X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Feu.po;h=77f8ca22e51f998e61d2eeda0e90d9f33e9c50ac;hb=59f402c0ecc96fde7174fc512645c6476d60a65c;hp=e7d604bd3011e18276e08fd2e98412e5cca03047;hpb=1dcd31cc3fbd4a833c386fde4e15841c22fe798a;p=vlc diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index e7d604bd30..77f8ca22e5 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,1707 +1,1812 @@ -# Basque translation for vlc +# Basque translation of VLC media player. +# +# Copyright (C) 2006,2011 VideoLAN. # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the vlc package. -# FIRST AUTHOR , 2006. +# This file is distributed under the same license as the VLC package. +# +# Xabier Aramendi, 2011 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n" -"Last-Translator: julen \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Project-Id-Version: VLC 1.2.0 (Basque Translation)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-30 14:02+0100\n" +"Last-Translator: Xabier Aramendi \n" +"Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Basque (Euskara)\n" +"X-Poedit-Country: Basque Country (Navarre)\n" + +#: include/vlc_common.h:1021 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Programa hau BERME gabe dator, legeak baimentzen duen neurrian.\n" +"Birbanatu dezakezu GNU Baimen Plubliko Orokorraren baldintzetan;\n" +"ikusi KOPIATU deituriko agiria xehetasunetarako.\n" +"VideoLAN taldeak idatzita; Ikusi EGILEAK agiria.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC hobespenak" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko." - -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +msgstr "Hautatu \"Aukera Aurreratuak\" aukera guztiak ikusteko." -#: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 msgid "Interface" -msgstr "Interfaze" +msgstr "Interfazea" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak" +msgstr "VLC-ren interfaze ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Interfaze nagusien ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "Interfaze nagusiak" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak" +msgstr "Interfaze nagusiaren ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +msgstr "Aginte interfazeak" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak" +msgstr "VLC-ren aginte interfaze ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak" - -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789 -#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +msgstr "Lastertekla ezarpenak" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Audioa" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Audio ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Audio ezarpen orokorrak" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:432 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "Filters" msgstr "Iragazkiak" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira" +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Audio iragazkiak audio jarioa garatzeko erabiltzen dira" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" -msgstr "Bistaratzeak" +msgstr "Ikuspenak" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Audio bistaratzeak" +msgstr "Audio ikuspenak" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Irteera moduluak" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira" +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Audio irteera moduluen ezarpen orokorrak" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Nahaste-borraste" +msgstr "Askotarikoa" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak." - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817 -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +msgstr "Askotarikoen audio ezarpenak eta moduloak." + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" -msgstr "Bideo" +msgstr "Bideoa" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Bideo ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Bideo ezarpen orokorrak" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu." +msgstr "Hautatu zure bideo irteera hobetsia eta itxuratu ezazu hemen." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Bideo iragazkiak bideo jarioa garatzeko erabiltzen dira." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Azpitituluak/OSD" +msgstr "Azpidatziak / OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-" -"ekin lotuta." +"Hauen ezarpenak: Erakutsi Leihoan (OSD), azpidatziak eta \"azpirudi " +"gainjarpena\" " -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Sarrerak / Kodekak" +msgstr "Sarrera / Kodekak" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" msgstr "" -"Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen " -"ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke." +"Ezarpenak sarrerentzat, multiplexaketentzat, dekodeaketentzat eta " +"kodeaketentzat" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Sarbide moduluak" -#: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi " -"zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira." +"Sarbide era anitzekin zerikusia duten ezarpenak. Aldatzea nahi izan " +"ditzakezun ezarpen arruntak HTTP proxya eta katxe ezarpenak dira." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "Sarbide iragazkiak" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Jario iragazkiak" -#: include/vlc_config_cat.h:115 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen " -"dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan " -"ari zaren ez badakizu." +"Jario iragazkiak modulu bereziak dira ahalbidetzen dutenak eragiketa " +"aurreratuak VLC-ren sarrera aldean. Kontuz erabili..." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "Demultiplexadoreak" +msgstr "Demultiplexatzaileak" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -"Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira" +"Demultiplexatzaileak audio eta bideo jarioak banantzeko erabiltzen dira." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Bideo kodekak" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak" +#: include/vlc_config_cat.h:112 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" +"Bideo, irudi edo bideo + audio dekodeatzaile eta kodeatzaile ezarpenak." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Audio kodekak" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak" +msgstr "Ezarpenak audioa-bakarrik dekodeaketentzat eta kodeaketentzak." + +#: include/vlc_config_cat.h:117 +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Azpidatzi kodekak" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "Beste kodekak" +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "" +"Ezarpenak azpidatzientzako, teletestorentzako eta CC dekodeatzaile eta " +"kodeatzeileentzat." -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Sarrera Orokorra" -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili." +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Sarrera orokorren ezarpenak. Erabili kontuz..." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" -msgstr "Irteerako stream-a" +msgstr "Jario irteera" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako " -"stream-ak gordetzen uzten duena da.\n" -"Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean " -"zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo " -"berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, " -"duplicating...) uzten dute." +"Jario irteera ezarpenak erabiltzen dira jariotze zerbitzari bezala " +"ekiterakoan edo barrurako jarioak gordetzerakoan.\n" +"Jarioak lehenik multiplexatuak dira eta orduan bidaliak \"sarbide irteera\" " +"modulu baten zehar honek jarioa agiri batean gorde dezakelarik, edo jariotu " +"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout jario moduloek jario garapen aurreratuak (transkodeaketa, " +"bikoizpena...) ahalbidetzen dituzte ." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak." +msgstr "Jario orokorreko irteera ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexatzaileak" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin " -"jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek " -"multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez " -"duzu hau egingo.\n" -"Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu." +"Multiplexatzaileek estalkitze heuskarriak sortzen dituzte ohinarrizko jario " +"oro (bideoa, audioa,...) batera jartzeko erabiltzen direnak. Ezarpen honek " +"ahalbidtetzen dizu betik multiplexatzaile bereizi bat behartzea. Zihurrenik " +"ez zenuke egin beharko.\n" +"Multiplexatzaile bakoitzarentzako berezko neurriak ere ezarri ditzakezu." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "Access output" +msgstr "Sarbide irteera" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen " -"dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean " -"ez duzu hau zertan egin.\n" -"Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat." +"Sarbide irteera moduluek multiplexatutako jarioa zein bideetatik bidaliko " +"den agintzen dute. Ezarpen honek ahalbidetzen dizu betik behartzea sarbide " +"irteera metodo bereizi bat. Zihurrenik ez zenuke egin behar.\n" +"Sarbide irteera bakoitzarentzako berezko neurriak ere ezarri ditzakezu." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "Paketegileak" +msgstr "Paketatzaileak" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu " -"baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez " -"duzu hau egin behar.\n" -"Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat." +"Paketatzaileak erabiliak dira \"aurregaratzeko\" ohinarrizko jarioak " +"multiplexatu aurretik. Ezarpen honek ahalbidetzen dizu paketatzailea betik " +"behartzea. Zihurrenik ez zenuke egin beharko.\n" +"Paketatzaile bakoitzarentzako berezko neurriak ere ezarri ditzakezu." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "Sout stream" +msgstr "Sout jarioa" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -"Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo " -"\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak " -"konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat." +"Sout jario moduloak ahalbidetzen dute sout prozesatze kate bat eraikitzea. " +"Mesedez ikusi 'Nola Jariotu' argibide gehiagorako. Sout jario modulu " +"bakoitzarentzako berezko aukerak hemen itxuratu ditzakezu." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko " -"era bat da." +"SAP bidalketarako UDP edo RTP igorpen-anitza erabiltzen ari diren jario " +"iragarpenak argitaratzeko bide bat." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" -msgstr "VoD" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa" - -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659 -#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +msgstr "VLC-ren Bideo Eskaeran gehiketa (VOD)" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" -msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" +msgstr "Irakur-zerrenda" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio " -"modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen " -"ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)." +"Irakur-zerrendaren jokabidearekin zerikusia duten ezarpenak (adib. irakur " +"modua) eta irakur-zerrendara berezgaitasunez gaiak gehitzen dituzten " +"moduluekin (\"aurkikuntza zerbitzua\" moduloak)." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra" +msgstr "Irakur-zerrendaren jokabide orokorra" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" -msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza" +msgstr "Zerbitzu aurkipena" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -"Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen " -"dizkien moduluak dira." +"Aurkipen zerbitzu moduloak gaiak irakur-zerrendara berezgaitasunez gehitzen " +"dituzten errazbideak dira." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" -msgstr "Aurreratuak" +msgstr "Aurreratua" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili" +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Ezarpen aurreratuak. Erabili kontuz..." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "CPU-aren ezaugarriak" +msgstr "CPU ezaugarriak" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" -"CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan " -"egin ." +"Hemen hautatu dezakezu CPU-aren bizkortze batzuk ezgaitzea. Erabili oso " +"kontuz!" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Ezarpen aurreratuak" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Beste ezarpen aurreratuak" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 msgid "Network" msgstr "Sarea" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei." +msgstr "" +"Modulu hauek VLC-aren beste atal guztiak sare eginkizunetaz hornitzen " +"dituzte." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Chroma moduluen ezarpenak" +msgstr "Margo moduluen ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die." +msgstr "Ezarpen hauek margo eraldaketa moduluei eragiten diete." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak" +msgstr "Paketatzaile moduluen ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" -"Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen " -"orokorrak." +msgstr "Hauek dira bideo/audio/azpidatzi kodeaketa moduluen ezarpen orokorrak." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak" +msgstr "Elkarrizketa hornitzailea ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke." +msgstr "Elkarrizketa hornitzaileak hemen itxuratu daitezke." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak" +msgstr "Azpidatzi demultiplexatzaile ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. " -"Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz." +"Atal honetan azpidatzi demultiplexatzailearen jokabidea behartu dezakezu, " +"adibidez azpidatzi mota edo agiri izena ezarriz." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat" +msgstr "Ez dago laguntza eskuragarririk modulu hauntzat." -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:126 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, " -"VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n" +"Oharra: Ezin baduzu GUI-ra sartu, ireki komando-lerro leiho bat, joan VLC " +"ezarrita duzun zuzenbidera eta ekin \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." -msgstr "" +msgstr "Agiri &Irekitze Azkarra..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Ezarpen aurreratuak" +msgstr "&Irekitze Aurreratua..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -msgid "Open &Directory..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Ireki &Zuzenbidea..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -msgid "Select one or more files to open" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Ireki A&giritegia..." -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "Meta-informazioa" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Hautatu irekitzeko agiri bat edo gehiago " -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "Meta-informazioa" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Hautatu Zuzenbidea" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "Messages..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Hautatu Agiritegia" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Multimedia &Argibideak" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Kodek Argibideak" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Laster-marka" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "&Mezuak" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "Meta-informazioa" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Jauzi Adierazitako &Denborara" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "About VLC media player..." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Lastermarkak" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM Itxurapena" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&Honi Buruz" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Irakurri" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-informazioa" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Lortu Argibideak" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 -msgid "Delete" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Ezabatu Hautatua" -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Information..." +msgstr "Argibideak..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Antolatu" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 -msgid "Add node" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Sortu Zuzenbidea..." -#: include/vlc_intf_strings.h:58 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Sortu Agiritegia" + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Erakutsi Edukiaren Zuzenbidea..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Erakutsi Edukiaren Agiritegia..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." -msgstr "Stream-a" +msgstr "Jariotu..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "Gorde..." -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967 -msgid "Repeat all" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 +msgid "Repeat All" +msgstr "Birregin Dena" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 -msgid "Repeat one" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 +msgid "Repeat One" +msgstr "Birregin Bat" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "No repeat" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "No Repeat" +msgstr "Ez Birregin" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166 -#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Aldizka" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 -msgid "No random" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 +msgid "Random Off" +msgstr "Aldizka Ez" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy -msgid "Add to playlist" -msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Gehitu Irakur-zerrendara" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to media library" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +msgid "Add to Media Library" +msgstr "Gehitu Multimedia Liburutegira" -#: include/vlc_intf_strings.h:73 -#, fuzzy -msgid "Add file..." -msgstr "Audio iragazkiak" +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +msgid "Add File..." +msgstr "Gehitu Agiria..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy -msgid "Advanced open..." -msgstr "Aurreratuak" +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +msgid "Advanced Open..." +msgstr "Irekitze Aurreratua..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Add directory..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Gehitu Zuzenbidea..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Gehitu Agiritegia..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Gorde Irakur-&zerrenda Agirian..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Ireki Irakur&-zerrenda..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Bilatu" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -msgid "Search filter" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +msgid "Search Filter" +msgstr "Bilaketa Iragazkia" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -msgid "Additional sources" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "&Zerbitzu Aurkikuntza" -#: include/vlc_intf_strings.h:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" +"Aukera batzuk eskuragarri daude baina ezkutatuta. Egiaztatu \"Aukera " +"aurreratuak\" ikusteko." -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" -msgstr "" +msgstr "Irudi klona" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" -msgstr "" +msgstr "Irudiaren klona" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" -msgstr "Meta-informazioa" +msgstr "Handipena" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" +"Bideoaren zati bat handitzen du. Hautatu dezakezu irudiaren zein zati izango " +"den handitua." -#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" -msgstr "" +msgstr "Uhinak" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "\"Uhinak\" bideo bihurdura eragina" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "\"Ur gain\" bideo bihurdura eragina" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" -msgstr "" +msgstr "Irudi margoen alderantzizkapena" -#: include/vlc_intf_strings.h:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "Irudia bananadu irudi horma bat egiteko" -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Sortu \"puzle jolasa\" bideoarekin.\n" +"Bideoa antolatu behar dituzun zatitan banatzen da." -#: include/vlc_intf_strings.h:111 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"\"Hertz atzematea\" bideo bihurdura eragina.\n" +"Saiatu ezarpenak aldatzen eragin ezberdinetarako." -#: include/vlc_intf_strings.h:114 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informazioa" - -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titulua" - -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 -#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "Generoa" - -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua" - -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman" - -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Deskribapena" - -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Puntuazioa" - -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Setting" -msgstr "Ezarpena" - -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 -msgid "Language" -msgstr "Hizkuntza" - -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" -msgstr "Orain erreproduzitzen" - -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Argitaletxea" - -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:49 -#, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "Codec Name" -msgstr "Kodekaren izana" - -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "Codec Description" -msgstr "Kodekaren deskripzioa" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -#, fuzzy -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n" -"Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n" -"ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n" -"VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Audio iragazkiak" - -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" - -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431 -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +"\"Margo atzematea\" eragina. Irudi guztia beltz eta zuri bihurtuko da, " +"ezarpenetan zuk hautatu duzun margoa duten zatiak izan ezik." + +#: include/vlc_intf_strings.h:136 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Ongi etorri VLC multimedia " +"irakurgailuaren Laguntzara

Agiritza

VLC-ren agiritza VideoLAN " +"webgunean wiki aurkitu dezakezu.

VLC multimedia irakurgailua erabiltzen hasten ari bazara, irakurri Sarrera VLC " +"multimedia irakurgailura.

Irakurgailua nola erabiltzeko " +"argibideren bat aurkituko duzu agirian Nola irakurri agiriak VLC multimedia " +"irakurgailuarekin.

Gordetze, bihurketa, transkodeatze, " +"kodeatze, multiplexatze eta jariotze eginkizunetarako, argibide " +"erabilgarriak aurkituko dituzu Jariotze agiritza.

Ez baduzu " +"hiztegi berezia ezagutzen, mesedez ikusi ezagupen basea.

Teklatuko lasterbide nagusiak " +"ezagutzeko, irakurri lasterbideak.

Laguntza

Galdetu aurretik, ikusi lehenik " +"FAQ.

Gero lortu ahalko duzu (eta eman) laguntza eztabaidaguneetan, posta-zerrendetan edo gure IRC kanalean (#videolanirc.freenode.net).

Egin ekarpena egitasmoari

VideoLAN egitasmoari lagundu ahal " +"diozu zure denboraren zati bat herkidegoa laguntzen emanez, azalak " +"diseinatzen, agiritzak itzultzen, aztertzen eta kodeatzen. Baita ere eman " +"dezakezu diru-laguntza bat edo materiala gu laguntzeko. Eta noski, ahal duzu " +"sustatu VLC multimedia irakurgailua.

" + +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669 +#: modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" -msgstr "Desgaitu" +msgstr "Ezgaitu" -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" -msgstr "Espektrometroa" +msgstr "Argilitza-neurgailua" -#: src/audio_output/input.c:90 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" -msgstr "Esparrua" +msgstr "Uhin-aztergailua" -#: src/audio_output/input.c:92 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" -msgstr "Espektroa" +msgstr "Argilitza" + +#: src/audio_output/common.c:97 +msgid "Vu meter" +msgstr "Vu-neurgailua" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 msgid "Equalizer" -msgstr "Ekualizadorea" +msgstr "Ekualizagailua" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "Audio iragazkiak" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: src/audio_output/common.c:153 +msgid "Replay gain" +msgstr "Birrirakurri irabazia" + +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Audio iragazte hutsegitea" + +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Iragazki zenbateko gehiena (%u) erdietsi da." + +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio Channels" -msgstr "Auko kanalak" - -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 +msgstr "Audio Bideak" + +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194 +#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" -msgstr "estereo" - -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 +msgstr "Estereoa" + +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" -msgstr "Ezker" - -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 +msgstr "Ezkerra" + +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" -msgstr "Eskuin" +msgstr "Eskuina" #: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Ingurusoinua" #: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" -msgstr "Estereoa alderantziz" - -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n" - -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n" - -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n" - -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n" - -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n" +msgstr "Estereo alderantzizkatua" -#: src/extras/getopt.c:740 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n" +#: src/config/file.c:531 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n" +#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471 +msgid "integer" +msgstr "osokia" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n" +#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501 +msgid "float" +msgstr "gainekoa" -#: src/extras/getopt.c:820 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n" +#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450 +msgid "string" +msgstr "katea" -#: src/extras/getopt.c:838 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n" +#: src/config/help.c:129 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Laguntza zehatza lortzeko, erabili '-H'." -#: src/input/control.c:309 +#: src/config/help.c:133 #, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Laster-markak %i" - -#: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:127 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:139 -msgid "VLC could not open the decoder module." +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Erabilpena: %s [aukerak] [jarioa] ...\n" +"Jario anitz adierazi ditzakezu agindu-lerroan.\n" +"Irakur-zerrendan lerrokatuko dira.\n" +"Adierazitako lehen gaia irakurriko da lehenik.\n" +"\n" +"Aukerak-estiloak:\n" +" --aukera Aukera global bat da saioaren iraupenerako ezartzea.\n" +" -aukera --aukera globalaren hizki bakarreko bertsio bat.\n" +" :aukera Jarioaren aurretik bakarrik ezartzen den aukera bat\n" +" eta aurreko ezarpenak baliogabetzen ditu.\n" +"\n" +"MRL jario joskera:\n" +" [[sarbidea][/demultiplexatzailea]://]URL[#[izenburua][:atala][-[izenburua]" +"[:atala]]]\n" +" [:aukera=balioa ...]\n" +"\n" +" --aukera globaletako asko MRL bereizi bezala ere erabili daitezke :" +"aukerak.\n" +" Anitz :aukera=balio pareak adierazi daitezke.\n" +"\n" +"URL joskera:\n" +" [file://]agirizena Multimedia agiri laua\n" +" http://hostalaria[:ataka]/agiria HTTP URL-a\n" +" ftp://hostalaria[:ataka]/agiria FTP URL-a\n" +" mms://hostalaria[:ataka]/agiria MMS URL-a\n" +" leihoa:// Leiho harpena\n" +" [dvd://][gailua] DVD gailua\n" +" [vcd://][gailua] VCD gailua\n" +" [cdda://][gailua] Audio CD gailua\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" Jario zerbitzari batek bidaliako UDP " +"jarioa\n" +" vlc://pausatu: Pausatu irakur-zerrenda aldibaterako\n" +" vlc://utzi Gai berezia VLC uzteko\n" +"\n" + +#: src/config/help.c:517 +msgid " (default enabled)" +msgstr "(berez gaituta)" + +#: src/config/help.c:518 +msgid " (default disabled)" +msgstr "(berez ezgaituta)" + +#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694 +#: src/config/help.c:699 +msgid "Note:" +msgstr "Oharra:" + +#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "gehitu --aurreratu zure komando lerrora aukera aurreratuak ikusteko." + +#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr "" +"%d moduloa(k) ez dira erakusten aukera aurreratuak besterik ez dituztelako.\n" -#: src/input/decoder.c:149 -msgid "No suitable decoder module for format" +#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" +"Ez da bat datorren modulorik aurkitu. Erabili --list or--list-verbose modulu " +"eskuragarriak zerrendatzeko." + +#: src/config/help.c:793 +#, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC bertsioa %s (%s)\n" + +#: src/config/help.c:795 +#, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Honek bilduta %s %s (%s)\n" -#: src/input/decoder.c:150 +#: src/config/help.c:797 #, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Biltzailea: %s\n" + +#: src/config/help.c:829 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"vlc-help.txt agirira iraulitako edukia.\n" + +#: src/config/help.c:843 msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Sakatu ENTER tekla jarraitzeko...\n" + +#: src/input/control.c:217 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Lastermarka %i" + +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "packetizer" +msgstr "paketatzailea" + +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "decoder" +msgstr "dekodeatzailea" -#: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409 -#: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Jariotze / Transkodeatze hutsegitea" + +#: src/input/decoder.c:277 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "%i. pista" +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC-k ezin izan du %s moduloa ireki." + +#: src/input/decoder.c:468 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC-k ezin izan du dekodeatzaile modulua ireki." -#: src/input/es_out.c:585 +#: src/input/decoder.c:722 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Dekodeatzaile modulo ezegokia" + +#: src/input/decoder.c:723 #, c-format -msgid "%s [%s %d]" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC-k ez du audio edo bideo heuskarria sostengatzen \"%4.4s\". Zoritxarrez " +"ez dago hau zuzentzeko biderik." + +#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459 +msgid "Track" +msgstr "Bidea" + +#: src/input/es_out.c:1166 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330 +#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371 +msgid "Scrambled" +msgstr "Nahastuta" + +#: src/input/es_out.c:1369 +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: src/input/es_out.c:2024 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Ezkutuko azpidatziak %u" + +#: src/input/es_out.c:2884 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Stream %d" +msgstr "Jarioa %d" -#: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 -msgid "Codec" -msgstr "Kodeka" +#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Azpidatzia" -#: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 +#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982 +#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Mota" -#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2911 +msgid "Original ID" +msgstr "Jatorrizko ID -a" + +#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +msgid "Codec" +msgstr "Kodeka" + +#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" -msgstr "Kanalak" +msgstr "Bideak" -#: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336 +#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" -msgstr "Lagin-abiadura" +msgstr "Lagin neurria" -#: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336 +#: src/input/es_out.c:2946 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1804 +#: src/input/es_out.c:2956 msgid "Bits per sample" -msgstr "Bitak lagineko" +msgstr "Bit lagineko" -#: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553 +#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" -msgstr "Bit-abiadura" +msgstr "Bitneurria" + +#: src/input/es_out.c:2961 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2973 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Bide birrirakurketa irabazia" -#: src/input/es_out.c:1810 +#: src/input/es_out.c:2975 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Bilduma birrirakurketa irabazia" + +#: src/input/es_out.c:2976 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kbps" +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:1821 +#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" -msgstr "Erresoluzioa" +msgstr "Bereizmena" -#: src/input/es_out.c:1827 +#: src/input/es_out.c:2990 msgid "Display resolution" -msgstr "Pantailaren erresoluzioa" +msgstr "Erakusleiho bereizmena" -#: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" -msgstr "Fotogramen tasa" +msgstr "Frame neurria" -#: src/input/es_out.c:1844 -msgid "Subtitle" -msgstr "Azpititulua" +#: src/input/es_out.c:3011 +msgid "Decoded format" +msgstr "Dekodeatutako heuskarria" -#: src/input/input.c:2214 +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Zure sarrera ezin da ireki" -#: src/input/input.c:2215 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLC ez da gai irekitzeko MRL '%s'. Egiaztatu oharra xehetasunetarako." -#: src/input/input.c:2310 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2583 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC-k ezin du sarrera heuskarria ezagutu" -#: src/input/input.c:2311 +#: src/input/input.c:2584 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" +"Heuskarria '%s' ez da atzeman. Eman begirada bat oharrari xehetasunetarako." + +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Genre" +msgstr "Mota" + +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyrighta" + +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 +msgid "Album" +msgstr "Bilduma" + +#: src/input/meta.c:59 +msgid "Track number" +msgstr "Bide zenbakia" + +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Mailaketa" + +#: src/input/meta.c:62 +msgid "Date" +msgstr "Eguna" + +#: src/input/meta.c:63 +msgid "Setting" +msgstr "Ezarpena" + +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL-a" + +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 +msgid "Now Playing" +msgstr "Orain Irakurtzen" + +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 +msgid "Publisher" +msgstr "Argitaratzailea" + +#: src/input/meta.c:68 +msgid "Encoded by" +msgstr "Honek kodeatuta" + +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Artwork URL" +msgstr "Artelan URL-a" + +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Track ID" +msgstr "Bide ID-a" + +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" -msgstr "Laster-marka" +msgstr "Lastermarka" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "Programak" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" -msgstr "Kapitulua" +msgstr "Atala" -#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" -msgstr "Bideo pista" +msgstr "Bideo Bidea" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" -msgstr "Audio pista" +msgstr "Audio Bidea" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" -msgstr "Azpitituluen pista" +msgstr "Azpidatzi Bidea" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" -msgstr "Hurrengo titulua" +msgstr "Hurrengo izenburua" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" -msgstr "Aurreko titulua" +msgstr "Aurreko izenburua" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:312 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "%i. titulua" +msgid "Title %i%s" +msgstr "Izenburua %i%s" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "%i. kapitulua" +msgstr "Atala %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" -msgstr "Hurrengo kapitulua" +msgstr "Hurrengo atala" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" -msgstr "Aurreko kapitulua" +msgstr "Aurreko atala" -#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Multimedia: %s" -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:320 -msgid "Switch interface" -msgstr "Interfazea aldatu" - -#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" -msgstr "Interfazea gehitu" +msgstr "&Gehitu Interfazea" -#: src/interface/interface.c:353 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Interfaze" +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Console" +msgstr "Kontsola" -#: src/interface/interface.c:356 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Interfaze" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "Web" -#: src/interface/interface.c:359 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "" +msgstr "Garbiketa oharpena" -#: src/interface/interface.c:362 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +msgstr "Xaguaren Keinuak" -#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716 -#: src/modules/modules.c:2047 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:294 msgid "C" msgstr "eu" -#: src/libvlc-common.c:299 -msgid "Help options" -msgstr "Laguntza aukerak" - -#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269 -msgid "string" -msgstr "katea" - -#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233 -msgid "integer" -msgstr "osoko" - -#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258 -msgid "float" -msgstr "flotantea" - -#: src/libvlc-common.c:1565 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (lehentsia gaituta)" - -#: src/libvlc-common.c:1566 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (lehentsia desgaitua)" - -#: src/libvlc-common.c:1831 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC bertsioa %s\n" - -#: src/libvlc-common.c:1832 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n" - -#: src/libvlc-common.c:1834 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Konpiladorea: %s\n" - -#: src/libvlc-common.c:1836 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n" - -#: src/libvlc-common.c:1867 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n" - -#: src/libvlc-common.c:1887 +#: src/libvlc.c:864 msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Sakatu RETURN jarraitzeko...\n" - -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "American English" -msgstr "Ingeles amerikarraz" - -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "British English" -msgstr "Ingeles britaniarraz" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalanez" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Danieraz" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Alemanieraz" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Gaztelaniaz" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Frantsesez" - -#: src/libvlc-module.c:49 -#, fuzzy -msgid "Galician" -msgstr "Italieraz" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italieraz" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonieraz" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiarraz" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Koreeraz" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" +"Ekin vlc berezko interfazearekin. Erabili 'cvlc' interfaze gabe erabiltzeko." -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlanderaz" - -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitanieraz" - -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brasileko Portugesez" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumanieraz" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Errusieraz" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +msgid "Zoom" +msgstr "Handitu" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Laurdena" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Erdia" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkieraz" +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Jatorrizkoa" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Txinera erraztuz" +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Bikoitza" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Txinera tradizonalez" +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +#: modules/audio_output/kai.c:78 +msgid "Auto" +msgstr "Berezkoa" -#: src/libvlc-module.c:72 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -"Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. " -"Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab." +"Aukera hauek ahalbidetzen dizute VLC-k erabiltzen dituen interfazeak " +"itxuratzea. Hautatu ditzakezu interfaze nagusia, interfaze modulu " +"gehigarriak, eta lotutako aukerak zehaztu." -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Interface module" -msgstr "Interfaze modulua" +msgstr "Interfaze moduloa" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik " -"onena automatikoki aukeratzea da." +"Hau da VLC-k erabiltzen duen interfaze nagusia. Berezko jokabidea da " +"berezgaitasunez hautatzea modulu eskuragarri hoberena." -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Aparteko interfaze moduluak" +msgstr "Interfaze modulu gehigarriak" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko " -"dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze " -"moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), " -"\"http\", \"gestures\" ... dira)" +"VLC-rentzako \"interfaze gehigarriak\" hautatu ditzakezu. Berezko " +"interfazearekin batera abiaraziko dira hondoan. Erabili kakotxaz banandutako " +"interfaze modulu zerrenda. (balio arruntak dira \"rc\" (hurruneko agintea), " +"\"http\", \"keinuak\" ...) " -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako." +msgstr "VLC.-rentzako aginte interfazeak hautatu ditzakezu." -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)" +msgstr "Berritsukeria (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, " -"1=arrisku-oharrak, 2=debug)." +"Hau da berritsukeria maila (0=akatsak eta mezu estandarrak bakarrik, " +"1=oharrak, 2=garbiketa)." + +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "Hautatu zein objetuk irarkituko dituzten garbiketa mezuak" + +#: src/libvlc-module.c:204 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" +"Hau ',' banandutako kate bat da, objetu bakoitza aurrezenbakitu behar da '+ " +"edo '-' batez gaitzeko edo ezgaitzeko bada. Hitzgiltza 'denak' objetu denak " +"esanahi du. Objetuek xehetasundu daitezke beren mota edo modulu izenaren " +"arabera. Izendapen arauek lehentasuna dute moten arauen gainetik. Nabaritu -" +"vvv erabili behar duzula garbiketa mezua ikusteko." -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" -msgstr "Isuldu" +msgstr "Lasai hartu" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali." +msgstr "Ohar eta argibide mezu guztiak eteten ditu." -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" -msgstr "Stream lehentsia" +msgstr "Berezko jarioa" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean." +msgstr "Jario hau VLC hasten den bakoitzean irekiko da." -#: src/libvlc-module.c:107 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza " -"automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero." +"Eskuz hautatu dezakezu interfazearentzako hizkuntza. Erabidearen hizkuntza " +"berez-atzemana da hemen \"berezkoa\" adierazten bada." -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" -msgstr "Kolorezko mezuak" +msgstr "Margozko mezuak" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak " -"onartu behar ditu honetarako." +"Honek kontsolara bidalitako mezuen margoztapena gaitzen du. Zure terminalak " +"Linux margo sostengua behar du lan egiteko." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" -msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi" +msgstr "Erakutsi aukera aurreratuak" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera " -"guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez " -"zituztenak barne." - -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Interfazea erakutsi saguaz" - -#: src/libvlc-module.c:124 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean " -"pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan." +"Gaituta dagoenean, hobespenek eta/edo interfazeek aukera eskuragarri guztiak " +"erakutsiko dituzte, baita erabiltzaile gehienek inoiz ikutu beharko ez " +"lituzketenak." -#: src/libvlc-module.c:127 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" -msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak" +msgstr "Interfaze elkarrekintza" -#: src/libvlc-module.c:129 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -"Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean " -"pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan." +"Gaituta dagoenean, interfazeak elkarrizketa kutxa bat erakutsiko du " +"erabiltzaile sarreraren bat beharrezkoa den bakoitzean." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-" -"prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio " -"iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu " -"\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan." +"Aukera hauek ahalbidetzen dizute aldatzea audio azpi-erabidearen jokabidea, " +"eta audio iragazkiak gehitzea garatze ondorenerako edo ikus eraginetarako " +"(argilitz aztertzailea, etab.) erabiliak izan daitezkenak. Gaitu iragazki " +"hauek hemen, eta itxuratu itzazu \"audio iragazkiak\" moduloak atalean. " -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" -msgstr "Audio-irteera modulua" +msgstr "Audio irteera modulua" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik " -"onena aukeratzea da portaera lehentsia." +"Hau VLC-k erabiltzen duen audio irteera metodoa da. Berezko jokabidea " +"berezgaitasunez eskuragarri dagoen metodo hoberena hautatzea da." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" -msgstr "Audioa gaitu" +msgstr "Gaitu audioa" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da " -"erabiliko, prozesatze-potentzia gordez." +"Audio irteera erabat ezgaitu dezakezu. Audio dekodeaketa ekinaldia ez da " +"egingo, horrela prozesatze indar apur bat aurreztuko da." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" -msgstr "Audio-mono behartu" +msgstr "Behartu audio monoa" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du" +msgstr "Honek audio irteera mono bat behartuko du." -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" -msgstr "Audio bolumen lehentsia" +msgstr "Berezko audio bolumena" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra." - -#: src/libvlc-module.c:164 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena" - -#: src/libvlc-module.c:166 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." msgstr "" -"Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen " -"duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu." +"Berezko audio irteera bolumena ezarri dezakezu hemen, 0 eta 1024 arteko " +"mailan." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa" +msgstr "Audio irteeraren bolumen urratsa" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." -msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra." +msgstr "" +"Bolumenaren urrats neurria zehazgarria da aukera hau erabiliz, 0 eta 1024 " +"arteko mailan." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)" +msgstr "Audioaren irteera maiztasuna (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 " -"(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira." +"Audio irteera maiztasuna behartu dezakezu hemen. Balio arruntak hauek dira 0 " +"(zehaztugabea), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a" +msgstr "Ontasun handiko audio birlagintzea" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -"Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. " -"Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, " -"beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez." +"Honek ontasun handiko audio birlaginketa algoritmoa erabiltzen du. Ontasun " +"handiko audio birlagintzea prozesatze bizia izan daiteke baina ezgaitu " +"dezakezu eta birlaginketa algoritmo apalago bat erabiliko da ordez." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa" +msgstr "Audioaren ez-aldiberetze orekatzea" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. " -"Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta " -"audioaren artean." +"Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena segundumilaenetan eman behar " +"da. Erabiligarria izan daiteke bideoaren eta audioaren artean atzerapen bat " +"nabaritzen baduzu." -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Audio irteerako kanalen modua" +msgstr "Audio irteera bideen modua" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen " -"ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio " -"streamak eusten badituzte)." +"Honek audio irteera bideen modua ezartzen ditu erabiliko dena berezko bezala " +"ahal denean (adib. zure hardwareak eta irakurria den audio jarioak " +"sostengatzen badute)." -#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "S/PDIF erabili ahal denean" +msgstr "Erabili S/PDIF eskuragarri dagoenean" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen " -"ari den audio streamak eusten badute." +"S/PDIF erabili daiteke berezko bezala zure hardwareak eta irakurria den " +"audio jarioak sostengatzen dutenean." -#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu" +msgstr "Behartu Dolby Ingurusoinua atzematea" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -"Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez " -"badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan " -"kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe " -"lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago." +"Erabili hau dakizunean zure jarioa dela (edo ez dela) kodeatua izan Dolby " +"Sounrroudekin baina huts egiten du horrela atzematerakoan. Jarioa orain ez " +"badago ere kodeatuta Dolby Sounrroundekin aukera honetan sintonizatuz zure " +"jarduera hobetu ahal izango duzu, bereziki Entzungailu Bide " +"Nahastzailearekin batera erabiltzerakoan." -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:219 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Eragin" -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Eten" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko." +"Honek audioa prozesatze ondorengo iragazkiak gehitzen ditu, soinu aurkezpena " +"aldatzeko." -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Audio bistaratzeak " +msgstr "Audio ikuspenak" -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Honek ikuspen moduluak gehitzen ditu (argilitza aztergailua, etab.)." + +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Birrirakurketa irabazi modua" + +#: src/libvlc-module.c:334 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Hautatu birrirakurketa irabazi modua" + +#: src/libvlc-module.c:336 +msgid "Replay preamp" +msgstr "Birrirakurri aurrehandipena" + +#: src/libvlc-module.c:338 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" -"Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)." +"Honek ahalbidetzen dizu aldatzea berezko xede maila (89 dB) birrirakurketa " +"irabazi argibideekin jariotzeko" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:341 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Berezko birrirakurketa irabazia" + +#: src/libvlc-module.c:343 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" +"Hau da birrirakurketa irabazi argibide gabe jariotzeko erabilia den irabazia" + +#: src/libvlc-module.c:345 +msgid "Peak protection" +msgstr "Gailur babesa" + +#: src/libvlc-module.c:347 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Babestu soinu mozketen aurka" + +#: src/libvlc-module.c:350 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Gaitu audio denbora luzapena" + +#: src/libvlc-module.c:352 +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Honek ahalbidetzen du audioa abiadura txikiagoan edo handiagoan irakurtzea " +"audioaren tonuari eragin gabe" + +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1709,319 +1814,468 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. " -"Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, " -"etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" " -"sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu." +"Aukera hauek ahalbidetzen dizute aldatzea bideo irteeraren azpi-erabidearen " +"jokabidea. Adibidez gaitu ditzakezu bideo iragazkiak (elkarlotzea, irudi " +"zehaztea, etab.). Gaitu iragazki hauek hemen eta itxuratu itzazu \"bideo " +"iragazkiak\" moduluen atalean. Askotariko bideo aukerak ere gaitu ditzakezu." -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" msgstr "Bideo irteera modulua" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik " -"onena aukeratzea da portaera lehentsia." +"Hau da VLC-k erabiltzen duen bideo irteera metodoa. Berezko jokabidea " +"berezgaitasunez eskuragarri dagoen metodo hoberena hautatzea da." -#: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" -msgstr "Bideoa gaitu" +msgstr "Gaitu bideoa" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da " -"gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.." +"Bideo irteera erabat ezgaitu dezakezu. Bideo dekodeaketa ekinaldia ez da " +"egindo, prozesatze indar apur bat aurreztuko delarik." -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Bideo zabalera" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren " -"ezaugarriekin egokituko du." +"Bideo zabalera behartu dezakezu. Berez (-1) VLC bideoaren ezaugarrietara " +"egokituko da." -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Bideo garaiera" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren " -"ezaugarriekin egokituko du." +"Bideoaren garaiera behartu dezakezu. Berez (-1) VLC bideoaren ezaugarrietara " +"egokituko da." -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Bideo X koordenatua" +msgstr "Bideoaren X antolakuntza" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." -msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)." +msgstr "" +"Bideo leihoaren goren ezker bazterreko kokapena behartu dezakezu (X " +"antolakuntza)" -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Bideo Y koordinatua" +msgstr "Bideoaren Y antolakuntza" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -"Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y " -"koordenatua)" +"Bideo leihoaren goren ezker bazterreko kokapena behartu dezakezu (Y " +"antolakuntza)" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" -msgstr "Bideoaren titulua" +msgstr "Bideo izenburua" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -"Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez " -"badago)." +"Norbererarako izenburua bideoaren leihoarentzat (bideoa interfazean " +"barneraturik ez badago)" -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" -msgstr "Bideo-lerrokatzea" +msgstr "Bideo lerrokapena" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo " -"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu " -"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da." - -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +"Behartu bideoaren lerrokapena bere leihoan. Berez (0) erdituta izango da " +"(0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goren, 8=beheren, balio hauen bitarikoak " +"ere erabili ditzakezu, adibidez 6=4+2 goren-eskuina adieraziz)." + +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" -msgstr "Erdi" - -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 +msgstr "Erdian" + +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" -msgstr "Goi" - -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +msgstr "Goren" + +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" -msgstr "Behe" - -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +msgstr "Beheren" + +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" -msgstr "Goi-ezker" - -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +msgstr "Goren-Ezker" + +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "Goi-eskuin" - -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +msgstr "Goren-Eskuin" + +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Behe-ezkerra" - -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +msgstr "Beheren-Ezker" + +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Behe-eskuina" +msgstr "Beheren-Eskuin" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" -msgstr "Bideo zoom-a" +msgstr "Bideo Zooma" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Bideoan zooma egin dezakezu adierazitako ezaugarritik." -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Gris-eskala bideo irteeran" +msgstr "Urdinabar neurria bideo irteeran" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, " -"honek prozesatze denbora gorde dezake." +"Bideo irteera urdinabar-neurriketan. Margo argibideak nola ez diren " +"dekodeatuko, honek prozasatze indar apur bat aurreztu dezake." -#: src/libvlc-module.c:289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" -msgstr "Bideoa gaitu" +msgstr "Bideo barneratuta" -#: src/libvlc-module.c:291 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak" +msgstr "Barneratu bideo irteera interfaze nagusian." -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Bideo irteera pantaila osoan" +msgstr "Ikusleiho-osoko bideo irteera" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan" +msgstr "Hasi bideoa ikusleiho-osoko moduan" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Bideo irteera gainjarpena" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Gainjarpena zure bideo txartelaren hardware bizkorpen gaitasuna da (bideoa " +"zuzenean aurkezteko gaitasuna). VLC saiatu daiteke berezko bezala erabiltzen." -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" -msgstr "Beti gainean" +msgstr "Betik gainean" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean." +msgstr "Bideo leihoa betik jarri beste leihoen gainean." -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:444 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Gaitu hormairudi modua" + +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"Hormairudi moduak ahalbidetzen dizu bideoa mahigain hondo bezala " +"erakuleihoratzea." + +#: src/libvlc-module.c:449 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Erakutsi multimedia izenburua bideoan" + +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Erakutsi bideoaren izenburua filmaren gainean" + +#: src/libvlc-module.c:453 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Erakutsi bideo izenburua x segundumilaenez" + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" +"Erakutsi bideoaren izenburua n segundumilaenez, berezkoa 5000 sm (5 seg.)" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Position of video title" +msgstr "Bideo izenburuaren kokapena" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "Bideoan izenburua erakutsiko den tokia (berez beheren erdian)." + +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Ezkutatu kurtsorea eta ikusleiho-osoan agintea x segundmilaen ondoren" + +#: src/libvlc-module.c:464 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "" +"Ezkutatu sagu kurtsorea eta ikusleiho-osoko agintea x segundumilaen ondoren." + +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Ez-elkarlotzea" + +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Ez-elkarlotze modua" + +#: src/libvlc-module.c:479 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Bideoa prosezatzeko erabiltzeko ez-elkarlotze metodoa " + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Baztertu" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Nahasketa" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Esanahia" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Linearra" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Phosphor" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "Filma NTSC (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" -msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu" +msgstr "Ezgaitu ikusleiho babesa" -#: src/libvlc-module.c:307 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean" +msgstr "Ezgaitu ikusleiho-babesa bideo irakurketak irauten duen bitartean." + +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Eragotzi energia kudeatzaile deabrua irakurketan zehar." -#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:500 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" +"Energia kudeatzaile eragozten du irakurketak irauten duen bitartean, " +"ordenagailua jarduera ezagaitik egonean gelditzea sahiesteko." + +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" -msgstr "Leihoen dekorazioa" +msgstr "Leiho ederkuntzak" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC-k leiho harpenak, frameak eta abar sortzea sahiestu dezake... bideoaren " +"inguruan, emanez \"gutxieneko\" leihoa." -#: src/libvlc-module.c:314 -#, fuzzy -msgid "Video output filter module" -msgstr "Bideo irteera modulua" +#: src/libvlc-module.c:508 +msgid "Video splitter module" +msgstr "Bideo banantzaile modulua" -#: src/libvlc-module.c:316 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" -"Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea " -"hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo " -"desitxuratzeko." +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Honek klonak eta hormak bezalako bideo banantzaileak gehitzen ditu " -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" msgstr "Bideo iragazki modulua" -#: src/libvlc-module.c:322 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea " -"hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo " -"desitxuratzeko." +"Honek prozesatze-ondorengo iragazkiak gehitzen ditu irudiaren ontasuna " +"hobetzeko, adibidez ez-elkarlotzea, edo bideo bihurdura." -#: src/libvlc-module.c:326 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Bideo argazkien direktorioa" +msgstr "Bideo berehalakoen zuzenbidea (edo agirizena)" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa." +msgstr "Bideo berehalakoak gordeko diren zuzenbidea." -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Bideo argazkien direktorioa" +msgstr "Bideo berehalako agiri aurrizkia" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" -msgstr "" +msgstr "Bideo berehalako heuskarria" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Bideo berehalakoak biltegiratzeko erabiliko den irudi heuskarria" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi bideo berehalakaren aurreikuspena" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Erakutsi berehalako aurreikuspena leihoaren goren-ezker bazterrean." -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Erabili zenbaki sekuentzialak denbora-irarketen ordez" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Erabili zenbaki sekuentzialak denbora-irarketen ordez berehalako " +"zenbakipenerako" -#: src/libvlc-module.c:346 -msgid "Video cropping" +#: src/libvlc-module.c:538 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Bideo berehalakoaren zabalera" + +#: src/libvlc-module.c:540 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Bideo berehalkoaren zabalera behartu dezakezu. Berez jatorrizko zabalerari " +"heutsiko dio (-1). 0 erabiliz zabalera neurrituko da ikuspegi mailari " +"heusteko." + +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Bideo berehalakoaren garaiera" + +#: src/libvlc-module.c:546 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"Bideo berehalkoaren garaiera behartu dezakezu. Berez jatorrizko garaiera " +"heutsiko dio (-1). 0 erabiliz zabalera neurrituko da ikuspegi mailari " +"heusteko." + +#: src/libvlc-module.c:550 +msgid "Video cropping" +msgstr "Bideo mozketa" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Honek bideo iturburuaren mozketa behartzen du. Heuskarri onartuak dira x:y " +"(4:3, 16:9, etab.) irudi ikuspegi globala adieraziz." -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Iturriaren formatu-ratio" +msgstr "Iturburu ikuspegi maila" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2029,433 +2283,655 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 " -"direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake " -"filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako " -"formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra " -"adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren " -"\"karratutasuna\" adieraziz." +"Honek iturburu ikuspegi maila behartzen du. Adibidez, DVD batzuek 16:9-koak " +"direla diote egitan 4:3-koak direnean.Hau erabilia izan daiteke ere VLC-" +"gatik zantzu bezala filma batek ikuspegi maila argibiderik ez duenean. " +"Onartutako heuskarriak dira x:y (4:3, 16:9, etab.) irudi ikuspegi globala " +"adieraziz." -#: src/libvlc-module.c:361 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Bideoaren Berez Neurriketa" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "Utzi bideo neurriketa emaniko leihoa edo ikusleiho-osoara dohitzeko." + +#: src/libvlc-module.c:569 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Bideo neurriketa ezaugarria" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Berez Neurriketa ezgaituta dagoenean erabiltzko neurriketa ezaugarria.\n" +"Berezko balioa da 1.0 (jatorrizko bideo neurria)." + +#: src/libvlc-module.c:574 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Norbererarako mozketa maila zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:576 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Interfazearen mozketa maila zerrendan gehituko diren mozketa maila " +"zerrendak kakotxaz bananduta." -#: src/libvlc-module.c:366 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Iturriaren formatu-ratio" +msgstr "Norbererarako ikuspegi mailen zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Interfazearen mozketa maila zerrendan gehituko diren ikuspegi maila " +"zerrendak kakotxaz bananduta." -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "HDTV garaiera finkatu" +msgstr "Finkatu HDTV garaiera" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -"Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako " -"kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik " -"desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta " -"1088 linea eskatzen baditu." +"Honek ahalbidetzen du HDTV-1080 bideo heuskarriaren maneiatze egokia baita " +"kodeatzaile hautsi batek garaiera 1088 lerrotan oker ezartzen badu ere. " +"Aukera hau ezgaitu beharko zenueke bakarrik zure bideoak 1088 lerro guztiak " +"behar dituen heuskarri ez-estandar bat badu." -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio" +msgstr "Monitorearen pixel ikuspegi maila" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -"Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek " -"pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 " -"jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko." +"Honek monitorearen ikuspegi maila behartzen du. Monitore gehienek pixel " +"laukozuzenak dituzte (1:1). Zuk 16:9 leiho bat baduzu, aldatu behar izango " +"duzu 4:3-ra bataz-bestekoei heusteko." -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Skip frames" -msgstr "Tramak jauzi" +msgstr "Ahaztu frameak" -#: src/libvlc-module.c:386 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -"Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. " -"Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da" +"Frameaskapena gaitzen du MPEG2 jarioan. Frameaskapena gertatzen da zure " +"ordenagailuak nahiko indar ez duenean." -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" -msgstr "Atzeratutako tramak jaregin" +msgstr "Askatu frame berantiarrak" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -"Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino " -"beranduago iristen dira)." +"Honek berantiarrak diren frameak askatzen ditu (bideo irteerara iristen dira " +"nahi den erakuste dataren ondoren)" -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Aldiberetze isila" -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Honek sahiesten du mezu oharra uholdetzea garbiketa irteerarekin bideo " +"irteera aldiberetze mekanismotik." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Key press events" +msgstr "Tekla sakatze gertaerak" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "Honek VLC lasterteklak gaitzen ditu (barneratu-gabeko) bideo leihotik." + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Xagu gertaerak" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "Honek xaguaren klikatzeak bideoan kudeatzea gaitzen du." + +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Aukera hauek ahalbidetzen dizute aldatzea azpi-erabidearen jokabidea, DVD " +"edo VCD gailuak, sare interfaze ezarpenak edo azpidatzi bidea bezalakoak." -#: src/libvlc-module.c:410 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:630 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Agiri katxea (sm)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Katxe balioa tokiko agirientzat, segundumilaenetan." + +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Zuzeneko harpen katxea (sm)" + +#: src/libvlc-module.c:636 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Katxe balioa kamera eta mikrofonoentzat, segundumilaenetan." + +#: src/libvlc-module.c:638 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Diska katxea (sm)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Katxe balioa mulitmedia optikoentzat, segundumilaenetan." -#: src/libvlc-module.c:413 +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Sare katxea (sm)" + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Katxe balioa sare baliabideentzat, segundumilaenetan." + +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Bataz-beseko zenbaketa xehetasun ordularia" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"PVR sarrera erabiltzerakoan (edo iturburu oso ezegonkor bat), hau 10000-an " +"ezarri beharko zenuke." -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Ordulari aldiberetzea" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Egizko-denbora iturburuentzako sarrera aldiberetze ordularia ezgaitu " +"daiteke. Erabili ezazu sare jarioetan irakurketa aldeak nabaritzen baduzu." -#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75 -msgid "Network synchronisation" +#: src/libvlc-module.c:657 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Jitter ordularia" + +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" +"Honek adierazten du zein den gehienezko jitter sarrera atzerapena " +"aldiberetze algoritmoek orekatzen saiatu behar dutena (segundumilaenetan)." + +#: src/libvlc-module.c:662 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Sare aldiberetzea" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 +"Honek ahalbidetzen dizu hurrunetik aldiberetzea ordulariak " +"zerbitzariarentzat eta bezeroarentzat. Ezarpen xehetuak eskuragarri daude " +"hemen: Aurreratua / Sare Aldiberetzea." + +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Berezkoa" -#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Gaitu" -#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP ataka" - -#: src/libvlc-module.c:435 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da." - -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Sare-interfazearen MTU-a" +msgstr "Sare interfazearen MTU-a" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. " -"Etherneten normalean 1500 byte dira." +"Hau sarean igorri daitekeen gehienezko aplikazio-geruza pakete neurria da " +"(byte-tan)." -#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "Salto-muga (TTL)" +msgstr "Jauzi muga (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:444 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live" -"\" edo TTL) da hau." +"Hau jario irteerak bidalitako igorpen-anitzeko paketeen jauzi muga da " +"(ezagutua ere \"Zuzeneko-Denbora\" edo TTL (-1 = SE erabiltzen du berez)." -#: src/libvlc-module.c:448 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Multicast output interface" -msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea" +msgstr "Igorpen-anitzeko irteera interfazea" -#: src/libvlc-module.c:450 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -"IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio " -"jaramonik egingo." - -#: src/libvlc-module.c:452 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea" - -#: src/libvlc-module.c:454 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" +"Berezko igorpen-anitzeko interfazea. Honek bideratze taula indargabetzen du." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ Kode Puntua" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Zerbitzu Ezberdinduen Kode Puntua kanporako UDP jarioentzat (edo IPv4 " +"Zerbitzu Mota, edo IPv6 Trafiko Klasea). Hau erabiltzen da sare Ontasun " +"Zerbitzurako." -#: src/libvlc-module.c:464 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Hautatu ID Zerbitzu emalea hautatzeko programa. Erabili aukera hau bakarrik " +"programa-anitzeko jario bat irakurtzea nahi baduzu ( DVB jarioak bezalakoak " +"adibidez)." -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Hautatu programak ID Zerbitzu emalea kakotxaz banandutako zerrendatik " +"hautatzeko .Erabili aukera hau bakarrik programa-anitzeko jario bat " +"irakurtzea nahi baduzu ( DVB jarioak bezalakoak adibidez)." -#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" -msgstr "" +msgstr "Audio bidea" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Erabiliko den audio bidearen jario zenbakia (0 eta n artean)." -#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" -msgstr "" +msgstr "Azpidatzi bidea" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Erabiliko den azpidatzi bidearen jario zenbakia (0 eta n artean)." -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" -msgstr "" +msgstr "Audio hizkuntza" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"Erabilitzea nahi duzun audio bidearen hizkuntza (kakotxaz bananduta, bi edo " +"hiru hizkiko herrialde kodea)." -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" -msgstr "" +msgstr "Azpidatzi hizkuntza" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo " -"hiru letrako herrialde kodigoa)." +"Erabili nahi duzun azpidatzi bidearen hizkuntza (kakotxaz bananduta, bi edo " +"hiru hizkiko herrialde kodea)." -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" -msgstr "Audio pistaren ID" +msgstr "Audio bidearen ID-a" -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID." +msgstr "Erabiliko den audio bidearen ID-a." -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Azpititulu pista ID" +msgstr "Azpidatzi bidearen ID-a" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID." +msgstr "Erabiliko den azpidatzi bidearen jario ID-a." -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:736 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Hobetsitako bideo bereizmena" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " +"resolutions." +msgstr "" +"Bideo heuskarri eskuragarri daudenean, hautatu ezarpen honetatik hurbil " +"dagoen bereizmena (baina ez handiagoa), lerro zenbatekoan. Erabili aukera " +"hau ez baduzu CPU indar nahikorik edo sare bandazalerarik bereizmen handiak " +"irakurtzeko." + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Best available" +msgstr "Eskuragarri hoberena" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Bereizmen Estandarra (576 edo 480 lerro)" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "Bereizmen txikia (320 lerro)" + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" -msgstr "Sarreraren errepikatze" +msgstr "Sarrera birregiketa" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza" +msgstr "Sarrera bera birregingo den denbora zenbatekoa." -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" -msgstr "Hasiera-unea" +msgstr "Hasiera denbora" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)." +msgstr "Jarioa kokapen honetan hasiko da (segundutan)." -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" -msgstr "Gelditze-unea" +msgstr "Gelditze denbora" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Jarioa kokapen honetan geldituko da (segundutan)." + +#: src/libvlc-module.c:761 +msgid "Run time" +msgstr "Ekintza denbora" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Jarioak iraupen hau izango du (segundutan)." + +#: src/libvlc-module.c:765 +msgid "Fast seek" +msgstr "Bilaketa azkarra" + +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Mesedetu abiadura zehaztasunaren gainetik bilaketan zehar" + +#: src/libvlc-module.c:769 +msgid "Playback speed" +msgstr "Irakurketa abiadura" + +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Honek irakurketa abiadura zehazten du (abiadura izendatua da 1.0)" + +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" -msgstr "" +msgstr "Sarrera zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"Kakotxaz banandutako sarrera zerrenda bat eman dezakezu batera kateduratuko " +"direnak arrunt baten ondoren." -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Sarrera laguntzailea (esperimentala)" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Honek ahalbidetzen dizu irakurtzea aldiberean sarrera askotatik. Ezaugarri " +"hau esperimentala da, ez dira heuskarri guztiak sostengatuta. Erabili '#' " +"banandutako sarrera zerrenda." -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Gogokoenen zerrenda jario baterako" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Eskuz eman dezakezu lastermarka zerrenda bat jarioarentzak forma honetan " +"\"{izena=lastermarka-izena,denbora=aukerazko-denbora-zehazpena,byte-" +"k=aukerazko-byte-zehazpena},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:536 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Grabaketa zuzenbidea edo agirizena" + +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Grabaketak bilduko diren zuzenbidea edo agirizena " + +#: src/libvlc-module.c:794 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Jatorrizko jario grabaketa hobetsia" + +#: src/libvlc-module.c:796 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"Ahal denean, sarrera jarioa grabatua izango da jario irteera moduloa erabili " +"beharrean" + +#: src/libvlc-module.c:799 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Denbora-aldaketa zuzenbidea" + +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Aldibaterako denbora-aldaketa agiriak gordeko diren zuzenbidea." + +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Denbora-aldaketa bikortasuna" + +#: src/libvlc-module.c:805 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Hau da denbora-aldatutako jarioak biltegiratzeko erabiliko diren " +"aldibaterako agirien gehienezko neurria." + +#: src/libvlc-module.c:808 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Aldatu izenburua uneko multimediaren arabera" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" +"Aukera honek ahalbidetzen dizu ezartzea irakurketarekin bat datorren " +"izenburua
$a: Artista
$b: Bilduma
$c: Copyrighta
$t: " +"Izenburua
$g: Mota
$n: Bide zenb
$p: Orain irakurtzen
$A: " +"Eguna
$D: Iraupena
$Z: \"Orain irakurtzen\" (Atzera Izenbura - " +"Artistan) " + +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Aukera hauek ahalbidetzen dizute aldatzea azpi-irudien azpi-erabidearen " +"jokabidea. Zuk adibidez azpi-irudi iragazkiak gaitu ditzakezu (logoa, " +"etab.). Gaitu iragazki hauek hemen eta itxuratu itzazu \"azpi-irudi " +"iragazkiak\" modulu atalean. Askotariko azpi-irudi aukerak ere ezarri " +"ditzakezu." -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "Behartu azpidatzi kokapena" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Aukera hau erabili dezakezu azpidatziak filmaren azpian jartzeko, filmaren " +"gainean ordez. Saiatu kokapen askorekin." -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Azpi-irudiak gaitu" +msgstr "Gaitu azpi-irudiak" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu." +msgstr "Azpi-irudi prozesatzea erabat ezgaitu dezakezu." -#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240 msgid "On Screen Display" -msgstr "On Screen Display" +msgstr "Erakutsi Ikusleihoan (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -"VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du " -"izena." +"VLC-k mezuak bideoan erakutsi ditzake. Honi OSD (Leiho Gainean Erakutsi) " +"deitzen zaio." -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" -msgstr "" +msgstr "Idazki aurkezpen moduloa" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC-k arrunt Freetype erabiltzen du aurkezpenean, baina honek ahalbidtzen " +"dizu svg erabiltzea adibidez." + +#: src/libvlc-module.c:840 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Azpi-irudi iturburu moduloa" + +#: src/libvlc-module.c:842 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" +"Honek \"azpi-irudi iragazkiak\" deitutakoak gehitzen ditu. Iragazki hauek " +"irudi edo idazki batzuk gainjartzen dituzte bideoan (logo bat, gogoko " +"idazkia, ...)." -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua" +msgstr "Azpi-irudi iragazki moduloa" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." msgstr "" +"Honek \"azpi-irudi iragazkiak\" deitutakoak gehitzen ditu. Azpidatzi " +"dekodeatzaileak edo beste azpirudi iturburuek sortutako azpirudiak iragazten " +"ditu." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu" +msgstr "Berez-atzeman azpidatzi agiriak" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez " -"bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)." +"Berezgaitasunez atzematen du azpidatzi agiri bat, azpidatzi agirizena ez " +"bada adierazten (filmaren agirizenean ohinarrituta)." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota" +msgstr "Azpidatzi berez-atzemate lausotasuna" -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2465,572 +2941,687 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -"Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-" -"izenak. Aukerak hauek dira:\n" -"0 = ez autodetektatu azpitituluak\n" -"1 = edozein azpititulu fitxategi\n" -"2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n" -"3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n" -"4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da" +"Honek zehazten du nolako lausotasuna izango duten azpidatzi eta filma " +"agirizenek beren artean:\n" +"0 = ez berez-atzeman azpidatziak\n" +"1 = edozein azpidatzi agiri\n" +"2 = edozein azpidatzi agiri filmaren izen duela\n" +"3 = azpidatzi agiria filmaren izen berarekin eta hizki gehiagarriekin\n" +"4 = azpidatzi agiria filmaren izen zehatzarekin" -#: src/libvlc-module.c:580 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Azpidatzi berez-atzemate helburuak" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Azpidatzi agiriak helburu hauetan ere bilatzen ditu, zure azpidatzi agiria " +"ez bada uneko zuzenbidean aurkitzen." -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "Erabili azpidatzi agiria" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Igo azpidatzi agiri hau. Erabiltzeko berez-atzemateak ez duenean atzematen " +"zure azpidatzi agiria." -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "DVD gailua" -#: src/libvlc-module.c:593 +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD gailua" + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Audio CD gailua" + +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:597 -msgid "This is the default DVD device to use." +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Hau da berez erabiltzeko DVD gidagailua (edo agiria). Ez ahaztu bi puntuak " +"gidagailu hizkiaren ondoren (adib. D:)" -#: src/libvlc-module.c:600 -msgid "VCD device" +#: src/libvlc-module.c:885 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Hau da berez erabiltzeko VCD gidagailua (edo agiria). Ez ahaztu bi puntuak " +"gidagailu hizkiaren ondoren (adib. D:)" -#: src/libvlc-module.c:603 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Hau da berez erabiltzeko Audio CD gidagailua (edo agiria). Ez ahaztu bi " +"puntuak gidagailu hizkiaren ondoren (adib. D:) " -#: src/libvlc-module.c:607 +#: src/libvlc-module.c:895 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Hau da berez erabiltzeko DVD gailua." + +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Hau da berez erabiltzeko VCD gailua. " -#: src/libvlc-module.c:610 -msgid "Audio CD device" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Hau da berez erabiltzeko CD gailua." + +#: src/libvlc-module.c:913 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP elkarketa itxaronaldia" + +#: src/libvlc-module.c:915 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Berezko TCP elkarketa itxaronaldia (segundumilaenetan)." -#: src/libvlc-module.c:613 +#: src/libvlc-module.c:917 +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP zebitzari helbidea" + +#: src/libvlc-module.c:918 +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP zerbitzari helbidea" + +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" +"Berez, zerbitzariak tokiko edozein IP helbidetan adituko du. Adierazi IP " +"helbide bat (adib. ::1 edo 127.0.0.1) edo hostalari izena (adib. " +"tokikohostalaria) adierazitako sare interfazera mugatzeko." -#: src/libvlc-module.c:617 -msgid "This is the default Audio CD device to use." +#: src/libvlc-module.c:924 +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP zerbitzari ataka" + +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"HTTP zerbitzariak TCP ataka honetan adituko du. HTTP ataka zenbaki " +"estandarra 80 da. Horrela ere 1025 ataka zenbakitik beherako izendapenak " +"sistema eragileak eragozten ditu." -#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 -msgid "Force IPv6" +#: src/libvlc-module.c:931 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTP zerbitzari ataka" + +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" +"HTTPS zerbitzariak TCP ataka honetan adituko du. HTTPS ataka zenbaki " +"estandarra 443 da. Horrela ere 1025 ataka zenbakitik beherako izendapenak " +"sistema eragileak eragozten ditu." -#: src/libvlc-module.c:622 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:938 +msgid "RTSP server port" +msgstr "RTSP zerbitzari ataka" + +#: src/libvlc-module.c:940 +#, fuzzy +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"HTTP zerbitzariak TCP ataka honetan adituko du. RTSP ataka zenbaki " +"estandarra 554 da. Horrela ere 1025 ataka zenbakitik beherako izendapenak " +"sistema eragileak eragozten ditu." -#: src/libvlc-module.c:624 -msgid "Force IPv4" +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "HTTP/TLS zerbitzari egiaztatua" + +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" +"X.509 egiaztagiri agiri hau (PEM heuskarria) TLS zerbitzari-aldetik " +"erabiltzen da." -#: src/libvlc-module.c:626 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "HTTP/TLS zerbitzari pribatu giltza" + +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" +"Giltza pribatu agiri hau (PEM heuskarria) TLS zerbitzari-aldetik erabiltzen " +"da." -#: src/libvlc-module.c:628 -msgid "TCP connection timeout" +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "HTTP/TLS Egiaztapen Erakundea" + +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" +"X.509 egiaztagiri agiri hau (PEM heuskarria) TLS saioetako hurruneko " +"bezeroak egiaztatzeko erabili daiteke aukeran." -#: src/libvlc-module.c:630 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +#: src/libvlc-module.c:958 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP/TLS Egiaztagiri Baliogabetu Zerrenda" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" +"Agiri honek aukerazko CRL-a du hurruneko berezeroak sahiesteko TLS saioetako " +"egiaztagiri ukatuak erabiltzarakoan." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" -msgstr "" +msgstr "SOCKS zerbitzaria" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"Erabiliko den SOCKS proxya. Egon behar du helbide eran: ataka. TCP elkarketa " +"guztietarako erabiliko da" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" -msgstr "" +msgstr "SOCKS erabiltzaile izena" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS proxyra elkarketatzeko erabiltzeko erabiltzaile izena." -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" -msgstr "" +msgstr "SOCKS sar-hitza" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS proxyra elkarketzeko erabili beharreko sar-hitza." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "Izenburu metadatua" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" +"Ahalbidetzen dizu adieraztea \"izenburua\" metadatu bat sarrera batentzako." -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Egile metadatua" -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" +"Ahalbidetzen dizu adieraztea \"egilea\" metadatu bat sarrera batentzako." -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Artista metadatua" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" +"Ahalbidetzen dizu adieraztea \"artista\" metadatu bat sarrera batentzako." -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Mota metadatua" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Ahalbidetzen dizu adieraztea \"mota\" metadatu bat sarrera batentzako." -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "Copyright metadatua" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Ahalbidetzen dizu adieraztea \"copyright\" metadatu bat sarrera batentzako." -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "Azalpen metadatua" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" +"Ahalbidetzen dizu adieraztea \"azalpena\" metadatu bat sarrera batentzako." -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Egun metadatua" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" +"Ahalbidetzen dizu adieraztea \"eguna\" metadatu bat sarrera batentzako." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URL metadatua" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Ahalbidetzen dizu adieraztea \"url\" metadatu bat sarrera batentzako." -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Aukera hau erabilia izan daiteke VLC-k bere kodekak hautatzen dituen bidea " +"aldatzeko (hertsapengabetze metodoak). Erabiltzaile aurreratuek bakarrik " +"aldatu dezakete aukera hau zeren zure jario guztien irakurketa hautsi dezake." -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "" +msgstr "Hobetsitako dekodeatzaile zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLC-k lehentasunez erabiliko dituen kodeken zerrenda. Adibidez, 'irudizkoa," +"a52' irudizkoa eta a52 kodekak saiatuko ditu besteak saiatu aurretik. " +"Erabiltzaile aurreratuek bakarrik aldatu dezakete aukera hau zeren zure " +"jario guztien irakurketa hautsi dezake." -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "Kodeatzaile gogokoenen zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Honek ahalbidetzen dizu hautatzea VLC-k lehentasunez erabiliko dituen " +"kodeatzaileen zerrenda bat." -#: src/libvlc-module.c:695 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:697 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Aukera hauek ahalbidetzen dizute jario irteera azpi-erabidearentzako berezko " +"aukera globalak ezartzea ." -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "Berezko jario irteera katea" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Hemen sartu dezakezu berezko jario irteera katea. Begiratu agirietan kate " +"hauek nola eraiki ikasteko. Oharra: kate hau jario guztientzat gaituko da." -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Gaitu OJ guztientzako jarioa" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Jariotu ohinarrizko jario guztiak (bideoa, audioa eta azpidatziak)" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi jariotzen den bitartean" -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Jarioa tokian irakurri jariotzen den bitartean." -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Gaitu bideo jario irteera" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Hautatu bideo jarioa jario irteera erraztasunera birzuzendua izan beharko " +"litzakeen azken hau gaituta dagoenean." -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +msgstr "Gaitu audio jario irteera" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Hautatu audio jarioa jario irteera erraztasunera birzuzendua izan beharko " +"litzakeen azken hau gaituta dagoenean." -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "" +msgstr "Gaitu SPU jario irteera" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Hautatu SPU jarioa jario irteera erraztasunera birzuzendua izan beharko " +"litzakeen azken hau gaituta dagoenean." -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "Eduki jario irteera irekita" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Honek ahalbidetzen dizu jario irteera eskabide bakar bati heustea irakur-" +"zerrendako gai askoren artean (berezgaitasunez sartzen du bildutako jario " +"irteera ez bada adierazten)" -#: src/libvlc-module.c:744 -msgid "Preferred packetizer list" +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Jario irteera multiplexatzaile katxea (sm)" + +#: src/libvlc-module.c:1072 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Honek ahabidetzen dizu itxuratzea hasierako katxe zenbatekoa jario irteera " +"multiplexatzailearentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarri izan behar da." -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Hobetsitako paketatzaile zerrenda" + +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Honek ahalbidetzen dizu hautatzea VLC-k bere paketatzaileak hautatuko dituen " +"ordena." -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Multiplex moduloa" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "" +msgstr "Hau multiplexatze moduloak itxuratzeko ondoretutako sarrera bat da" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Sarbide irteera modulua" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "" +msgstr "Hau sarbide moduloak itxuratzeko ondoretutako sarrera bat da" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "SAP azaleratze agintea" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Aukera hau gaituta badago, isuria SAP-ko igorpen-anitzeko helbidean " +"agintepetua izango da. Hau beharrezkoa da MBonen iragarpenak egitea nahi " +"baduzu." -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP iragarpen aldiazkapena" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"SAP usuri agintea ezgaituta dagoenean, honek utziko dizu ezartzea SAP arteko " +"iragarpen aldizkapena zuzenduta." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" +"Honek ahalbidetzen dizu gaitzea CPU hobekuntza bereziak. Betik gaituta utzi " +"beharko zenituzke." -#: src/libvlc-module.c:777 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:779 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:782 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:784 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:787 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:789 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:792 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:794 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:797 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:799 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:802 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:804 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:807 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:809 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Aukera hauek ahalbidetzen dizute berezko moduloak hautatzea. Utzi itzazu " +"dauden bezala benetan zer egiten ari zaren badakizu izan ezik." -#: src/libvlc-module.c:817 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" -msgstr "" +msgstr "Oroimen kopia moduloa" -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"Hautatu dezakezu zein oroimen kopiatze modulu erabiltzea nahi duzun. Berez " +"VLC-k zure hardwareak sostengatzen duen azkarrena hautatuko du." -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" -msgstr "" +msgstr "Sarbide moduloa" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Honek ahalbidetzen dizu sarbide modulu bat behartzea. Erabili dezakezu " +"sarbide zuzena berezgaitasunez ez bada atzematen. Ez zenuke aukera global " +"bezala ezarri beharko benetan zer egiten ari zaren badakizu izan ezik." -#: src/libvlc-module.c:828 -msgid "Access filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1124 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Jario iragazki modulua" -#: src/libvlc-module.c:830 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1126 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"Jario iragazkiak irakurtzen ari den jario bat aldatzeko erabiltzen dira." -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Demultiplexatze Moduloa" -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Demultiplexatzaileak \"ohinarrizko\" jarioak (audioa eta bideo jarioak " +"bezalakoak) banantzeko erabiltzen dira. Erabili dezakezu demultiplexatzaile " +"zuzena berezgaitasunez ez bada atzematen. Ez zenuke aukera global bezala " +"ezarri beharko benetan zer egiten ari zaren badakizu izan ezik." -#: src/libvlc-module.c:840 -msgid "Allow real-time priority" +#: src/libvlc-module.c:1135 +msgid "VoD server module" +msgstr "VoD zerbitzari moduloa" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" +"Hautatu dezakezu zein VoD zerbitzari moduloa erabiltzea nahi duzun. Ezarri " +"hau `vod_rtsp' bezala zaharrera aldatzeko, ordeko moduloa." -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:1140 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Ahalbidetu egizko-denbora lehentasuna" + +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"VLC egizko-denbora lehentasunean ekiteak ahalbidetuko du egitarauketa askoz " +"zehatzagoa eta etekin hobeagoa, bereziki edukia jariotzerakoan. Horrela ere " +"zure makina blokeatu dezake, edo oso motela egin. Zer egiten ari zaren " +"badakizu bakarrik eragin beharko zenuke." -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Zehaztu VLC lehentasuna" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"Aukera honek zehazpen bat gehitzen du (positiboa edo negatiboa) VLC-ren " +"berezko lehentasunetara. Erabili dezakezu VLC-ren lehentasunak " +"sintonizatzeko beste programen aurka, edo VLC-ren beste eskabideen aurka." -#: src/libvlc-module.c:854 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1154 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "(Esperimentala) Ez egin katxeatzerik sarbide mailan." -#: src/libvlc-module.c:856 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Aukera hau erabilgarria da bigizta murriztea nahi baduzu jario bat " +"irakurtzerakoan " -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" -msgstr "" +msgstr "Modulu bilaketa helburua" -#: src/libvlc-module.c:860 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" +"Helburu gehigarria VLC-rentzako bere moduluak bilatzeko. Helburu kateduratu " +"anitz gehitu dezakezu \" HELBURU_BAN \" banatzaile bezala erabiliz" -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:1164 +msgid "Data search path" +msgstr "Datu bilaketa helburua" + +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "Baliogabetu berezko datu/partekatze bilaketa helburua." + +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" -msgstr "" +msgstr "VLM itxurapen agiria" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Irakurri VLM itxurapen agiri bat VLM abiatua izan bezain laister." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Erabili pluginen katxe bat" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Erabili pluginen katxe bat VLC-ren abiarazte denbora neurri handi batean " +"hobetuko duena." -#: src/libvlc-module.c:870 -msgid "Collect statistics" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1176 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Bildutako tokiko estatistikak" -#: src/libvlc-module.c:872 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1178 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Bildu askotariko tokiko estatistikak irakurritako multimediaz." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Ekin deabru aurrerabide bezala" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Ekiten du VLC hondoko deabru aurrerabide bezala." -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Idatzi agiriarentzako garapen id-a" -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Idazten du agiriarentzako aurrerabide id-a" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" -msgstr "" +msgstr "Agirira lotu" -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Lotu VLC mezu guztiak idazki agiri bati." -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Sistema oharrera lotu" -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Lotu VLC mezu guztiak syslogi (UNIX sistemak)." -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "Ekite eskabide bakarra ahalbidetzen du" -#: src/libvlc-module.c:892 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3038,38 +3629,52 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"Ahalbidetzen du eskabide bat bakarrik ekitea VLC-n, erabilgarria izan " +"daiteke batzuetan, adibidez VLC multimedia mota batzuekin elkartzen duzunean " +"eta ez duzunean nahi VLC-ren eskabide berririk irekitzerik bilatzailean " +"agiri batean klik-bikoitza egiten duzun bakoitzean. Aukera honek " +"ahalbidetzen dizu agiria irakurtzea jadanik ekiten dagoenean eskabidean edo " +"lerrokatzea." -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Ahalbidetzen du eskabide bat bakarrik ekitea VLC-n, erabilgarria izan " +"daiteke batzuetan, adibidez VLC multimedia mota batzuekin elkartzen duzunean " +"eta ez duzunean nahi VLC-ren eskabide berririk irekitzerik zure agiri " +"kudeatzailean. Aukera honek ahalbidetzen dizu agiria irakurtzea jadanik " +"ekiten dagoenean eskabidean edo lerrokatzea. Aukera honek D-Bus saio deabrua " +"behar du eragile izateko eta VLC-n ekiten dagoen eskabideak D-Bus interfaze " +"agintea erabiltzea." -#: src/libvlc-module.c:908 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC agiri elkarketatik abiarazten da" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Jakinarazi VLC-ri abiarazia izaten ari dela SE-ko agiri elkarketa bategaitik" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" -msgstr "" +msgstr "Eskabide bakarra agiritik abiarazitakoan" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "" +msgstr "Ahalbidetu ekite eskabide bakar bat agiritik abiarazterakoan." -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "Handitu prozesuaren lehentasuna" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3078,16990 +3683,27541 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"Garapenaren lehentasuna handituz zure irakurketa jarduera asko hobetuko da " +"ahalbidetzen duelako VLC ez izatea eragotzia beste aplikazioengaitik bestela " +"garatze denbora asko hartuko luketenak. Horrela ere ohartarazten zaitugu " +"inguruabar batzuetan (garbiketak) VLC-k garatze denbora eta aurkezpen guztia " +"hartu lezakeela sistema erantzun ezinda utziz, honek makinaren " +"birrabiaraztea beharko duelarik." -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatu gaiak irakur-zerrendan eskabide bakar moduan" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Eskabide bakar aukera erabiltzerakoan, lerrokatu gaiak irakur-zerrendan eta " +"heutsi uneko gai irakurketari." -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Aukera hauek irakur-zerrendaren jokabidea zehazten dute. Beraietako batzuk " +"baliogabetu daitezke irakur-zerrenda elkarrizketa kutxan." -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Berezgaitasunez aurreaztertu agiriak" -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Berezgaitasunez aurre-aztertzen ditu irakur-zerrendara gehitutako agiriak " +"(metadaturen bat eskuratzeko)." -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Bildumaren arte araudia" -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Hautatu zein arte bilduma jeitsiko den." -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Eskuzko jeisketa bakarrik" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Bideak irakurketa hasitakoan" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "Bidea gehitua izan bezain laister" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzu aurkikuntza moduloak" -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" +"Aurregertatzeko aurkikuntza zerbitzu moduloak adierazten ditu, puntu eta " +"kakotxaz bananduta. Ohiko balioa da \"sap\"." -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +msgstr "Irakurri agiriak aldizka mugagabe" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "" +msgstr "VLC-k irakur-zerrendako agiriak aldizka irakurriko ditu eten arte." + +#: src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Repeat all" +msgstr "Birrirakurri denak" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "VLC irakur-zerrenda etengabe irakurtzen egongo da ." -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" -msgstr "" +msgstr "Birrirakurri oraingo gaia" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC oraingo irakur-zerrendako gaia irakurtzen egongo da." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" -msgstr "" +msgstr "Irakurri eta irten" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Gelditu irakur-zerrenda irakurritako gai bakoitzaren ondoren." -#: src/libvlc-module.c:979 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" -msgstr "" +msgstr "Irakurri eta irten" -#: src/libvlc-module.c:981 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Irten irakur-zerrendan gai gehiago ez badago." + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Play and pause" +msgstr "Irakurri eta pausatu" + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Pausatu gai bakoitza irakur-zerrendan azken framean." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "Berez hasiera" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" +"Berezgaitasunez hasten du irakurketa irakur-zerrendako edukia igotakoan." -#: src/libvlc-module.c:983 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Use media library" -msgstr "" +msgstr "Erabili multimedia liburutegia" -#: src/libvlc-module.c:985 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Multimedia liburutegia berezgaitasunez gordetzen da eta VLC abiatzen den " +"bakoitzean birgertatzen da." -#: src/libvlc-module.c:988 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Load Media Library" +msgstr "Gertatu Multimedia Liburutegia" -#: src/libvlc-module.c:990 -msgid "" -"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" +"Gaitu aukera hau SQL-ohinarriko Multimedia Liburutegia gertatzeko VLC " +"abiatzerakoan" -#: src/libvlc-module.c:994 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Beti gainean" +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Erakutsi irakur-zerrenda zuhaitza" -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "Never" +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" +"Irakur-zerrendak zuhaitz bat erabili dezake gai batzuk kategoriatzeko, " +"zuzenbide baten edukiak bezala." -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" +"Ezarpen hauek VLC-ren tekla elkarlotu globalak dira, \"lastertekla\" bezala " +"ezagutzen dira." -#: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 -#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 -#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Ikusleiho-osoan" -#: src/libvlc-module.c:1007 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Hautatu ikusleiho-osoan egoera aldatzeko lastertekla." -#: src/libvlc-module.c:1008 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan" +msgstr "Irten ikusleiho-osotik" -#: src/libvlc-module.c:1009 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan" +msgstr "Hautatu ikusleiho-osoko egoeratik irteteko lastertekla." -#: src/libvlc-module.c:1010 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Irakurri/Pausatu" -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Hautatu pausaldi egoera aldaketarako lastertekla." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "Pausatu bakarrik" -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Hautatu pausaldirako lastertekla." -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" -msgstr "" +msgstr "Irakurri bakarrik" -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Hautatu irakurketa lastertekla." -#: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673 -#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "Azkarrago" -#: src/libvlc-module.c:1017 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "Hautatu aurrerako irakurketa azkarrerako lastertekla." -#: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679 -#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "Astiroago" -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" +msgstr "Hautatu irakurketa jardun astirorako lastertekla." -#: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656 -#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Normal rate" +msgstr "Neurri arrunta" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Hautatu irakurketa neurria berriro arrunt ezartzeko lastertekla." + +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Az&karrago (zehatza)" + +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "As&tiroago (zehatza)" + +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Hurrengoa" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662 -#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +msgstr "Hautatu irakur-zerrendan hurrengo gaira jauzi egiteko lastertekla. " + +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Aurrekoa" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +msgstr "Hautatu irakur-zerrendan aurreko gaira jauzi egiteko lastertekla. " + +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Gelditu" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337 -#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 +msgstr "Hautatu irakurketa gelditzeko lastertekla." + +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Kokapena" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Hautatu kokapena erakusteko lastertekla." -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Atzera jauzi oso laburra" -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu atzera jauzi oso laburra egiteko lastertekla." -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Atzera jauzi laburra" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu atzera jauzi laburra egiteko lastertekla." -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Atzera jauzi ertaina" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu atzera jauzi ertaina egiteko lastertekla." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Atzera jauzi luzea" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu atzera jauzi luzea egiteko lastertkla." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Aurrera jauzi oso laburra" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu aurrera jauzi oso laburra egiteko lastertkla." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Aurrera jauzi laburra" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu aurrera jauzi laburra egiteko lastertekla." -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Aurrera jauzi ertaina" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu aurrera jauzi ertaina egiteko lastertekla." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Aurrera jauzi luzea" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu aurrera jauzi luzea egiteko lastertekla." + +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "Hurrengo framea" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Hautatu hurrengo bideo framera joateko lastertekla." + +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Jauzi oso laburraren luzera" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Jauzi oso laburraren luzera, segundutan." -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Jauzi laburraren luzera" -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Jauzi laburraren luzera, segundutan." -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Jauzi ertainaren luzera" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Jauzi ertainaren luzera, segundutan." -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Jauzi luzearen luzera" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Jauzi luzearen luzera, segundutan." -#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Irten" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Hautatu aplikaziotik irteteko lastertekla." -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "Nabigatu gora" -#: src/libvlc-module.c:1067 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVD menuetan hautagailua gora mugitzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "Nabigatu behera" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVD menuetan hautagailua behera mugitzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "Nabigatu ezkerrera" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVD menuetan hautagailua ezkerrera mugitzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "Nabigatu eskuinera" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVD menuetan hautagailua eskuinera mugitzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Eragin" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVD menuetan hautatutako gaia eragiteko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Joan DVD menura" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVD menura joateko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "" +msgstr "Hautatu aurreko DVD izenburua" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVD-tik aurreko izenburua hautatzeko tekla" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "Hautatu hurrengo DVD izenburua" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVD-tik hurrengo izenburua hautatzeko tekla" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Hautatu aurreko DVD atala" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVD-tik aurreko atala hautatzeko tekla" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Hautatu hurrengo DVD atala" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVD-tik hurrengo atala hautatzeko tekla" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Bolumena igo" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Hautatu bolumena igotzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Bolumena jeitsi" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Hautatu bolumena jeisteko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Mututu" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "" +msgstr "Hautatu audioa mututzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +msgstr "Azpidatzi atzerapena handitu" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Hautatu azpidatziaren atzerapena gehitzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +msgstr "Azpidatzi atzerapena txikitu" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Hautatu azpidatziaren atzerapena gutxitzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1420 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Azpidatziaren kokapena igo" + +#: src/libvlc-module.c:1421 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Hautatu azpidatziak gorago mugitzeko tekla." + +#: src/libvlc-module.c:1422 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Azpidatziaren kokapena jeitsi" + +#: src/libvlc-module.c:1423 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Hautatu azpidatziak beherago mugitzeko tekla." + +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" -msgstr "" +msgstr "Audio atzerapena handitu" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Hautatu audio atzerapena gehitzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" -msgstr "" +msgstr "Audio atzerapena txikitu" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Hautatu audio atzerapena gutxitzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Irakurri 1. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Irakurri 2. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Irakurri 3. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Irakurri 4. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Irakurri 5. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Irakurri 6. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Irakurri 7. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Irakurri 8. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Irakurri 9. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Irakurri 10. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Hautatu gogokoenen hau irakurtzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Ezarri 1. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Ezarri 2. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Ezarri 3. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Ezarri 4. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Ezarri 5. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Ezarri 6. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Ezarri 7. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Ezarri 8. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Ezarri 9. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Ezarri 10. gogokoenen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Hautatu gogokoenen irakur-zerrenda hau ezartzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "1.gogokoen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "2.gogokoen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "3.gogokoen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "4.gogokoen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "5.gogokoen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "6.gogokoen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "7.gogokoen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "8.gogokoen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "9.gogokoen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "10.gogokoen irakur-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Honek ahalbidetzen dizu gogokoenen irakur-zerrenda zehaztea." -#: src/libvlc-module.c:1136 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1470 +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Aldizkatu audio bidea" -#: src/libvlc-module.c:1137 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1471 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Aldizkatu audio bide eskuragarrietan zehar (hizkuntzak)." -#: src/libvlc-module.c:1138 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1472 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Aldizkatu azpidatzi bidea" -#: src/libvlc-module.c:1139 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1141 -msgid "Cycle audio track" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1142 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1143 -msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "" +msgstr "Aldizkatu azpidatzi bide eskuragarrietan zehar." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Aldizkatu iturburu ikuspegi maila" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" +"Aldikatu aurrezehaztutako ituburu ikuspegi mailen zerrenda baten zehar." -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" -msgstr "" +msgstr "Aldikatu bideo mozketa" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "" +msgstr "Aldikatu aurrezehaztutako mozketa heuskarrien zerrenda baten zehar." + +#: src/libvlc-module.c:1478 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Aldatu berezneurriketa" + +#: src/libvlc-module.c:1479 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Eragin edo eten berezneurriketa." + +#: src/libvlc-module.c:1480 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Gehitu neurriketa ezaugarria" + +#: src/libvlc-module.c:1481 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Gehitu neurriketa ezaugarria." + +#: src/libvlc-module.c:1482 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Gutxitu neurriketa ezaugarria" + +#: src/libvlc-module.c:1483 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Gutxitu neurriketa ezaugarria." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "" +msgstr "Aldikatu ez-elkarlotu moduak" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "" +msgstr "Aldikatu ez-elkarlotu moduetan zehar." + +#: src/libvlc-module.c:1486 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Erakutsi agintea ikusleiho-osoan" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi interfazea" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +msgstr "Interfazea beste leiho guztien gainean." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" -msgstr "" +msgstr "Ezkutatu interfazea" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "" +msgstr "Interfazea beste leiho guztien azpian." + +#: src/libvlc-module.c:1491 +msgid "Boss key" +msgstr "Giltza nagusia" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1492 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Ezkutatu interfazea eta pausatu irakurketa." + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Hartu bideoaren berehalako bat" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Hartu bideo berehalako bat eta idatzi hura diskan." -#: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Grabatu" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 -msgid "Dump" -msgstr "" +msgstr "Grabaketa sarbide iragazkia hasi/gelditu" -#: src/libvlc-module.c:1161 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "Arrunt/Birregin/Aldagaitz" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +msgstr "Aldatu Arrunt/Birregin/Aldagaitz irakur-zerrenda modua" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Aldatu aldizkako irakur-zerrenda irakurketa" -#: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" -msgstr "" +msgstr "Hurrundu" -#: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Moztu pixel bat bideoaren goialdetik" -#: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Ez moztu pixel bat bideoaren goialdetik" -#: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Moztu pixel bat bideoaren ezkerraldetik" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Ez moztu pixel bat bideoaren ezkerraldetik" -#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Moztu pixel bat bideoaren behealdetik" -#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Ez moztu pixel bat bideoaren behealdetik" -#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Moztu pixel bat bideoaren eskuinaldetik" -#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Ez moztu pixel bat bideoaren eskuinaldetik" -#: src/libvlc-module.c:1195 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1531 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Bideo irteera pantaila osoan" +msgstr "Aldatu mahigain irudi modua bideo irteeran" -#: src/libvlc-module.c:1197 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1533 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Aldatu mahigain irudi modua bideo irteeran." -#: src/libvlc-module.c:1201 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "Erakutsi OSD menua bideo irteeraren goialdean" + +#: src/libvlc-module.c:1537 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Ez erakutsi OSD menua bideo irteeran" + +#: src/libvlc-module.c:1538 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Ez erakutsi OSD menua bideo irteeraren goialdean" + +#: src/libvlc-module.c:1539 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "Nabarmendu zabalgarria eskuinaldean" + +#: src/libvlc-module.c:1541 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "Mugitu OSD menu nabarmentzea zabalgarrira eskuinaldean" + +#: src/libvlc-module.c:1542 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "Nabarmendu zabalgarria ezkerraldean" + +#: src/libvlc-module.c:1544 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "Mugitu OSD menu nabarmentzea zabalgarrira ezkerraldean" + +#: src/libvlc-module.c:1545 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "Nabarmendu zabalgarria goialdean" + +#: src/libvlc-module.c:1547 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "Mugitu OSD menu nabarmentzea zabalgarrira goialdean" -#: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433 -#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1548 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "Nabarmendu zabalgarria behealdean" + +#: src/libvlc-module.c:1550 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "Mugitu OSD menu nabarmentzea zabalgarrira behealdean" + +#: src/libvlc-module.c:1551 +msgid "Select current widget" +msgstr "Hautatu oraingo zabalgarria" + +#: src/libvlc-module.c:1553 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "Oraingo zabalgarria hautatuz elkarturiko eragiketa burutzen du." + +#: src/libvlc-module.c:1555 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Aldikatu audio gailuen zehar" + +#: src/libvlc-module.c:1556 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Aldikatu audio gailu eskuragarrietan zehar" + +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Berehalakoa" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" -msgstr "" +msgstr "Leiho ezaugarriak" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" -msgstr "" +msgstr "Azpi-irudiak" -#: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Azpi-irudiak" -#: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1401 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Frantsesez" +msgstr "Gainjarpenak" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" -msgstr "" +msgstr "Bide ezarpenak" -#: src/libvlc-module.c:1425 +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Irakur agintea" -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "Berezko gailuak" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "Sare ezarpenak" -#: src/libvlc-module.c:1461 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks proxya" -#: src/libvlc-module.c:1470 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Dekodeatzaileak" -#: src/libvlc-module.c:1500 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Dekodeatzaileak" -#: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Sarrera" -#: src/libvlc-module.c:1545 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1578 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1600 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" -msgstr "" +msgstr "Modulu bereziak" -#: src/libvlc-module.c:1607 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Pluginak" -#: src/libvlc-module.c:1615 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" -msgstr "" +msgstr "Egintza aukerak" -#: src/libvlc-module.c:1757 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" -msgstr "" +msgstr "Laster teklak" -#: src/libvlc-module.c:2089 +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" -msgstr "" +msgstr "Jauzi neurriak" -#: src/libvlc-module.c:2168 -msgid "main program" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2178 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"irarkitu VLC-ren laguntza (bitarikotu daiteke --aurreratua eta --" +"berritsukeria-laguntzarekin)" + +#: src/libvlc-module.c:2745 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "VLC eta bere moduluentzako laguntza zehatza" -#: src/libvlc-module.c:2184 +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" +"irarkitu VLC-ren laguntza eta bere modulu guztiena (bitarikotu daiteke --" +"aurreratua eta --berritsukeria-laguntzarekin)" -#: src/libvlc-module.c:2189 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2194 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "galdetu berritsukeria gehigarriagaitik laguntza erakutsitakoan" -#: src/libvlc-module.c:2200 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "irarkitu modulu eskuragarrien zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:2205 +#: src/libvlc-module.c:2754 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "" +msgstr "irarkitu modulu eskuragarrien zerrenda xehetasun gehigarriekin" -#: src/libvlc-module.c:2211 +#: src/libvlc-module.c:2756 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"irarkitu laguntza adierazitako moduloan (bitarikotu daiteke hauekin --" +"aurreratua eta --laguntza-berritsua) Aurrezenbakitu modulo izena honekin = " +"bat etortze zehatzentzat " -#: src/libvlc-module.c:2216 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2760 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"itxurapen aukera bat ere ez da gertatuko eta ezta ere gordeko itxurapen " +"agiria" -#: src/libvlc-module.c:2221 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "birrezarri oraingo itxurapena berezko balioetan" -#: src/libvlc-module.c:2226 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "erabili ordezko itxurapen agiria" -#: src/libvlc-module.c:2231 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "birrezarri oraingo pluginen katxeak" -#: src/libvlc-module.c:2236 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" +msgstr "irarkitu bertsio argibideak" + +#: src/libvlc-module.c:2806 +msgid "main program" +msgstr "Programa nagusia" + +#: src/misc/update.c:467 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:469 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: src/misc/update.c:471 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:564 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Hutsegitea agiria gordetzerakoan" + +#: src/misc/update.c:565 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Hutsegitea \"%s\" idazteko irekitzerakoan " + +#: src/misc/update.c:581 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Jeisten... %s/%s %.1f%% eginda" + +#: src/misc/update.c:584 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Jeisten..." + +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" + +#: src/misc/update.c:603 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"Jeisten... %s/%s - %.1f%% eginda" -#: src/modules/configuration.c:1233 -msgid "boolean" +#: src/misc/update.c:635 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Agiria ezin izanda egiaztatu" + +#: src/misc/update.c:636 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Ezin izanda jeitsi izenpetze kriptografikoa jeitsitako agiriarentzat \"%s\". " +"Hortaz, ezabatu egin da." -#: src/modules/configuration.c:1244 -msgid "key" +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Izenpetze baliogabea" + +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"Izenpetze kriptografikoa jeitsitako agiriarentzat \"%s\" baliogabea da eta " +"ezin izanda erabili zihurtasunez egiaztatzeko. Hortaz, agiria ezabatu egin " +"da." -#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:112 -msgid "Media Library" +#: src/misc/update.c:672 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Agiria ez egiaztagarria" + +#: src/misc/update.c:673 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" +"Ezin izan da zihurtasunez egiaztatu jeitsitako agiria \"%s\". Hortaz, " +"ezabatua izan da." + +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 +msgid "File corrupted" +msgstr "Agiri ustela" + +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Jeitsitako agiria \"%s\" ustela zen. Hortaz, ezabatu egin da." + +#: src/misc/update.c:708 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Eguneratu VLC multimedia irakurgailua" + +#: src/misc/update.c:709 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "Bertsio berria ongi jeitsi da. Nahi duzu VLC istea eta orain ezartzea?" + +#: src/misc/update.c:710 +msgid "Install" +msgstr "Ezarri" + +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "Multimedia Liburutegia" -#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70 +#: modules/access/v4l2/video.c:258 msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Zehaztugabea" -#: src/text/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "Afariera" -#: src/text/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" -msgstr "" +msgstr "Abkhaziera" -#: src/text/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikanera" -#: src/text/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Albaniera" #: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "" +msgid "Amharic" +msgstr "Amhariera" #: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiera" #: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "" +msgid "Armenian" +msgstr "Armeniera" #: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "" +msgid "Assamese" +msgstr "Assamiera" #: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgid "Avestan" +msgstr "Avestanera" #: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgid "Aymara" +msgstr "Aimarera" #: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaijaniera" #: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgid "Bashkir" +msgstr "Bashkirera" #: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "" +msgid "Basque" +msgstr "EUSKARA" #: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "" +msgid "Belarusian" +msgstr "Belaerrusiera" #: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaliera" #: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgid "Bihari" +msgstr "Bihariera" #: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "" +msgid "Bislama" +msgstr "Bislamera" #: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosniera" #: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "" +msgid "Breton" +msgstr "Bretainiera" + +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgariera" #: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgid "Burmese" +msgstr "Burmera" #: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "" +msgid "Catalan" +msgstr "Kataluniera" #: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "" +msgid "Chamorro" +msgstr "Txamorrera" #: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgid "Chechen" +msgstr "Txetxeniera" #: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgid "Chinese" +msgstr "Txinera" #: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "" +msgid "Church Slavic" +msgstr "Eliz Eslabiera" #: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "Txuvashera" + +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Cornish" +msgstr "Korniera" + +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" -msgstr "" +msgstr "Korsikera" + +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Txekiera" #: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgid "Danish" +msgstr "Daniera" #: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "" +msgid "Dutch" +msgstr "Herbeherera" #: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkhera" #: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "" +msgid "English" +msgstr "Ingelera" #: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperantoera" #: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "" +msgid "Estonian" +msgstr "Estoniera" #: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" +msgid "Faroese" +msgstr "Faroera" + +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" +msgstr "Fijianera" #: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "Suomiera" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Frantziera" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Frisiera" #: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiera" #: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "" +msgid "German" +msgstr "Alemaniera" #: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "Gaeliera (Eskoziarra)" #: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "" +msgid "Irish" +msgstr "Irlandera" #: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgid "Gallegan" +msgstr "Galiziera" #: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "" +msgid "Manx" +msgstr "Manxera" #: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "Greziera, Modernoa ()" + +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "Guaraniera" #: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujaratiera" #: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraiera" #: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgid "Herero" +msgstr "Hereroera" + +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindiera" #: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motuera" #: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungariera" #: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandiera" #: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitutiera" #: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlinguera" #: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlinguaera" + +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesiera" #: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "" +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiakera" + +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Italiera" #: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgid "Javanese" +msgstr "Javaera" #: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "" +msgid "Japanese" +msgstr "Japoniera" #: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "Kalaallisutera (Groenlandia)" #: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannadera" #: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "" +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kashmiriera" #: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazakhera" #: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmeriera" #: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikujuera" #: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwandera" + +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirghiziera" #: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgid "Komi" +msgstr "Komiera" #: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgid "Korean" +msgstr "Koreaera" #: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "" +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kwanjamaera" #: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdiera" #: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "" +msgid "Lao" +msgstr "Laoera" #: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "" +msgid "Latin" +msgstr "Latinera" #: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgid "Latvian" +msgstr "Letoniera" #: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgid "Lingala" +msgstr "Lingalera" #: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituaniera" #: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "" +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "Luxenburgera" #: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgid "Macedonian" +msgstr "Mazedooniera" #: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "" +msgid "Marshall" +msgstr "Marshallera" #: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajalamiera" + +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "Maoriera" #: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgid "Marathi" +msgstr "Marathiera" #: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "" +msgid "Malay" +msgstr "Malaiera" #: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgid "Malagasy" +msgstr "Malagasiera" #: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgid "Maltese" +msgstr "Maltera" #: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "" +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldabiera" #: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongoliera" #: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauruera" #: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +msgid "Navajo" +msgstr "Navajoera" #: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "" +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebelera, Hegoaldea" #: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "" +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ndebelera, Iparraldea" #: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndongera" #: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalera" #: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norbegiera" #: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norbegiar Nynorskera" #: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norbegiar Bokmaalera" #: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "" +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "Chichewa; Nyanjaera" #: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "" +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "Okzitaniera (1500 ondorengoa); Provenzala" + +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriyaera" #: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromoera" + +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "Osetiar; Osetiera" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "Panjabiera" -#: src/text/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "Persiera" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" -msgstr "" +msgstr "Paliera" -#: src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Poloniera" -#: src/text/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugalera" -#: src/text/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" -msgstr "" +msgstr "Pushtoera" -#: src/text/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "Quechuera" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Original audio" -msgstr "Audioa gaitu" +msgstr "Jatorrizko audioa" -#: src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgstr "Erretrorromantzera" -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumaniera" #: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "" +msgid "Rundi" +msgstr "Rundiera" #: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "" +msgid "Russian" +msgstr "Errusiera" #: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "" +msgid "Sango" +msgstr "Sangoera" #: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskritera" #: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiera" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroaziera" + +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "Sinhalera" #: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgid "Slovak" +msgstr "Eslobakiera" #: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "" +msgid "Slovenian" +msgstr "Eslobeniera" #: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "" +msgid "Northern Sami" +msgstr "Ipar Samiera" #: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgid "Samoan" +msgstr "Samoaera" #: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "" +msgid "Shona" +msgstr "Shonaera" #: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhiera" + +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "Somaliera" #: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Sothoera, Hegoaldea" #: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "" +msgid "Spanish" +msgstr "Espainiera" #: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardiniera" #: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "" +msgid "Swati" +msgstr "Swatiera" + +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanera" #: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgid "Swahili" +msgstr "Swahiliera" #: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "" +msgid "Swedish" +msgstr "Suediera" #: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "" +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitiera" #: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilera" #: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatarrera" #: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgid "Telugu" +msgstr "Teluguera" #: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "" +msgid "Tajik" +msgstr "Tajikera" #: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalogera" #: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgid "Thai" +msgstr "Thailandiera" #: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetera" #: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinyera" #: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Tongaera (Tonga Uharteak)" + +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "Tswanera" #: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsongaera" #: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "" +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiera" #: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "" +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmeniera" #: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgid "Twi" +msgstr "Twiera" #: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "" +msgid "Uighur" +msgstr "Uighurrera" #: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainiera" #: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgid "Urdu" +msgstr "Urduera" #: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbekiera" #: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamiera" #: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "" +msgid "Volapuk" +msgstr "Volapukera" #: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgid "Welsh" +msgstr "Galesera" #: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgid "Wolof" +msgstr "Wolofera" #: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosaera" #: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgid "Yiddish" +msgstr "Yiddishera" #: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "" +msgid "Yoruba" +msgstr "Jorubera" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuangera" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "Zuluera" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 +msgid "Crop" +msgstr "Mozketa" -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Ikuspegi-maila" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Berezneurriratu bideoa" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +msgid "Scale factor" +msgstr "Neurripen ezaugarria" -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "" +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Orain! memcpy" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Hartu audio jarioa estereoan." -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:73 +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "Harpen heuskarria (berez s16l) " -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 -msgid "Crop" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:75 +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "Audio jarioaren harpen heuskarria." -#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate" +msgstr "Lagin-neurria" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 -#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 -#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 -#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 -msgid "Caching value in ms" +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Audio jario harpenaren lagin-neurria, Hz-tan (adib.: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/alsa.c:82 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" +"Erabili alsa:// irekitzeko berezko audio sarrera. Audio sarrera anitz " +"eskuragarri badaude, vlc-ren garbiketa irteeran zerrendatuak izango dira. " +"Hautatzeko hw:0,1 , erabili alsa://hw:0,1 ." -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" +msgstr "PCM U8" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" +msgstr "PCM S8" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "GSM Audio" +msgstr "GSM Audioa" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" +msgstr "PCM U16 LE" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" +msgstr "PCM S16 LE" -#: modules/access/bda/bda.c:55 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" +msgstr "PCM U16 BE" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" +msgstr "PCM S16 BE" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" +msgstr "PCM U24 LE" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" +msgstr "PCM S24 LE" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" +msgstr "PCM U24 BE" -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" +msgstr "PCM S24 BE" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" +msgstr "PCM U32 LE" -#: modules/access/bda/bda.c:75 -msgid "Network Identifier" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" +msgstr "PCM S32 LE" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" +msgstr "PCM U32 BE" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" +msgstr "PCM S32 BE" -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" +msgstr "PCM F32 LE" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" +msgstr "PCM F32 BE" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" +msgstr "PCM F64 LE" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" +msgstr "PCM F64 BE" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:108 +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "ALSA audio harpen sarrera" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Eranskina" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Eranskin sarrera" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:39 +msgid "FFmpeg" +msgstr "FFmpeg" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:40 +msgid "FFmpeg access" +msgstr "FFmpeg sarbidea" -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:48 +msgid "libavformat access output" +msgstr "libavformat sarbide irteera" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Blu-Ray Diska Sarrera" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD-a" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Audio CD sarrera" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][gailua][@[bidea]]" -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB Zerbitzaria" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "16" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Erabili behar den CDDB zerbitzariaren helbidea." -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "32" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB ataka" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "64" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Erabili beharreko CDDB Zerbitzariaren ataka." -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "128" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:490 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Audio CD-a - Bidea %02i" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "256" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 sarrera" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:43 +msgid "Input card to use" +msgstr "Erabiltzeko sarrera txartela" -#: modules/access/bda/bda.c:118 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/decklink.cpp:45 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" +"Erabiltzeko DeckLink harpen txartela, anitz badaude. Txartelak 0-etik " +"zenbakituta daude." -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "1/2" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Nahi den bideo sarrera modua" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "2/3" +#: modules/access/decklink.cpp:50 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" +"Nahi den DeckLink hapenetarako bideo modu sarrera. Balio hau izan behar da " +"FOURC kodea idazki forman, adib. \"ntsc\"." -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "3/4" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:54 +msgid "Audio connection" +msgstr "Audio elkarketa" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "5/6" +#: modules/access/decklink.cpp:56 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" +"DeckLink harpenetan erabiltzeko audio elkarketa. Baliozko aukerak: barne, " +"aesebu, analogikoa. Utzi hutsik berezko txatelerako." -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "7/8" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:60 +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "Audio laginketa neurria Hz-tan" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/decklink.cpp:62 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" +"Audio laginketa neurria (hertzioetan) DeckLink harpenetarako. 0-ek audio " +"sarrera ezgaitzen du." -#: modules/access/bda/bda.c:125 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Audio bide zenbatekoa" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" +#: modules/access/decklink.cpp:67 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" +"DeckLink harpenetarko audio sarrera bide zenbatekoa. Izan behar da 2, 8 edo " +"16. 0-ek audio sarrera ezgaitzen du." + +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "Video connection" +msgstr "Bideo elkarketa" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: modules/access/decklink.cpp:72 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" +"DeckLink harpenetan erabiltzeko bideo elkarketa. Baliozko aukerak: sdi, " +"hdmi, sdi-optikoa, konponentea, konposatua, sbideoa. Utzi hutsik berezko " +"txatelerako." -#: modules/access/bda/bda.c:134 -#, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +msgid "Optical SDI" +msgstr "SDI optikoa" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +msgid "Component" +msgstr "Osagaia" -#: modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +msgid "Composite" +msgstr "Konposatua" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +msgid "S-video" +msgstr "S-Bideoa" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "Embedded" +msgstr "Barneratuta" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/16" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/32" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "Analog" +msgstr "Analogikoa" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Ikuspegi maila" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "(4:3, 16:9) Ikuspegi maila. Berez pixel laukizuzenak dira." -#: modules/access/bda/bda.c:146 -msgid "2k" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "8k" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "Blackmagic DeckLink SDI sarrera" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "1" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Cable" +msgstr "Kablea" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "2" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Antenna" +msgstr "Antena" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "4" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "TV" +msgstr "TB" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "FM radio" +msgstr "FM irratia" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "AM radio" +msgstr "AM irratia" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732 +msgid "Video device name" +msgstr "Bideo gailuaren izena" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Longitude" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"DirectShow pluginarekin erabiliko den bideo gailuaren izena. Ez baduzu ezer " +"adierazten, berezko gailua erabiliko da." -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +msgid "Audio device name" +msgstr "Audio gailuaren izena" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Polarisation" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"DirectShow pluginarekin erabiliko den audio gailuaren izena. Ez baduzu ezer " +"adierazten, berezko gailua erabiliko da." -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707 +msgid "Video size" +msgstr "Bideo neurria" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Horizontal" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"DirectShow pluginak erakutsiko duen bideoaren neurria. Ez baduzu ezer " +"adierazten zure gailurarentzako berezko neurria erabiliko da. Neurri " +"estandar bat adierazi dezakezu (cif, d1,...) edo x." -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Vertical" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Irudiaren ikuspegi-maila n:m" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Left" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "Erabiltzeko irudi ikuspegi-maila zehazten du. Berezkoa da 4:3" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Right" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Bideo sarreraren margo heuskarria" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"DirectShow bideo sarrera behartzen du margo heuskarri bereizi bat " +"erabiltzeko (adib.I420 (berez), RV24, etab.)" -#: modules/access/bda/bda.c:171 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Gris-eskala bideo irteeran" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Bideo sarrerako frame neurria" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -msgid "CD reading failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"DirectShow bideo sarrera behartzen du frame neurri bereizi bat erabiltzera." +"(adib. 0 esanahi du berez, 25, 29.97, 50, 59.94, etab.)" -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Device properties" +msgstr "Gailuaren ezaugarriak" -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" +"Erakusten du hautatutako gailuaren ezaugarri elkarrizketa jarioa hasi " +"aurretik." -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 -msgid "Audio CD" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Sintonizagailu ezaugarriak" -#: modules/access/cdda.c:67 -msgid "Audio CD input" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Erakusten du sintonizagailuaren ezaugarri [bide hautaopena] orrialdea." -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "TB Sintonizagailu Bidea" -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "CDDB Server" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Ezarri sintonizagilua ezarriko den TB bidea (0 berezkoa da)." -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Sintonizagailu Maiztasuna" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB port" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Honek bidea gainidazten du. Hz-tan neurtuta." -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" -#: modules/access/cdda.c:448 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "Bideo estandarra (Berezkoa, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etab...)." -#: modules/access/cdda.c:465 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Herrialdearen sintonizazio kodea" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 -msgid "none" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"Ezarri oraingo bidetik-maiztasunera mapaketa ezartzen duen herrialde " +"sintonizatzailearen kodea (0 berezkoa da)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Sintonizagailu sarrera mota" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Hautatu sintonizagailu sarrera mota. (Kablea/Antena)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +msgid "Video input pin" +msgstr "Bideo sarrera pina" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"Hautatu bideo sarrera iturburua, konposatua, s-video, edo sintonizagailu " +"bezala. Ezarpen hauek hardwarearen-bereiziak direnetik, ezarpen onak bilatu " +"behar dituzu \"Gailu itxurapena\" eremuan, eta zenbaki horiek hemen erabili. " +"-1 esanahi du ezarpenak ez direla aldatuko." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Audio sarrera pina" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Hautatu audio iturburu sarrera. Ikusi \"bideo sarrera\" aukera." -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 +msgid "Video output pin" +msgstr "Bideo irteera pina" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Hautatu bideo irteera mota. Ikusi \"bideo sarrera\" aukera." -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Audio irteera pina" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Hautatu audio irteera mota. Ikusi \"bideo sarrera\" aukera." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM Sintonizagailu modua" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM Sintonizagailu modua. Izan daiteke bat edo Berezkoa (0), TB (1), AM " +"Irratia (2), FM Irratia (3) edo DSS (4)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" +"Hautatu audio sarrera heuskarria emaniko audio bide zenbatekoarekin (0 ez " +"bada)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Audio lagin neurria" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" +"Hautatu audio sarrera heuskarria emaniko lagin neurriarekin (0 ez bada)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Audio bit lagineko" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "Hautatu audio sarrera heuskarria emaniko bit/laginarekin (0 ez bada)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow sarrera" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 +msgid "Refresh list" +msgstr "Berritu zerrenda" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +msgid "Configure" +msgstr "Itxuratu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "Hartze hutsegitea" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Ez dago bideo edo audio gailurik hautatuta." -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" +"VLC-k ezin du harpen gailu BAT ERE ireki. Egiaztatu akatsa oharrean " +"xehetasunetarako." -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "VLC-k ezin du \"%s\" gailua erabili ez delako mota sostengatutakoa." -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "\"%s\" harpen gailuak ez ditu beharrezko paremetroak sostengatzen." -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:35 +msgid "DVB adapter" +msgstr "DVB egokigailua" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" +#: modules/access/dtv/access.c:37 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." msgstr "" +"Igorpen digital egokigailu bat baino gehiago badago, egokigailu zenbakia " +"hautatu behar da. Zenbakiketa 0-etik hasten da." -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:40 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Ez desmultiplexatu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" +#: modules/access/dtv/access.c:42 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" +"Programa erabilgarriak bakarrik dira demultiplexatuak transponderretik. " +"Aukera honek demultiplexaketa ezgaituko du eta programa guztiak jasoko ditu." -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Network name" +msgstr "Sare izena" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:46 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Sare izen bakarra Sistemaren Sintonizazio Espazioetan" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:48 +msgid "Network name to create" +msgstr "Sortzeko sarearen izena" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:49 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Sortu izen bakarra Sistemaren Sintonizazio Espazioetan" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Maiztasuna (Hz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" +"TB kanalak transponderraren arabera taldekatzen dira (a.k.a multiplexa) " +"emaniko maiztasun batean. Hau beharrezkoa da hartzailea sintonizatzeko." -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Modulaketa / Konstelazioa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:57 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "A geruzaren modulaketa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "B geruzaren modulaketa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:59 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "C geruzaren modulaketa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" +"Seinale digitala konstelazio ezberdinen arabera modulatu daiteke (banaketa " +"sistemaren arabera). Demodulagailuak ezin badu konstelazioa berezgaitasunez " +"atzeman, beharrezkoa da eskuz itxuratzea. " -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:76 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Sinbolo neurria (baud)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/dtv/access.c:78 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" +"Sinbolo neurria eskuz adierazi behar da sistema batzuetan, bereziki hauetan: " +"DVB-C, DVB-S eta DVB-S2." -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -msgid "Disc" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Argilitza alderantzizkapena" + +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" +"Demodulagailuak ezin badu argilitza alderantzizkapena zuzen atzeman, " +"beharrezkoa da eskuz itxuratzea." -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663 -msgid "Duration" -msgstr "Iraupena" +#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101 +#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118 +#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135 +#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939 +msgid "Automatic" +msgstr "Berezgaitasunez" -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:89 +msgid "FEC code rate" +msgstr "FEC kode neurria" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:90 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Lehentasun handiko kode neurria" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 -msgid "Track" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:91 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "Lehentasun-txikiko kode neurria" -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:92 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "A geruzaren kode neurria" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:93 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "B geruzaren kode neurria" -#: modules/access/dc1394.c:65 -msgid "dc1394 input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "C geruzaren kode neurria" -#: modules/access/directory.c:72 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "Bidalketa Akats Zuzenketarako kode neurria adierazi daiteke." -#: modules/access/directory.c:74 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:106 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Igorpen modua" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "collapse" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:114 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Bandazabalera (MHz)" -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "expand" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/directory.c:85 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 -msgid "Directory" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/directory.c:94 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "Cable" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:123 +msgid "Guard interval" +msgstr "Zaintza aldia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "Antenna" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:131 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hierarkia modua" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -msgid "TV" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:139 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "A geruza segmetu zenbatekoa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -msgid "FM radio" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "B geruza segmetu zenbatekoa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "Audio" +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "C geruza segmetu zenbatekoa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -msgid "DSS" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:143 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "A geruza denbora tartekatua" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "B geruza denbora tartekatua" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484 -msgid "Video device name" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "C geruza denbora tartekatua" + +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Pilot" +msgstr "Pilotoa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dtv/access.c:149 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "Hustuketa ezaugarria" + +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (DVB-S-aren berdina)" + +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.20" +msgstr "0.20" + +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.25" +msgstr "0.25" + +#: modules/access/dtv/access.c:157 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Garraio jario ID-a" + +#: modules/access/dtv/access.c:159 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Polarizazioa (Voltio-indarra)" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" +"Transponderraren polarizazioa hautatzeko, arrunt voltio-indar ezberdina " +"ezartzen da zarata gutxiko behera-bihurgailuan (LNB)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490 -msgid "Audio device name" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "Zehaztugabea (0V)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dtv/access.c:165 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Zutia (13V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:165 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Etzana (18V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Eskuin Esku Borobildua (13V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Ezker Esku Borobildua (18V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Goi LNB Voltio-indarra" + +#: modules/access/dtv/access.c:170 msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" +"Satelite LNB-aren eta hargailuaren arteko kablea luzea bada, voltio-indar " +"handia beharrezkoa da.\n" +"Hargailu guztiek ez dute hau sostengatzen." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603 -msgid "Video size" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:174 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Tokiko dilindagailuaren maiztasun txikia (kHz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "Tokiko dilindagailuaren maiztasun handia (kHz)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" +"LNB-ak tokiko dilindagailu maiztasuna satelitearen igorpen maiztasunetik " +"aterako du. Tarteko maiztasuna (TM) IM kablean da emaitza." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:180 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "LNB orotarraren aldaketa maiztasuna (kHz)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dtv/access.c:182 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" +"Satelitearen igorpen maiztasuna aldagailu maiztasuna gainditzen badu, " +"dilindagailuaren goi maiztasuna erabiliko da xehetasun bezala. Gainera " +"berezgaitasunezko etengabeko 22 kHz-ko tonua bidaliko da." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:185 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "22 kHz tonu jarraia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" +"22 kHz-ko etengabeko tonua bidali daiteke kablean. Honek arrunt maiztasun " +"handieneko banda hautatzen du LNB orotar batean." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 -msgid "Device properties" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:190 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "DiSEqC LNB zenbakia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dtv/access.c:192 msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" +"Satelite hargailua LNB anitzetara elkarketatuta badago DiSEqC 1.0 aldagailu " +"batez, uneko LNB-a hautatu daiteke (1 eta 4 artean). Ez bada aldatzen, " +"paremetroa hau 0 izan behar da." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -msgid "Tuner properties" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144 +#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/access/v4l2/video.c:282 +msgid "Unspecified" +msgstr "Zehaztugabea" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:203 +msgid "Network identifier" +msgstr "Sare ezagutarazlea" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 -msgid "Tuner country code" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "Tuner input type" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -msgid "Video input pin" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -msgid "Audio input pin" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 -msgid "Video output pin" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Audio output pin" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 -msgid "DirectShow" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 -msgid "DirectShow input" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 -msgid "Refresh list" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 -msgid "Configure" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -msgid "Capturing failed" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:204 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Satelite azimuta" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:205 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Satelite azimuta gradu hamarrentan" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:206 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Satelitearen gorapena" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:207 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Satelite gorapena gradu hamerrenetan" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:208 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Satelite longitudea" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:210 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Satelite longitudea gradu hamarrenetan. Mendebaldea '-' da." -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:212 +msgid "Satellite range code" +msgstr "Satelitearen irismen kodea" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" +#: modules/access/dtv/access.c:213 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" +"Satelitearen neurri kodea ekoizleak zehatua da, adib.DISEqC aldagailu kodea" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:217 +msgid "Major channel" +msgstr "Bide nagusia" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "ATSC bide txikia" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Physical channel" +msgstr "Bide fisikoa" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Certificate file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "DTV" +msgstr "TBD" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:226 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Telebista eta Irrati Digitala" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Private key file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:258 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Lurreko harpen parametroak" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:270 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "DVB-T harpen parametroak" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 -#: modules/control/http/http.c:54 -msgid "Root CA file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:283 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "ISDB-T harpen parametroak" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:324 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "Kable eta satelite bidezko harpen parametroak" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "CRL file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:336 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "DVB-S2 parametroak" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:344 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "ISDB-S parametroak" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:349 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Satelite tresnapen agintea" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -msgid "HTTP server" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:387 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "ATSC harpen parametroak" -#: modules/access/dvb/access.c:726 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:441 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Igorpen Digitala" -#: modules/access/dvb/access.c:727 +#: modules/access/dtv/access.c:442 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:773 -msgid "Illegal Polarization" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" +"Hautatuko sintonizagailu digitalak ez ditu adierazitako parametroak " +"sostengatzen.\n" +"Mesedez egiaztatu hobespenak." -#: modules/access/dvb/access.c:774 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:74 +#: modules/access/dv.c:60 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +msgstr "Bideo Digital (Firewire/ieee1394) sarrera" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "BD" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "DVD angelua" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 msgid "Default DVD angle." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Berezko DVD angelua." -#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:75 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "Hasi zuzenean menuan" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" +"Hasi DVD-a zuzenean menu nagusian. Hau saiatuko da ohar sarrera alperreko " +"guztiak ezaipatzen." -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVD with menus" -msgstr "" +msgstr "DVD-a menuekin" -#: modules/access/dvdnav.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +msgstr "DVDnav Sarrera" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 msgid "Playback failure" -msgstr "" - -#: modules/access/dvdnav.c:300 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "Irakurketa hutsegitea" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "title" -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "Key" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLC-k ezin du DVD-aren izenburua ezarri. Badaiteke ezin ahal izatea diska " +"osoa dekriptatu." -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD without menus" -msgstr "" +msgstr "DVD menu gabe" -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead Sarrera (menu gabe)" -#: modules/access/dvdread.c:239 +#: modules/access/dvdread.c:196 #, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead-ek ezin izan du diska ireki \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:498 +#: modules/access/dvdread.c:458 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgstr "DVDRead-ek ezin izan du irakurri blokea %d." -#: modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdread.c:520 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +msgstr "DVDRead-ek ezin izan ditu irakurri %d/%d blokeak 0x%02x." -#: modules/access/eyetv.c:45 -#, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Sarbide moduluak" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Bide zenbakia" -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"EyeTV saio zenbakia, edo erabili 0 azken kanalarentzat, -1 S-Bideo " +"sarrerarentzat, -2 Konposatu sarrerarentzat" -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139 -msgid "Framerate" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV sarrera" -#: modules/access/fake.c:47 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 +msgid "File reading failed" +msgstr "Agiri irakurketa hutsegitea" -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 -msgid "ID" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC-k ezin du agiria ireki \"%s\". (%m)" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "VLC-k ezin izan du agiria irakurri." -#: modules/access/fake.c:52 -msgid "Duration in ms" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Azpizuzenbide jokabidea" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Hautatu zein azpizuzenbide hedatu behar den.\n" +"bat ere ez: azpizuzenbideak ez dira irakur-zerrendan agertzen.\n" +"erauzi: azpizuzenbideak agertzen direa baina lehen irakurraldian hedatzen " +"dira.\n" +"hedatu: azpizuzenbide guztiak hedatzen dira.\n" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 -msgid "Fake" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +msgid "none" +msgstr "bat ere ez" -#: modules/access/fake.c:59 -msgid "Fake input" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "collapse" +msgstr "erauzi" -#: modules/access/file.c:81 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "expand" +msgstr "hedatu" -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Baztertutako hedapenak" -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Hedapen hau duten agiriak ez dira gehituak izango irakur-zerrendara " +"zuzenbide bat irekitzerakoan.\n" +"Hau erabilgarria da eskabiderako irakur-zerrendak dituzten zuzenbideak " +"gehitzen badituzu. Erabili kakotxaz banandutako hedapen zerrendak." -#: modules/access/file.c:89 +#: modules/access/fs.c:52 msgid "File input" -msgstr "" +msgstr "Sarrera agiria" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 -msgid "File reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:436 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:453 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "Bideo zabalera" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:39 -msgid "Force use of dump module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:40 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:44 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Record directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:47 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:323 -msgid "Recording" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:325 -msgid "Recording done" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +msgstr "Agiria" -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 -msgid "Timeshift" -msgstr "" - -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Directory" +msgstr "Zuzenbidea" #: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" -msgstr "" +msgstr "FTP erabiltzaile izena" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Elkarketarako erabiliko den erabiltzaile izena." #: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" -msgstr "" +msgstr "FTP sar-hitza" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Elkarketarako erabiliko den erabiltzaile izena." #: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" -msgstr "" +msgstr "FTP kontua" #: modules/access/ftp.c:65 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Elkarketarako erabiliko den kontua." #: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" -msgstr "" +msgstr "FTP agiria" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:85 msgid "FTP upload output" -msgstr "" +msgstr "FTP igoera irteera" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 msgid "Network interaction failed" -msgstr "" +msgstr "Sare elkarrekintza hutsegitea" #: modules/access/ftp.c:133 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "VLC-k ezin izan da elkarketatu emaniko zerbitzariarekin." #: modules/access/ftp.c:143 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "VLC-ren elkarketa emaniko zerbitzariarekin baztertua izan da." -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:208 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Zure kontua baztertua izan da." -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "Zure sar-hitza baztertua izan da." -#: modules/access/ftp.c:222 +#: modules/access/ftp.c:224 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" - -#: modules/access/gnomevfs.c:47 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Zerbitzariarekin elkarketatzeko zure asmoa baztertua izan da." -#: modules/access/gnomevfs.c:51 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "" +msgstr "GnomeVFS sarrera" -#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP Proxya" -#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/http.c:74 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Erabiliko den HTTP proxyak forma hau izan behar du http://[erabiltzailea @]" +"nireproxya.niredomeinua:nireataka/ ;hutsik badago, http_proxy ingurugiro " +"aldakorra saiatuko da." -#: modules/access/http.c:59 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:62 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:78 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP proxy sar-hitza" -#: modules/access/http.c:63 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Zure HTTP proxyak sar-hitz bat behar badu, ezarri hura hemen." -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:82 msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +msgstr "Berez bir-elkarketa" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:84 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Saiatu berezgaitasunez bir-elkarketatzen jarioarekin bapateko etenaldi bat " +"badago." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:87 msgid "Continuous stream" -msgstr "" +msgstr "Jario jarraia" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:88 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"Etengabe eguneratua den agiri bat irakurri (adibidez, JPG agiri bat " +"zerbitzari batean). Ez zenuke aukera hau globalki gaitu behar zeren beste " +"HTTP jario motak hautsiko ditu." -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP input" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:93 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Bidali Cookiak" -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:94 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Birbidali cookiak http birhelbidetzeen zehar" -#: modules/access/http.c:297 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:96 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP xehetasun balioa" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "Norbereraratu HTTP xehetasuna, aurreko agiria irudikatuz" -#: modules/access/jack.c:60 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +#: modules/access/http.c:99 +msgid "User Agent" +msgstr "Erabiltzaile Ordezkaria" + +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" msgstr "" +"Norbere Erabiltzaile ordezkaria erabili dezakezu edo ezagutzen duzun bat" -#: modules/access/jack.c:62 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Frantsesez" +#: modules/access/http.c:103 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP sarrera" -#: modules/access/jack.c:64 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/jack.c:65 -msgid "Auto Connection" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP egiaztapena" -#: modules/access/jack.c:67 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" +"Mesedez sartu saio haste izen eta sar-hitz baliozko bat eremuarentzat %s. " -#: modules/access/jack.c:70 -msgid "JACK audio input" -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Irudizkoa" -#: modules/access/jack.c:72 -msgid "JACK Input" -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "Iraulketa sarrera" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Ezarri ohinarrizko jarioaren ID-a" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +msgid "Group" +msgstr "Taldea" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Ezarri ohinarrizko jarioaren taldea" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" -#: modules/access/mms/mms.c:68 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Ezarri ohinarrizko jarioaren kategoria" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Datua" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Ezarri ohinarrizko jarioaren kodeka" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "Ohinarrizko jarioen hizkuntza ISO639-k azaltzen duen bezala" + +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Ohinarrizko jarioaren audio lagin neurria" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Bideen kontua" + +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Bideen kontua ohinarrizko audio jario batean" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Ohinarrizko jarioen bideoaren edo azpidatzi zabalera" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Height" +msgstr "Garaiera" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Ohinarrizko jarioen bideo edo azpidatzien garaiera" -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Erakutsi ikuspegi maila" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 -msgid "Username" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Erakutsi ohinarrizko jarioko bideo baten ikuspegi maila" -#: modules/access_output/http.c:63 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Ohinarrizko jadrio bideo baten frame neurria" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 -msgid "Password" -msgstr "Pasahitza" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "Atzeradei cooki katea" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Atzeradei eginkizunetarako idazki ezaugarria" -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Atzeradei datua" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Lorpen eta argitaratze eginkizunetarako datua" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Lortu eginkizuna" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Lortu atzeradeia eginkizunerako helbidea" -#: modules/access_output/http.c:79 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "Argitaratze eginkizuna" -#: modules/access_output/http.c:84 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Argitaratze atzeradei eginkizunaren helbidea" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "Neurria" -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Jarioaren neurria byte-tan" -#: modules/access_output/http.c:92 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Oroimen sarrera" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Stream name" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Neurria" -#: modules/access_output/shout.c:60 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Irakurri audio jarioa VLC-ren neurrian Jack neurriaren ordez." -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream description" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Berez Elkarketa" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" +"Berezgaitasunez elkarketatzen ditu VLC sarrera atakak esuragarri dauden " +"irteera atakekin." -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream MP3" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK audio sarrera" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK sarrera" -#: modules/access_output/shout.c:77 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Deskribapena" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +msgid "Link #" +msgstr "Lotura Zenb." -#: modules/access_output/shout.c:78 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "Ahalbidetzen dizu harpenerako lotura ezartzea (0-tik hasita)" -#: modules/access_output/shout.c:80 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Deskribapena" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +msgid "Video ID" +msgstr "Bideo ID-a" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "Ahalbidetzen dizu bideoaren OJ-ren ID-a ezartzea." -#: modules/access_output/shout.c:88 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Ahalbidetzen dizu bideoaren ikuspegi maila behartzea" -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 -msgid "Samplerate" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Audio Itxurapena" -#: modules/access_output/shout.c:91 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" +"Ahalbidetzen dizu audio itxurapena ezartzea (id=taldea,parea:id=taldea," +"parea...)." -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Auko kanalak" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Teletesto itxurapena" -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" +"Ahalbidetzen dizu Teletstu itxurapena ezartzea (id=lerroa1-lerroaN bi " +"eremuekin). " -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Teletesto hizkuntza" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" +"Ahalbidetzen dizu Teletestuko hizkuntza ezartzea (orrialdea=hizkuntza/" +"mota,...)." -#: modules/access_output/shout.c:99 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Irteerako stream-a" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "SDI Sarrera" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "SDI Demultiplexatzailea" -#: modules/access_output/shout.c:106 -msgid "IceCAST output" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "HD-SDI Sarrera" -#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" + +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Behartu jario guztien hautapena" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS jarioek eduki ditzaketa ohinarrizko jario anitz, bitneurri ezberdinekin. " +"Zuk guztiak hautatu ditzakezu." -#: modules/access_output/udp.c:94 -msgid "Group packets" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Gehienezko bitneurria" -#: modules/access_output/udp.c:95 +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Hautatu muga honen azpitik bitneurri gehiena duen jarioa ." + +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Erabiliko den HTTP proxyak forma hau izan behar du http://[erabiltzailea[:" +"sar-hitza]@]nireproxya.niredomeinua:nireataka/ ; ez bada adierazten, " +"http_proxy ingurugiro aldakorra saiatuko da." -#: modules/access_output/udp.c:100 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP itxaronaldia (sm)" -#: modules/access_output/udp.c:101 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:105 -msgid "RTCP destination port number" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Denbora kopurua (sm-tan) itxaroteko datuen sare harrera utzi aurretik. " +"Ohartu 10 birsaiatze egongo direla erabat utzi aurretik." -#: modules/access_output/udp.c:106 -msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) sarrera" -#: modules/access_output/udp.c:107 -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:64 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP sarrera" -#: modules/access_output/udp.c:108 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access_output/udp.c:110 -msgid "UDP-Lite" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:214 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC-k ezin izan du agiria irakurri." -#: modules/access_output/udp.c:111 -msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access_output/udp.c:112 -msgid "Checksum coverage" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS sarrera" -#: modules/access_output/udp.c:113 -msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" +#: modules/access/pulse.c:36 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" +"Igaropen pultsua:// berezko Pultsu-Audio iturria, edo plutsua irekitzeko://" +"ITURRIA, horrela deituriko iturburu adierazi bat irekitzeko." -#: modules/access_output/udp.c:116 -msgid "UDP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio" +msgstr "Pultsu Audioa" -#: modules/access/pvr.c:54 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/pulse.c:44 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Pultsu Audio sarrera" -#: modules/access/pvr.c:57 +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +#: modules/audio_output/kai.c:65 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Gailua" -#: modules/access/pvr.c:58 +#: modules/access/pvr.c:59 msgid "PVR video device" -msgstr "" +msgstr "PVR bideo gailua" -#: modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "Radio device" -msgstr "" +msgstr "Irrati gailua" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "PVR radio device" -msgstr "" +msgstr "PVR irrati gailua" -#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842 msgid "Norm" -msgstr "" +msgstr "Araua" -#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42 -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 -msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Jarioaren araua (Berezgaitasunezkoa, SECAM, PAL, edo NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Hartu behar den jarioaren zabalera (-1 berezatzematez)" -#: modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/pvr.c:73 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +msgstr "Hartu beharreko jarioaren garaiera (-1 berezatzematez)" -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544 +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Maiztasuna" -#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:77 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +msgstr "Hartu beharreko maiztasuna (kHz-tan) ezargarria bada." + +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "Frame-neurria" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Hartu beharreko frameneurria, ezargarria bada (-1 berezatzematez)." -#: modules/access/pvr.c:82 +#: modules/access/pvr.c:83 msgid "Key interval" -msgstr "" +msgstr "Giltza aldizkapena" -#: modules/access/pvr.c:83 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Aldikapena framegiltzarrien artean (-1 berez-atzematez)." -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:86 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B Frameak" -#: modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:87 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" +"Aukera hau ezartzen bada, B-Frameak erabiliko dira. Erabili aukera hau B-" +"Frame zenbatekoa ezartzeko." -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +msgstr "Erabili beharreko bitneurria (-1 berezkoa)" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +msgstr "Bitneurri gailurra" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +msgstr "VBR moduko bitneurri gailurra." -#: modules/access/pvr.c:95 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:96 msgid "Bitrate mode" -msgstr "Bit-abiadura" +msgstr "Bitneurri modua" -#: modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access/pvr.c:97 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +msgstr "Erabili beharreko bitneurri modua (VBR edo CBR)." -#: modules/access/pvr.c:98 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +msgstr "Audio bitmozorroa" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +msgstr "Txartelaren audio atalak erabiliko duen bitmozorroa." -#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Bolumena" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +msgstr "Audio bolumena (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Bidea" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Erabili beharreko txartelaren bidea (Arrunt, 0 = sintonizagailua, 1 = " +"konposatua, 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "SECAM" -msgstr "" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:116 msgid "vbr" -msgstr "" +msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:116 msgid "cbr" -msgstr "" +msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/pvr.c:121 msgid "PVR" -msgstr "" +msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:121 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +msgstr "IVTV MPEG Kodeaketa txartelen sarrera" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:43 +msgid "Video Capture width" +msgstr "Bideo Berehalakoaren Zabalera" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:44 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Bideo Harpen zabalera pixeletan" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -msgid "Connection failed" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture height" +msgstr "Bideo Berehalakoaren garaiera" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Bideo Berehalakoaren garaiera pixeletan" -#: modules/access/rtsp/access.c:227 -msgid "Session failed" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime Harpena" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 +msgid "No Input device found" +msgstr "Ez da Sarrera gailurik aurkitu" -#: modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Zure Mac ez dirudi sarrera gailu egokiarekin tresnaturik dagoenik. Mesedez " +"egiaztatu zure elkartzaileak eta gidagailuak." -#: modules/access/screen/screen.c:42 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "RAR hertsatugabea" -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:43 +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Berezko SWF Xehetasun URL-a" -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/rtmp/access.c:44 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:61 -msgid "Screen Input" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" +"SFW URL-a zerbitzariarekin elkarketatzerakoan xehetasun bezala erabiltzeko. " +"Hau jarioa duen SWF agiri bat da." -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 -msgid "Screen" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "Berezko Orrialde Xehetasun URL-a" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/rtmp/access.c:49 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" +"Orrialde URL-a xehetasun bezala erabiltzeko zerbitzariarekin " +"elkarketatzerakoan. Hau SWF agiriaren etxe orrialdea da." -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:57 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP sarrera" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (tokikoa) ataka" -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"RCTP paketeak garraio protokolo ataka honetan jasoko dira. 0 bada, RTP/RTCP " +"multiplexaketa erabiltzen da." -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP giltza (hexadezimala)" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" +"RTP paketeak RTP Segurtasun giltza-maixu ezkutuko honekin egiaztatu eta " +"deszifratuko dira." -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP gatza (hexadezimala)" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "RTP segurtasunak (ez-ezkutuko) gazi-maixu balio bat eskatzen du." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Gehienezko RTP iturburu" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Zenbat RTP iturburu ezberdin eraginda aldiberean ahalbidetzen diren." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP iturburu itxaronaldia (seg)" -#: modules/access/udp.c:71 +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Zenbateko itxaronaldia pakete batentzat iturburua iraungitu aurretik." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "Gehienezko RTP sekuentzia zenbatekoa baztertzeko." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP paketeak baztertu egingo dira aurreratuegi badaude (adib. etorikizunean) " +"honen arabera hainbat pakete jasotako azken paketetik." -#: modules/access/udp.c:74 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "Gehienezko RTP sekuentzia zenbateko ordenatugabe" -#: modules/access/udp.c:76 +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP paketeak baztertu egingo dira atzeratuegi badaude (adib. etorikizunean) " +"honen arabera hainbat pakete jasotako azken paketetik." -#: modules/access/udp.c:79 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "RTP zama heuskarria zama dinamikotarako hartzeko" -#: modules/access/udp.c:81 +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" +"Zama heuskarria zama dinamiko motetarako hartuko da (96 eta 127 artean) " +"bestela ezin bada zehaztu bandatik-kanpoko mapaketarekin (SDP)" -#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/udp.c:89 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:94 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Egizko-Denborako Protokoloa (RTP) sarrera" -#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 -msgid "Device name" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:726 +#, fuzzy +msgid "SDP required" +msgstr "Birrabiaraztea beharrezkoa" -#: modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/access/rtp/rtp.c:727 +#, c-format msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:60 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Egizko RTSP" -#: modules/access/v4l2.c:65 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Elkarketa hutsegitea" -#: modules/access/v4l2.c:66 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC-k ezin izan da hona elkarketatu \"%s:%d\"." -#: modules/access/v4l.c:78 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "Saioak huts egin du" -#: modules/access/v4l.c:82 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Eskaturiko RTSP saioa ezin izanda ezarri." -#: modules/access/v4l.c:86 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Nahi den frame neurria harpenerako." -#: modules/access/v4l.c:90 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Hartu zati neurria" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Harpena hobetzen du leihoa zatituz aurrezahaztutako garaierako zatietan (16 " +"balio on bat izan daiteke, eta 0 ezgaituta esanahi du)" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Azpileihoaren goren ezker bazterra" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:55 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Azpileihoaren goren ezker bazterraren goren antolakuntza." -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Azpileihoaren goren ezker bazterraren ezker antolakuntza." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Azpileiho zabalera" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:63 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Azpileiho garaiera" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Jarraitu xagua" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Jarraitu xaguari azpileiho bat hartzerakoan." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605 -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49 -#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147 -msgid "Color" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Xaguburu irudia" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Color of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "Adierazia bada, irudia erabiltzen da xaguburua harpenean marrazteko." -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:87 +msgid "Screen Input" +msgstr "Ikusleiho Sarrera" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +msgid "Screen" +msgstr "Ikusleihoa" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Zenbat aldiz leihoko edukia berritu behar den segunduko." -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" +msgstr "Ezker zutabe eremua" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "Abscissa hartutako eremuan pixeletan." -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" +msgstr "Goren lerro eremua" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Harpen eremuarentzako antolkuntza pixeletan." -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Capture region width" +msgstr "Harpen eremuaren zabalera" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Harpen eremuaren pixel zabalera, edo 0 zabalera osorako" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +msgid "Capture region height" +msgstr "Harpen eremu garaiera" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Quality" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Pixel garaiera hartutako eremuan, edo 0 garaiera osorako" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:66 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Leiho harpena (X11/XCB)" -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP user name" +msgstr "SFTP erabiltzaile izena" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "SFTP password" +msgstr "SFTP sar-hitza" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:55 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP ataka" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 -msgid "VCD" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:56 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "SFTP ataka zenbakia zerbitzarian erabiltzeko" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "VCD input" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:57 +msgid "Read size" +msgstr "Irakurri neurria" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Irakurketa sarbidearentzako eskabide neurria " -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:62 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP sarrera" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:134 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP egiaztapena" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274 -msgid "Entry" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:135 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "Mesedez sartu izen eta sar-hitz baliozko bat sftp hona elkartzeko %s" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:44 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Frame buffer zabalera" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5364 -msgid "Segment" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:46 +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "Frame bufferraren pixel zabalera" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Frame buffer garaiera" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:50 +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "Frame bufferraren pixel garaiera" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Frame buffer sakonera" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 -msgid "Application" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Pixel depth of the frame buffer" +msgstr "Frame bufferraren pixel sakontasuna" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:56 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Framebuffer ID segmentua" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" +"Frame bufferraren V sistemak elkabanatutako oroimen segmentu ID-a (hau " +"ezikusia da --shm-agiria adierazten bada)." -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:61 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Frame buffer agiria" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Frame bufferraren oroimen mapaketa agiriaren helburua" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bit" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +msgid "15 bits" +msgstr "15 bit" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bit" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bit" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bit" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:80 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Framebuffer sarrera" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:81 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Elkarbanatutako oroimenaren framebufferra" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB erabiltzaile izena" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:64 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB sar-hitza" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB domeinua" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domeinua/Lantaldea elkarketan erabiltzeko." -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Samba (Windows sare partekatzea) sarrera" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB sarrera" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP sarrera" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP sarrera" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/controls.c:721 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Birrezarri Berezkoak" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." +msgstr "Bideo gailua (Berezkoa: /gailua/bideo0)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:62 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Bideo estandarra (Berezkoa, SECAM, PAL, edo NTSC)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Behartu Video4Linux2 bideo gailua margo heuskarri adierazia erabiltzera " +"(adib. I420 edo I422 irudi gordinentzat, MJPG M-JPEG sarrera " +"hertsatuarentzat) (Zerrenda osoa: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, " +"YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:71 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Erabiltzeko txartelaren sarrera (ikusi garbiketa)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:72 +msgid "Audio input" +msgstr "Audio sarrera" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:74 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Erabili beharreko txartelaren audio sarrera (ikusi garbiketa)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:77 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Behartu zabalera (-1 berez-atzemateko, 0 berezko gidagailuarentzat)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:80 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Behartu garaiera (-1 berez-atzemateko, 0 berezko gidagailuarentzat)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Hartu beharreko frameneurria, ezargarria bada (0 berez-atzemateko)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Erabili libv4l2" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "Behartu libv4l2 estalkia erabiltzera." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:91 +msgid "Reset controls" +msgstr "Birrezarri aginteak" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:92 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Birrezarri aginteak berezkoan." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "Dizdira" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "Irudiaren dizdira edo beltz maila." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:95 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Berezgaitasunezko dizdira" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Berezgaitasunez zehaztu irudi dizdira." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -msgid "Headphone effect" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +msgid "Contrast" +msgstr "Zuribeltztasuna" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "Irudi zuribeltztasuna edo argitasun irabazia." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Saturation" +msgstr "Margoasetasuna" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "Irudi margoasetasuna edo margotasun irabazia" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +msgid "Hue" +msgstr "Nabardura" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Ezker" +#: modules/access/v4l2/video.c:103 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Nabardura edo margo oreka." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Eskuin" +#: modules/access/v4l2/video.c:104 +msgid "Automatic hue" +msgstr "Berezgaitasunezko nabardura" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Left front" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Berezgaitasunez zehaztu irudi nabardura" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "Zuri oreka berotasuna (K)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" +#: modules/access/v4l2/video.c:109 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" +"Zuri oreka berotasuna, margo baten berotasuna Kelvinetan da (2800 gutxieneko " +"goritasuna da, 6500 gehienezko egunargia da)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:111 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Berezgaitasunezko zuri oreka" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Berezgaitasunez zehaztu irudiaren zuri oreka." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:114 +msgid "Red balance" +msgstr "Gorri oreka" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Gorri margotasun oreka." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:117 +msgid "Blue balance" +msgstr "Urdin oreka" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:119 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Urdin margotasun oreka." -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:122 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Gamma zehaztea." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:123 +#, fuzzy +msgid "Automatic gain" +msgstr "Berezgaitasunezko margotasun irabazia" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:125 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Berezgaitasunez ezarri bideo irabazia edo argialdia." -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +msgid "Gain" +msgstr "Irabazia" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:128 +msgid "Picture gain." +msgstr "Irudiaren irabazia." -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:129 +msgid "Sharpness" +msgstr "Zorrozpena" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:130 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Zorrozpen iragazki zehaztea." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:131 +msgid "Chroma gain" +msgstr "Margotasun irabazia" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:132 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Margotasun irabazi agintea." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:133 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Berezgaitasunezko margotasun irabazia" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 -msgid "Two pass" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:135 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Berezgaitasunez agindu margotasun irabazia." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +msgid "Power line frequency" +msgstr "Indar bide maiztasuna" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 -msgid "Global gain" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:138 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "Indar bide maiztasun nirnir-aurkako iragazkia." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:147 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Atzeargi orekapena" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +msgid "Backlight compensation." +msgstr "Atzeargi orekapena." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:149 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Banda-gelditze iragazkia" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" +"Fluorargiagaitik eragindako argi banda baten ebakitzea (batasuna " +"agiritugabea)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:152 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Etzaneko iraulketa" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Tiratu irudia etzanean." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Zutikako iraulketa" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:157 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Tiratu irudia zutika." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Itzulikatu (gradu)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:159 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "Irudi itzulikapen angelua (gradutan)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:160 +msgid "Color killer" +msgstr "Margo hiltzailea" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" +#: modules/access/v4l2/video.c:162 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" +"Gaitu margo hiltzailea, alegia irudi beltz eta zurira aldatu seinalea ahula " +"denean." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:164 +msgid "Color effect" +msgstr "Margo eragina" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:165 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Hautatu margo eragin bat." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +msgid "Black & white" +msgstr "Beltza eta zuria" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +msgid "Negative" +msgstr "Negatiboa" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Emboss" +msgstr "Nabarmendua" -#: modules/audio_filter/format.c:202 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sketch" +msgstr "Eskema" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sky blue" +msgstr "Zeru urdina" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +msgid "Grass green" +msgstr "Belar orlegia" -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 -msgid "Max level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#, fuzzy +msgid "Skin whiten" +msgstr "Azal zuriena" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +msgid "Vivid" +msgstr "Bizia" -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +msgid "Audio volume" +msgstr "Audio bolumena" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:179 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Audio sarrera bolumena." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +msgid "Audio balance" +msgstr "Audio oreka" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:182 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Audio sarrera oreka." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +msgid "Bass level" +msgstr "Hotslodi maila" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:185 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Audio sarreraren hotslodi zehaztapena." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:186 +msgid "Treble level" +msgstr "Hotsmehe maila" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:188 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Audio sarreraren hotsmehe zehaztapena" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Mututu audioa." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:192 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Ozentasun modua" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "Ozentasun modua a.k.a hotslodi kitzikapena." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:196 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 gidagailu aginteak" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 3 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:198 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" +"Ezarri v4l2 gidagailu aginteak adierazitako balioetan erabiliz kakotxaz " +"bananduriko zerrenda bat, aukeran gakoartean sartuta (adib.: " +"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Eskuragarri dauden " +"aginteak zerrendatzeko, gehitu berritsukeria (-vvv) edo v4l2-ctl aplikazioa " +"erabili." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:204 +msgid "Tuner id" +msgstr "Sintonizagailu id-a" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:206 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "Sintonizagailu id-a (ikusi garbiketa irteera)" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:209 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Sintonizagailu maiztasuna Hz edo kHz-tan (ikusi garbiketa irteera)" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:210 +msgid "Audio mode" +msgstr "Audio modua" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:212 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Audio monoa/estereoa eta bide hautapen sintonizagailua." -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Dena" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 lerro / 60 Hz" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 lerro / 50 Hz" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:270 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N Argentina" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -msgid "default" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M Japonia" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M Hego Korea" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214 +#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "Monoa" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 -msgid "Audio Device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Lehen hizkuntza (TB Anologikoko sintonizagailuak bakarrik)" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:286 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Bigarren hizkuntza (TB Analogikoko sintonizagailuak bakarrik)" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:287 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Bigarren audio egitaraua (TB Analogiko sintonizagailuak bakarrik)" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:288 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Lehen hizkuntza ezkerra, Bigarren hizkuntza eskuina" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 -msgid "No Audio Device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:303 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "4Linux2 Bideoa" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:304 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "4Linux2 Bideo sarrera" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Audio-irteera modulua" +#: modules/access/v4l2/video.c:308 +msgid "Video input" +msgstr "Bideo sarrera" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:343 +msgid "Tuner" +msgstr "Sintonizagailua" -#: modules/audio_output/alsa.c:473 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198 +msgid "Controls" +msgstr "Aginteak" -#: modules/audio_output/alsa.c:939 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:359 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Bideo sarreren agintea (gailuak sostengatzen badu)" -#: modules/audio_output/arts.c:63 -msgid "aRts audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:450 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "4Linux2 Bideo A/B Hertsituta" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_output/auhal.c:135 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD sarrera" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][gailua][@[izenburua][,[atala]]]" -#: modules/audio_output/auhal.c:427 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446 +msgid "Entry" +msgstr "Sarbidea" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Ebakinak" -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673 +msgid "Segment" +msgstr "Ebakina" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_output/directx.c:206 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "Diska" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 -msgid "Use float32 output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD Heuskarria" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Application" +msgstr "Egokitzapena" -#: modules/audio_output/directx.c:214 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Gertatzailea" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Bolumen Z." -#: modules/audio_output/esd.c:67 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Bolumen geh. Z." -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "Esound server" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Bolumen Ezarpena" -#: modules/audio_output/file.c:79 -msgid "Output format" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "Erabidearen Id-a" -#: modules/audio_output/file.c:80 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Sarrerak" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "Number of output channels" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +msgid "Tracks" +msgstr "Bideak" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Lehen Sarbide Gunea" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Azken Sarbide Gunea" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Bide neurria (sailetan)" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "Output file" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "mota" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "amaiera" -#: modules/audio_output/file.c:109 -msgid "File audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "irakur zerrenda" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "hautapen zerrenda hedatuta" -#: modules/audio_output/jack.c:65 -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "hautapen zerrenda" -#: modules/audio_output/jack.c:67 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "mota ezezaguna" -#: modules/audio_output/jack.c:71 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "ID zerrenda" -#: modules/audio_output/jack.c:73 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Bideo CD-a" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Bideo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) sarrera" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[gailua-edo-agiria][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "0 ez bada, honek garbiketa argibide gehiagarria ematen du." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Irakurketa bakar batean lortzeko CD bloke zenbatekoa." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Irakurketa agintea erabili?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +"VCD-a irakurketa agintez egina bada, erabili ezazu. Bestela bideetan " +"irakurriko dugu." -#: modules/audio_output/jack.c:81 -msgid "JACK audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Erabili bide luzera gehienezko batasun bezala bilaketan?" -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" +"Ezarrita badago, bilketa barraren luzera bidea da sarrera baten luzera izan " +"beharrean." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Erakutsi hedatuta VCD argibideak?" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" +"Erakusten du Jario eta Multimedia Argibidepeko gehienezko argibide kopurua. " +"Erakusten du adibidez irakurketa agintearen nabigazioa." -#: modules/audio_output/oss.c:107 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Irakur-zerrendako \"egile\" eremuan erabiltzeko heuskarria." -#: modules/audio_output/oss.c:112 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Irakur-zerrendako \"izenburu\" eremuan erabiltzeko heuskarria." -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Multimedia Zip-ean" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Zip agiriko multimediarako helburua." -#: modules/audio_output/sdl.c:66 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Zip agiri iragazkia" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip sarbidea" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 -msgid "5.1" -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Irudizko jario irteera" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Gehitu agirira" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Gehitu agirira baldin eta badago, ordeztu beharrean." -#: modules/codec/adpcm.c:43 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Aldiberezko idazketa" -#: modules/codec/araw.c:44 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "Ireki agiria aldiberezko idazketarekin." -#: modules/codec/araw.c:53 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "File stream output" +msgstr "Agiri jario irteera" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Username" +msgstr "Erabiltzaile izena" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Jariora sartzerakoan eskatua izango den erabiltzaile izena." -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password" +msgstr "Sar-hitza" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Jariora sartzerakoan eskatua izango den sar-hitza." -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Encoding quality" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +msgid "Mime" msgstr "" +"MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions), (Erabilera-anitzeko " +"Interneteko Posta Hedapenak)" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"MIME-a zerbitzariak itzuli egin du (berez-atzemanda ez bada adierazten)." -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Jakinarazi Bonjour-ekin" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Jaikinarazi jarioa Bonjour protokoloarekin." -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP jario izena" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "TCP elkarketa eraginda" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" +"Gaituta badago, VLC hurruneko helbide batera elkarketatuko da barrurako " +"elkarketa bati zain egon ordez." -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP jario irteera" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Stream name" +msgstr "Jario izena" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Jario/bide honi eman beharreko izena shoutcast/icecast zerbitzarian." -#: modules/codec/dvbsub.c:54 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Jario azalpena" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Jario edukiaren edo zure bideari buruzko argibideen azalpena." -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Subpicture position" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 Jarioa" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Arrunt shoucast moduloa Ogg jarioekin harpidetu behar duzu. Ahal da ere " +"jariotu MP3 ordez, horrela MP3 jarioak bidali ditzakezu shoutcast/icecast " +"zerbitzarira." -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Mota azalpena" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Eduki mota." -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "URL azalpena" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "Zure jarioari edo bideari buruzko argibidedun URL-a." -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Transkodeatutako jarioaren bitneurri argibideak." -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Transkodeatutako jarioaren lagin-neurri argibideak." -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Bide zenbatekoa" -#: modules/codec/faad.c:332 -msgid "AAC extension" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Transkodeatutako jarioaren bide zenbatekoaren argibideak." -#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 -msgid "Image file" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis Ontasuna" -#: modules/codec/fake.c:50 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Transkodeatutako jarioaren Ogg Vorbis Ontasun argibideak." -#: modules/codec/fake.c:51 -#, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Jario irekia" -#: modules/codec/fake.c:53 -msgid "Reload image file every n seconds." +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Zerbitzaria publikoki eskuragarria egiten du 'Orrialde Horiak' (jarioen " +"zuzenbide zerrenda) icecast/shoutcast webgunean. Beharrezkoa da " +"shoutcasterako bitneurri argibideak adierazita izatea. Beharrezkoa da Ogg " +"jariotzea icecasterako." -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Output video width." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST irteera" -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video height." -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Katxe balioa (sm)" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 -msgid "Keep aspect ratio" +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Kanporako UDP jarioentzako berezko katxe neurria. Balio hau " +"segundumilaenetan ezarria izan behar da." -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Taldekatu paketeak" -#: modules/codec/fake.c:63 -msgid "Background aspect ratio" +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paketeak banan-banan edo taldeka bidali daitezke. Hautatu dezakezu aldi " +"batean bidaliko diren paketeen zenbatekoa. Honek laguntzen du egitaraupen " +"zamaketa murrizten gogor-zamatutako erabideetan." -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP jario irteera" -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "ARM NEON audio heuskarri bihurketak" -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ARM NEON bideo margo bihurketak" -#: modules/codec/fake.c:71 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "Erabiltzeko TCP helbidea (berez localhost)" -#: modules/codec/fake.c:72 -msgid "Chroma used." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" +"TCP helbidea Barra Grafikaren bideo zatiarekin harrementzean erabiltzeko " +"(berezkoa localhost). Barragrafika barneratzean, erabili tokikohostalaria." -#: modules/codec/fake.c:74 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Erabiltzeko TCP ataka (berezkoa 12345)" -#: modules/codec/fake.c:85 -msgid "Fake video decoder" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" +"TCP ataka Barra Grafikaren bideo zatiarekin harrementzean erabiltzeko " +"(berezkoa 12345). Erabili rc interfazean erabilitako ataka bera." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "BarraGrafika argibideak bidali behar diren zehazten du (berezkoa 1)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"BarraGrafika argibideak bidali behar diren zehazten du. 1 argibideak bidali " +"behar badira, 0 bestela (berezkoa 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" msgstr "" +"BarraGrafikaren argibideak bidaltzen ditu n audio pakete bakoitzeko " +"(berezkoa 4)" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" +"Zehazten du zein sarri barraGrafika argibideak bidali behar diren. " +"BarraGrafikaren arigibideak bidaltzen ditu n audio pakete bakoitzeko " +"(berezkoa 4)" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-ref" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "Zehazten du isileko alarma argibideak bidali behar diren (berez 1)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Bidir" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Zehazten du isileko alarma argibideak bidali behar diren. 1 argibideak " +"bidali behar badira, 0 bestela (berez 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-key" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "Erabiltzeko denbora leihoa sm-tan (berez 5000)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "All" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "Denbora Leihoa " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "rd" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "Gutxieneko Audio maila alarma igotzeko (berez 0.1)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "bits" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" +"Alarma igotzerakoan lortzen den muga. Audio maila mugaren azpitik badago " +"denbora honetan, alarma bidalia da (berez 0.1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "simple" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +msgstr "Bi alarma mezu arteko denbora sm-tan (berez 2000)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" +"Bi alarma mezu arteko denbora sm-tan (berez 2000). Balio hau erabiltzen da " +"alarmaren asetasuna sahiesteko (berez 2000)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "Behartu elkarketaren birrezartzea aldizka (berez 1)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" +"Zehazten du TCP elkarketak bidaliak izan behar diren. Hau erabiliko da " +"audiobargraph_v erabiltzerakoan (berez 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "BarraGrafika eginkizunaren audio atala" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 +#, fuzzy +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "audiobargraph_a" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Dolby Surround kodeaketako jarioen dekodeatzaile arrunta." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround Dekodeatzailea" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Eragin honek gela batean 7.1 hotsgorailu ezarpen oso batekin zaudelaren " +"sentsazioa ematen dizu entzungailu bakar baterabiltzerakoan, soinu jardun " +"egiazkoago bat sortuz. Atseginagoa eta ez hain nekagarria izan beharko " +"litzake musika entzunaldi luzeetan.\n" +"Iturburu heuskarri orokin lan egiten du monotik 7.1 artean." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Ezaugarrizko neurriketa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" +"Hurruntasuna ezker aurrealdeko hotsgorailuaren eta entzulearen artean " +"metrotan." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Orekatu atzerapena" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Algoritmo fisikoak sartzen duen atzerapena batzuetan eragozgarria izan " +"daiteke ezpain-mugimenduaren eta hizketa aldiberetzearentzat. Horrelakoetan " +"eragin honi orekatzeko." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround dekodeatze gabe" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround jario kodeatuak ez dira dekodeatuak izango iragazki honek " +"prozesatu aurretik. Ezarpen hau gaitzea ez dago gomendatuta." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107 -msgid "Decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Entzungailu birtual hedapen eragina." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Entzungailu eragina" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Erabili beheranahasketa algoritmoa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -msgid "FFmpeg demuxer" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" +"Aukera honek estereotik monorako beheranahasketa bat hautatzen du erabilia " +"dena entzungailuaren bide nahasgailuan. Hotsgorailuz betetako gela baten " +"egotearen eragina ematen du." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Demultiplexadoreak" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Hautatu mantentzeko bidea" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54 -msgid "Video scaling filter" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" +"Aukera honek hautatutako bidea izan ezik guztiak isilarazten ditu. Hautatu " +"bat (0=ezkerra, 1=eskuina, 2=ezker atzealdea, 3=eskuin atzealdea, 4=erdia, " +"5=ezker aurrealdea)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "Ezker atzealdea" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "Eskuin atzealdea" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "Ezker aurrealdea" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Audio iragazkia estereotik monorako bihurketarako" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Audio iragazkia bide nahasketa arrunterako" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Audio iragazkia tribial bide nahasketarako" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Soinu Atzerapena" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Atzerapena" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Gehitu atzerapen eragin bat soinuari" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 -msgid "Hurry up" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "Delay time" +msgstr "Atzerapen denbora" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" +"Bataz-besteko atzerapenaren denbora segundumilaenetan. Ohartu bataz-bestekoaz" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Mihaketa Sakona" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 -msgid "Debug mask" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" +"Mihaketa sakon gehienaren denbora segundumilaenetan. Hortaz mihaketa neurria " +"atzerapen-denbora izan daiteke +/- mihaketa-sakona." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Mihaketa Neurria" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Visualize motion vectors" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" +"Mihaketa sakonaren aldaketa neurria segundumilaenetan irakurketan " +"segundukora aldatuz" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "Atzelikatze Irabazia" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "Atzelikatze bigiztaren irabazia" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Wet mix" +msgstr "Heze nahasketa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Atzerapen seinalearen maila" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "Nahasketa Lehorra" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Sarrera seinalearen maila" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 -msgid "" -"[: