektu-" +"erlazioa mantentzeko." + +#: src/libvlc-module.c:419 +msgid "Video cropping" +msgstr "Bideo-mozketa" + +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Honek jatorrizko bideoa moztea behartzen du. Onartutako formatuak x:y (4:3, " +"16:9, etab.) dira, eta irudiaren aspektu orokorra adierazten dute." -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Iturriaren formatu-ratio" +msgstr "Jatorrizko aspektu-erlazioa" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2128,443 +2445,691 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 " -"direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake " -"filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako " -"formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra " -"adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren " -"\"karratutasuna\" adieraziz." +"Honek jatorrizko aspektu-erlazioa behartzen du. Esate baterako, DVD batzuek " +"16:9 direla esaten dute, baina benetan 4:3 izaten dira. Hau kontuan hartu " +"behar da VLCrako, film batek aspektu-erlazioaren informaziorik ez duenean. " +"Onartutako formatuak irudiaren aspektu orokorra adierazten duten x:y (4:3, " +"16:9, etab.) formatuak edo pixelen karratutasuna adierazten duten koma " +"mugikorreko balioak dira." -#: src/libvlc-module.c:400 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:434 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Bideoa automatikoki doitzea" + +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" +"Bideoa doitu egiten da, leiho jakin batera edo pantaila osora egokitzeko." + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Bideoaren doitze-faktorea" + +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Doitze automatikoa desgaituta dagoenean erabiltzen den doitze-faktorea.\n" +"Balio lehenetsia 1.0 da (jatorrizko bideoaren tamaina)." + +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Mozte-erlazioen zerrenda pertsonalizatua" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Komaz bereizitako mozte-erlazioen zerrenda bat; interfazearen mozte-" +"erlazioen zerrendan gehituko da." -#: src/libvlc-module.c:405 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Iturriaren formatu-ratio" +msgstr "Aspektu-erlazioen zerrenda pertsonalizatua" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Komaz bereizitako aspektu-erlazioen zerrenda bat; interfazearen aspektu-" +"erlazioen zerrendan gehituko da." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "HDTV garaiera finkatu" +msgstr "Konpondu HDTV altuera" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -"Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako " -"kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik " -"desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta " -"1088 linea eskatzen baditu." +"Ezarpen honen bidez, HDTV-1080 bideo-formatua behar bezala kudeatu ahal " +"izango duzu, baita matxuratutako kodetzaile batek altuera 1088 lerrotan " +"gaizki ezartzen badu ere. Bideoak 1088 lerroak behar dituen eta estandarra " +"ez den formatu bat badauka bakarrik desgaitu beharko zenuke aukera hau." -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio" +msgstr "Monitorearen pixelek aspektu-erlazioa" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -"Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek " -"pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 " -"jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko." +"Honek monitorearen aspektu-erlazioa behartzen du. Monitore gehienek pixel " +"karratuak dauzkate (1:1). 16:9 pantaila bat badaukazu, baliteke horren ordez " +"4:3 ezarri behar izatea proportzioak gordetzeko." -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" -msgstr "Tramak jauzi" +msgstr "Saltatu markoak" -#: src/libvlc-module.c:425 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -"Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. " -"Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da" +"MPEG2 transmisio jarraituetan marko-bazterketa gaitzen du. Marko-bazterketa " +"ordenagailuak behar adina ahalmen ez daukanean gertatzen da" -#: src/libvlc-module.c:428 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" -msgstr "Atzeratutako tramak jaregin" +msgstr "Baztertu atzeratutako markoak" -#: src/libvlc-module.c:430 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -"Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino " -"beranduago iristen dira)." +"Honen bidez, atzeratutako markoak baztertu egingo dira (bideo-irteerara " +"bistaratze-data baino beranduago iristen direnak)." -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Sinkronizazio isila" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Bideo-irteeraren sinkronizazio-mekanismoko arazketa-irteerekin mezuaren " +"egunkaria gainezkatzea eragozten du." + +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "Tekla-sakatzeen gertaerak" + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" +"Ezarpen honek (kapsulatu gabeko) VLC laster-teklak gaitzen ditu bideoaren " +"leihoan." + +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Saguaren gertaerak" + +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "Bideoan sagu-klikak kudeatzeko aukera ematen du." -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Aukera honen bidez, sarrera-azpisistemaren portaera alda dezakezu, adibidez, " +"DVD edo VCD gailua, sareko interfazearen ezarpenak edo azpitituluen kanala." -#: src/libvlc-module.c:449 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Fitxategien katxea (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Fitxategi lokalen katxea, milisegundotan." + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Zuzeneko kapturaren katxea (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Kamera eta mikrofonoen katxea, milisegundotan." + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Diskoen katxea (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Gailu optikoen katxea, milisegundotan." + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Sarearen katxea (ms)" -#: src/libvlc-module.c:452 +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Sareko baliabideen katxea, milisegundotan." + +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Erlojuaren erreferentziako batezbestekoaren kontagailua" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"PVR sarrera (edo oso iturburu irregularra) erabiltzean, ezarpen honetan " +"10000 ezarri beharko zenuke." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Erlojuaren sinkronizazioa" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Sarrerako erlojuaren sinkronizazioa desgaitu egin daiteke denbora errealeko " +"iturburuetarako. Erabili aukera hau sareko transmisio jarraituak ondo " +"ikusten ez badituzu." -#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75 -msgid "Network synchronisation" +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Erlojuaren atzerapena" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" +"Sinkronizazio-algoritmoek orekatzen saiatu behar luketen sarreraren " +"atzerapen maximoa definitzen du (milisegundotan)." + +#: src/libvlc-module.c:531 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Sareko sinkronizazioa" -#: src/libvlc-module.c:464 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037 -#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 +"Zerbitzariaren eta bezeroaren erlojuak urrunetik sinkronizatzeko aukera " +"ematen du. Ezarpen xehatuak Aurreratua / Sareko sinkronizazioa aukeran ikus " +"ditzakezu." + +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Lehenetsia" -#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Gaitu" -#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP ataka" - -#: src/libvlc-module.c:474 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da." - -#: src/libvlc-module.c:476 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Sare-interfazearen MTU-a" +msgstr "Sareko interfazearen MTU" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. " -"Etherneten normalean 1500 byte dira." +"Hau da sarearen bide transmiti daitekeen aplikazio-geruzako paketeen " +"gehienezko tamaina (bytetan)." -#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93 +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "Salto-muga (TTL)" +msgstr "Jauzi-muga (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:483 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live" -"\" edo TTL) da hau." +"Hau da transmisio jarraituaren irteerak bidalitako multidifusioko paketeen " +"jauzi-muga (\"Time-To-Live\" edo TTL ere deitzen zaio) (-1 = erabili sistema " +"eragilearen balio barneratu lehenetsia)." -#: src/libvlc-module.c:487 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "Multicast output interface" -msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea" +msgstr "Multidifusioko irteeren interfazea" -#: src/libvlc-module.c:489 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" -"IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio " -"jaramonik egingo." - -#: src/libvlc-module.c:491 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea" +msgstr "Multidifusioko interfaze lehenetsia. Bideratze-taula gainidazten du." -#: src/libvlc-module.c:493 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Differentiated Services Code Point irteerako DP transmisio jarraituetarako " +"(edo IPv4 zerbitzu mota, edo IPv6 trafiko klasea). Hau sareko zerbitzu-" +"kalitaterako erabiltzen da." -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Aukeratu hautatu beharreko programa haren zerbitzu-identifikatzailea " +"adieraziz. Hainbat programatako transmisio jarraitua irakurri nahi baduzu " +"bakarrik erabili beharko zenuke aukera hau (adibidez, DVB transmisio " +"jarraituak)." -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Aukeratu hautatu beharreko programak zerbitzu-identifikatzaileen (SID) komaz " +"bereizitako zerrenda bat adieraziz. Hainbat programatako transmisio jarraitu " +"bat irakurri nahi baduzu bakarrik erabili beharko zenuke aukera hau " +"(adibidez, DVB transmisio jarraituak)." -#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" -msgstr "" +msgstr "Audio-pista" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" +"Erabili beharreko audio-pistaren transmisio jarraituaren zenbakia (0 eta n " +"artekoa)." -#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 -msgid "Subtitles track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" +msgstr "Azpitituluen pista" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" +"Erabili beharreko azpitituluen pistaren transmisio jarraituaren zenbakia (0 " +"eta n artekoa)." -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" -msgstr "" +msgstr "Audio-hizkuntza" -#: src/libvlc-module.c:527 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"Erabili nahi duzun audio-pistaren hizkuntza (komaz bereizita, bi edo hiru " +"letrako herrialde-kodea; 'bat ere ez' adieraz dezakezu beste hizkuntza " +"batera ez aldatzeko)." -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" +msgstr "Azpitituluen hizkuntza" + +#: src/libvlc-module.c:593 +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereizita, bi edo " +"hiru letrako herrialde-kodea; 'edozein' adieraz dezakezu beste hizkuntza " +"batera aldatzeko)." -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "Menuen hizkuntza:" + +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo " -"hiru letrako herrialde kodigoa)." +"Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereizita, bi edo " +"hiru letrako herrialde-kodea; 'edozein' adieraz dezakezu beste hizkuntza " +"batera aldatzeko)." -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Audio track ID" -msgstr "Audio pistaren ID" +msgstr "Audio-pistaren identifikatzailea" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID." +msgstr "" +"Erabili beharreko audio-pistaren transmisio jarraituaren identifikatzailea." -#: src/libvlc-module.c:540 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Azpititulu pista ID" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "Azpitituluen pistaren IDa" -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID." +msgstr "" +"Erabili beharreko azpitituluen pistaren transmisio jarraituaren " +"identifikatzailea." + +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Hobetsitako bideo-bereizmena" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." +msgstr "" +"Hainbat bideo-formatu erabilgarri daudenean, hautatu ezarpen honi gehien " +"gerturatzen zaion (eta hau baino handiagoa ez den) bat, lerro-kopurutan. " +"Erabili aukera hau ez badaukazu nahikoa PUZ indarrik edo sareko banda-" +"zabalerarik bereizmen handiagoak erreproduzitzeko." + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Best available" +msgstr "Dagoen onena" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Definizio Estandarra (576 edo 480 lerro)" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Definizio baxua (360 lerro)" + +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Definizio oso baxua (240 lerro)" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" -msgstr "Sarreraren errepikatze" +msgstr "Sarrera-errepikapenak" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza" +msgstr "Sarrera bera zenbat aldiz errepikatuko den" -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" -msgstr "Hasiera-unea" +msgstr "Hasiera-denbora" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)." +msgstr "Transmisio jarraitua posizio honetan hasiko da (segundotan)." -#: src/libvlc-module.c:552 +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" -msgstr "Gelditze-unea" +msgstr "Gelditze-denbora" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Transmisio jarraitua posizio honetan geldituko da (segundotan)." -#: src/libvlc-module.c:556 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Run time" -msgstr "Gelditze-unea" +msgstr "Exekuzio-denbora" -#: src/libvlc-module.c:558 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)." +msgstr "Transmisio jarraituak iraupen hau izango du (segundotan)." + +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Fast seek" +msgstr "Bilaketa azkarra" -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Bilatzean, eman lehentasun handiagoa abiadurari zehaztasunari baino" + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Playback speed" +msgstr "Erreprodukzio-abiadura" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Honek erreprodukzio-abiadura definitzen du (abiadura nominala 1.0 da)." + +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" -msgstr "" +msgstr "Sarrera-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"Sarrera normalaren atzetik elkarrekin kateatuko diren sarreren zerrenda bat " +"adieraz dezakezu, komaz bereizita." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Sarreren morroia (esperimentala)" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Honen bidez hainbat sarreretatik erreproduzi dezakezu aldi berean. Eginbide " +"hau esperimentala da eta ez ditu formatu guztiak onartzen. Erabili '#' " +"ikurrez bereizitako sarrera-zerrenda bat." -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Transmisio jarraitu baten laster-marken zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:573 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Transmisio jarraitu baterako laster-marken zerrenda bat eskuz zehaztu " +"dezakezu, forma honekin: \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset," +"bytes=optional-byte-offset},{...}\"" + +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Grabazioen direktorioa edo fitxategi-izena" + +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Grabazioak gordeko diren direktorioa edo fitxategi-izena" + +#: src/libvlc-module.c:669 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Hobetsi transmisio jarraituen jatorrizko grabazioa" + +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"Posible denean, sarrerako transmisio jarraitua grabatuko da transmisio " +"jarraituen irteerako modulua erabili beharrean" + +#: src/libvlc-module.c:674 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Timeshift direktorioa" + +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" +"Aldi baterako timeshift fitxategiak gordetzeko erabiltzen den direktorioa." + +#: src/libvlc-module.c:678 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Timeshift pikortatzea" + +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Timeshift transmisio jarraituak gordetzeko erabiliko diren aldi baterako " +"fitxategien gehienezko tamaina, bytetan." + +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Aldatu izenburua uneko multimediaren arabera" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" +"Aukera honek ahalbidetzen dizu erreproduzitzen ari denarekin bat datorren " +"izenburua ezartzea
$a: Artista
$b: Bilduma
$c: Copyrighta
$t: " +"Izenburua
$g: Mota
$n: Pista zenb.
$p: Orain erreproduzitzen
$A: " +"Data
$D: Iraupena
$Z: \"Orain erreproduzitzen\" (Atzera horra: " +"Izenburua - Artista) " -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Aukera hauen bidez azpiirudien azpisistemaren portaera alda dezakezu. " +"Adibidez, azpiirudien iturburuak gaitu ditzakezu (logoa, etab.). Gaitu " +"iragazki horiek hemen, eta konfigura itzazu \"azpi-iturburuen iragazkiak\" " +"moduluen atalean. Askotariko azpiirudi-aukera ugari ere ezar ditzakezu." -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "Behartu azpitituluen posizioa" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Aukera hau erabil dezakezu azpitituluak filmaren azpian jartzeko, filmaren " +"gainean jarri beharrean. Probatu posizio bat baino gehiago." -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Azpi-irudiak gaitu" +msgstr "Gaitu azpiirudiak" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu." +msgstr "Azpiirudien prozesatzea erabat desgaitu dezakezu." -#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" -msgstr "On Screen Display" +msgstr "Pantailako bistaratzea" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -"VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du " -"izena." +"VLCk mezuak bistara ditzake bideoan. Horri OSD (On Screen Display edo " +"pantailako bistaratzea) deitzen zaio." -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" -msgstr "" +msgstr "Testua errendatzeko modulua" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLCk normalean Freetype erabiltzen du errendatzeko, baina ezarpen honen " +"bidez svg erabil dezakezu, esate baterako." -#: src/libvlc-module.c:603 +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Azpiirudien iturburu-modulua" + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" +"Honek gehitzen ditu \"azpirudi iturburuak\" delako horiek. Iragazki hauek " +"irudi edo idazki batzuk gainean ezartzen dituzte bideoan (esaterako, logo " +"bat, gogoko idazkia...)." + +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua" +msgstr "Azpiirudiak iragazteko modulua" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" +"Honek gehitzen ditu \"azpirudi iragazkiak\" delako horiek. Honek iragazi " +"egiten ditu azpititulu-dekodegailuek sortutako azpirudiak edo beste azpirudi " +"iturburuak." -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu" +msgstr "Automatikoki detektatu azpitituluen fitxategiak" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez " -"bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)." +"Automatikoki detektatzen du azpitituluen fitxategi bat, azpitituluen " +"fitxategi-izenik zehazten ez denean (filmaren fitxategi-izenean oinarrituz)." -#: src/libvlc-module.c:613 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota" +msgstr "Azpitituluak automatikoki detektatzeko zehaztasun-maila" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2574,611 +3139,725 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -"Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-" -"izenak. Aukerak hauek dira:\n" -"0 = ez autodetektatu azpitituluak\n" -"1 = edozein azpititulu fitxategi\n" -"2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n" -"3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n" -"4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da" +"Ezarpen honek adierazten du azpitituluen eta filmen fitxategi-izenak " +"zenbateko zehaztasunez etorriko diren bat. Hauek dira aukerak:\n" +"0 = ez da azpititulurik automatikoki detektatuko\n" +"1 = azpitituluen edozein fitxategi\n" +"2 = filmaren izena daukan azpitituluen edozein fitxategi\n" +"3 = filmaren izenarekin eta karaktere osagarriekin bat datorren azpitituluen " +"fitxategia\n" +"4 = zehatz-mehatz filmaren izenarekin bat datorren azpitituluen fitxategia" -#: src/libvlc-module.c:623 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Azpitituluak automatikoki detektatzeko bide-izenak" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Bilatu azpitituluen fitxategi bat bide-izen horietan ere, nahi duzun " +"azpitituluen fitxategia ez bada uneko direktorioan aurkitu." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "Erabili azpitituluen fitxategia" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Kargatu azpitituluen fitxategi hau. Detekzio automatikoak azpitituluen " +"fitxategia detektatu ezin duenean erabiltzeko." -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "DVD gailua" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD gailua" + +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Audio CD gailua" + +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:640 -msgid "This is the default DVD device to use." +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Erabili beharreko DVD unitate (edo fitxategi) lehenetsia da hau. Ez ahaztu " +"bi puntuak unitatearen letraren ondoren (adib. D:)" -#: src/libvlc-module.c:643 -msgid "VCD device" +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Erabili beharreko VCD unitate (edo fitxategi) lehenetsia da hau. Ez ahaztu " +"bi puntuak unitatearen letraren ondoren (adib. D:)" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Erabili beharreko CD unitate (edo fitxategi) lehenetsia da hau. Ez ahaztu bi " +"puntuak unitatearen letraren ondoren (adib. D:)" -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:770 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Erabili beharreko DVD gailu lehenetsia." + +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Erabili beharreko VCD gailu lehenetsia." -#: src/libvlc-module.c:653 -msgid "Audio CD device" +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Erabili beharreko Audio CD gailu lehenetsia." + +#: src/libvlc-module.c:791 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP konexioaren denbora-muga" + +#: src/libvlc-module.c:793 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "TCP konexioetarako denbora-muga lehenetsia (milisegundotan). " + +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP zerbitzariaren helbidea " + +#: src/libvlc-module.c:797 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" +"Lehenespenez, zerbitzariak edozein IP helbide lokaletan entzungo du. Zehaztu " +"IP helbidea (adib. ::1 edo 127.0.0.1) edo ostalari-izena (adib. localhost) " +"sareko interfaze zehatzetara mugatzeko." -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP zerbitzariaren helbidea" + +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." msgstr "" +"Honek definitzen du zein RTSP 'Real-Time Signal Processor' zerbitzariari " +"entzungo zaion, RTSP VOD 'Video on Demand' multimediaren laster-marka " +"oinarriarekin batera. Sintaxia hauxe izango da: helbidea/laster-bidea. " +"Lehenetsitakoa: zerbitzariak edozein IP lokali entzungo dio. Zehaztu IP " +"helbide bat (adib. :1 edo 127.0.0.1) edo ostalari izen bat (adib. " +"bertoko_ostalaria) mugatzeko zehaztutako sare interfaze batera." -#: src/libvlc-module.c:660 -msgid "This is the default Audio CD device to use." +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP zerbitzariaren ataka" + +#: src/libvlc-module.c:811 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"HTTP zerbitzariak TCP 'Transmission Control Protocol' ataka honetan adituko " +"du. HTTP atakaren zenbaki estandarra 80 da. Hala ere, 1025 ataka zenbakitik " +"beherako izendapenak sistema eragileak eragotzi ohi ditu." -#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 -msgid "Force IPv6" +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTPS zerbitzariaren ataka" + +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" +"HTTPS zerbitzariak TCP 'Transmission Control Protocol' ataka honi adituko " +"dio. HTTPS ataka zenbaki estandarra 443 da. Hala ere, 1025 ataka zenbakitik " +"beherako izendapenak sistema eragileak eragotzi ohi ditu." -#: src/libvlc-module.c:665 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "RTSP server port" +msgstr "RTSP zerbitzariaren ataka" + +#: src/libvlc-module.c:825 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"RTSP 'Real-Time Signal Processor' zerbitzariak TCP 'Transmission Control " +"Protocol' ataka honi adituko dio. RTSP ataka zenbaki estandarra 554 da. Hala " +"ere, 1025 ataka zenbakitik beherako izendapenak sistema eragileak eragotzi " +"ohi ditu." + +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "HTTP/TLS zerbitzariaren ziurtagiria" -#: src/libvlc-module.c:667 -msgid "Force IPv4" +#: src/libvlc-module.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." msgstr "" +"X.509 ziurtagiri-fitxategi hau (PEM formatua) zerbitzariko TLSrako " +"erabiltzen da." -#: src/libvlc-module.c:669 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "HTTP/TLS zerbitzariaren gako pribatua" + +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" +"Gako pribatuko fitxategi hau (PEM formatua) zerbitzariko TLSrako erabiltzen " +"da." -#: src/libvlc-module.c:671 -msgid "TCP connection timeout" +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "HTTP/TLS ziurtagiri-autoritatea" + +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" +"X.509 ziurtagiri-fitxategi hau (PEM formatua) TLS saioetako urruneko " +"bezeroak autentifikatzeko erabil daiteke aukeran." -#: src/libvlc-module.c:673 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP/TLS ziurtagirien errebokatze-zerrenda" + +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" +"Fitxategi honek aukerazko CRLa dauka urruneko bezeroek TLS saioetan " +"errebokatutako ziurtagiriak erabiltzea saihesteko." -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "SOCKS server" -msgstr "" +msgstr "SOCKS zerbitzaria" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"Erabili beharreko SOCKS proxy-zerbitzaria. Forma hau eduki behar du: " +"helbidea:ataka. TCP konexio guztietarako erabiliko da" -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS user name" -msgstr "" +msgstr "SOCKS erabiltzaile-izena" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS proxyarekin konektatzeko erabiliko den erabiltzaile-izena." -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "SOCKS password" -msgstr "" +msgstr "SOCKS pasahitza" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS proxyarekin konektatzeko erabiliko den pasahitza." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "Tituluaren metadatuak" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" +"Sarrera baterako \"titulua\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Egilearen metadatuak" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Sarrera baterako \"egilea\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Artistaren metadatuak" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" +"Sarrera baterako \"artista\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Generoaren metadatuak" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" +"Sarrera baterako \"generoa\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "Copyright-aren metadatuak" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Sarrera baterako \"copyright\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "Azalpenaren metadatuak" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" +"Sarrera baterako \"azalpena\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Dataren metadatuak" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Sarrera baterako \"data\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URLaren metadatuak" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Sarrera baterako \"url\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLCk bere kodekak hautatzen dituen modua aldatzeko erabil dezakezu aukera " +"hau (deskonpresio-metodoak). Erabiltzaile aurreratuek bakarrik aldatu " +"beharko lukete aukera hau, transmisio jarraitu guztien erreprodukzioa eten " +"dezakeelako." -#: src/libvlc-module.c:726 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "" +msgstr "Deskodetzaile hobetsien zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLCk lehentasunez erabiliko dituen kodeken zerrenda. Adibidez, 'dummy,a52' " +"ezarpenarekin, dummy eta a52 kodekak probatuko dira besteak baino lehenago. " +"Erabiltzaile aurreratuek bakarrik aldatu beharko lukete aukera hau, " +"transmisio jarraitu guztien erreprodukzioa eten dezakeelako." -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "Kodetzaile hobetsien zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"VLCk lehentasunez erabiliko dituen kodetzaileen zerrenda bat hautatzeko " +"aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:738 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:740 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Aukera hauen bidez, transmisio jarraituko irteeren azpisistemarako aukera " +"orokor lehenetsiak ezar ditzakezu." -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "Transmisio jarraituen irteerako katea" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Transmisio jarraituen irteerako kate lehenetsi bat sar dezakezu hemen. " +"Kontsultatu dokumentazioa horrelako kateak nola eraiki ditzakezun jakiteko. " +"Abisua: kate hori transmisio jarraitu guztietarako gaituko da." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" +"Gaitu oinarrizko transmisio jarraitu guztiak modu jarraituan transmititzea" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" +"Oinarrizko transmisio jarraitu guztiak modu jarraituan transmititu (bideoa, " +"audioa eta azpitituluak)" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Bistaratu modu jarraituan transmititzean" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" +"Erreproduzitu lokalki transmisio jarraitua modu jarraituan transmititzen den " +"bitartean." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Gaitu bideoaren transmisio jarraituaren irteera" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Aukeratu bideoaren transmisio jarraitua transmisio jarraituen irteerako " +"gailura birbideratu behar den azken hori gaituta dagoenean." -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +msgstr "Gaitu audioaren transmisio jarraituaren irteera" -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Aukeratu audioaren transmisio jarraitua transmisio jarraituen irteerako " +"gailura birbideratu behar den azken hori gaituta dagoenean." -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "" +msgstr "Gaitu SPU transmisio jarraituaren irteera" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Aukeratu SPU transmisio jarraituak transmisio jarraituen irteerako gailura " +"birbideratu behar diren edo ez, azken hori gaituta dagoenean." -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "Eduki transmisio jarraituaren irteera irekita" -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Aukera honen bidez, transmisio jarraituaren irteeraren instantzia bakar bat " +"eduki dezakezu erreprodukzio-zerrendako hainbat elementutan (hau zehazten ez " +"baduzu, automatikoki transmisio jarraituaren irteera bateratua txertatzen da)" -#: src/libvlc-module.c:787 -msgid "Preferred packetizer list" +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "" +"Transmisio jarraituaren irteeraren demultiplexadorea cachean gordetzea (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:958 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Honen bidez, transmisio jarraituaren irteeraren demultiplexadorearentzako " +"hasierako cachea konfigura dezakezu. Balio hori milisegundotan zehaztu behar " +"da." + +#: src/libvlc-module.c:961 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Paketatzaile hobetsien zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Ezarpen honen bidez VLCk bere paketatzaileak zer ordenatan aukeratuko dituen " +"hauta dezakezu." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Multiplexadoreen modulua" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Hau aurreko bertsioetako sarrera bat da, eta multiplexadoreen moduluak " +"konfiguratzeko aukera ematen dizu" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Atzipen-irteerako modulua" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Hau aurreko bertsioetako sarrera bat da, eta atzipen-irteerako moduluak " +"konfiguratzeko aukera ematen dizu" -#: src/libvlc-module.c:800 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Aukera hau gaituta badago, SAP multidifusioko helbideko fluxua kontrolatu " +"egingo da. Hau beharrezkoa da MBone-n iragarpenak egin nahi badituzu." -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP iragarpenen arteko tartea" -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"SAP fluxu-kontrola desgaituta dagoenean, ezarpen honek SAP iragarpenen " +"artean finkatutako tartea ezartzeko aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:817 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:820 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:822 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:825 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:827 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:830 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:832 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:835 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:837 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:840 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:842 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:845 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:847 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:850 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:852 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Aukera horiek modulu lehenetsiak hautatzeko aukera ematen dizute. Ez ukitu " +"aukera horiek benetan zertan ari zaren ez badakizu." -#: src/libvlc-module.c:860 -msgid "Memory copy module" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:862 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Access module" -msgstr "" +msgstr "Atzipen-modulua" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Honen bidez, atzipen-modulu bat behartu dezakezu. Atzipen egokia " +"automatikoki hautatzen ez bada, ezarpen hau erabil dezakezu. Ez zenuke " +"ezarpen hau aukera orokor gisa konfiguratu beharko benetan zer egiten ari " +"zaren ez badakizu." -#: src/libvlc-module.c:871 -msgid "Access filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Transmisio jarraituak iragazteko modulua" -#: src/libvlc-module.c:873 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"Transmisio jarraituen iragazkiak irakurtzen ari den transmisio jarraitua " +"aldatzeko erabiltzen dira. " -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Demultiplexadoreen modulua" -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Demultiplexadoreak \"oinarrizko\" transmisio jarraituak bereizteko " +"erabiltzen dira (adibidez, audioko eta bideoko transmisio jarraituak). " +"Demultiplexadore egokia automatikoki hautatzen ez bada, ezarpen hau erabil " +"dezakezu. Ez zenuke ezarpen hau aukera orokor gisa konfiguratu beharko " +"benetan zer egiten ari zaren ez badakizu." -#: src/libvlc-module.c:883 -msgid "Allow real-time priority" +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "VoD server module" +msgstr "VoD zerbitzariaren modulua" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" +"Zein VoD zerbitzari-modulu erabili nahi duzun hauta dezakezu. Ezarri hau " +"`vod_rtsp' baliora modulu zaharrera itzultzeko." + +#: src/libvlc-module.c:1015 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Onartu denbora errealeko lehentasuna" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"VLC denbora errealeko lehentasunarekin exekutatzen baduzu, askoz zehaztasun " +"handiagoarekin programatu ahal izango duzu eta emaitza hobeak lortuko " +"dituzu, batez ere, edukia modu jarraituan transmititzean. Dena den, makina " +"osoa blokeatu ere egin dezake, edo oso mantso funtziona dezan eragin. " +"Benetan zer egiten duzun baldin badakizu bakarrik aktibatu beharko zenuke " +"aukera hau." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Doitu VLCren lehentasuna" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"Aukera honek desplazamendu bat (positiboa edo negatiboa) gehitzen die VLCren " +"lehentasun lehenetsiei. VLCren lehentasuna beste programa batzuekiko edo " +"VLCren beste instantzia batzuekiko doitzeko erabil dezakezu." -#: src/libvlc-module.c:897 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:899 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:901 -msgid "Modules search path" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:903 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Aukera hau erabilgarria izan daiteke transmisio jarraitu bat irakurtzean " +"latentzia-maila jaitsi nahi baduzu" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" -msgstr "" +msgstr "VLMren konfigurazio-fitxategia" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Irakurri VLMren konfigurazio-fitxategi bat VLM abiarazi bezain laster." -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Erabili pluginen cachea" -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Pluginen cache bat erabiltzen baduzu, VLCk askoz denbora gutxiago beharko du " +"abiarazteko." -#: src/libvlc-module.c:913 -msgid "Collect statistics" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Bildu estatistika lokalak" -#: src/libvlc-module.c:915 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Bildu erreprodukzio-euskarriei buruzko askotariko estatistika lokalak." -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Exekutatu daemon prozesu gisa" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "VLC atzeko planoko daemon prozesu gisa exekutatzen du." -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Idatzi prozesu-identifikatzailea fitxategian" -#: src/libvlc-module.c:923 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Prozesu-identifikatzailea zehaztutako fitxategian idazten du." -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" -msgstr "" +msgstr "Erregistratu fitxategian" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Erregistratu VLC mezu guztiak testu-fitxategi batean." -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Erregistratu syslog-en" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Erregistratu VLC mezu guztiak syslog-en (UNIX sistemetan)." -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "Instantzia bakarra exekutatzea onartu" -#: src/libvlc-module.c:935 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" +"VLCren instantzia bakarra exekutatzea onartzea batzuetan erabilgarria izaten " +"da, adibidez, VLC euskarri mota batzuekin asoziatu baduzu, eta ez baduzu " +"nahi VLCren beste instantzia bat irekitzea fitxategi-arakatzailean fitxategi " +"bat irekitzen duzun bakoitzean. Aukera honen bidez fitxategia lehendik " +"exekutatzen ari den instantziarekin erreproduzitu edo ilaran jarri ahal " +"izango duzu." -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"VLCren instantzia bakarra exekutatzea onartzea batzuetan erabilgarria izaten " +"da, adibidez, VLC euskarri mota batzuekin asoziatu baduzu, eta ez baduzu " +"nahi VLCren beste instantzia bat irekitzea fitxategi-kudeatzaileko fitxategi " +"bat irekitzen duzun bakoitzean. Aukera honen bidez fitxategia lehendik " +"exekutatzen ari den instantziarekin erreproduzitu edo ilaran jarri ahal " +"izango duzu. Aukera honek D-Bus saioaren daemon-a aktibo egotea eskatzen du, " +"bai eta VLCren exekutatzen ari den instantziak D-Bus kontroleko interfazea " +"erabiltzea ere." -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC fitxategi-asoziaziotik abiarazi da" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Esan VLCri sistema eragileko fitxategi-asoziazio baten ondorioz abiarazten " +"ari dela" -#: src/libvlc-module.c:956 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:958 -msgid "Allow only one running instance when started from file." +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "Handitu prozesuaren lehentasuna" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3187,17176 +3866,33786 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"Prozesuaren lehentasuna handitzen baduzu, ziurrenik gehiago gozatuko duzu " +"erreprodukzioaz, prozesadore-denbora gehiegi beharko luketen beste aplikazio " +"batzuek VLCri traba egitea eragozten baitu. Dena den, kontuan izan zenbait " +"egoeratan (erroreak daudenean) VLCk prozesadore-denbora guztia beregana " +"dezakeela, sistema guztiak erantzuteari utz diezaiokeela eta, ondorioz, " +"agian makina berrabiarazi beharko duzula." -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "" +"Jarri elementuak erreprodukzio-zerrendaren ilaran instantzia bakarreko moduan" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Instantzia bakarreko aukera erabiltzen ari zarenean, jarri elementuak " +"erreprodukzio-zerrendaren ilaran eta jarraitu uneko elementua " +"erreproduzitzen." -#: src/libvlc-module.c:981 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Aukera horiek erreprodukzio-zerrendaren portaera definitzen dute. Baliteke " +"horietako batzuk indargabetuta geratzea erreprodukzio-zerrendaren " +"elkarrizketa-koadroan." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Automatikoki aurrez analizatu fitxategiak" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Automatikoki aurrez analizatu erreprodukzio-zerrendan gehitutako fitxategiak " +"(metadatu batzuk eskuratzeko)." -#: src/libvlc-module.c:989 -msgid "Album art policy" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:991 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:997 -msgid "Manual download only" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:998 -msgid "When track starts playing" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:999 -msgid "As soon as track is added" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzu-aurkikuntzako moduluak" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" +"Aurrekargatzeko zerbitzuen aurkikuntza-moduluak zehazten ditu, bi puntuz " +"bereiziak. Ohiko balioa \"sap\" da." -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu fitxategiak ausaz gelditu gabe" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"VLCk erreprodukzio-zerrendako fitxategiak ausaz erreproduzituko ditu, eten " +"arte." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Repeat all" +msgstr "Errepikatu dena" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" +"VLCk erreprodukzio-zerrenda mugarik gabe erreproduzitzen jarraituko du." -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" -msgstr "" +msgstr "Errepikatu uneko elementua" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" +"VLCk erreprodukzio-zerrendako uneko elementua erreproduzitzen jarraituko du." -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu eta gelditu" -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" +"Gelditu erreprodukzio-zerrenda erreproduzitutako elementu bakoitzaren " +"ondoren." -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu eta irten" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Irten erreprodukzio-zerrendan elementu gehiago ez badaude." + +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Play and pause" +msgstr "Erreproduzitu eta pausarazi" + +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Pausarazi erreprodukzio-zerrendako elementu bakoitza azken markoan." + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Auto start" +msgstr "Hasi automatikoki" + +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" +"Automatikoki hasten da erreprodukzio-zerrendaren edukia erreproduzitzen, " +"kargatu ondoren." -#: src/libvlc-module.c:1026 -msgid "Use media library" +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "Pausatu audio komunikazioan" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." msgstr "" +"Audio komunikazioren bat itxaroten dagoela atzematen bada, atzerakako " +"erreprodukzioa automatikoki etenaldian geratuko da." + +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Use media library" +msgstr "Erabili multimedia-fitxategien liburutegia" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Multimedia-fitxategien liburutegia automatikoki gordetzen eta kargatzen da " +"VLC abiarazten duzun bakoitzean." -#: src/libvlc-module.c:1031 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Bistaratu erreprodukzio-zerrendaren zuhaitza" -#: src/libvlc-module.c:1033 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" +"Erreprodukzio-zerrendak zuhaitz bat erabil dezake elementu batzuk " +"kategorizatzeko, adibidez, direktorio baten edukia." -#: src/libvlc-module.c:1037 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Beti gainean" - -#: src/libvlc-module.c:1037 -msgid "Never" +#: src/libvlc-module.c:1172 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" +"Ezarpen horiek VLC tekla-asoziazio orokorrak dira, \"laster-tekla\" " +"deiturikoak." -#: src/libvlc-module.c:1046 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "Ez ikusi egin" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "Bolumenaren kontrola" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "Kokalekuaren kontrola" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Sagu-gurpilaren gorabeherantzako ardatzaren kontrola" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" +"Sagu-gurpilaren gorabeherako ardatzak, ardatz bertikalak, bolumena, kokapena " +"kontrola ditzake edo sagu-gurpilaren gertakariari ez ikusiarena egin dakioke." -#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 -#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 -#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Pantaila osoa" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Hautatu pantaila osora aldatzeko erabiliko den laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan" +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Irten pantaila osotik" -#: src/libvlc-module.c:1052 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan" +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "Hautatu pantaila osotik irteteko erabiliko den laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1053 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Hautatu pausarazitako egoerara aldatzeko erabiliko den laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "Pausarazi bakarrik" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Hautatu pausarazteko erabiliko den laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu bakarrik" -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Hautatu erreproduzitzeko erabiliko den laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673 -#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "Bizkorrago" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "Hautatu fitxategia bizkor erreproduzitzeko erabiliko den laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679 -#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "Mantsoago" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" +msgstr "Hautatu fitxategia mantso erreproduzitzeko erabiliko den laster-tekla." + +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Normal rate" +msgstr "Emari normala" -#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656 -#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Hautatu erreprodukzio-emaria normala berrezartzeko laster-tekla." + +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Bizkorrago (zehatz)" + +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Mantsoago (zehatz)" + +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Hurrengoa" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Hautatu erreprodukzio-zerrendako hurrengo elementura joateko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662 -#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Aurrekoa" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" +"Hautatu erreprodukzio-zerrendako aurreko elementura joateko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Gelditu" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 -#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 +msgstr "Hautatu erreproduzitzeari uzteko laster-tekla." + +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Kokalekua" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Hautatu kokalekua bistaratzeko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Atzeranzko oso jauzi laburra" -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu atzeranzko oso jauzi laburra egiteko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Atzeranzko jauzi laburra" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu atzeranzko jauzi laburra egiteko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Atzeranzko jauzi ertaina" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu atzeranzko jauzi ertaina egiteko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Atzeranzko jauzi luzea" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu atzeranzko jauzi luzea egiteko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Aurreranzko oso jauzi laburra" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu aurreranzko oso jauzi laburra egiteko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Aurreranzko jauzi laburra" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu aurreranzko jauzi laburra egiteko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Aurreranzko jauzi ertaina" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu aurreranzko jauzi ertaina egiteko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Aurreranzko jauzi luzea" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu aurreranzko jauzi luzea egiteko laster-tekla." + +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 +msgid "Next frame" +msgstr "Hurrengo markoa" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Hautatu hurrengo bideo-markora joateko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Oso jauzi laburraren luzera" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Oso jauzi laburraren luzera, segundotan." -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Jauzi laburraren luzera" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Jauzi laburraren luzera, segundotan." -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Jauzi ertainaren luzera" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Jauzi ertainaren luzera, segundotan." -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Jauzi luzearen luzera" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Jauzi luzearen luzera, segundotan." -#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Irten" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Hautatu aplikaziotik irteteko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "Joan gora" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDen menuetan hautatzailea gora eramateko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "Joan behera" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDen menuetan hautatzailea behera eramateko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "Joan ezkerrera" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDen menuetan hautatzailea ezkerrera eramateko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "Joan eskuinera" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDen menuetan hautatzailea eskuinera eramateko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktibatu" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDen menuetan hautatutako elementua aktibatzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Joan DVDaren menura" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDaren menura joateko tekla" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDaren aurreko titulua" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDko aurreko titulua aukeratzeko tekla" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDaren hurrengo titulua" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDko hurrengo titulua aukeratzeko tekla" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDaren aurreko kapitulua" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDko aurreko kapitulua aukeratzeko tekla" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDaren hurrengo kapitulua" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDko hurrengo kapitulua aukeratzeko tekla" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Igo bolumena" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Hautatu audio-bolumena igotzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Jaitsi bolumena" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Hautatu audio-bolumena jaisteko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898 -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Mututu" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "" +msgstr "Hautatu audio-bolumena mututzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +msgstr "Handitu azpitituluen atzerapena" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Hautatu azpitituluen atzerapena handitzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +msgstr "Txikitu azpitituluen atzerapena" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Hautatu azpitituluen atzerapena txikitzeko tekla." + +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "Azpitituluen sinkr. / audio laster-marken denbora-zigilua" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." msgstr "" +"Hautatu giltza audioaren denbora-zigilua laster-markatzeko azpitituluak " +"sinkronizatzerakoan." -#: src/libvlc-module.c:1139 -msgid "Audio delay up" +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "Azpitituluen sinkr. / audio azpitituluen denbora-zigilua" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." msgstr "" +"Hautatu giltza azpitituluen denbora-zigilua laster-markartzeko, azpitituluak " +"sinkronizatzerakoan." -#: src/libvlc-module.c:1140 -msgid "Select the key to increase the audio delay." +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" msgstr "" +"Sinkronizatu azpitituluak / sinkronizatu audioen & azpitituluen denbora-" +"zigiluak" -#: src/libvlc-module.c:1141 -msgid "Audio delay down" +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." msgstr "" +"Hautatu giltza sinkronizatzeko laster-markaturiko audio & azpitituluen " +"denbora-zigiluak." -#: src/libvlc-module.c:1142 -msgid "Select the key to decrease the audio delay." +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" msgstr "" +"Azpitituluen sinkronizazioa / berrezarri audio & azpitituluen sinkronizazioa" -#: src/libvlc-module.c:1143 -msgid "Play playlist bookmark 1" +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." msgstr "" +"Hautatu giltza berrezartzeko audio & azpitituluen denbora-zigiluen " +"sinkronizazioa." + +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Azpitituluak gorago" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Hautatu azpitituluak gorago eramateko tekla." + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Azpitituluak beherago" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Hautatu azpitituluak beherago eramateko tekla." + +#: src/libvlc-module.c:1300 +msgid "Audio delay up" +msgstr "Handitu audio-atzerapena" + +#: src/libvlc-module.c:1301 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Hautatu audioaren atzerapena handitzeko tekla." + +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Audio delay down" +msgstr "Txikitu audio-atzerapena" + +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Hautatu audioaren atzerapena txikitzeko tekla." + +#: src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Play playlist bookmark 1" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 1. laster-marka" + +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 2. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 3. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 4. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 5. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 6. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 7. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 8. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 9. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 10. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Hautatu laster-marka hau erreproduzitzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 1. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 2. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 3. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 4. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 5. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 6. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 7. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 8. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 9. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 10. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Hautatu laster-marka hau ezartzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Garbitu erreprodukzio-zerrenda" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "Hautatu giltza garbitzeko oraingo erreprodukzio-zerrenda." + +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 1. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 2. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 3. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 4. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 5. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 6. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 7. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 8. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 9. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 10. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" +"Ezarpen honek erreprodukzio-zerrendako laster-markak zehazteko aukera ematen " +"dizu." -#: src/libvlc-module.c:1179 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1348 +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Zikloka aldatu audio-pista" -#: src/libvlc-module.c:1180 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Zikloka aldatu erabilgarri dauden audio-pistak (hizkuntzak)." -#: src/libvlc-module.c:1181 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Zikloka aldatu azpitituluen pista" -#: src/libvlc-module.c:1182 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Zikloka aldatu erabilgarri dauden azpitituluen pistak." -#: src/libvlc-module.c:1184 -msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "Zikloka aldatu hurrengo programaren zerbitzuaren IDa" -#: src/libvlc-module.c:1185 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." msgstr "" +"Zikloka aldatu eskuragarri dauden hurrengo programa zerbitzuen IDen, " +"(Service ID horien), artean." -#: src/libvlc-module.c:1186 -msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "Zikloka aldatu aurreko programaren zerbitzuaren IDa" -#: src/libvlc-module.c:1187 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." msgstr "" +"Zikloka aldatu eskuragarri dauden aurreko programa zerbitzuen IDen, (Service " +"ID horien), artean." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Zikloka aldatu iturburuaren aspektu-erlazioa" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" +"Zikloka aldatu iturburuen aspektu-erlazioen aurrez definitutako zerrenda " +"bateko elementuak." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" -msgstr "" +msgstr "Zikloka aldatu bideo-mozketa" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" +"Zikloka aldatu mozte-formatuen aurrez definituriko zerrenda bateko " +"elementuak." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Txandakatu tamainaren doitze automatikoa" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Aktibatu edo desaktibatu tamainaren doitze automatikoa." + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Handitu doitze-faktorea" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Txikitu doitze-faktorea" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Txandakatu gurutzelarkatzea" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Aktibatu edo desaktibatu gurutzelarkatzea." + +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "" +msgstr "Zikloka aldatu gurutzelarkatuak bereizteko moduak" -#: src/libvlc-module.c:1193 -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "Zikloka aldatu gurutzelarkatuak bereizteko modu erabilgarriak." -#: src/libvlc-module.c:1194 -msgid "Show interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Erakutsi kontroladorea pantaila osoan" -#: src/libvlc-module.c:1195 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Boss key" +msgstr "Boss tekla" -#: src/libvlc-module.c:1196 -msgid "Hide interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Ezkutatu interfazea eta pausatu erreprodukzioa." -#: src/libvlc-module.c:1197 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Context menu" +msgstr "Testuinguru-menua" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "Erakutsi testuinguruko laster-menua." + +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Atera bideoaren argazkia" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Bideoaren argazkia ateratzen du eta diskoan idazten du." -#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Grabatu" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 -msgid "Dump" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1204 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" +msgstr "Hasi/Gelditu grabazioaren atzipen-iragazkia." -#: src/libvlc-module.c:1206 -msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "Normala/Begizta/Errepikatu" -#: src/libvlc-module.c:1207 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" +msgstr "Txandakatu normala/begizta/errepikatu erreprodukzio-zerrendaren moduak" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213 -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu erreprodukzio-zerrenda ausaz erreproduzitzea" -#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" -msgstr "" +msgstr "Kendu zooma" -#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Moztu pixel bat bideoaren goiko aldetik" -#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Desegin bideoaren goiko aldetik pixel bat moztea" -#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Moztu pixel bat bideoaren ezkerreko aldetik" -#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Desegin bideoaren ezkerreko aldetik pixel bat moztea" -#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Moztu pixel bat bideoaren beheko aldetik" -#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Desegin bideoaren beheko aldetik pixel bat moztea" -#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Moztu pixel bat bideoaren eskuineko aldetik" -#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Desegin bideoaren eskuineko aldetik pixel bat moztea" -#: src/libvlc-module.c:1238 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Bideo irteera pantaila osoan" +msgstr "Txandakatu horma-paperaren modua bideo-irteeran" -#: src/libvlc-module.c:1240 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Txandakatu horma-paperaren modua bideo-irteeran." -#: src/libvlc-module.c:1243 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Zikloka aldatu audio-gailuak" -#: src/libvlc-module.c:1244 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Zikloka aldatu erabilgarri dauden audio-gailuak" -#: src/libvlc-module.c:1245 -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Snapshot" +msgstr "Argazkia" -#: src/libvlc-module.c:1246 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1562 +msgid "Window properties" +msgstr "Leihoaren propietateak" -#: src/libvlc-module.c:1247 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1620 +msgid "Subpictures" +msgstr "Azpiirudiak" + +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 +msgid "Subtitles" +msgstr "Azpitituluak" -#: src/libvlc-module.c:1249 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 +msgid "Overlays" +msgstr "Gainjartzeak" -#: src/libvlc-module.c:1250 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1655 +msgid "Track settings" +msgstr "Pista-ezarpenak" -#: src/libvlc-module.c:1252 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1691 +msgid "Playback control" +msgstr "Erreprodukzioaren kontrola" -#: src/libvlc-module.c:1253 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1255 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1256 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1258 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1259 -#, fuzzy -msgid "Select current widget" -msgstr "Bideo iragazki modulua" - -#: src/libvlc-module.c:1261 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1264 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447 -#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 -msgid "Snapshot" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1409 -msgid "Window properties" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1452 -msgid "Subpictures" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513 -msgid "Subtitles" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156 -msgid "Overlays" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1484 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Frantsesez" - -#: src/libvlc-module.c:1486 -msgid "Track settings" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1508 -msgid "Playback control" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1525 +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "Gailu lehenetsiak" -#: src/libvlc-module.c:1534 +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "Sareko ezarpenak" -#: src/libvlc-module.c:1546 +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks proxya" -#: src/libvlc-module.c:1555 +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadatuak" -#: src/libvlc-module.c:1585 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Deskodetzaileak" -#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Sarrera" -#: src/libvlc-module.c:1630 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1663 -msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1685 +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" -msgstr "" +msgstr "Modulu bereziak" -#: src/libvlc-module.c:1692 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Pluginak" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" -msgstr "" +msgstr "Errendimendu-aukerak" + +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "Erloju iturburua" -#: src/libvlc-module.c:1842 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" -msgstr "" +msgstr "Laster-teklak" -#: src/libvlc-module.c:2206 +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2285 -msgid "main program" -msgstr "" +msgstr "Jauzien tamainak" -#: src/libvlc-module.c:2295 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"inprimatu VLCren laguntza (hauekin konbina daiteke: --advanced eta --help-" +"verbose)" + +#: src/libvlc-module.c:2629 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "VLCren eta haren moduluen laguntza zehatza" -#: src/libvlc-module.c:2301 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" +"inprimatu VLCren eta haren moduluen laguntza (hauekin konbina daiteke: --" +"advanced eta --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2306 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2311 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "eskatu xehetasun-maila handiagoa laguntza bistaratzean" -#: src/libvlc-module.c:2317 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "inprimatu erabilgarri dauden moduluen zerrenda bat" -#: src/libvlc-module.c:2322 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" +"inprimatu erabilgarri dauden moduluen zerrenda bat xehetasun-maila handiagoaz" -#: src/libvlc-module.c:2328 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"inprimatu modulu jakin bati buruzko laguntza (hauekin konbina daiteke: --" +"advanced eta --help-verbose) Bilaketa zehatza egiteko, jarri = moduluaren " +"izenaren aurretik." -#: src/libvlc-module.c:2333 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2644 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"ez da konfigurazioko aukerarik kargatuko, ezta config fitxategian gordeko ere" -#: src/libvlc-module.c:2338 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "berrezarri balio lehenetsiak uneko config fitxategian" -#: src/libvlc-module.c:2343 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "erabili beste config fitxategi bat" -#: src/libvlc-module.c:2348 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "uneko pluginen cachea berrezartzen du" -#: src/libvlc-module.c:2353 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "inprimatu bertsioari buruzko informazioa" -#: src/modules/configuration.c:1233 -msgid "boolean" +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" +msgstr "programa nagusia" + +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: src/misc/update.c:475 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: src/misc/update.c:479 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:571 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Huts egin du fitxategia gordetzean" + +#: src/misc/update.c:572 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Huts egin du \"%s\" idazteko irekitzean" + +#: src/misc/update.c:585 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Deskargatzen... %s/%s %% %.1f egina" + +#: src/misc/update.c:589 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Deskargatzen..." + +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: src/misc/update.c:610 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"Deskargatzen... %s/%s - %% %.1f egina" + +#: src/misc/update.c:642 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Ezin izan da fitxategia egiaztatu" -#: src/modules/configuration.c:1244 -msgid "key" +#: src/misc/update.c:643 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Ezin izan da deskargatutako \"%s\" fitxategirako sinadura kriptografiko bat " +"deskargatu. Beraz, ezabatu egin da." -#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:112 -msgid "Media Library" +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Sinadura baliogabea" + +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"Deskargatutako \"%s\" fitxategiaren sinadura kriptografikoa ez zen baliozkoa " +"eta ezin izan da fitxategia segurtasunez egiaztatzeko erabili. Beraz, " +"fitxategia ezabatu egin da." -#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "Undefined" +#: src/misc/update.c:679 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Fitxategia ezin da egiaztatu" + +#: src/misc/update.c:680 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" +"Ezin izan da deskargatutako \"%s\" fitxategia segurtasunez egiaztatu. Beraz, " +"ezabatu egin da." -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 +msgid "File corrupted" +msgstr "Fitxategia hondatuta" + +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" +"Deskargatutako \"%s\" fitxategia hondatuta zegoen. Beraz, ezabatu egin da." -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" +#: src/misc/update.c:715 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Eguneratu VLC multimedia-erreproduzigailua" + +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" msgstr "" +"Bertsio berria ondo deskargatu da. VLC itxi eta orain instalatu nahi duzu?" + +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +msgid "Install" +msgstr "Instalatu" + +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Multimedia liburutegia" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 +msgid "Undefined" +msgstr "Zehaztu gabea" #: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgid "Afar" +msgstr "Afar" #: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "" +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abkhaziera" #: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaansa" + +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "Albaniera" #: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "" +msgid "Amharic" +msgstr "Amharera" #: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiera" #: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "" +msgid "Armenian" +msgstr "Armeniera" #: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "" +msgid "Assamese" +msgstr "Assamera" #: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgid "Avestan" +msgstr "Avestera" #: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgid "Aymara" +msgstr "Aimara" #: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaijanera" #: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgid "Bashkir" +msgstr "Bashkir" #: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "" +msgid "Basque" +msgstr "Euskara" #: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "" +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorrusiera" #: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalera" #: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgid "Bihari" +msgstr "Bihari" #: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "" +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" #: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosniera" #: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "" +msgid "Breton" +msgstr "Bretoiera" + +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgariera" #: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgid "Burmese" +msgstr "Birmaniera" #: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalana" #: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "" +msgid "Chamorro" +msgstr "Chamorro" #: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgid "Chechen" +msgstr "Txetxeniera" #: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgid "Chinese" +msgstr "Txinera" #: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "" +msgid "Church Slavic" +msgstr "Elizako eslaviera" #: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "Chuvashera" + +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Cornish" +msgstr "Korniera" + +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" -msgstr "" +msgstr "Korsikera" + +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Txekiera" #: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgid "Danish" +msgstr "Daniera" #: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "" +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlandera" #: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Bhutanera" #: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "" +msgid "English" +msgstr "Ingelesa" #: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperantoa" #: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "" +msgid "Estonian" +msgstr "Estoniera" #: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" +msgid "Faroese" +msgstr "Faroera" + +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" +msgstr "Fijiera" #: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandiera" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Frantsesa" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Frisiera" #: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiera" #: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "" +msgid "German" +msgstr "Alemana" #: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "Gaelikoa (Eskoziakoa)" #: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "" +msgid "Irish" +msgstr "Irlandera" #: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgid "Gallegan" +msgstr "Galiziera" #: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "" +msgid "Manx" +msgstr "Manxera" #: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgid "Greek, Modern" +msgstr "Grekoa, Modernoa" + +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "Guaraniera" #: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujeratera" #: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreera" #: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgid "Herero" +msgstr "Hererera" + +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindia" #: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" #: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungariera" #: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandiera" #: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktituta" #: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingue" #: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" + +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesiera" #: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "" +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiak" + +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Italiera" #: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgid "Javanese" +msgstr "Javanera" #: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "" +msgid "Japanese" +msgstr "Japoniera" #: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "Groenlandiera" #: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannadera" #: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "" +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kaxmirera" #: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazakhera" #: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmerera" #: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyuera" #: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyaruanda" + +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirgizera" #: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgid "Komi" +msgstr "Komiera" #: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgid "Korean" +msgstr "Koreera" #: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "" +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kuanyamera" #: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurduera" #: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "" +msgid "Lao" +msgstr "Laosera" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 +msgid "Latin" +msgstr "Latina" #: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgid "Latvian" +msgstr "Letoniera" #: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" #: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituaniera" #: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "" +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "Luxenburgera" #: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgid "Macedonian" +msgstr "Mazedoniera" #: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "" +msgid "Marshall" +msgstr "Marshallera" #: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalamera" + +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "Maoriera" #: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgid "Marathi" +msgstr "Marathera" #: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "" +msgid "Malay" +msgstr "Malaysiera" #: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgid "Malagasy" +msgstr "Malgaxera" #: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgid "Maltese" +msgstr "Maltera" #: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "" +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldaviera" #: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongoliera" #: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauruera" #: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +msgid "Navajo" +msgstr "Navajoa" #: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "" +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebelera, Hegoaldea" #: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "" +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ndebelera, Iparraldea" #: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" #: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalera" #: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegiera" #: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norvegiera (Nynorsk)" #: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norvegiera (Bokmaal)" #: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "" +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "Chichewa; Nyanja" #: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "" +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "Okzitaniera; Proventzera" + +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" #: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "Ossetiera" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "Panjabiera" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "Pertsiera" #: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgid "Pali" +msgstr "Pali" #: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "" +msgid "Polish" +msgstr "Poloniera" #: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugesa" #: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy -msgid "Original audio" -msgstr "Audioa gaitu" +msgid "Pushto" +msgstr "Pashto" #: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgid "Quechua" +msgstr "Kitxua" + +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "Jatorrizko audioa" #: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "" +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Erretorromaniera" + +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Errumaniera" #: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "" +msgid "Rundi" +msgstr "Rundiera" #: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "" +msgid "Russian" +msgstr "Errusiera" #: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "" +msgid "Sango" +msgstr "Sangera" #: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskritoa" #: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiera" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroaziera" + +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "Sinhalera" #: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovakiera" #: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "" +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveniera" #: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "" +msgid "Northern Sami" +msgstr "Iparraldeko suomiera" #: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgid "Samoan" +msgstr "Samoera" #: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "" +msgid "Shona" +msgstr "Shona" #: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindiera" + +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "Somaliera" #: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Sothoera, Hegoaldekoa" #: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "" +msgid "Spanish" +msgstr "Gaztelania" #: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardiniera" #: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "" +msgid "Swati" +msgstr "Swatiera" + +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanera" #: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgid "Swahili" +msgstr "Swahilia" #: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "" +msgid "Swedish" +msgstr "Suediera" #: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "" +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitiera" #: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilera" #: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatarera" #: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgid "Telugu" +msgstr "Teluguera" #: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "" +msgid "Tajik" +msgstr "Tadjikera" #: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagaloa" #: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgid "Thai" +msgstr "Thailandiera" #: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetera" #: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrera" #: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Tongera (Tonga uharteak)" + +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "Tswanera" #: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsongera" #: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "" +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiera" #: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "" +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmeniera" #: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgid "Twi" +msgstr "Twiera" #: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "" +msgid "Uighur" +msgstr "Uigurrera" #: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainiera" #: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgid "Urdu" +msgstr "Urduera" #: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbekera" #: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamera" #: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "" +msgid "Volapuk" +msgstr "Volapuk" #: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgid "Welsh" +msgstr "Galesera" #: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" #: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" #: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgid "Yiddish" +msgstr "Jidisha" #: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 -msgid "Unknown" -msgstr "" +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuang" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "Zuluera" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Doitu automatikoki bideoaren tamaina" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "Doitze-faktorea" -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 +msgid "Crop" +msgstr "Moztu" -#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Aspektu-erlazioa" -#: src/video_output/vout_intf.c:242 -msgid "1:4 Quarter" +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" +"Igaro alsa:// zabaltzeko lehenetsitako ALSA kapturatze-gailua edo alsa://" +"SOURCE irekitzeko SOURCE 'ITURRIA' izeneko gailu berezia." -#: src/video_output/vout_intf.c:244 -msgid "1:2 Half" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:246 -msgid "1:1 Original" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:248 -msgid "2:1 Double" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 -msgid "Crop" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 -#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 -#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 -#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:55 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "ALSA audio-kaptura" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Eranskina" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Eranskinaren sarrera" -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:34 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "libavformat irteeraren atzipena" -#: modules/access/bda/bda.c:75 -msgid "Network Identifier" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:44 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "libavformat irteeraren atzipena" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "Blu-ray disko-sarrera" -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "Blu-ray menuak" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" +msgstr "Erabili Blu-ray menuak. Desgaituta badago, filma zuzenean hasiko da" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "Eskualdeko goiko errenkada" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bluray.c:71 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Blu-ray diskoen euskarria (libbluray)" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/bluray.c:349 +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +#: modules/access/bluray.c:361 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" +"Blu-ray disko honek liburutegi bat behar du AACS deskodeketarako eta zure " +"sistemak ez dauka." -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "Blu-ray diskoa hondatuta dago." -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "AACS konfigurazio-fitxategia falta da!" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" +"Ez da baliozko prozesatze-gakorik aurkitu AACS konfigurazio-fitxategian." -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" +"Ez da baliozko ostalari-ziurtagiririk aurkitu AACS konfigurazio-fitxategian." -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "AACS ostalari-ziurtagiria errebokatuta." -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "Huts egin du AACS MMCak." -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "16" +#: modules/access/bluray.c:387 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" +"Blu-ray disko honek liburutegi bat behar du BD+ deskodeketarako eta zure " +"sistemak ez dauka." -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "32" +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" +"Zure sistemako BD+ deskodeketarako liburutegia ez dabil. Konfigurazioa falta " +"da?" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "64" +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "128" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Blu-ray errorea" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "256" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Top Menu" +msgstr "Menua" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:1191 +#, fuzzy +msgid "First Play" +msgstr "Lehenengo erreproduzitua" -#: modules/access/bda/bda.c:118 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CDa" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "1/2" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Audio CDaren sarrera" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "2/3" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][gailua][@[pista]]" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "3/4" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB zerbitzaria" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "5/6" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Erabili beharreko CDDB zerbitzariaren helbidea." -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "7/8" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB ataka" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Erabili beharreko CDDB zerbitzariaren ataka." -#: modules/access/bda/bda.c:125 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:487 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Audio CDa - %02i pista" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "IIDC kamera digitalaren (FireWire) sarrera" -#: modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 #, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgid "DCP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/bda/bda.c:135 +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 #, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Interfaze-modulu gehigarriak" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "Input card to use" +msgstr "Erabili beharreko sarrera-txartela" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" +"Erabili beharreko DeckLink kaptura-txartela, hainbat baleude. Txartel-" +"zenbakiak 0tik hasten dira." -#: modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "Nahi duzun bideo-sarrera modua" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/4" +#: modules/access/decklink.cpp:53 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" +"DeckLink kapturentzat nahi duzun bideo-sarrera modua. Balio honek FOURCC " +"kodea izan behar du itxura testualean, adib. \"ntsc\"." -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Audio connection" +msgstr "Audio-konexioa" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/16" +#: modules/access/decklink.cpp:59 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" +"DeckLink kapturentzat erabili beharreko audio-konexioa. Baliozko aukerak: " +"embedded, analog. Utzi hutsik txartelaren lehenespenerako." -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/32" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Audioaren lagin-emaria (Hz)" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" +#: modules/access/decklink.cpp:65 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" +"Audio laginketa ratioa (hertzioetan) DeckLink kapturetarako. 0 zenbakiak " +"audio-sarrera ezgaituko du." -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Audio-kanal kopurua" -#: modules/access/bda/bda.c:146 -msgid "2k" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" +"DeckLink kapturen sarrerako audio kanalen kopurua. Izan behar da 2, 8 edo " +"16. 0ak audio sarrera ezgaitzen du." -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "8k" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +msgid "Video connection" +msgstr "Bideo-konexioa" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/access/decklink.cpp:75 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "1" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "2" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" +msgstr "SDI optikoa" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "4" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Component" +msgstr "Osagaia" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Composite" +msgstr "Konposatua" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Embedded" +msgstr "Kapsulatua" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" +msgstr "Analogikoa" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" +"Aspektu-erlazioa (4:3, 16:9). Lehenespenez pixel karratuak hartzen dira." -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "Blackmagic DeckLink SDI sarrera" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Horizontal" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "10 bit" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Vertical" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Itxitako epigrafeak 1" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Left" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Cable" +msgstr "Kablea" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Right" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Antenna" +msgstr "Antena" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "TV" +msgstr "TB" -#: modules/access/bda/bda.c:171 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Gris-eskala bideo irteeran" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "FM radio" +msgstr "FM irratia" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +msgid "AM radio" +msgstr "AM irratia" -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 +msgid "Video device name" +msgstr "Bideo-gailuaren izena" -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"DirectShow pluginak erabiliko duen bideo-gailuaren izena. Ezer zehazten ez " +"baduzu, gailu lehenetsia erabiliko da." -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 -msgid "Audio CD" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +msgid "Audio device name" +msgstr "Audio-gailuaren izena" -#: modules/access/cdda.c:67 -msgid "Audio CD input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"DirectShow pluginak erabiliko duen audio-gailuaren izena. Ezer zehazten ez " +"baduzu, gailu lehenetsia erabiliko da. " -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 +msgid "Video size" +msgstr "Bideoaren tamaina" -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "CDDB Server" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"DirectShow pluginak erabiliko duen bideoaren tamaina. Ezer zehazten ez " +"baduzu, gailuaren tamaina lehenetsia erabiliko da. Tamaina estandarra (cif, " +"d1, ...) edo x zehaztu dezakezu." -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Irudiaren aspektu-erlazioa n:m" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB port" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" +"Zehaztu sarrerako irudiaren zer aspektu-erlazio erabili behar den. " +"Lehenetsia 4:3 da" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Bideo-sarreraren krominantzia-formatua" -#: modules/access/cdda.c:445 -msgid "Audio CD - Track " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Behartu DirectShow bideo-sarrerak krominantzia-formatu jakin bat erabiltzea " +"(adibidez, I420 (lehenetsia), RV24, etab.)" -#: modules/access/cdda.c:462 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Bideo-sarreraren marko-emaria" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 -msgid "none" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"Behartu DirectShow bideo-sarrerak marko-emaria jakin bat erabiltzea " +"(adibidez, 0 lehenetsia da, 25, 29.97, 50, 59.94, etab.)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Device properties" +msgstr "Gailuaren propietateak" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" +"Erakutsi hautatutako gailuaren elkarrizketa-koadroaren propietateak " +"transmisio jarraituarekin hasi aurretik." -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Sintonizadorearen propietateak" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Erakutsi sintonizadorearen propietateen [kanal-hautapeneko] orria." -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Sintonizadorearen TB kanala" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Konfiguratu sintonizadorea zer TB kanaletan ezarriko den (0 lehenetsia da)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Sintonizadorearen maiztasuna" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Honek kanala gainidazten du. Hz-etan neurtua." -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "Bideo-estandarra" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Sintonizadorearen herrialde-kodea" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"Ezarri uneko kanalaren eta maiztasunaren arteko mapatzea ezartzen duen " +"sintonizadorearen herrialde-kodea (0 lehenetsia da)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Sintonizadorearen sarrera mota" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Hautatu sintonizadorearen sarrera mota (kablea/antena)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 +msgid "Video input pin" +msgstr "Bideo-sarreraren PINa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"Hautatu bideo-sarreraren iturburua, adibidez, konposatua, s-video edo " +"sintonizadorea. Ezarpen hauek hardwarearen araberakoak direnez, ezarpen " +"egokiak aurkitu behar dituzu \"Gailuaren konfigurazioa\" arean, eta zenbaki " +"horiek hemen erabili. -1 adierazten baduzu, ezarpenak ez dira aldatuko." -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Audio-sarreraren PINa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Hautatu audio-sarreraren iturburua. Ikus \"bideo-sarrera\" aukera." -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +msgid "Video output pin" +msgstr "Bideo-irteeraren PINa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Hautatu bideo-irteera mota. Ikus \"bideo-sarrera\" aukera." -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Audio-irteeraren PINa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Hautatu audio-irteera mota. Ikus \"bideo-sarrera\" aukera." -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM sintonizadorearen modua" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM sintonizadorearen modua. Hauetako bat izan daiteke: Lehenetsia (0), TB " +"(1),AM irratia (2), FM irratia (3) edo DSS (4)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" +"Hautatu adierazitako audio-kanal kopurua duen audio-sarreraren formatua (0 " +"ez bada)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Audioaren lagin-emaria" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" +"Hautatu adierazitako lagin-emaria duen audio-sarreraren formatua (0 ez bada)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Audio-bit lagineko" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Hautatu adierazitako bit/lagin erlazioa duen audio-sarreraren formatua (0 ez " +"bada)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow sarrera" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguratu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 +msgid "Capture failed" +msgstr "Kapturak huts egin du" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Ez da bideo- edo audio-gailurik hautatu." -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" +"VLCk ezin du kaptura-gailu BAT ERE ireki. Ikus erroreen egunkaria " +"xehetasunak jakiteko." -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" +"Hautatu duzun gailua ezin da erabili, gailu mota hori onartzen ez delako." -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "\"%s\" kaptura-gailuak ez ditu behar diren parametroak onartzen." -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "DVB moldagailua" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" +"Difusiorako egokigailu bat baino gehiago baldin badago, egokigailu kopurua " +"hautatu beharko da. Zenbakiketa 0tik hasiko da." -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "DVB gailua" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" +"Egokigailuak hainbat sintonizazio gailu independente eskaintzen baditu, " +"gailu kopurua hautatu beharko. Zenbaketa zerotik hasten da." -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Ez demultiplexatu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -msgid "Disc" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Sarearen izena" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "Iraupena" +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Sare-izen esklusiboa System Tuning Spaces-en" -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Sortu beharreko sarearen izena" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Sortu sare-izen esklusiboa System Tuning Spaces-en" -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Maiztasuna (Hz)" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -#: modules/access/dc1394.c:65 -msgid "dc1394 input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Modulazioa / Konstelazioa" -#: modules/access/directory.c:72 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "A geruzaren modulazioa" + +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "B geruzaren modulazioa" + +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "C geruzaren modulazioa" -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "collapse" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Ikur-tasa (baudioak)" -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "expand" +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Espektroaren ifrentzua" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 -msgid "Directory" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "FEC kode-tasa" -#: modules/access/directory.c:94 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Lehentasun altuko kode-tasa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "Cable" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "Lehentasun baxuko kode-tasa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "Antenna" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "A geruzaren kode-tasa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -msgid "TV" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "B geruzaren kode-tasa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -msgid "FM radio" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "C geruzaren kode-tasa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "Audio" +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "Forward Error Correction-entzako kode-tasa zehaztu daiteke." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -msgid "DSS" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Transmititzeko modua" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Banda-zabalera (MHz)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487 -msgid "Video device name" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493 -msgid "Audio device name" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607 -msgid "Video size" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "Zaintza aldia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hierarkia modua" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 -msgid "Video input frame rate" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" msgstr "" +"Bideo-difusio digital lurrekoa, bigarren belaunaldikoa, PLP, Physical Layer " +"Pipe, konprimitua" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "A geruzaren segmentu kopurua" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 -msgid "Device properties" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "B geruzaren segmentu kopurua" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "C geruzaren segmentu kopurua" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -msgid "Tuner properties" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "A geruzaren denbora-tartekatzea" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "B geruzaren denbora-tartekatzea" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "C geruzaren denbora-tartekatzea" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "Pilotua" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 -msgid "Tuner country code" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "Roll-off factor; kosinu altxatuaren iragazkia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (DVB-S-ren berdina)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "Tuner input type" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0.20" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0.25" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -msgid "Video input pin" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Garraio korrontearen IDa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Polarizazioa (tentsioa)" + +#: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -msgid "Audio input pin" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "Zehaztugabea (0V)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Bertikala (13V)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 -msgid "Video output pin" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Horizontala (18V)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Eskuin esku biribildua (13V)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Audio output pin" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Ezker esku biribildua (18V)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "LNB tentsio handia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 -msgid "AM Tuner mode" +#: modules/access/dtv/access.c:177 +msgid "" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Tokiko osziladoreak maiztasun baxua (kHz)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 -msgid "DirectShow" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "Frekuentzia altuko osziladore lokala (kHz)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 -msgid "DirectShow input" +#: modules/access/dtv/access.c:184 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 -msgid "Refresh list" +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" +"Universal LNB seinalearen, universal low-noise block seinalearen, kommutatze " +"maiztasuna (kHz)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602 -msgid "Configure" +#: modules/access/dtv/access.c:189 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 -msgid "Capturing failed" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "22 kHz tonu jarraia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 -#, c-format +#: modules/access/dtv/access.c:194 msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "DiSEqC LNB zenbakia" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "Zehaztu gabea" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dtv/access.c:211 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Sareko identifikatzailea" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Satelitearen azimuta" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Satelitearen azimuta gradu hamarrenetan" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Satelitearen igoera" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Certificate file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Satelitearen igoera gradu hamarrenetan" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Satelitearen longitudea" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Private key file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Satelitearen longitudea gradu hamarrenetan. Mendebaldea negatiboa da." -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "Satelitearen irismen kodea" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 -#: modules/control/http/http.c:54 -msgid "Root CA file" +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" +"Satelitearen irismen kodea ekoizleak zehaztua da, adib. DISEqC aldagailu " +"kodea" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "Kanal nagusia" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "CRL file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "ATSC 'Advanced Television Systems Committee' kanal txikia" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Kanal fisikoa" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -msgid "HTTP server" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Telebista digitala eta irratia" -#: modules/access/dvb/access.c:726 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Lurreko seinaleko hartze parametroak" -#: modules/access/dvb/access.c:727 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" msgstr "" +"DVB-T 'Digital Video Broadcasting — Terrestrial' seinalearen hartze " +"parametroak" -#: modules/access/dvb/access.c:773 -msgid "Illegal Polarization" +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" msgstr "" +"ISDB-T 'Integrated Services Digital Broadcasting - Terrestial' seinalearen " +"hartze parametroak" -#: modules/access/dvb/access.c:774 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "Kable eta satelite seinalearen hartze parametroak" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "DVB-S2 parametroak" -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "ISDB-S parametroak" + +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Satelitearen tresneriaren kontrola" + +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" msgstr "" +"ATSC 'Advanced Television Systems Committee' seinalearen hartze parametroak" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Seinale-difusio digitala" + +#: modules/access/dtv/access.c:472 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Bideo digitalaren (Firewire/ieee1394) sarrera" + +#: modules/access/dv.c:56 +msgid "DV" +msgstr "DV" + +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "DVD angelua" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 msgid "Default DVD angle." -msgstr "" +msgstr "DVD angelu lehenetsia." -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:74 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "Hasi zuzenean menuan" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" +"Hasi DVDa zuzenean menu nagusian. Sarrerako alferrikako abisu guztiak " +"saltatzen ahaleginduko da." -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" -msgstr "" +msgstr "DVDa menuekin" -#: modules/access/dvdnav.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +msgstr "DVDnav sarrera" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 msgid "Playback failure" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzioak huts egin du" -#: modules/access/dvdnav.c:300 +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLCk ezin du DVDaren titulua ezarri. Baliteke disko osoa ezin desenkriptatu " +"izatea." -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:75 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVDa menurik gabe" -#: modules/access/dvdread.c:71 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:76 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead sarrera (ez du menurik onartzen)" -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "title" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:201 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead-ek ezin izan du \"%s\" diskoa ireki." -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "Key" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:463 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead-ek ezin izan du %d blokea irakurri." -#: modules/access/dvdread.c:93 -msgid "DVD without menus" -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:498 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdread.c:531 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" - -#: modules/access/eyetv.c:45 -#, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Sarbide moduluak" - -#: modules/access/fake.c:43 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139 -msgid "Framerate" -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:47 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:52 -msgid "Duration in ms" -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:54 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 -msgid "Fake" -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:59 -msgid "Fake input" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:81 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "DVDRead-ek ezin izan ditu %d/%d bloke irakurri hemen: 0x%02x." -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanal-zenbakia" -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"EyeTV programa-zenbakia, edo erabili 0 azken kanalerako, -1 S-Video " +"sarrerarako, -2 sarrera konposaturako" -#: modules/access/file.c:89 -msgid "File input" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV sarrera" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 msgid "File reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Huts egin du fitxategia irakurtzean" -#: modules/access/file.c:436 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "VLCk ezin du \"%s\" fitxategia ireki (%m)." -#: modules/access/file.c:453 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "VLCk ezin izan du fitxategia irakurri (%m)." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Azpidirektorioaren portaera" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "Bideo zabalera" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 -msgid "Bandwidth limiter" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Hautatu azpidirektorioak hedatu behar diren edo ez.\n" +"bat ere ez: azpidirektorioak ez dira erreprodukzio-zerrendan agertzen.\n" +"tolestu: azpidirektorioak agertzen dira, baina lehen erreprodukzioan hedatu " +"egiten dira.\n" +"hedatu: azpidirektorio guztiak hedatuta daude.\n" -#: modules/access_filter/dump.c:39 -msgid "Force use of dump module" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "Tolestu" -#: modules/access_filter/dump.c:40 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" +msgstr "Zabaldu" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ez ikusi egindako luzapenak" -#: modules/access_filter/dump.c:44 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Record directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:47 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:323 -msgid "Recording" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:325 -msgid "Recording done" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 -msgid "Timeshift granularity" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Luzapen hauek dituzten fitxategiak ez zaizkio erreprodukzio-zerrenda bati " +"gehituko direktorio bat irekitzean.\n" +"Hau erabilgarria da, adibidez, erreprodukzio-zerrendak dauzkaten " +"direktorioak gehitzen badituzu. Erabili komaz bereizitako luzapenen zerrenda " +"bat." -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#: modules/access/fs.c:53 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "Ordenatu alfabetikoki uneko hizkuntzaren ordenatze-arauen arabera." -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Timeshift directory" +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Ez ordenatu elementuak." -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "Direktorioaren ordena" -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" +"Definitu elementuak direktorio batetik gehitzean erabiliko den ordenatze-" +"algoritmoa." -#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 -msgid "Timeshift" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "Fitxategi-sarrera" + +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +msgid "Directory" +msgstr "Direktorioa" -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP user name" -msgstr "" +msgstr "FTP erabiltzaile-izena" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Konexiorako erabiliko den erabiltzaile-izena." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP password" -msgstr "" +msgstr "FTP pasahitza" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Konexiorako erabiliko den pasahitza." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:71 msgid "FTP account" -msgstr "" +msgstr "FTP kontua" -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Konexiorako erabiliko den kontua." -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:77 msgid "FTP input" -msgstr "" +msgstr "FTP sarrera" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:93 msgid "FTP upload output" -msgstr "" +msgstr "FTP kargatze-irteera" -#: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202 -#: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220 +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 msgid "Network interaction failed" -msgstr "" +msgstr "Sareko interakzioak huts egin du" -#: modules/access/ftp.c:132 +#: modules/access/ftp.c:321 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "VLC ezin izan da konektatu adierazitako zerbitzariarekin." -#: modules/access/ftp.c:142 +#: modules/access/ftp.c:337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "VLCren adierazitako zerbitzariarekiko konexioa baztertu egin da." -#: modules/access/ftp.c:203 +#: modules/access/ftp.c:461 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Zure kontua baztertu egin da." -#: modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:470 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "Zure pasahitza baztertu egin da." -#: modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:477 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Zerbitzariarekin konektatzeko ahalegina baztertu egin da." #: modules/access/gnomevfs.c:47 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/gnomevfs.c:51 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "" +msgstr "GnomeVFS sarrera" -#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" +msgstr "HTTP proxya" -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Erabili beharreko HTTP proxyak forma hau eduki behar du: http://" +"[erabiltzailea[:pasahitza]@]nireproxya.niredomeinua:nireataka/; hutsik " +"badago, http_proxy ingurune-aldagaiarekin saiatuko da." -#: modules/access/http.c:62 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP proxyaren pasahitza" -#: modules/access/http.c:63 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Zure HTTP proxyak pasahitza eskatzen badu, ezar ezazu hemen." -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +msgstr "Konektatu berriro automatikoki" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Automatikoki saiatu transmisio jarraituarekin berriro konektatzen, bat-" +"batean deskonektatzen bada." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" -msgstr "" +msgstr "Etengabeko transmisio jarraitua" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"Irakurri etengabe eguneratzen den fitxategi bat (adibidez, zerbitzari bateko " +"JPG fitxategi bat). Ez zenuke aukera hau modu orokorrean gaitu beharko, " +"beste mota batzuetako HTTP transmisio jarraituak etengo dituelako." -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP input" +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Birbidali cookie-ak" + +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Birbidali cookie-ak http birbideratzeetara." + +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP igorlearen balioa" + +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "Pertsonalizatu HTTP igorlea, aurreko dokumentua simulatuz" + +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "Erabiltzaile-agentea" + +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:98 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP sarrera" + +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" -msgstr "" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:297 +#: modules/access/http.c:458 msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +msgstr "HTTP autentifikazioa" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:459 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Sartu baliozko saio-hasierako izena eta pasahitza %s domeinurako." -#: modules/access/jack.c:60 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Adibidea" + +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "Probako sarrera" + +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "IDa" + +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Ezarri oinarrizko transmisio jarraituaren identifikatzailea" + +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Taldekatu" + +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Ezarri oinarrizko transmisio jarraituaren taldea" + +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Ezarri oinarrizko transmisio jarraituaren kategoria" + +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Datuak" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Ezarri oinarrizko transmisio jarraituaren kodeka" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "Oinarrizko transmisio jarraituaren hizkuntza ISO639-ren arabera" + +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Audioaren oinarrizko transmisio jarraituaren lagin-emaria" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Kanal kopurua" + +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Audioaren oinarrizko transmisio jarraituaren kanal kopurua" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Bideoaren edo azpitituluen oinarrizko transmisio jarraituen zabalera" + +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Bideoaren edo azpitituluen oinarrizko transmisio jarraituen altuera" + +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Bistaratzeko aspektu-erlazioa" + +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" msgstr "" +"Bideoaren oinarrizko transmisio jarraitu baten bistaratzeko aspektu-erlazioa" -#: modules/access/jack.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Bideoaren oinarrizko transmisio jarraitu baten marko-emaria" + +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "Atzeradeiaren cookie katea" + +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Atzeradeiaren funtzioetarako testu-identifikatzailea" + +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Atzeradeien datuak" + +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Eskuratu eta askatzeko funtzioetarako datuak" + +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Eskuratu funtzioa" + +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Eskuratu atzeradeia funtzioaren helbidea" + +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "Askatu funtzioa" + +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Askatu atzeradeia funtzioaren helbidea" + +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Transmisio jarraituaren tamaina bytetan" + +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Memoria-sarrera" + +#: modules/access/jack.c:59 msgid "Pace" -msgstr "Frantsesez" +msgstr "Abiadura" -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/jack.c:61 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" +"Irakurri audioaren transmisio jarraitua VLCren abiaduran, JACKen abiaduran " +"irakurri beharrean." -#: modules/access/jack.c:65 -msgid "Auto Connection" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" +msgstr "Konexio automatikoa" -#: modules/access/jack.c:67 +#: modules/access/jack.c:64 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" +"Automatikoki konektatu VLCren sarrera-atakak erabilgarri dauden irteera-" +"ataketara." -#: modules/access/jack.c:70 +#: modules/access/jack.c:67 msgid "JACK audio input" -msgstr "" +msgstr "JACK audio-sarrera" -#: modules/access/jack.c:72 +#: modules/access/jack.c:69 msgid "JACK Input" -msgstr "" - -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "JACK sarrera" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "Esteka #" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" +"Ahalbidetzen dizu taulako nahi duzun esteka kapturatzeko prestatzea (0tik " +"hasita)" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "Bideoaren IDa" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:68 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Baimentzen dizu bideoaren itxura ratioa behartzen" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Audio-konfigurazioa" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" +"Audio-konfigurazioa ezartzea baimentzen dizu (id=taldea,parea:id=taldea," +"parea...)." -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "HD-SDI sarrera" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Teletestuaren konfigurazioa" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 -msgid "Username" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" +"Teletestuaren konfigurazioa ezartzea baimentzen dizu (id=lerro1-lerroN bi " +"eremuekin)." -#: modules/access_output/http.c:63 -msgid "User name that will be requested to access the stream." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Teletestuaren hizkuntza" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" +"Teletestuaren hizkuntza ezartzea baimentzen dizu (orria=hizkuntza/mota,...)." -#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 -msgid "Password" -msgstr "Pasahitza" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "SDI sarrera" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "SDI demultiplexadorea" -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna-ren RTSPren dialektoa" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" +"Kasenna zerbitzariek RTSPren dialekto zahar eta ez-estandarra erabiltzen " +"dute. Parametro horrekin VLCk dialekto hori probatuko du, baina ezingo du " +"RTSP zerbitzari normaletara konektatu." -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMServer-en RTSPren dialektoa" -#: modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access/live555.cpp:84 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:79 +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP erabiltzaile-izena" + +#: modules/access/live555.cpp:89 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" +"Konexiorako erabiltzaile-izena zehazten du, URLan erabiltzaile-izenik edo " +"pasahitzik ezarrita ez badago." + +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP pasahitza" -#: modules/access_output/http.c:84 +#: modules/access/live555.cpp:92 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" +"Konexiorako pasahitza zehazten du, URLan erabiltzaile-izenik edo pasahitzik " +"ezarrita ez badago." -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "RTSP fotograma buffer neurria" -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." msgstr "" +"Real Time Streaming Protocol-aren, RTSPren, bideo-pistaren hasierako " +"fotograma buffer tamaina, handitu egin daiteke irudi hautsiak baldin badaude " +"buffer txikiegiaren ondorioz." -#: modules/access_output/http.c:92 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP demultiplexadorea (Live555 erabiltzea)" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Stream name" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP atzipena eta demultiplexadorea" -#: modules/access_output/shout.c:60 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTP erabili RTSPren gainean (TCP)" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream description" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Bezeroaren ataka" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Saioaren RTP iturbururako erabili beharreko ataka" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream MP3" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Behartu multidifusioko RTP RTSPren bidez" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:77 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Deskribapena" +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Pasarazi RTSP eta RTP HTTPen tuneletik" -#: modules/access_output/shout.c:78 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP tunelaren ataka" -#: modules/access_output/shout.c:80 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Deskribapena" +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "RTSP/RTP HTTPren tuneletik pasarazteko erabili beharreko ataka." -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP autentifikazioa" -#: modules/access_output/shout.c:88 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Sartu baliozko saio-hasierako izena eta pasahitza." -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 -msgid "Samplerate" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "RTSP konexioak huts egin du" -#: modules/access_output/shout.c:91 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioak ukatu du jariorako sarbidea." -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Auko kanalak" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Behartu transmisio jarraitu guztiak hautatzea" -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS korronteek bit-emari desberdinak dituzten oinarrizko hainbat transmisio " +"jarraitu izan ditzakete. Horiek guztiak hauta ditzakezu." -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Gehienezko bit-emaria" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" +"Hautatu muga horretatik beherako gehienezko bit-emaria duen transmisio " +"jarraitua." -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Erabili beharreko HTTP proxyak forma hau eduki behar du: http://" +"[erabiltzailea[:pasahitza]@]nireproxya.niredomeinua:nireataka/ ; hutsik " +"badago, http_proxy ingurune-aldagaiarekin saiatuko da." -#: modules/access_output/shout.c:99 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Irteerako stream-a" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP denbora-muga (ms)" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Sareak datuak jasotzea bertan behera utzi aurretik itxaron beharreko denbora " +"(ms-tan). Kontuan hartu 10 saiakera egingo direla guztiz amore eman aurretik." -#: modules/access_output/shout.c:106 -msgid "IceCAST output" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) sarrera" -#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP sarrera" -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access_output/udp.c:94 -msgid "Group packets" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "VLCk ezin izan du fitxategia irakurri." -#: modules/access_output/udp.c:95 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "VLCk ezin du \"%s\" fitxategia ireki (%m)." -#: modules/access_output/udp.c:100 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Kapturatu audio-transmisio jarraitua estereoan." + +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "Lagin-emaria" -#: modules/access_output/udp.c:101 +#: modules/access/oss.c:69 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Kapturatutako audio-transmisio jarraituaren lagin-emaria, Hz-tan (adibidez: " +"11025, 22050, 44100, 48000)" -#: modules/access_output/udp.c:105 -msgid "RTCP destination port number" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access_output/udp.c:106 -msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS sarrera" -#: modules/access_output/udp.c:107 -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Transmisio jarraituaren irteeraren adibidea" -#: modules/access_output/udp.c:108 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Gainidatzi dagoen fitxategia" -#: modules/access_output/udp.c:110 -msgid "UDP-Lite" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "Fitxategia lehendik ere badago, gainidatzi egingo da." -#: modules/access_output/udp.c:111 -msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Append to file" +msgstr "Erantsi fitxategiari" -#: modules/access_output/udp.c:112 -msgid "Checksum coverage" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Erantsi fitxategiari baldin badago, ordeztu beharrean." -#: modules/access_output/udp.c:113 -msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" +msgstr "Orduaren eta dataren formatua" -#: modules/access_output/udp.c:116 -msgid "UDP stream output" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "Egin ISO C ordua eta eguna formateatzea fitxategiranzko bidean" -#: modules/access/pvr.c:58 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:77 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Idazketa sinkronoa" -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "Device" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "Ireki fitxategia idazketa sinkronoarekin." -#: modules/access/pvr.c:62 -msgid "PVR video device" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:81 +msgid "File stream output" +msgstr "Fitxategiaren transmisio jarraituaren irteera" -#: modules/access/pvr.c:64 -msgid "Radio device" +#: modules/access_output/file.c:206 +msgid "" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "PVR radio device" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" +msgstr "Mantendu lehendik dagoen fitxategia" -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541 -msgid "Norm" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" -#: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 +msgid "Username" +msgstr "Erabiltzaile-izena" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 -msgid "Width" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Transmisio jarraitua atzitzeko eskatuko den erabiltzaile-izena." + +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" -#: modules/access/pvr.c:72 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Transmisio jarraitua atzitzeko eskatuko den pasahitza." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Height" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "MIME (detektatu automatikoki zehazten ez bada)." -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 -msgid "Frequency" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "Metacube" +msgstr "Meta+" -#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "" +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP transmisio jarraituaren irteera" -#: modules/access/pvr.c:86 -msgid "Key interval" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "Segment length" +msgstr "Segmentuaren luzera" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:89 -msgid "B Frames" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "Bereizi segmentuak edonon" -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access_output/livehttp.c:71 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +msgid "Number of segments" +msgstr "Segmentu kopurua" -#: modules/access/pvr.c:96 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Indizean sartzeko segmentu kopurua" -#: modules/access/pvr.c:97 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" +msgstr "Baimendu cachea" + +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:99 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Bit-abiadura" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Index file" +msgstr "Indize-fitxategia" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Sortu beharreko indize-fitxategirako bidea" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "Indize-fitxategian jartzeko URL osoa" -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" +"Indize-fitxategian jartzeko URL osoa. Erabili # karaktereak segmentu-" +"zenbakia errepresentatzeko" -#: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 -msgid "Volume" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +msgid "Delete segments" +msgstr "Ezabatu segmentuak" -#: modules/access/pvr.c:107 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Ezabatu segmentuak gehiago behar ez direnean" -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Channel" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "Erabili multiplexadoreen tasa-kontrolerako mekanismoa" -#: modules/access/pvr.c:110 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 -msgid "Automatic" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" +msgstr "AES gako-fitxategia" -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 -msgid "SECAM" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "16 byteko zifratze-gakoa duen fitxategia" -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 -msgid "PAL" +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 -msgid "NTSC" +#: modules/access_output/livehttp.c:98 +msgid "" +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:119 -msgid "vbr" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "Erabili ausazko IV zifratzeko" -#: modules/access/pvr.c:119 -msgid "cbr" +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:124 -msgid "PVR" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +#, fuzzy +msgid "Number of first segment" +msgstr "Segmentu kopurua" -#: modules/access/pvr.c:125 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +#, fuzzy +msgid "The number of the first segment generated" +msgstr "Zenbatgarren aldiz egingo den nahastea" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "HTTP zuzeneko transmisio-jarraituaren irteera" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "LiveHTTP" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -msgid "Connection failed" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Transmisio jarraituaren izena" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Transmisio jarraitu/Kanal honi shoutcast/icecast zerbitzarian jarri behar " +"zaion izena." -#: modules/access/rtsp/access.c:227 -msgid "Session failed" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Transmisio jarraituaren deskribapena" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" +"Transmisio jarraituaren edukiaren deskribapena edo kanalari buruzko " +"informazioa." + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 modu jarraituan transmititu" -#: modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Normalean shoutcast modulua Ogg transmisio jarraituekin erabili behar duzu. " +"Halaber, horren ordez MP3 modu jarraituan transmiti dezakezu eta, ondorioz, " +"MP3 transmisio jarraituak bidali ahal izango dituzu shoutcast/icecast " +"zerbitzarira." -#: modules/access/screen/screen.c:42 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Generoaren deskribapena" -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Edukiaren generoa. " -#: modules/access/screen/screen.c:47 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "URLaren deskribapena" -#: modules/access/screen/screen.c:61 -msgid "Screen Input" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "Transmisio jarraituari edo kanalari buruzko informazioa duen URLa. " -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 -msgid "Screen" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" +"Transkodetutako transmisio jarraituari buruzko bit-emariaren informazioa. " -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" +"Transkodetutako transmisio jarraituari buruzko lagin-emariaren informazioa. " -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanal kopurua" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Transkodetutako transmisio jarraituaren kanal kopuruaren informazioa. " -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis kalitatea" -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" +"Transkodetutako transmisio jarraituaren Ogg Vorbis kalitatearen informazioa. " -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Transmisio jarraitu publikoa" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Zerbitzaria edonorentzako erabilgarri jarri 'Orri horietan' (transmisio " +"jarraituen direktorio-zerrendan), icecast/shoutcast webgunean. Bit-emariaren " +"informazioa zehaztea eskatzen du shoutcast-erako. Ogg transmisio jarraitua " +"eskatzen du icecast-erako." -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST irteera" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Cache-balioa (ms)" -#: modules/access/udp.c:71 +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio hori " +"milisegundotan zehaztu behar da." -#: modules/access/udp.c:74 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "Taldekatu paketeak" -#: modules/access/udp.c:76 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paketeak banan-banan bidal daitezke une egokian, edo taldeka bidal daitezke. " +"Aldiko bidaliko den pakete kopurua hauta dezakezu. Zama handia duten " +"sistemetan programazio-zama arintzen laguntzen du." -#: modules/access/udp.c:79 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:75 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP transmisio jarraituaren irteera" -#: modules/access/udp.c:81 +#: modules/access/pulse.c:35 msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" -#: modules/access/udp.c:89 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "PulseAudio sarrera" -#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 -msgid "Device name" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture width" +msgstr "Bideo-kapturaren zabalera" -#: modules/access/v4l2.c:56 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Bideo-kapturaren zabalera pixeletan" -#: modules/access/v4l2.c:60 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:47 +msgid "Video Capture height" +msgstr "Bideo-kapturaren altuera" -#: modules/access/v4l2.c:65 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:48 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Bideo-kapturaren altuera pixeletan" -#: modules/access/v4l2.c:66 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime kaptura" -#: modules/access/v4l.c:78 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "Ez da sarrera-gailurik aurkitu" -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Ez dirudi Mac ordenagailuak sarrera-gailu egokirik duenik. Egiaztatu " +"konektoreak eta kontrolatzaileak." + +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" +msgstr "RDP autentifikaziorako erabiltzaile-izena" + +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" +msgstr "RDP autentifikaziorako pasahitza" + +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" +msgstr "RDP pasahitza" + +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Zifratutako konexioa" + +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "Eskuratze ratioa (zenbat fotograma segundoko)" -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" +msgstr "RDP" + +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "RDP urruneko mahaigaina" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP ataka (lokala)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"RTCP paketeak garraio-protokoloko ataka honetan jasoko dira. Zero bada, " +"multiplexatutako RTP/RTCP erabiltzen da." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP gakoa (hamaseitarra)" -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP gatza (hamaseitarra)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Gehienezko RTP iturburuak" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Aldiko zenbat RTP iturburu aktibo onartzen diren." -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP iturburuaren denbora-muga (seg)" -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" +"Pakete batek zenbat denboran itxaron behar duen iturburua iraungi arte." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "RTP sekuentziaren zenbakiaren gehienezko baztertzea" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP paketeak baztertu egingo dira jasotako azken paketea baino hainbat " +"pakete aurrerago badoaz." -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Brightness of the video input." +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "RTP sekuentziaren zenbakiaren gehienezko desordena" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP paketeak baztertu egingo dira jasotako azken paketea baino hainbat " +"pakete atzerago badoaz." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Hue of the video input." +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:147 -msgid "Color" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Color of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Denbora errealeko protokoloaren (RTP) sarrera" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "SDP beharrezkoa" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Contrast of the video input." +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP erreala" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Konexioak huts egin du" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC ezin izan da konektatu honekin: \"%s:%d\"." -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:224 +msgid "Session failed" +msgstr "Saioak huts egin du" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:225 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Eskatutako RTSP saioa ezin izan da ezarri." -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Kapturarako nahi den marko-abiadura." -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:47 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Kaptura zatiaren tamaina" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Optimizatu kaptura pantaila aurrez definitutako altuera duten pusketetan " +"zatituz (16 balio aproposa izan daiteke, eta 0k esan nahi du desgaituta " +"dagoela)." -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Quality" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Azpipantailaren goiko ezkerreko ertza" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:56 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Azpipantailaren goiko ezkerreko izkinaren goiko koordenatua." -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Azpipantailaren goiko ezkerreko izkinaren ezkerreko koordenatua." -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Azpipantailaren zabalera" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Azpipantailaren altuera" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 -msgid "VCD" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Jarraitu saguari" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "VCD input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Jarraitu saguari azpipantaila kapturatzean." -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Sagu-erakuslearen irudia" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Zehazten bada, saguaren erakuslea kapturan marrazteko erabiliko du irudia." -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "Pantailaren IDa" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278 -msgid "Entry" +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " msgstr "" +"Pantailaren IDa. Ez bada zehazten, pantaila nagusiaren IDa erabiliko da." -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" +msgstr "Pantailaren indizea" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5375 -msgid "Segment" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "Pantailaren indizea (1, 2, 3...). Pantailaren IDaren alternatiba." -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:97 +msgid "Screen Input" +msgstr "Pantaila-sarrera" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 +msgid "Screen" +msgstr "Pantaila" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 -msgid "Application" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Pantailaren edukia zenbat aldiz freskatu behar den segundoko." -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" +msgstr "Eskualdeko ezker-zutabea" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "Kaptura-eskualdearen abzisa pixeletan." -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" +msgstr "Eskualdeko goiko errenkada" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Kaptura-eskualdearen ordenatua pixeletan." -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Capture region width" +msgstr "Kaptura-eskualdearen zabalera" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Kaptura-eskualdearen pixel-zabalera, edo 0 zabalera osorako" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Capture region height" +msgstr "Kaptura-eskualdearen altuera" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Kaptura-eskualdearen pixel-altuera, edo 0 altuera osorako" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Pantaila-kaptura (X11/XCB)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Saioaren deskripzio protokoloa" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP ataka" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Zerbitzarian erabili beharreko SFTP ataka-zenbakia" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "Irakurketaren tamaina" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Irakurtzeko sarbidearen eskaeraren tamaina" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP sarrera" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:131 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP autentifikazioa" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" +"Sartu baliozko erabiltzaile-izena eta pasahitza %s(r)ekin sftp konexioa " +"ezartzeko" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Framebufferraren sakonera" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:50 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Framebufferraren zabalera" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Framebufferraren altuera" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/shm.c:56 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Framebufferraren segmentuaren IDa" + +#: modules/access/shm.c:60 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" +"System V memoria partekatuko framebufferraren segmentuaren IDa (ezikusi " +"egingo da --shm-file zehazten bada)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Framebufferraren fitxategia" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:65 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Framebufferraren memoria mapeatuko fitxategiaren bidea" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "XWD fitxategia (detekzio automatikoa)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 +msgid "15 bits" +msgstr "15 bit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Framebufferraren sarrera" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:84 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Memoria partekatuko framebufferra" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB erabiltzaile-izena" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB pasahitza" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB domeinua" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Konexiorako erabiliko den domeinua/lantaldea." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -msgid "Headphone effect" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Samba (Windows sareko partekatzeak) sarrera" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB sarrera" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 -msgid "Select channel to keep" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP sarrera" + +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "Denbora kodea" + +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/access/udp.c:55 #, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Ezker" +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "RTSP fotograma buffer neurria" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Eskuin" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Left front" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP sarrera" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Berrezarri lehenetsiak" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "Bideo-kapturako gailua" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "Bideo-kapturako gailuaren nodoa." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "VBI kapturako gailua" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Bideo-estandarra (lehenetsia, SECAM, PAL edo NTSC)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Behartu Video4Linux2 bideo-gailua krominantzia-formatu jakin bat erabiltzera " +"(adibidez, I420 edo I422 irudi gordinetarako, MJPG konprimatutako M-JPEG " +"sarreratarako) (Zerrenda osoa: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, " +"YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Erabili beharreko txartelaren sarrera (ikus arazketa)." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "Audio-sarrera" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Erabili beharreko audio-sarrera (ikus arazketa)." -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" +"Zehaztutako pixel bereizmena behartua da (baldin zabaleran eta altueran, " +"bietan, erabat positiboak badira)." -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 -msgid "Fixed point audio format conversions" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Irrati-gailua" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "Irrati sintonizadorearen nodoa." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "Maiztasuna" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Sintonizadorearen maiztasuna Hz edo kHz-tan (ikus arazketa-irteera)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Audio modua" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Sintonizadorearen audioa mono/estereo eta pista-hautapena." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 -msgid "Two pass" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Berrezarri kontrolak" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Berrezarri kontrolak lehenetsietara." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 -msgid "Global gain" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Brightness" +msgstr "Distira" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "Irudiaren distira edo beltzen maila." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Distira automatikoa" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Doitu automatikoki irudiaren distira." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastea" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "Irudiaren kontrastea edo luma-irabazia." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazioa" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "Irudiaren saturazioa edo krominantzia-irabazia." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +msgid "Hue" +msgstr "Ñabardura" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Ñabardura edo koloreen balantzea." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "Ñabardura automatikoa" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Doitu automatikoki irudiaren ñabardura." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "Zurien balantzearen tenperatura (K)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Zurien balantze automatikoa" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Doitu automatikoki irudiaren zurien balantzea." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "Gorrien balantzea" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Krominantzia gorriaren balantzea." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "Urdinen balantzea" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Krominantzia urdinaren balantzea." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/audio_filter/format.c:202 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Gamaren doiketa." -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Irabazi automatikoa" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Ezarri automatikoki bideo-irabazia." -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 -msgid "Max level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "Irabazia" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "Irudi-irabazia." -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Garbitasuna" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Garbitasun-iragazkiaren doiketa." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" +msgstr "Krominantzia-irabazia" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Krominantzia-irabaziaren kontrola." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Krominantzia-irabazi automatikoa" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Kontrolatu automatikoki krominantzia-irabazia." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "Piztu lineako maiztasuna" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "Piztu anti-flicker iragazkiaren lineako maiztasuna" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Atzeko argiaren konpentsazioa" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Banda gelditzeko iragazkia" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 3 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" +"Moztu argi koloreko banda bat argi fluoreszente batek eragindakoa " +"(dokumentatu gabeko unitatea)." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Irauli horizontalki" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Irauli irudia horizontalki." -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Irauli bertikalki" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Irauli irudia bertikalki." -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Biratu (graduak)" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "Irudiaren biratze-angelua (gradutan)." -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "Kolore-hiltzailea" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" +"Gaitu kolore-hiltzailea, hau da, aldatu zuri-beltzeko irudira seinalea ahula " +"denean." -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "Koloreen efektua" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -msgid "default" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Hautatu koloreen efektu bat." -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "Zuri-beltza" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 -msgid "Audio Device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "Negatiboa" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Bozeldu" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "Zirrimarra" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "Zeru urdina" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 -msgid "No Audio Device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "Belar berdea" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "Azal zuritua" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Audio-irteera modulua" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "Bizia" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Audio volume" +msgstr "Audioaren bolumena" -#: modules/audio_output/alsa.c:473 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Audio-sarreraren bolumena." -#: modules/audio_output/alsa.c:939 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "Audioaren balantzea" -#: modules/audio_output/arts.c:63 -msgid "aRts audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Audio-sarreraren balantzea." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "Baxuen maila" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Audio-sarreraren baxuak doitzea." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "Altuen maila" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Audio-sarreraren altuak doitzea." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Mututu audioa." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Modu ozena" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "Modu ozena, baxuen gorakada izenez ere ezaguna." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 kontrolatzaile-kontrolak" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +"Ezarri zehaztutako balioak v4l2 kontrolatzailearen kontroletan; balio horiek " +"komaz bereizitako zerrenda batean zehaztu behar dira eta, nahi izanez gero, " +"kortxeteak erabiliz kapsulatu daitezke (adibidez: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). Erabilgarri dauden kontrolak zerrendatzeko, " +"handitu xehetasun-maila (-vvv) edo erabili v4l2-ctl aplikazioa." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "Denak" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "Kanal anitzeko telebista soinua (MTS)" -#: modules/audio_output/auhal.c:135 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 lerro / 60 Hz" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 lerro / 50 Hz" -#: modules/audio_output/auhal.c:427 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N Argentina" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M Japon" -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M Hego Korea" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/directx.c:206 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "Hizkuntza nagusia" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 -msgid "Use float32 output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "Bigarren hizkuntza edo programa" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Mono duala" -#: modules/audio_output/directx.c:214 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "V4L" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux sarrera" -#: modules/audio_output/esd.c:67 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Bideo-sarrera" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "Esound server" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 +msgid "Tuner" +msgstr "Sintonizadorea" -#: modules/audio_output/file.c:79 -msgid "Output format" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 +msgid "Controls" +msgstr "Kontrolak" -#: modules/audio_output/file.c:80 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "Number of output channels" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Bideo4Linux Audio/Bideo sarrera konprimitua" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Bideo4Linux irrati sintonizadorea" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD sarrera" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "Output file" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][gailua][#[titulua][,[kapitulua]]]" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 +msgid "Entry" +msgstr "Sarrera" -#: modules/audio_output/file.c:109 -msgid "File audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentuak" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 +msgid "Segment" +msgstr "Segmentua" -#: modules/audio_output/jack.c:65 -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:514 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_output/jack.c:67 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "Diskoa" -#: modules/audio_output/jack.c:71 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD formatua" -#: modules/audio_output/jack.c:73 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "Aplikazioa" -#: modules/audio_output/jack.c:81 -msgid "JACK audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Prestatzailea" -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Bol. zk." -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Geh. bol. zk." -#: modules/audio_output/oss.c:107 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Ezarri bolumena" -#: modules/audio_output/oss.c:112 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "Sistemaren identifikatzailea" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Sarrerak" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Tracks" +msgstr "Pistak" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Audio-kanalak" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 -msgid "5.1" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Lehen sarrera-puntua" -#: modules/codec/a52.c:93 -msgid "A/52 parser" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Azken sarrera-puntua" -#: modules/codec/a52.c:100 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Pistaren tamaina (sektoreetan)" -#: modules/codec/adpcm.c:43 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "mota" -#: modules/codec/araw.c:44 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "amaiera" -#: modules/codec/araw.c:53 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "erreproduzitu zerrenda" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "hautapen-zerrenda hedatua" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "hautapen-zerrenda" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "mota ezezaguna" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Zerrenda-identifikatzailea" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158 -msgid "Encoding quality" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) sarrera" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[gailu-edo-fitxategia][@{P,S,T}zbkia]" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Zero ez bada, arazketako informazio osagarria emango du." -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Irakurketa bakarrean eskuratu beharreko CD blokeen kopurua." -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Erreprodukzio-kontrola erabili?" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +"VCDak erreprodukzio-kontrola ahalbidetzen badu, erabil ezazu. Bestela, " +"pisten arabera erreproduzituko da." -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Pista-luzera unitate maximo gisa erabili bilaketetan?" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Decoding X coordinate" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" +"Hau ezartzen baduzu, bilaketa-barraren luzera pista izango da, sarrera baten " +"luzera izan beharrean." -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "VCDaren informazio hedatua erakutsi?" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 -msgid "Decoding Y coordinate" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" +"Erakutsi informazio kantitate handiena transmisio jarraituen eta " +"multimediaren informazioaren atalean. Adibidez, erreprodukzio-kontrolaren " +"nabigazioa erakusten du." -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Erreprodukzio-zerrendetako \"egilea\" eremuan erabiltzeko formatua." -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Subpicture position" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Erreprodukzio-zerrendetako \"titulua\" eremuan erabiltzeko formatua." -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "VDR grabazioen laguntza (http://www.tvdr.de/)." -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:74 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Kapituluaren desplazamendua ms-etan" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mugitu kapitulu guztiak. Balioa milisegundoetan ezarri beharko da." -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Lehenetsitako fotograma ratioa kapituluak inportatzeko." -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "VDR recordings" +msgstr "VDR grabazioak" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "VDR -Voice Digitization Rate- mozketa markak" -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "Hasiera" -#: modules/codec/faad.c:339 -msgid "AAC extension" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "X.509 ziurtagiri-emailea" -#: modules/codec/faad.c:343 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "Agintarien ziurtagiria zerbitzarien egiaztapenetarako" -#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 -msgid "Image file" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "X.509 ziurtagirien errebokatze-zerrenda" -#: modules/codec/fake.c:50 -msgid "Path of the image file for fake input." +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:51 -#, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "X.509 bezero-ziurtagiria" -#: modules/codec/fake.c:53 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "Bezeroak egiaztatzeko ziurtagiria" -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Output video width." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "X.509 bezeroaren gako pribatua" -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video height." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "Giltza pribatua ziurtagiriaren bidez egiaztatzeko" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "RGB krominantzia (RV32, RV24, RV16, RGB2)" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Konpresio-maila" -#: modules/codec/fake.c:63 -msgid "Background aspect ratio" +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Irudiaren kalitatea" -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "Irudiaren kalitatea 1etik 9ra (max)" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "VNC bezeroaren sarbidea" -#: modules/codec/fake.c:71 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Zip artxiboko multimedia-fitxategiak" -#: modules/codec/fake.c:72 -msgid "Chroma used." -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Zip artxiboko multimedia-fitxategietarako bide-izena" -#: modules/codec/fake.c:74 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Zip fitxategien iragazkia" -#: modules/codec/fake.c:85 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip artxiboaren atzipena" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ARM NEON bideoaren krominantzia-bihurketak" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "ARM NEON audioaren bolumena" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "ARM NEON bideoaren krominantzia YUV->RGBA" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Non-ref" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "Barra-grafikoaren informazioa bidali behar den zehazten du" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Bidir" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Barra-grafikoaren informazioa bidali behar den zehazten du. 1 informazioa " +"bidali behar bada, bestela 0 (lehenetsia 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Non-key" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "Barra-grafikoaren informazioa bidaltzen du n audio-paketeko" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 -msgid "All" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" +"Barra-grafikoaren informazioa zer maiztasunekin bidali behar den zehazten " +"du. Barra-grafikoaren informazioa bidaltzen du n audio-paketeko (lehenetsia " +"4)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "rd" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "Alarma isilaren informazioa bidali behar den zehazten du" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "bits" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Alarma isilaren informazioa bidali behar den zehazten du. 1 informazioa " +"bidali behar bada, bestela 0 (lehenetsia 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "simple" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" +"Audio-maila zer denbora-leihotan neurtzen den ms-tan, isiltasuna " +"detektatzeko. Audio-maila atalasearen azpitik badago denbora horretan, " +"alarma bat bidaltzen da (lehenetsia 5000)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "Alarma jotzeko gutxieneko audio-maila" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" +"Alarma jotzeko zer atalasetara iritsi behar duen. Audio-maila atalasearen " +"azpitik badago denbora horretan, alarma bat bidaltzen da (lehenetsia 0,1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "Bi alarma-mezuen arteko denbora ms-tan" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" +"Bi alarma-mezuen arteko denbora ms-tan. Balio hau alarma-saturazioa " +"saihesteko erabiltzen da (lehenetsia 2000)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Barra-grafikoaren funtzioaren audioaren zatia" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Audiobar grafikoa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" +"Deskodetzaile soila Dolby Surround kodetutako transmisio jarraituetarako" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround deskodetzailea" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Efektu honek 7.1 bozgorailu multzo bat daukan gela batean zutik zaudela " +"sentiarazten dizu, aurikularrak bakarrik erabiltzen ari zaren arren; " +"horrela, soinu-esperientzia errealistagoa izango duzu. Denbora luzean musika " +"entzuteko erosoagoa da eta ez da hain nekagarria.\n" +"Mono eta 7.1 arteko edozein iturburu-formaturekin funtzionatzen du." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Dimentsio bereizgarria" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" +"Aurreko ezkerreko bozgorailuaren eta entzulearen arteko distantzia metrotan." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Konpentsatu atzerapena" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Algoritmo fisikoak sortzen duen atzerapenak batzuetan eragozpenak sortzen " +"ditu ezpain-mugimenduen eta hizketaren arteko sinkronizazioan. Hori " +"gertatzen bada, aktibatu hau konpentsatzeko." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround-en deskodeketarik ez" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround-en bidez kodetutako transmisio jarraituak ez dira kodetuko " +"iragazki honen bidez prozesatu aurretik. Ez da gomendatzen ezarpen hau " +"gaitzea." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Aurikularraren espazializazio birtualaren efektua" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Aurikularraren efektua" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Demultiplexadoreak" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Erabili nahasketa-murrizketako algoritmoa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54 -msgid "Video scaling filter" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" +"Aukera honek estereotik monora igarotzeko nahasketa-murrizketako algoritmo " +"bat hautatzen du, aurikularraren kanal-nahastailean erabiltzeko. Bozgorailuz " +"betetako gela batean zutik zaudela sentiarazten du." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Hautatu mantendu beharreko kanala" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222 -msgid "FFmpeg video filter" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgstr "" +"Aukera honek hautatutako kanala ez beste kanal guztiak isilarazten ditu." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" +msgstr "Atzeko ezkerrekoa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" +msgstr "Atzeko eskuinekoa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "Frekuentzia baxuko efektuak" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" +msgstr "Alboko ezkerrekoa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "Alboko eskuinekoa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" +msgstr "Atzeko erdikoa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stereo to mono downmixer" +msgstr "Estereo\taudio modua" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 -msgid "Hurry up" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Kanal-nahaste soilerako audio-iragazkia" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Kanal-nahaste tribialerako audio-iragazkia" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Soinu-atzerapena" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 -msgid "Debug mask" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Atzerapena" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Gehitu atzerapen-efektua soinuari" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +msgid "Delay time" +msgstr "Atzerapen-denbora" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" +"Atzerapenak batez beste iraungo duen denbora milisegundotan. Kontuan izan " +"batez bestekoa dela" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Ekortze-sakonera" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" +"Gehienezko ekortze-sakoneraren iraupena milisegundotan. Hala, ekortzearen " +"barrutia atzerapen-denbora +/- ekortze-sakonera izango da." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Ekortze-emaria" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" +"Ekortze-sakoneraren aldaketa-emaria milisegundotan, erreproduzitutako " +"segundoko" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" +msgstr "Atzeraelikaduraren irabazia" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 -msgid "" -"[: