X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Feu.po;h=e19309128dcdd902a997ec4f417c35d93f4d1966;hb=9e7e6b89e6a291c6c970b004db809bd6024912e3;hp=b470978ea813e0883f73a7d9a5bc02034ec8b85a;hpb=94cde59e958612f4067a142fab6c3fdf5baac870;p=vlc diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index b470978ea8..e19309128d 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,262 +1,266 @@ -# Basque translation for vlc -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the vlc package. -# FIRST AUTHOR , 2006. +# Basque translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # +# Translators: +# gorkaazk , 2013 +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011 +# julen , 2012-2013 +# julen , 2013-2014 +# Xabier Aramendi, 2011-2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n" -"Last-Translator: julen \n" -"Language-Team: Basque \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-27 09:12+0000\n" +"Last-Translator: julen \n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/eu/)\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: include/vlc_common.h:916 -#, fuzzy +#: include/vlc_common.h:922 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n" -"Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n" -"ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n" -"VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n" +"Programa honek EZ DAUKA BERMERIK, legeak baimentzen duen heinean.\n" +"GNUren Lizentzia Publiko Orokorraren baldintzak betez birbana dezakezu;\n" +"ikus COPYING izeneko fitxategia xehetasun gehiago jakiteko.\n" +"VideoLAN taldeak idatzia; ikus AUTHORS fitxategia.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC hobespenak" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko." +msgstr "Hautatu \"Aukera aurreratuak\" aukera guztiak ikusteko." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074 msgid "Interface" -msgstr "Interfaze" +msgstr "Interfazea" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak" +msgstr "VLCren interfazeetarako ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:41 msgid "Main interfaces settings" -msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak" +msgstr "Interfaze nagusien ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:42 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "Interfaze nagusiak" -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81 msgid "Control interfaces" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +msgstr "Kontrol-interfazeak" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak" +msgstr "VLCren kontrol-interfazeetarako ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak" - -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +msgstr "Laster-teklen ezarpenak" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891 +#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Audioa" -#: include/vlc_config_cat.h:53 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" -msgstr "Audio ezarpenak" +msgstr "Audio-ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" -msgstr "Audio ezarpen orokorrak" +msgstr "Audio-ezarpen orokorrak" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:482 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Iragazkiak" -#: include/vlc_config_cat.h:58 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio filters are used to process the audio stream." -msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira" +msgstr "" +"Audio-iragazkiak audio-transmisio jarraituak prozesatzeko erabiltzen dira." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 msgid "Visualizations" msgstr "Bistaratzeak" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Audio bistaratzeak" +msgstr "Audio-bistaratzeak" -#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "Irteera moduluak" +msgstr "Irteera-moduluak" -#: include/vlc_config_cat.h:64 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:65 msgid "General settings for audio output modules." -msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira" +msgstr "Audio-irteeretarako moduluen ezarpen orokorrak." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Nahaste-borraste" +msgstr "Askotarikoak" -#: include/vlc_config_cat.h:67 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak." - -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 -#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +msgstr "Askotariko audio-ezarpenak eta moduluak." + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354 msgid "Video" -msgstr "Bideo" +msgstr "Bideoa" -#: include/vlc_config_cat.h:71 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" -msgstr "Bideo ezarpenak" +msgstr "Bideo-ezarpenak" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" -msgstr "Bideo ezarpen orokorrak" +msgstr "Bideo-ezarpen orokorrak" -#: include/vlc_config_cat.h:77 +#: include/vlc_config_cat.h:78 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu." +msgstr "Aukeratu nahiago duzun bideo-irteera eta konfiguratu hemen." -#: include/vlc_config_cat.h:81 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:82 msgid "Video filters are used to process the video stream." -msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira." - -#: include/vlc_config_cat.h:83 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Azpitituluak/OSD" +msgstr "" +"Bideo-iragazkiak bideo-transmisio jarraituak prozesatzeko erabiltzen dira." #: include/vlc_config_cat.h:84 -#, fuzzy +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Azpitituluak / OSD" + +#: include/vlc_config_cat.h:85 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-" -"ekin lotuta." +"Pantailako bistaratzeari (OSD), azpitituluei eta \"azpiirudi gainjarriei\" " +"loturiko ezarpenak" #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Sarrerak / Kodekak" +msgstr "Sarrera / Kodekak" #: include/vlc_config_cat.h:94 -#, fuzzy msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" -msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak" +msgstr "" +"Datuak sartzeko, demultiplexatzeko, deskodetzeko eta kodetzeko ezarpenak" #: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" -msgstr "Sarbide moduluak" +msgstr "Atzipen-moduluak" #: include/vlc_config_cat.h:99 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi " -"zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira." +"Atzipen-metodoei loturiko ezarpenak. Agian aldatu nahiko dituzun ezarpen " +"arrunt batzuk HTTP proxyaren edo cachearen ezarpenak dira." #: include/vlc_config_cat.h:103 -#, fuzzy msgid "Stream filters" -msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua" +msgstr "Transmisio jarraituaren iragazkiak" #: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen " -"dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan " -"ari zaren ez badakizu." +"Transmisio jarraituaren iragazkiak modulu bereziak dira, VLCren sarrera-" +"aldean eragiketa aurreratuak egiteko aukera ematen dutenak. Kontuz erabili..." #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "Demultiplexadoreak" +msgstr "Demuxerrak" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -"Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira" +"Demuxerrak edo demultiplexadoreak audio- eta bideo-transmisio jarraituak " +"bereizteko erabiltzen dira." #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "Bideo kodekak" +msgstr "Bideo-kodekak" #: include/vlc_config_cat.h:112 -#, fuzzy msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." -msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak" +msgstr "" +"Bideorako, irudietarako edo bideo eta audiorako deskodetzaile eta " +"kodetzaileen ezarpenak." #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio kodekak" +msgstr "Audio-kodekak" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak" +msgstr "Soilik audiorako diren deskodetzaile eta kodetzaileen ezarpenak." #: include/vlc_config_cat.h:117 -#, fuzzy -msgid "Subtitles codecs" -msgstr "Azpitituluen pista" +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Azpitituluen kodekak" #: include/vlc_config_cat.h:118 -#, fuzzy -msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." -msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak" +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "" +"Azpitituluen, teletestuaren eta CC deskodetzaile eta kodetzaileen ezarpenak." #: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy -msgid "General Input" -msgstr "Orokorra" - -#: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy msgid "General input settings. Use with care..." -msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili." +msgstr "Sarrera orokorraren ezarpenak. Kontuz erabili..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 +#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 msgid "Stream output" -msgstr "Irteerako stream-a" +msgstr "Transmisio jarraituaren irteera" -#: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" @@ -266,505 +270,331 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako " -"stream-ak gordetzen uzten duena da.\n" -"Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean " -"zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo " -"berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, " -"duplicating...) uzten dute." - -#: include/vlc_config_cat.h:134 +"Transmisio jarraituen zerbitzari gisa jokatzean edo sarrerako transmisio " +"jarraituak gordetzean erabiltzen dira transmisio jarraituaren irteeraren " +"ezarpenak.\n" +"Transmisio jarraituak lehenengo multiplexatu egiten dira, eta \"atzipen-" +"irteerako\" modulu baten bidez bidaltzen dira; modulu horrek transmisio " +"jarraitua fitxategi batean gorde dezake, edo transmititu egin dezake (UDP, " +"HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Irteerako transmisio jarraituen moduluek aukera ematen dute transmisio " +"jarraituen prozesatze aurreratua egiteko (transkodeketa, bikoiztea...)." + +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "General stream output settings" -msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak." +msgstr "Transmisio jarraituaren irteerako ezarpen orokorrak" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "Muxers" -msgstr "Multiplexatzaileak" +msgstr "Multiplexadoreak" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin " -"jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek " -"multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez " -"duzu hau egingo.\n" -"Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu." +"Multiplexadoreek oinarrizko transmisio jarraitu guztiak (bideoa, audioa...) " +"elkartzeko erabiltzen diren kapsulatze-formatuak sortzen dituzte. Ezarpen " +"horrek beti multiplexadore jakin bat behartzeko aukera ematen dizu. Ez da " +"komeni hori egitea, ordea.\n" +"Multiplexadore bakoitzarentzat parametro lehenetsiak ere ezar ditzakezu." -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Access output" -msgstr "Access output" +msgstr "Atzipen-irteera" -#: include/vlc_config_cat.h:146 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen " -"dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean " -"ez duzu hau zertan egin.\n" -"Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat." +"Atzipen-irteerako moduluek multiplexatutako transmisio jarraituak nola " +"bidaltzen diren kontrolatzen dute. Ezarpen horrek beti atzipen-irteerako " +"metodo jakin bat behartzeko aukera ematen dizu. Ez da komeni hori egitea, " +"ordea.\n" +"Atzipen-irteera bakoitzarentzat parametro lehenetsiak ere ezar ditzakezu." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "Packetizers" -msgstr "Paketegileak" +msgstr "Paketatzaileak" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:152 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu " -"baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez " -"duzu hau egin behar.\n" -"Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat." +"Paketatzaileak oinarrizko transmisio jarraituak multiplexatu aurretik " +"\"aurrez prozesatzeko\" erabiltzen dira. Ezarpen horrek beti paketatzaile " +"bat behartzeko aukera ematen dizu. Ez da komeni hori egitea, ordea.\n" +"Paketatzaile bakoitzarentzat parametro lehenetsiak ere ezar ditzakezu." -#: include/vlc_config_cat.h:159 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Sout stream" -msgstr "Sout stream" +msgstr "Irteerako transmisio jarraitua" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -"Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo " -"\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak " -"konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat." - -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:167 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko " -"era bat da." +"Irteerako transmisio jarraituaren moduluek irteerako prozesatze-kate bat " +"eraikitzeko aukera ematen dute. Ikus transmisio jarraituei buruzko NOLA " +"dokumentua informazio gehiago jasotzeko. Irteerako transmisio jarraituen " +"modulu bakoitzerako aukera lehenetsiak hemen konfigura ditzakezu." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "VOD" -msgstr "VoD" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:165 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa" - -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 -#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 +msgstr "VLCren eskatu ahalako bideoaren inplementazioa" + +#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002 +#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110 msgid "Playlist" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio " -"modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen " -"ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)." +"Erreprodukzio-zerrendari loturiko ezarpenak (adibidez, erreprodukzio modua) " +"eta erreprodukzio-zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkioten " +"moduluei loturiko ezarpenak (\"zerbitzu-aurkikuntza\" moduluak)." -#: include/vlc_config_cat.h:180 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren portaera orokorra" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +#: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "Services discovery" msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -"Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen " -"dizkien moduluak dira." +"Zerbitzuen aurkikuntzako moduluak erreprodukzio-zerrendari automatikoki " +"elementuak gehitzen dizkioten baliabideak dira." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 +#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 msgid "Advanced" -msgstr "Aurreratuak" +msgstr "Aurreratua" -#: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings. Use with care..." -msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili" - -#: include/vlc_config_cat.h:189 -msgid "CPU features" -msgstr "CPU-aren ezaugarriak" +msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili..." -#: include/vlc_config_cat.h:190 -#, fuzzy -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" -msgstr "" -"CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan " -"egin ." - -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "Advanced settings" msgstr "Ezarpen aurreratuak" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 msgid "Network" msgstr "Sarea" -#: include/vlc_config_cat.h:199 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei." - -#: include/vlc_config_cat.h:202 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Chroma moduluen ezarpenak" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die." - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak" - -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak" - -#: include/vlc_config_cat.h:211 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen " -"orokorrak." +"Modulu hauek sareko funtzioak eskaintzen dizkiete VLCko beste atal guztiei." -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak" +#: include/vlc_config_cat.h:196 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." +msgstr "" +"Ezarpen hauek bideoa/audioa/azpitituluak kodetzeko moduluen ezarpen " +"orokorrak dira." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke." +msgstr "Elkarrizketa-hornitzaileak hemen konfigura daitezke." -#: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"example by setting the subtitle type or file name." msgstr "" -"Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. " -"Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz." +"Atal honetan azpititulu-demultiplexatzailearen portaera behartu dezakezu, " +"adibidez, azpititulu mota edo fitxategi-izena ezarriz." -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "No help available" -msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri" - -#: include/vlc_config_cat.h:228 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat" - -#: include/vlc_interface.h:126 -#, fuzzy +#: include/vlc_interface.h:134 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, " -"VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l qt\"exekutatu\n" +"Abisua: ez badaukazu interfaze grafikorako sarbiderik, ireki komando-lerroko " +"leiho bat, joan VLC instalatuta dagoen direktoriora eta exekutatu \"vlc -I qt" +"\"\n" #: include/vlc_intf_strings.h:46 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "" +msgid "&Open File..." +msgstr "&Ireki fitxategia..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Ezarpen aurreratuak" +msgstr "&Ireki aurreratua..." #: include/vlc_intf_strings.h:48 -#, fuzzy msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Sarea" +msgstr "Ireki d&irektorioa..." #: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy msgid "Open &Folder..." -msgstr "Audio iragazkiak" +msgstr "Ireki &karpeta..." #: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "" +msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia edo fitxategiak" #: include/vlc_intf_strings.h:51 -#, fuzzy msgid "Select Directory" -msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua" +msgstr "Hautatu direktorioa" #: include/vlc_intf_strings.h:51 -#, fuzzy msgid "Select Folder" -msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua" +msgstr "Hautatu karpeta" #: include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy msgid "Media &Information" -msgstr "Meta-informazioa" +msgstr "&Multimedia-informazioa" #: include/vlc_intf_strings.h:56 -#, fuzzy msgid "&Codec Information" -msgstr "Meta-informazioa" +msgstr "&Kodekaren informazioa" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#, fuzzy msgid "&Messages" -msgstr "Kolorezko mezuak" +msgstr "&Mezuak" #: include/vlc_intf_strings.h:58 -#, fuzzy msgid "Jump to Specific &Time" -msgstr "Gelditze-unea" +msgstr "&Jauzi egin ordu jakin batera" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -#, fuzzy -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Laster-marka" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Laster-&marka pertsonalizatuak" #: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy msgid "&VLM Configuration" -msgstr "Meta-informazioa" +msgstr "&VLM konfigurazioa" #: include/vlc_intf_strings.h:62 -#, fuzzy msgid "&About" -msgstr "Auto" +msgstr "&Honi buruz" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu" #: include/vlc_intf_strings.h:66 -#, fuzzy -msgid "Fetch Information" -msgstr "Meta-informazioa" - -#: include/vlc_intf_strings.h:67 -#, fuzzy msgid "Remove Selected" -msgstr "Pantailaren erresoluzioa" +msgstr "Kendu hautatutakoa" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." -msgstr "Meta-informazioa" - -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Informazioa..." -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Create Directory..." -msgstr "Sarea" +msgstr "Sortu direktorioa..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Create Folder..." -msgstr "Audio iragazkiak" +msgstr "Sortu karpeta..." -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Show Containing Directory..." -msgstr "Bideo iragazki modulua" +msgstr "Erakutsi fitxategia daukan direktorioa..." -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Show Containing Folder..." -msgstr "" +msgstr "Erakutsi fitxategia daukan karpeta..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Stream..." -msgstr "Stream-a" +msgstr "Transmisio jarraitua..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "Gorde..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 -#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463 msgid "Repeat All" -msgstr "" +msgstr "Errepikatu dena" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 -#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458 msgid "Repeat One" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -#, fuzzy -msgid "No Repeat" -msgstr "UDP ataka" +msgstr "Errepikatu bat" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Ausaz" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375 msgid "Random Off" -msgstr "" +msgstr "Ausaz ez" -#: include/vlc_intf_strings.h:87 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:81 msgid "Add to Playlist" -msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" +msgstr "Gehitu erreprodukzio-zerrendari" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -msgid "Add to Media Library" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:90 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Add File..." -msgstr "Audio iragazkiak" - -#: include/vlc_intf_strings.h:91 -#, fuzzy -msgid "Advanced Open..." -msgstr "Ezarpen aurreratuak" +msgstr "Gehitu fitxategia..." -#: include/vlc_intf_strings.h:92 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "Add Directory..." -msgstr "Sarea" +msgstr "Gehitu direktorioa..." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:85 msgid "Add Folder..." -msgstr "Audio iragazkiak" +msgstr "Gehitu karpeta..." -#: include/vlc_intf_strings.h:95 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:87 msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" +msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda &fitxategian..." -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -#, fuzzy -msgid "Open Play&list..." -msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" - -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 msgid "Search" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:99 -#, fuzzy -msgid "Search Filter" -msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua" - -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -#, fuzzy -msgid "&Services Discovery" -msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza" - -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 -msgid "Image clone" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:111 -msgid "Clone the image" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:113 -#, fuzzy -msgid "Magnification" -msgstr "Meta-informazioa" - -#: include/vlc_intf_strings.h:114 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" +msgstr "Bilatu" -#: include/vlc_intf_strings.h:117 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 msgid "Waves" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:118 -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:120 -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:122 -msgid "Image colors inversion" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:124 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:126 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:129 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:132 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" +msgstr "Uhinak" -#: include/vlc_intf_strings.h:136 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helppromote VLC media player.

" msgstr "" - -#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 -#: src/audio_output/filters.c:236 -#, fuzzy +"

Ongi etorri VLC multimedia-" +"erreproduzigailuaren laguntzara

Dokumentazioa

VLCren " +"dokumentazioa aurkituko duzu VideoLAN-en wiki web-orrian.

VLC multimedia-erreproduzigailua lehenengoz " +"erabiltzen baduzu, arren irakur ezazu
VLC multimedia-errepdoduzigailuari " +"buruzko sarrera.

Erreproduzigailua erabiltzeko moduari " +"buruzko informazioa aurkituko duzu
\"Nola erreproduzitu fitxategiak VLC multimedia-" +"erreproduzigailuarekin\" dokumentuan.

Gordetzeari, " +"bihurtzeari, transkodeketari, kodeketari, multiplexatzeari eta modu " +"jarraituan transmititzeari buruzko zeregin guztiei dagokienez, informazio " +"erabilgarria aurkituko duzu Transmisio jarraituei buruzko dokumentazioan.

Terminologia ezagutzen ez baduzu, kontsulta ezazu jakintza-basea.

Laster-tekla " +"nagusiak ezagutzeko, irakurri laster-teklak orria.

Laguntza

Galdera bat egin " +"aurretik, mesedez kontsultatu Maiz egiten diren galderak.

Ondoren, laguntza eskuratu (eta " +"eskaini) ahal izango duzu foroetan, posta-zerrendetan " +"edo gure IRC kanalean (#videolan, hemen: irc.freenode.net).

Parte hartu proiektuan

VideoLAN proiektuari zure denboraren " +"zati bat eskain diezaiokezu komunitateari laguntzeko, azalak diseinatzeko, " +"dokumentazioa itzultzeko, probak egiteko eta kodea sortzeko. Horrez gain, " +"dirua eta materiala eman ditzakezu guri laguntzeko. Eta, noski, VLC " +"multimedia-erreproduzigailuaren publizitatea egin dezakezu.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Audio iragazkiak" +msgstr "Audio-iragazkiak huts egin du" -#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 -#: src/audio_output/filters.c:237 +#: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Iragazki kopuru maximora (%u) iritsi da." -#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 -#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 -#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 +#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267 +#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Desgaitu" -#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125 msgid "Spectrometer" msgstr "Espektrometroa" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/output.c:226 msgid "Scope" msgstr "Esparrua" -#: src/audio_output/input.c:116 +#: src/audio_output/output.c:229 msgid "Spectrum" msgstr "Espektroa" -#: src/audio_output/input.c:118 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:232 msgid "Vu meter" -msgstr "Audio iragazkiak" +msgstr "Vu neurgailua" -#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 +#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219 msgid "Equalizer" msgstr "Ekualizadorea" -#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 +#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192 msgid "Audio filters" -msgstr "Audio iragazkiak" +msgstr "Audio-iragazkiak" -#: src/audio_output/input.c:197 +#: src/audio_output/output.c:290 msgid "Replay gain" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-irabazia" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Auko kanalak" - -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 -#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Stereo" -msgstr "estereo" - -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 -msgid "Left" -msgstr "Ezker" - -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 -msgid "Right" -msgstr "Eskuin" +#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Estereo\taudio modua" -#: src/audio_output/output.c:134 +#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:146 -msgid "Reverse stereo" -msgstr "Estereoa alderantziz" +#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Stereo" +msgstr "Estereoa" + +#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 +msgid "Left" +msgstr "Ezkerra" + +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 +msgid "Right" +msgstr "Eskuina" -#: src/config/file.c:621 -msgid "key" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188 +msgid "Reverse stereo" +msgstr "Estereo alderantzikatua" + +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" -#: src/config/file.c:630 +#: src/config/file.c:458 msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "boolearra" -#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468 msgid "integer" -msgstr "osoko" +msgstr "osokoa" -#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498 msgid "float" -msgstr "flotantea" +msgstr "koma mugikorra" -#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447 msgid "string" msgstr "katea" -#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 -#: src/playlist/loadsave.c:162 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 -msgid "Media Library" -msgstr "" +#: src/config/help.c:127 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Laguntza zehatza eskuratzeko, erabili '-H'." -#: src/input/control.c:217 +#: src/config/help.c:131 #, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Laster-markak %i" - -#: src/input/decoder.c:270 -#, fuzzy -msgid "packetizer" -msgstr "Paketegileak" - -#: src/input/decoder.c:270 -#, fuzzy -msgid "decoder" -msgstr "Audio kodekak" - -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 -#: modules/stream_out/es.c:378 -msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" msgstr "" +"Erabilera: %s [aukerak] [transmisio-jarraitua] ...\n" +"Hainbat transmisio-jarraitu zehaz ditzakezu komando-lerroan.\n" +"Erreprodukzio-zerrendan ilaratuko dira.\n" +"Zehaztutako lehenengo elementua erreproduzituko da lehenik.\n" +"\n" +"Aukera-estiloak:\n" +" --aukera Programaren iraupen osorako ezartzen den aukera orokorra.\n" +" -aukera --aukera orokorraren letra bakarreko bertsioa.\n" +" :aukera Aurretik dagoen korronteari eragiten dion eta aurreko ezarpenak\n" +" gainidazten dituen aukera.\n" +"\n" +"Korrontearen MRL sintaxia:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[titulua][:kapitulua][-[titulua][:kapitulua]]]\n" +" [:aukera=balioa ...]\n" +"\n" +" --aukera orokorretako asko MRLren :aukera gisa erabil daitezke.\n" +" Hainbat :aukera=balio pare zehaz daitezke.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///bidea/fitxategia Multimedia-fitxategi soila\n" +" http://ostalaria[:ataka]/fitxategia\n" +" HTTP URLa\n" +" ftp://ostalaria[:ataka]/fitxategia\n" +" FTP URLa\n" +" mms://ostalaria[:ataka]/fitxategia\n" +" MMS URLa\n" +" screen:// Pantailaren kaptura\n" +" dvd://[gailua] DVD gailua\n" +" vcd://[gailua] VCD gailua\n" +" cdda://[gailua] Audio CD gailua\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" Transmisio-jarraituko zerbitzari batek " +"bidalitako\n" +" UDP transmisio-jarraitua\n" +" vlc://pause: Pausatu erreprodukzio-zerrenda denbora " +"batez\n" +" vlc://quit VLCtik irteteko elementu berezia\n" +"\n" -#: src/input/decoder.c:279 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the %s module." -msgstr "Bideo irteera modulua" +#: src/config/help.c:514 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (lehenetsia gaituta)" -#: src/input/decoder.c:431 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +#: src/config/help.c:515 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (lehenetsia desgaituta)" -#: src/input/decoder.c:682 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:692 +msgid "Note:" +msgstr "Oharra:" + +#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "gehitu --advanced komando-lerroari aukera aurreratuak ikusteko." -#: src/input/decoder.c:683 +#: src/config/help.c:694 #, c-format +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +"%u modulua ez da bistaratu, aukera aurreratuak bakarrik dauzkalako.\n" +msgstr[1] "" +"%u moduluak ez dira bistaratu, aukera aurreratuak bakarrik dauzkatelako.\n" + +#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708 msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" +"Ez da aurkitu bat datorren modulurik. Erabili --list edo --list-verbose " +"erabilgarri dauden moduluak zerrendatzeko." -#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 -#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 -msgid "Track" -msgstr "" +#: src/config/help.c:790 +#, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLCren %s (%s) bertsioa\n" -#: src/input/es_out.c:1156 +#: src/config/help.c:792 #, c-format -msgid "%s [%s %d]" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "%s(e)k konpilatua: %s (%s)\n" + +#: src/config/help.c:794 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Konpilatzailea: %s\n" + +#: src/config/help.c:827 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Edukia vlc-help.txt fitxategira iraulita.\n" + +#: src/config/help.c:841 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Sakatu SARTU tekla jarraitzeko...\n" + +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Atzera-tekla" + +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Jaitsi distira" + +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Igo distira" + +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Nabigatzailea atzera" + +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Nabigatzaileko laster-markak" + +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Nabigatzailea aurrerantz" + +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Nabigatzaileko hasiera" + +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Nabigatzailea freskatu" + +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Nabigatzailearen bilatze lana" + +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Nabigatzailea gelditu" + +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Behera" + +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "Amaiera" + +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Sartu" + +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esk" + +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Etxera" + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Multimediaren angelua" + +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Multimedia audio-pista" + +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Multimedia aurrerantz" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Multimedia menua" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Multimedia hurrengo markoa" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Multimediaren hurrengo pista" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Multimedia erreproduzitu pausatu" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Multimedia aurreko markoa" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Multimedia aurreko pista" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Multimedia grabazioa" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Multimedia errepikatu" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Multimedia birbobinatu" + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Multimedia hautatu" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Multimedia nahasketa" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Multimedia gelditu" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Multimedia azpititulua" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Multimedia denbora" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Multimedia Ikusi" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541 +msgid "Menu" +msgstr "Menua" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Saguaren gurpila behera" + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Saguaren gurpila ezkerrera" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Saguaren gurpila eskuinera" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Saguaren gurpila gora" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Orria behera" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Orria gora" + +#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Espazioa" + +#: src/config/keys.c:113 +msgid "Tab" +msgstr "Tabuladorea" + +#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294 +msgid "Unset" +msgstr "Kendu ezarpena" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 +msgid "Volume Down" +msgstr "Jaitsi bolumena" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Mututu bolumena" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 +msgid "Volume Up" +msgstr "Igo bolumena" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Zoom In" +msgstr "Gerturatu zooma" + +#: src/config/keys.c:120 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Urrundu zooma" + +#: src/config/keys.c:248 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ktrl+" + +#: src/config/keys.c:249 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Shift+" +msgstr "Maius+" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Command+" +msgstr "Command+" + +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Laster-marka %i" + +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "packetizer" +msgstr "paketatzailea" + +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "decoder" +msgstr "deskodetzailea" + +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362 +#: modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Transmisio jarraituak / Transkodeketak huts egin du" + +#: src/input/decoder.c:277 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLCk ezin izan du %s deskodetzailea ireki." + +#: src/input/decoder.c:468 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLCk ezin izan du %s deskodetzailea ireki." + +#: src/input/decoder.c:723 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Ez dago deskodetzailearen modulu egokirik" + +#: src/input/decoder.c:724 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLCk ez du onartzen \"%4.4s\" audio- edo bideo-formatua. Zoritxarrez, ez " +"daukazu hori konpontzeko erarik." + +#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532 +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#: src/input/es_out.c:1133 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 -#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338 msgid "Scrambled" -msgstr "Esparrua" +msgstr "Zifratuta" -#: src/input/es_out.c:1355 +#: src/input/es_out.c:1336 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/input/es_out.c:1989 #, c-format msgid "Closed captions %u" -msgstr "" +msgstr "Hautazko epigrafeak %u" -#: src/input/es_out.c:2830 +#: src/input/es_out.c:2840 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Stream %d" +msgstr "Transmisio jarraitua %d" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 +#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "Azpititulua" -#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 -#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 msgid "Type" msgstr "Mota" -#: src/input/es_out.c:2857 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2867 msgid "Original ID" -msgstr "Audioa gaitu" +msgstr "Jatorrizko identifikatzailea" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Codec" msgstr "Kodeka" -#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" -#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" -#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "Kanalak" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62 msgid "Sample rate" -msgstr "Lagin-abiadura" +msgstr "Lagin-emaria" -#: src/input/es_out.c:2891 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2899 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2901 +#: src/input/es_out.c:2909 msgid "Bits per sample" -msgstr "Bitak lagineko" +msgstr "Bit lagineko" -#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 -#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" -msgstr "Bit-abiadura" +msgstr "Bit-emaria" -#: src/input/es_out.c:2906 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2914 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d kbps" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2918 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2926 msgid "Track replay gain" -msgstr "Stream lehentsia" +msgstr "Pistaren erreprodukzio-irabazia" -#: src/input/es_out.c:2920 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2928 msgid "Album replay gain" -msgstr "Stream lehentsia" +msgstr "Albumaren erreprodukzio-irabazia" -#: src/input/es_out.c:2921 +#: src/input/es_out.c:2929 #, c-format msgid "%.2f dB" -msgstr "" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2930 +#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" -msgstr "Erresoluzioa" +msgstr "Bereizmena" -#: src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2943 msgid "Display resolution" -msgstr "Pantailaren erresoluzioa" +msgstr "Bistaratze-bereizmena" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 -#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 +#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41 +#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82 +#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 msgid "Frame rate" -msgstr "Fotogramen tasa" +msgstr "Marko-emaria" -#: src/input/input.c:2473 +#: src/input/es_out.c:2964 +msgid "Decoded format" +msgstr "Deskodetutako formatua" + +#: src/input/input.c:2426 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Zure sarrera ezin da ireki" -#: src/input/input.c:2474 +#: src/input/input.c:2427 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLCk ezin du ireki '%s' MRLa. Begiratu egunkaria xehetasunak jakiteko." -#: src/input/input.c:2593 +#: src/input/input.c:2548 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "" +msgstr "VLCk ez du ezagutzen sarreraren formatua" -#: src/input/input.c:2594 +#: src/input/input.c:2549 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" +"'%s'(r)en formatua ezin da detektatu. Ikusi egunkaria xehetasunak jakiteko." -#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Title" msgstr "Titulua" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 msgid "Genre" msgstr "Generoa" -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgstr "Copyright-a" -#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Albuma" -#: src/input/meta.c:56 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" -msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman" +msgstr "Pista-zenbakia" -#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" -msgstr "Puntuazioa" +msgstr "Balorazioa" -#: src/input/meta.c:59 +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "Ezarpena" -#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "URLa" -#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" -msgstr "Orain erreproduzitzen" +msgstr "Erreproduzitzen" -#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 msgid "Publisher" -msgstr "Argitaletxea" +msgstr "Argitaratzailea" -#: src/input/meta.c:65 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" -msgstr "" +msgstr "Honek kodetua:" -#: src/input/meta.c:66 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:70 msgid "Artwork URL" -msgstr "URL" +msgstr "Irudien URLa" -#: src/input/meta.c:67 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:71 msgid "Track ID" -msgstr "%i. pista" +msgstr "Pista-identifikatzailea" -#: src/input/var.c:168 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Laster-marka" -#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570 msgid "Programs" msgstr "Programak" -#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Kapitulua" -#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 msgid "Video Track" -msgstr "Bideo pista" +msgstr "Bideo-pista" -#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 msgid "Audio Track" -msgstr "Audio pista" +msgstr "Audio-pista" -#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 -msgid "Subtitles Track" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" msgstr "Azpitituluen pista" -#: src/input/var.c:285 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Hurrengo titulua" -#: src/input/var.c:290 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Aurreko titulua" -#: src/input/var.c:316 +#: src/input/var.c:312 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "%i. titulua" +msgid "Title %i%s" +msgstr "%i%s. titulua" -#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "%i. kapitulua" +msgstr "Kapitulua: %i" -#: src/input/var.c:378 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399 msgid "Next chapter" msgstr "Hurrengo kapitulua" -#: src/input/var.c:383 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389 msgid "Previous chapter" msgstr "Aurreko kapitulua" -#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "" +msgstr "Euskarria: %s" -#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 msgid "Add Interface" -msgstr "Interfazea gehitu" +msgstr "Gehitu interfazea" -#: src/interface/interface.c:92 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:88 msgid "Console" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +msgstr "Kontsola" + +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" #: src/interface/interface.c:95 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Interfaze" +msgid "Web" +msgstr "Weba" #: src/interface/interface.c:98 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Interfaze" - -#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "" +msgstr "Arazketa-egunkaria" -#: src/interface/interface.c:104 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +msgstr "Sagu-mugimenduak" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 +#: src/libvlc.c:191 msgid "C" msgstr "eu" -#: src/libvlc.c:1109 +#: src/libvlc.c:611 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"vlc interfaze lehenetsiarekin exekutatzen ari da. Erabili 'cvlc' vlc " +"interfazerik gabe erabiltzeko." -#: src/libvlc.c:1233 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1627 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (lehentsia gaituta)" - -#: src/libvlc.c:1628 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (lehentsia desgaitua)" - -#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 -#, fuzzy -msgid "Note:" -msgstr "UDP ataka" - -#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 -#, c-format -msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 -msgid "" -"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " -"modules." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1909 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC version %s (%s)\n" -msgstr "VLC bertsioa %s\n" - -#: src/libvlc.c:1911 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" -msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n" - -#: src/libvlc.c:1913 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Konpiladorea: %s\n" - -#: src/libvlc.c:1948 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n" - -#: src/libvlc.c:1968 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Sakatu RETURN jarraitzeko...\n" - -#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 -#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zooma" -#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85 msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" +msgstr "1:4 Laurdena" -#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86 msgid "1:2 Half" -msgstr "" +msgstr "1:2 Erdia" -#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:1 Original" -msgstr "" +msgstr "1:1 Jatorrizkoa" -#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "2:1 Double" -msgstr "" +msgstr "2:1 Bikoitza" -#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc-module.c:168 +#: src/libvlc-module.c:64 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -"Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. " -"Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab." +"Aukera horiek VLCk erabiltzen dituen interfazeak konfiguratzeko aukera " +"ematen dizute. Interfaze nagusia hauta dezakezu, interfaze-modulu osagarriak " +"ere bai, eta haiei loturiko hainbat aukera defini ditzakezu." -#: src/libvlc-module.c:172 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "Interface module" -msgstr "Interfaze modulua" +msgstr "Interfaze-modulua" -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:70 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik " -"onena automatikoki aukeratzea da." +"Hau da VLCk erabilitako interfaze nagusia. Erabilgarri dagoen modulu onena " +"automatikoki aukeratzea da portaera lehenetsia." -#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Aparteko interfaze moduluak" +msgstr "Interfaze-modulu gehigarriak" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:76 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko " -"dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze " -"moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), " -"\"http\", \"gestures\" ... dira)" +"VLCrako \"interfaze gehigarriak\" hauta ditzakezu. Atzeko planoan abiaraziko " +"dira, interfaze lehenetsiaz gain. Erabili interfaze-moduluen bi puntuz " +"bereizitako zerrenda bat. (ohiko balioak \"rc\" (urruneko kontrola), \"http" +"\", \"mugimenduak\", etab. dira)" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako." +msgstr "VLCrako kontrol-interfazeak hauta ditzakezu." -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)" +msgstr "Xehetasun-maila (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, " -"1=arrisku-oharrak, 2=debug)." - -#: src/libvlc-module.c:194 -msgid "Choose which objects should print debug message" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:197 -msgid "" -"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " -"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " -"applying to named objects take precedence over rules applying to object " -"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " -"message." -msgstr "" +"Hau xehetasun-maila da (0=erroreak eta mezu estandarrak bakarrik, 1=abisuak, " +"2=arazketa)." -#: src/libvlc-module.c:204 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Be quiet" -msgstr "Isuldu" +msgstr "Egon isilik" -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali." +msgstr "Desaktibatu abisu eta informazio-mezu guztiak." -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "Default stream" -msgstr "Stream lehentsia" +msgstr "Transmisio jarraitu lehenetsia" -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean." - -#: src/libvlc-module.c:213 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza " -"automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero." +msgstr "Transmisio jarraitu hau beti irekiko da VLC abiaraztean." -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Color messages" msgstr "Kolorezko mezuak" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak " -"onartu behar ditu honetarako." +"Ezarpen honek kontsolara bidaltzen diren mezuak koloreztatzeko aukera ematen " +"du. Terminalak Linux-en kolore-euskarria behar du funtzio hau erabili ahal " +"izateko." -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "Show advanced options" -msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi" +msgstr "Erakutsi aukera aurreratuak" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:105 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera " -"guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez " -"zituztenak barne." +"Hau gaituta dagoenean, hobespenetan eta/edo interfazeetan erabilgarri dauden " +"aukera guztiak erakutsiko dira, baita erabiltzaile gehienek inoiz ukitu ere " +"egin beharko ez lituzketenak ere." -#: src/libvlc-module.c:228 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "Interface interaction" -msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak" +msgstr "Interfazearen interakzioa" -#: src/libvlc-module.c:230 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -"Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean " -"pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan." +"Ezarpen hau gaituta dagoenean, interfazeak elkarrizketa-koadro bat " +"erakutsiko du erabiltzaileak daturen bat sartzea behar den bakoitzean." -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:121 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-" -"prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio " -"iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu " -"\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan." +"Aukera hauen bidez audio-azpisistemaren portaera alda dezakezu, eta audio-" +"iragazkiak gehitu ditzakezu prozesatu ondoren erabiltzeko edo efektu " +"bisualak gehitzeko (espektro-analizatzailea, etab.). Gaitu iragazki horiek " +"hemen, eta konfigura itzazu \"audio-iragazkiak\" moduluen atalean." -#: src/libvlc-module.c:246 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "Audio output module" -msgstr "Audio-irteera modulua" +msgstr "Audio-irteeraren modulua" -#: src/libvlc-module.c:248 +#: src/libvlc-module.c:129 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik " -"onena aukeratzea da portaera lehentsia." +"Hau da VLCk erabiltzen duen audio-irteerako metodoa. Erabilgarri dagoen " +"metodo onena automatikoki aukeratzea da portaera lehenetsia." -#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 msgid "Enable audio" -msgstr "Audioa gaitu" +msgstr "Gaitu audioa" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:135 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da " -"erabiliko, prozesatze-potentzia gordez." +"Audio-irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audio-deskodeketaren urratsa ez da " +"egingo eta, ondorioz, prozesatze-ahalmen pixka bat aurreztuko da." -#: src/libvlc-module.c:258 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Audio-mono behartu" +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "Audio gain" +msgstr "Audio irabazia" -#: src/libvlc-module.c:259 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du" +#: src/libvlc-module.c:140 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Irabazte lineal hau irteerako audioari aplikatuko zaio." -#: src/libvlc-module.c:262 -msgid "Default audio volume" -msgstr "Audio bolumen lehentsia" - -#: src/libvlc-module.c:264 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra." - -#: src/libvlc-module.c:267 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena" - -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen " -"duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu." - -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:142 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa" - -#: src/libvlc-module.c:274 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra." +msgstr "Audio-irteeraren bolumenaren urratsa" -#: src/libvlc-module.c:277 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)" - -#: src/libvlc-module.c:279 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 " -"(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira." +#: src/libvlc-module.c:144 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "Bolumenaren aldatze-neurria doitu daiteke aukera hau erabiliz." -#: src/libvlc-module.c:283 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a" +#: src/libvlc-module.c:147 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Gogoratu audioaren bolumena" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" -"Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. " -"Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, " -"beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez." +"Bolumena grabatu eta automatikoki berrezar daiteke VLC erabiltzen den " +"hurrengo aldian." -#: src/libvlc-module.c:290 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa" +msgstr "Audio-desinkronizazioaren konpentsazioa" -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:154 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. " -"Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta " -"audioaren artean." +"Honek audio-irteera atzeratuko du. Atzerapena milisegundotan adierazi behar " +"da. Hau erabilgarria izan daiteke bideoaren eta audioaren artean tartea " +"dagoela igartzen baduzu." -#: src/libvlc-module.c:295 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Audio irteerako kanalen modua" +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Audio berlagingailua" + +#: src/libvlc-module.c:159 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "Audioa birlagintzeko erabili beharreko plugina hautatzen du." -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen " -"ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio " -"streamak eusten badituzte)." +"Ezarpen honek audio-irteerako kanalen modua ezartzen du; kanal hori " +"lehenespenez erabiliko da ahal denean (hau da, hardwareak hori eta " +"erreproduzitzen ari den audio-transmisio jarraitua onartzen baditu)." -#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "S/PDIF erabili ahal denean" +msgstr "Erabili S/PDIF erabilgarri dagoenean" -#: src/libvlc-module.c:303 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen " -"ari den audio streamak eusten badute." +"S/PDIF lehenespenez erabil daiteke hardwareak hori eta erreproduzitzen ari " +"den audio-transmisio jarraitua onartzen baditu." -#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu" +msgstr "Dolby Surround-en detekzioa behartzea" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -"Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez " -"badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan " -"kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe " -"lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago." +"Erabili hau transmisio jarraitua Dolby Surround-ekin kodetuta dagoela (edo " +"ez dagoela) dakizunean, baina horrela detektatzen ez denean. Transmisio " +"jarraitua benetan Dolby Surround-ekin kodetuta ez badago ere, aukera hau " +"aktibatzeak esperientzia hobea izaten lagun diezazuke, bereziki aurikularren " +"kanal-nahastailearekin konbinatzen baduzu." + +#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikoa" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Aktibatu" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Desaktibatu" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Audioaren estereo irteera modua" + +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko." +"Honek audioa prozesatu ondorengo iragazkiak eransten ditu, soinu-errendatzea " +"aldatzeko." -#: src/libvlc-module.c:323 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Audio bistaratzeak " - -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:199 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -"Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)." +"Honek bistaratze-moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)." -#: src/libvlc-module.c:329 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Replay gain mode" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-irabaziaren modua" -#: src/libvlc-module.c:331 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +msgstr "Hautatu erreprodukzio-irabaziko modua" -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Replay preamp" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu aurreanp" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" +"Honen bidez, helburuko maila lehenetsia (89 dB) aldatu ahal izango duzu " +"erreprodukzio-irabaziaren informazioa duten transmisio jarraituetarako" -#: src/libvlc-module.c:338 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Default replay gain" -msgstr "Stream lehentsia" +msgstr "Erreprodukzio-irabazi lehenetsia" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Erreprodukzio-irabaziari buruzko informaziorik ez duten transmisio " +"jarraituetarako irabazi hau erabiltzen da" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Peak protection" -msgstr "" +msgstr "Gailurren babesa" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "" +msgstr "Soinu-mozketen aurka babesten du" -#: src/libvlc-module.c:347 -#, fuzzy -msgid "Enable time streching audio" -msgstr "Audioa gaitu" +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Gaitu audioaren denbora-luzatzea" -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:223 msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -#: modules/codec/kate.c:203 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +"Honen bidez audioa abiadura motelagoan edo azkarragoan erreproduzi dezakezu " +"audio-hariari eragin gabe" + +#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Bat ere ez" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1767,458 +1921,478 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. " -"Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, " -"etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" " -"sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu." +"Aukera hauen bidez bideo-irteerako azpisistemaren portaera alda dezakezu. " +"Adibidez, bideo-iragazkiak gaitu ditzakezu (gurutzelarkatuak bereiztea, " +"irudiak doitzea, etab.). Gaitu iragazki horiek hemen, eta konfigura itzazu " +"\"bideo-iragazkiak\" moduluen atalean. Askotariko bideo-aukera ugari ere " +"ezar ditzakezu." -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "Video output module" -msgstr "Bideo irteera modulua" +msgstr "Bideo-irteerako modulua" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik " -"onena aukeratzea da portaera lehentsia." +"Hau da VLCk erabiltzen duen bideo-irteerako metodoa. Erabilgarri dagoen " +"metodo onena automatikoki aukeratzea da portaera lehenetsia." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 msgid "Enable video" -msgstr "Bideoa gaitu" +msgstr "Gaitu bideoa" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da " -"gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.." +"Bideo-irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo-deskodeketaren urratsa ez da " +"egingo eta, ondorioz, prozesatze-ahalmen pixka bat aurreztuko da." -#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 -#: modules/visualization/projectm.cpp:60 -#: modules/visualization/visual/visual.c:48 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55 msgid "Video width" -msgstr "Bideo zabalera" +msgstr "Bideoaren zabalera" -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren " -"ezaugarriekin egokituko du." +"Bideo-zabalera behartu egin dezakezu. Lehenespenez (-1) VLC bideoaren " +"ezaugarrietara egokituko da." -#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 -#: modules/visualization/projectm.cpp:63 -#: modules/visualization/visual/visual.c:52 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58 msgid "Video height" -msgstr "Bideo garaiera" +msgstr "Bideoaren altuera" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren " -"ezaugarriekin egokituko du." +"Bideo-altuera behartu egin dezakezu. Lehenespenez (-1) VLC bideoaren " +"ezaugarrietara egokituko da." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Bideo X koordenatua" +msgstr "Bideoaren X koordenatua" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." -msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)." +msgstr "" +"Bideo-leihoaren goiko ezkerreko izkinaren posizioa behartu dezakezu (X " +"koordenatua)." -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Bideo Y koordinatua" +msgstr "Bideoaren Y koordenatua" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -"Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y " -"koordenatua)" +"Bideo-leihoaren goiko ezkerreko izkinaren posizioa behartu dezakezu (Y " +"koordenatua)." -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Video title" msgstr "Bideoaren titulua" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -"Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez " -"badago)." +"Bideo-leihoaren titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean kapsulatuta ez " +"baldin badago)." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "Video alignment" -msgstr "Bideo-lerrokatzea" +msgstr "Bideoaren lerrokatzea" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:281 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo " -"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu " -"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da." - -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +"Bideoak bere leihoan duen lerrokatzea behartzen du. Lehenespenez (0) " +"zentratuta egongo da (0=zentratuta, 1=ezkerrean, 2=eskuinean, 4=goian, " +"8=behean; balio horien konbinazioak ere erabil ditzakezu, adibidez: 6=4+2 " +"goian eskuinean adierazteko)." + +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" -msgstr "Erdi" - -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +msgstr "Erdian" + +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 msgid "Top" -msgstr "Goi" - -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +msgstr "Goian" + +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Bottom" -msgstr "Behe" +msgstr "Behean" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" -msgstr "Goi-ezker" +msgstr "Goian ezkerrean" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "Goi-eskuin" +msgstr "Goian eskuinean" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Behe-ezkerra" +msgstr "Behean ezkerrean" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Behe-eskuina" +msgstr "Behean eskuinean" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Zoom video" -msgstr "Bideo zoom-a" +msgstr "Egin zoom bideoan" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Bideoan zehaztutako faktorez egin dezakezu zoom." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Gris-eskala bideo irteeran" +msgstr "Bideo-irteera gris-eskalan" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, " -"honek prozesatze denbora gorde dezake." +"Bideo-irteera gris-eskalan ematen da. Kolorearen informazioa deskodetzen ez " +"denez, honek prozesatze-ahalmen pixka bat aurreztu dezake." -#: src/libvlc-module.c:424 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embedded video" -msgstr "Bideoa gaitu" +msgstr "Kapsulatutako bideoa" -#: src/libvlc-module.c:426 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak" +msgstr "Kapsulatu bideo-irteera interfaze nagusian." -#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 -msgid "X11 display" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:430 -msgid "" -"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " -"DISPLAY environment variable." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Bideo irteera pantaila osoan" +msgstr "Pantaila osoko bideo-irteera" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan" +msgstr "Hasi bideoa pantaila osoko moduan" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Gainjarri bideo-irteera" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"\"Overlay\" bideo-txartelaren hardware-azelerazioko gaitasuna da (bideoa " +"zuzenean errendatzeko ahalmena). VLC hori lehenespenez erabiltzen saiatuko " +"da." -#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348 msgid "Always on top" msgstr "Beti gainean" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean." +msgstr "Bideoaren leihoa beti beste leihoen gainean kokatu." -#: src/libvlc-module.c:446 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "Bideo irteera pantaila osoan" +msgstr "Gaitu horma-paperaren modua " -#: src/libvlc-module.c:448 +#: src/libvlc-module.c:317 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" +"Horma-paperaren moduak bideoa mahaigaineko atzeko plano gisa bistaratzeko " +"aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Show media title on video" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi multimedia-fitxategiaren titulua bideoan" -#: src/libvlc-module.c:453 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean." +msgstr "Bistaratu bideoaren titulua filmaren gainean." -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:324 msgid "Show video title for x milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi bideoaren titulua x milisegundoz" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Erakutsi bideoaren titulua n milisegundoz; lehenespena 5000 ms da (5 seg.)" -#: src/libvlc-module.c:459 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Position of video title" -msgstr "Bideo X koordenatua" +msgstr "Bideo-tituluaren posizioa" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" +"Titulua bideoaren gaineko zer tokitan bistaratu nahi duzun (lehenespena " +"behean erdian da)." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" +"Ezkutatu kurtsorea eta pantaila osoaren kontroladorea x milisegundo igaro " +"ondoren" -#: src/libvlc-module.c:466 -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:335 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "" +"Ezkutatu saguaren kurtsorea eta pantaila osoaren kontroladorea n milisegundo " +"igaro ondoren." -#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 -#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 msgid "Deinterlace" -msgstr "" +msgstr "Bereizi gurutzelarkatuak" -#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" -msgstr "Interfaze modulua" +msgstr "Gurutzelarkatuak bereizteko modua" -#: src/libvlc-module.c:481 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "Deinterlace method to use for video processing." -msgstr "Interfaze modulua" +msgstr "" +"Bideoa prozesatzeko erabili behar den gurutzelarkatuak bereizteko metodoa." -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Baztertu" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Nahasi" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Batezbestekoa" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" -msgstr "" +msgstr "Bob" -#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineala" + +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Fosforoa" -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "NTSC filma (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "Disable screensaver" -msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu" +msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean" +msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzean." -#: src/libvlc-module.c:499 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" -msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean" +msgstr "" +"Desaktibatu energia kudeatzeko daemon-a erreproduzitzen ari den bitartean" -#: src/libvlc-module.c:500 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:371 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." -msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean" +msgstr "" +"Energia kudeatzeko daemon-a desaktibatu egiten du erreprodukzio baten " +"dirauen artean, ordenagailua geldirik egoteagatik eseki ez dadin." -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 msgid "Window decorations" -msgstr "Leihoen dekorazioa" +msgstr "Leiho-dekorazioak" -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLCk bideoaren inguruan leiho-epigrafeak, markoak eta abar sortzea eragotz " +"dezake, eta leiho \"minimo\" bat bistaratu." -#: src/libvlc-module.c:508 -#, fuzzy -msgid "Video output filter module" -msgstr "Bideo irteera modulua" +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "Video splitter module" +msgstr "Bideo-zatitzaileen modulua" -#: src/libvlc-module.c:510 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:381 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Bideo-zatitzaileak gehitzen ditu, adibidez klonatzea edo horma" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Video filter module" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +msgstr "Bideo-iragazkien modulua" -#: src/libvlc-module.c:514 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea " -"hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo " -"desitxuratzeko." +"Honek prozesatu ondorengo iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea " +"hobetzeko, adibidez, gurutzelarkatuak bereiztea edo bideoa distortsionatzea." -#: src/libvlc-module.c:518 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Bideo argazkien direktorioa" +msgstr "Bideo-argazkien direktorioa (edo fitxategi-izena)" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa." +msgstr "Bideo-argazkiak gordetzen diren direktorioa." -#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Bideo argazkien direktorioa" +msgstr "Bideo-argazkien fitxategien aurrizkia" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Video snapshot format" -msgstr "" +msgstr "Bideo-argazkien formatua" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Bideo-argazkiak gordetzeko erabiliko den irudi-formatua" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "" +msgstr "Bistaratu bideo-argazkiaren aurrebista" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Bistaratu argazkiaren aurrebista pantailaren goiko ezkerreko izkinan." -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Erabili zenbaki sekuentzialak data-zigiluen ordez" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Erabili zenbaki sekuentzialak data-zigiluen ordez argazkiak zenbakitzeko" -#: src/libvlc-module.c:538 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Bideo argazkien direktorioa" +msgstr "Bideo-argazkiaren zabalera" -#: src/libvlc-module.c:540 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -"Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren " -"ezaugarriekin egokituko du." +"Bideo-argazkiaren zabalera behartu dezakezu Lehenespenez jatorrizko zabalera " +"edukiko du (-1). 0 adierazten baduzu, zabalera doitu egingo da aspektu-" +"erlazioa mantentzeko." -#: src/libvlc-module.c:544 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Bideo argazkien direktorioa" +msgstr "Bideo-argazkiaren altuera" -#: src/libvlc-module.c:546 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" -"Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren " -"ezaugarriekin egokituko du." +"Bideo-argazkiaren altuera behartu dezakezu. Lehenespenez jatorrizko altuera " +"edukiko du (-1). 0 adierazten baduzu, altuera doitu egingo da aspektu-" +"erlazioa mantentzeko." -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video cropping" -msgstr "" +msgstr "Bideo-mozketa" -#: src/libvlc-module.c:552 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Honek jatorrizko bideoa moztea behartzen du. Onartutako formatuak x:y (4:3, " +"16:9, etab.) dira, eta irudiaren aspektu orokorra adierazten dute." -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Iturriaren formatu-ratio" +msgstr "Jatorrizko aspektu-erlazioa" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2226,542 +2400,676 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 " -"direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake " -"filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako " -"formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra " -"adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren " -"\"karratutasuna\" adieraziz." +"Honek jatorrizko aspektu-erlazioa behartzen du. Esate baterako, DVD batzuek " +"16:9 direla esaten dute, baina benetan 4:3 izaten dira. Hau kontuan hartu " +"behar da VLCrako, film batek aspektu-erlazioaren informaziorik ez duenean. " +"Onartutako formatuak irudiaren aspektu orokorra adierazten duten x:y (4:3, " +"16:9, etab.) formatuak edo pixelen karratutasuna adierazten duten koma " +"mugikorreko balioak dira." -#: src/libvlc-module.c:565 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:436 msgid "Video Auto Scaling" -msgstr "Bideo ezarpenak" +msgstr "Bideoa automatikoki doitzea" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:438 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" +"Bideoa doitu egiten da, leiho jakin batera edo pantaila osora egokitzeko." -#: src/libvlc-module.c:569 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:440 msgid "Video scaling factor" -msgstr "Bideo X koordenatua" +msgstr "Bideoaren doitze-faktorea" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Doitze automatikoa desgaituta dagoenean erabiltzen den doitze-faktorea.\n" +"Balio lehenetsia 1.0 da (jatorrizko bideoaren tamaina)." -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "" +msgstr "Mozte-erlazioen zerrenda pertsonalizatua" -#: src/libvlc-module.c:576 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Komaz bereizitako mozte-erlazioen zerrenda bat; interfazearen mozte-" +"erlazioen zerrendan gehituko da." -#: src/libvlc-module.c:579 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Iturriaren formatu-ratio" +msgstr "Aspektu-erlazioen zerrenda pertsonalizatua" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:452 msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Komaz bereizitako aspektu-erlazioen zerrenda bat; interfazearen aspektu-" +"erlazioen zerrendan gehituko da." -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "HDTV garaiera finkatu" +msgstr "Konpondu HDTV altuera" -#: src/libvlc-module.c:586 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -"Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako " -"kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik " -"desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta " -"1088 linea eskatzen baditu." +"Ezarpen honen bidez, HDTV-1080 bideo-formatua behar bezala kudeatu ahal " +"izango duzu, baita matxuratutako kodetzaile batek altuera 1088 lerrotan " +"gaizki ezartzen badu ere. Bideoak 1088 lerroak behar dituen eta estandarra " +"ez den formatu bat badauka bakarrik desgaitu beharko zenuke aukera hau." -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio" +msgstr "Monitorearen pixelek aspektu-erlazioa" -#: src/libvlc-module.c:593 +#: src/libvlc-module.c:464 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -"Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek " -"pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 " -"jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko." +"Honek monitorearen aspektu-erlazioa behartzen du. Monitore gehienek pixel " +"karratuak dauzkate (1:1). 16:9 pantaila bat badaukazu, baliteke horren ordez " +"4:3 ezarri behar izatea proportzioak gordetzeko." -#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Skip frames" -msgstr "Tramak jauzi" +msgstr "Saltatu markoak" -#: src/libvlc-module.c:599 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -"Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. " -"Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da" +"MPEG2 transmisio jarraituetan marko-bazterketa gaitzen du. Marko-bazterketa " +"ordenagailuak behar adina ahalmen ez daukanean gertatzen da" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "Drop late frames" -msgstr "Atzeratutako tramak jaregin" +msgstr "Baztertu atzeratutako markoak" -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:475 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -"Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino " -"beranduago iristen dira)." +"Honen bidez, atzeratutako markoak baztertu egingo dira (bideo-irteerara " +"bistaratze-data baino beranduago iristen direnak)." -#: src/libvlc-module.c:607 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Sinkronizazio isila" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:480 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Bideo-irteeraren sinkronizazio-mekanismoko arazketa-irteerekin mezuaren " +"egunkaria gainezkatzea eragozten du." -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "Key press events" -msgstr "" +msgstr "Tekla-sakatzeen gertaerak" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" +"Ezarpen honek (kapsulatu gabeko) VLC laster-teklak gaitzen ditu bideoaren " +"leihoan." -#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" -msgstr "" +msgstr "Saguaren gertaerak" -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." -msgstr "" +msgstr "Bideoan sagu-klikak kudeatzeko aukera ematen du." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Aukera honen bidez, sarrera-azpisistemaren portaera alda dezakezu, adibidez, " +"DVD edo VCD gailua, sareko interfazearen ezarpenak edo azpitituluen kanala." + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Fitxategien katxea (ms)" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Fitxategi lokalen katxea, milisegundotan." + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Zuzeneko kapturaren katxea (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Kamera eta mikrofonoen katxea, milisegundotan." + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Diskoen katxea (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Gailu optikoen katxea, milisegundotan." + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Sarearen katxea (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:515 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Sareko baliabideen katxea, milisegundotan." + +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Erlojuaren erreferentziako batezbestekoaren kontagailua" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"PVR sarrera (edo oso iturburu irregularra) erabiltzean, ezarpen honetan " +"10000 ezarri beharko zenuke." -#: src/libvlc-module.c:635 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Erlojuaren sinkronizazioa" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Sarrerako erlojuaren sinkronizazioa desgaitu egin daiteke denbora errealeko " +"iturburuetarako. Erabili aukera hau sareko transmisio jarraituak ondo " +"ikusten ez badituzu." -#: src/libvlc-module.c:641 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Clock jitter" -msgstr "Ekualizadorea" +msgstr "Erlojuaren atzerapena" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "" -"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " -"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" +"Sinkronizazio-algoritmoek orekatzen saiatu behar luketen sarreraren " +"atzerapen maximoa definitzen du (milisegundotan)." -#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 +#: src/libvlc-module.c:533 msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Sareko sinkronizazioa" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 -#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 -#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 +"Zerbitzariaren eta bezeroaren erlojuak urrunetik sinkronizatzeko aukera " +"ematen du. Ezarpen xehatuak Aurreratua / Sareko sinkronizazioa aukeran ikus " +"ditzakezu." + +#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96 +#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Lehenetsia" -#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Gaitu" -#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP ataka" - -#: src/libvlc-module.c:657 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da." - -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Sare-interfazearen MTU-a" +msgstr "Sareko interfazearen MTU" -#: src/libvlc-module.c:661 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -"Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. " -"Etherneten normalean 1500 byte dira." +"Hau da sarearen bide transmiti daitekeen aplikazio-geruzako paketeen " +"gehienezko tamaina (bytetan)." -#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "Salto-muga (TTL)" +msgstr "Jauzi-muga (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live" -"\" edo TTL) da hau." +"Hau da transmisio jarraituaren irteerak bidalitako multidifusioko paketeen " +"jauzi-muga (\"Time-To-Live\" edo TTL ere deitzen zaio) (-1 = erabili sistema " +"eragilearen balio barneratu lehenetsia)." -#: src/libvlc-module.c:672 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Multicast output interface" -msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea" +msgstr "Multidifusioko irteeren interfazea" -#: src/libvlc-module.c:674 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" -"IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio " -"jaramonik egingo." - -#: src/libvlc-module.c:676 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea" - -#: src/libvlc-module.c:678 -#, fuzzy -msgid "" -"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio " -"jaramonik egingo." +msgstr "Multidifusioko interfaze lehenetsia. Bideratze-taula gainidazten du." -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:559 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Differentiated Services Code Point irteerako DP transmisio jarraituetarako " +"(edo IPv4 zerbitzu mota, edo IPv6 trafiko klasea). Hau sareko zerbitzu-" +"kalitaterako erabiltzen da." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Aukeratu hautatu beharreko programa haren zerbitzu-identifikatzailea " +"adieraziz. Hainbat programatako transmisio jarraitua irakurri nahi baduzu " +"bakarrik erabili beharko zenuke aukera hau (adibidez, DVB transmisio " +"jarraituak)." -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Aukeratu hautatu beharreko programak zerbitzu-identifikatzaileen (SID) komaz " +"bereizitako zerrenda bat adieraziz. Hainbat programatako transmisio jarraitu " +"bat irakurri nahi baduzu bakarrik erabili beharko zenuke aukera hau " +"(adibidez, DVB transmisio jarraituak)." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" -msgstr "" +msgstr "Audio-pista" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:580 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" +"Erabili beharreko audio-pistaren transmisio jarraituaren zenbakia (0 eta n " +"artekoa)." -#: src/libvlc-module.c:705 -msgid "Subtitles track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" +msgstr "Azpitituluen pista" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" +"Erabili beharreko azpitituluen pistaren transmisio jarraituaren zenbakia (0 " +"eta n artekoa)." -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 msgid "Audio language" -msgstr "" +msgstr "Audio-hizkuntza" -#: src/libvlc-module.c:712 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " "language)." msgstr "" -"Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo " -"hiru letrako herrialde kodigoa)." +"Erabili nahi duzun audio-pistaren hizkuntza (komaz bereizita, bi edo hiru " +"letrako herrialde-kodea; 'bat ere ez' adieraz dezakezu beste hizkuntza " +"batera ez aldatzeko)." -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "Subtitle language" -msgstr "" +msgstr "Azpitituluen hizkuntza" -#: src/libvlc-module.c:717 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo " -"hiru letrako herrialde kodigoa)." +"Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereizita, bi edo " +"hiru letrako herrialde-kodea; 'edozein' adieraz dezakezu beste hizkuntza " +"batera aldatzeko)." -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Audio track ID" -msgstr "Audio pistaren ID" +msgstr "Audio-pistaren identifikatzailea" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID." +msgstr "" +"Erabili beharreko audio-pistaren transmisio jarraituaren identifikatzailea." -#: src/libvlc-module.c:725 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Azpititulu pista ID" +#: src/libvlc-module.c:603 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "Azpitituluen pistaren IDa" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID." +msgstr "" +"Erabili beharreko azpitituluen pistaren transmisio jarraituaren " +"identifikatzailea." -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:607 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Hobetsitako bideo-bereizmena" + +#: src/libvlc-module.c:609 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." +msgstr "" +"Hainbat bideo-formatu erabilgarri daudenean, hautatu ezarpen honi gehien " +"gerturatzen zaion (eta hau baino handiagoa ez den) bat, lerro-kopurutan. " +"Erabili aukera hau ez badaukazu nahikoa PUZ indarrik edo sareko banda-" +"zabalerarik bereizmen handiagoak erreproduzitzeko." + +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "Best available" +msgstr "Dagoen onena" + +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" + +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:616 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Definizio Estandarra (576 edo 480 lerro)" + +#: src/libvlc-module.c:617 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Definizio baxua (360 lerro)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Definizio oso baxua (240 lerro)" + +#: src/libvlc-module.c:621 msgid "Input repetitions" -msgstr "Sarreraren errepikatze" +msgstr "Sarrera-errepikapenak" -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:623 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza" +msgstr "Sarrera bera zenbat aldiz errepikatuko den" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148 msgid "Start time" -msgstr "Hasiera-unea" +msgstr "Hasiera-denbora" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:627 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)." +msgstr "Transmisio jarraitua posizio honetan hasiko da (segundotan)." -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Stop time" -msgstr "Gelditze-unea" +msgstr "Gelditze-denbora" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Transmisio jarraitua posizio honetan geldituko da (segundotan)." -#: src/libvlc-module.c:741 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "Run time" -msgstr "Gelditze-unea" +msgstr "Exekuzio-denbora" -#: src/libvlc-module.c:743 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)." +msgstr "Transmisio jarraituak iraupen hau izango du (segundotan)." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "Fast seek" -msgstr "" +msgstr "Bilaketa azkarra" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Favor speed over precision while seeking" -msgstr "" +msgstr "Bilatzean, eman lehentasun handiagoa abiadurari zehaztasunari baino" -#: src/libvlc-module.c:749 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "Playback speed" -msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" +msgstr "Erreprodukzio-abiadura" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." -msgstr "" +msgstr "Honek erreprodukzio-abiadura definitzen du (abiadura nominala 1.0 da)." -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Input list" -msgstr "" +msgstr "Sarrera-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"Sarrera normalaren atzetik elkarrekin kateatuko diren sarreren zerrenda bat " +"adieraz dezakezu, komaz bereizita." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Sarreren morroia (esperimentala)" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Honen bidez hainbat sarreretatik erreproduzi dezakezu aldi berean. Eginbide " +"hau esperimentala da eta ez ditu formatu guztiak onartzen. Erabili '#' " +"ikurrez bereizitako sarrera-zerrenda bat." -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Transmisio jarraitu baten laster-marken zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:658 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Transmisio jarraitu baterako laster-marken zerrenda bat eskuz zehaztu " +"dezakezu, forma honekin: \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset," +"bytes=optional-byte-offset},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:770 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 msgid "Record directory or filename" -msgstr "Bideo argazkien direktorioa" +msgstr "Grabazioen direktorioa edo fitxategi-izena" -#: src/libvlc-module.c:772 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205 msgid "Directory or filename where the records will be stored" -msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa." +msgstr "Grabazioak gordeko diren direktorioa edo fitxategi-izena" -#: src/libvlc-module.c:774 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:666 msgid "Prefer native stream recording" -msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak." +msgstr "Hobetsi transmisio jarraituen jatorrizko grabazioa" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:668 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" +"Posible denean, sarrerako transmisio jarraitua grabatuko da transmisio " +"jarraituen irteerako modulua erabili beharrean" -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "Timeshift directory" -msgstr "" +msgstr "Timeshift direktorioa" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" +"Aldi baterako timeshift fitxategiak gordetzeko erabiltzen den direktorioa." -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" +msgstr "Timeshift pikortatzea" -#: src/libvlc-module.c:785 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" +"Timeshift transmisio jarraituak gordetzeko erabiliko diren aldi baterako " +"fitxategien gehienezko tamaina, bytetan." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Aldatu izenburua uneko multimediaren arabera" + +#: src/libvlc-module.c:681 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" +"Aukera honek ahalbidetzen dizu erreproduzitzen ari denarekin bat datorren " +"izenburua ezartzea
$a: Artista
$b: Bilduma
$c: Copyrighta
$t: " +"Izenburua
$g: Mota
$n: Pista zenb.
$p: Orain erreproduzitzen
$A: " +"Data
$D: Iraupena
$Z: \"Orain erreproduzitzen\" (Atzera horra: " +"Izenburua - Artista) " + +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Aukera hauen bidez azpiirudien azpisistemaren portaera alda dezakezu. " +"Adibidez, azpiirudien iturburuak gaitu ditzakezu (logoa, etab.). Gaitu " +"iragazki horiek hemen, eta konfigura itzazu \"azpi-iturburuen iragazkiak\" " +"moduluen atalean. Askotariko azpiirudi-aukera ugari ere ezar ditzakezu." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "Behartu azpitituluen posizioa" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Aukera hau erabil dezakezu azpitituluak filmaren azpian jartzeko, filmaren " +"gainean jarri beharrean. Probatu posizio bat baino gehiago." -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Azpi-irudiak gaitu" +msgstr "Gaitu azpiirudiak" -#: src/libvlc-module.c:803 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu." +msgstr "Azpiirudien prozesatzea erabat desgaitu dezakezu." -#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 +#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287 msgid "On Screen Display" -msgstr "On Screen Display" +msgstr "Pantailako bistaratzea" -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -"VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du " -"izena." +"VLCk mezuak bistara ditzake bideoan. Horri OSD (On Screen Display edo " +"pantailako bistaratzea) deitzen zaio." -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "Text rendering module" -msgstr "" +msgstr "Testua errendatzeko modulua" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLCk normalean Freetype erabiltzen du errendatzeko, baina ezarpen honen " +"bidez svg erabil dezakezu, esate baterako." -#: src/libvlc-module.c:814 -msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua" +#: src/libvlc-module.c:712 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Azpiirudien iturburu-modulua" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"Honek gehitzen ditu \"azpirudi iturburuak\" delako horiek. Iragazki hauek " +"irudi edo idazki batzuk gainean ezartzen dituzte bideoan (esaterako, logo " +"bat, gogoko idazkia...)." -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Azpiirudiak iragazteko modulua" + +#: src/libvlc-module.c:719 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." +msgstr "" +"Honek gehitzen ditu \"azpirudi iragazkiak\" delako horiek. Honek iragazi " +"egiten ditu azpititulu-dekodegailuek sortutako azpirudiak edo beste azpirudi " +"iturburuak." + +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu" +msgstr "Automatikoki detektatu azpitituluen fitxategiak" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez " -"bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)." +"Automatikoki detektatzen du azpitituluen fitxategi bat, azpitituluen " +"fitxategi-izenik zehazten ez denean (filmaren fitxategi-izenean oinarrituz)." -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota" +msgstr "Azpitituluak automatikoki detektatzeko zehaztasun-maila" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2771,619 +3079,695 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -"Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-" -"izenak. Aukerak hauek dira:\n" -"0 = ez autodetektatu azpitituluak\n" -"1 = edozein azpititulu fitxategi\n" -"2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n" -"3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n" -"4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da" +"Ezarpen honek adierazten du azpitituluen eta filmen fitxategi-izenak " +"zenbateko zehaztasunez etorriko diren bat. Hauek dira aukerak:\n" +"0 = ez da azpititulurik automatikoki detektatuko\n" +"1 = azpitituluen edozein fitxategi\n" +"2 = filmaren izena daukan azpitituluen edozein fitxategi\n" +"3 = filmaren izenarekin eta karaktere osagarriekin bat datorren azpitituluen " +"fitxategia\n" +"4 = zehatz-mehatz filmaren izenarekin bat datorren azpitituluen fitxategia" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Azpitituluak automatikoki detektatzeko bide-izenak" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Bilatu azpitituluen fitxategi bat bide-izen horietan ere, nahi duzun " +"azpitituluen fitxategia ez bada uneko direktorioan aurkitu." -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "Erabili azpitituluen fitxategia" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Kargatu azpitituluen fitxategi hau. Detekzio automatikoak azpitituluen " +"fitxategia detektatu ezin duenean erabiltzeko." -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "DVD gailua" -#: src/libvlc-module.c:847 -msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD gailua" + +#: src/libvlc-module.c:750 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Audio CD gailua" + +#: src/libvlc-module.c:754 +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Erabili beharreko DVD unitate (edo fitxategi) lehenetsia da hau. Ez ahaztu " +"bi puntuak unitatearen letraren ondoren (adib. D:)" -#: src/libvlc-module.c:851 -msgid "This is the default DVD device to use." +#: src/libvlc-module.c:757 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Erabili beharreko VCD unitate (edo fitxategi) lehenetsia da hau. Ez ahaztu " +"bi puntuak unitatearen letraren ondoren (adib. D:)" -#: src/libvlc-module.c:854 -msgid "VCD device" +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Erabili beharreko CD unitate (edo fitxategi) lehenetsia da hau. Ez ahaztu bi " +"puntuak unitatearen letraren ondoren (adib. D:)" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Erabili beharreko DVD gailu lehenetsia." + +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Erabili beharreko VCD gailu lehenetsia." + +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Erabili beharreko Audio CD gailu lehenetsia." + +#: src/libvlc-module.c:788 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP konexioaren denbora-muga" + +#: src/libvlc-module.c:790 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "TCP konexioetarako denbora-muga lehenetsia (milisegundotan). " + +#: src/libvlc-module.c:792 +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP zerbitzariaren helbidea " + +#: src/libvlc-module.c:794 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" +"Lehenespenez, zerbitzariak edozein IP helbide lokaletan entzungo du. Zehaztu " +"IP helbidea (adib. ::1 edo 127.0.0.1) edo ostalari-izena (adib. localhost) " +"sareko interfaze zehatzetara mugatzeko." -#: src/libvlc-module.c:858 -msgid "Audio CD device" +#: src/libvlc-module.c:798 +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP zerbitzariaren helbidea" + +#: src/libvlc-module.c:800 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." msgstr "" +"Honek definitzen du zein RTSP 'Real-Time Signal Processor' zerbitzariari " +"entzungo zaion, RTSP VOD 'Video on Demand' multimediaren laster-marka " +"oinarriarekin batera. Sintaxia hauxe izango da: helbidea/laster-bidea. " +"Lehenetsitakoa: zerbitzariak edozein IP lokali entzungo dio. Zehaztu IP " +"helbide bat (adib. :1 edo 127.0.0.1) edo ostalari izen bat (adib. " +"bertoko_ostalaria) mugatzeko zehaztutako sare interfaze batera." -#: src/libvlc-module.c:860 -msgid "This is the default Audio CD device to use." +#: src/libvlc-module.c:806 +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP zerbitzariaren ataka" + +#: src/libvlc-module.c:808 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"HTTP zerbitzariak TCP 'Transmission Control Protocol' ataka honetan adituko " +"du. HTTP atakaren zenbaki estandarra 80 da. Hala ere, 1025 ataka zenbakitik " +"beherako izendapenak sistema eragileak eragotzi ohi ditu." -#: src/libvlc-module.c:862 -msgid "Force IPv6" +#: src/libvlc-module.c:813 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTPS zerbitzariaren ataka" + +#: src/libvlc-module.c:815 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" +"HTTPS zerbitzariak TCP 'Transmission Control Protocol' ataka honi adituko " +"dio. HTTPS ataka zenbaki estandarra 443 da. Hala ere, 1025 ataka zenbakitik " +"beherako izendapenak sistema eragileak eragotzi ohi ditu." -#: src/libvlc-module.c:864 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:820 +msgid "RTSP server port" +msgstr "RTSP zerbitzariaren ataka" + +#: src/libvlc-module.c:822 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"RTSP 'Real-Time Signal Processor' zerbitzariak TCP 'Transmission Control " +"Protocol' ataka honi adituko dio. RTSP ataka zenbaki estandarra 554 da. Hala " +"ere, 1025 ataka zenbakitik beherako izendapenak sistema eragileak eragotzi " +"ohi ditu." -#: src/libvlc-module.c:866 -msgid "Force IPv4" +#: src/libvlc-module.c:827 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "HTTP/TLS zerbitzariaren ziurtagiria" + +#: src/libvlc-module.c:829 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" +"X.509 ziurtagiri-fitxategi hau (PEM formatua) zerbitzariko TLSrako " +"erabiltzen da." -#: src/libvlc-module.c:868 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:831 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "HTTP/TLS zerbitzariaren gako pribatua" + +#: src/libvlc-module.c:833 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" +"Gako pribatuko fitxategi hau (PEM formatua) zerbitzariko TLSrako erabiltzen " +"da." -#: src/libvlc-module.c:870 -msgid "TCP connection timeout" +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "HTTP/TLS ziurtagiri-autoritatea" + +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" +"X.509 ziurtagiri-fitxategi hau (PEM formatua) TLS saioetako urruneko " +"bezeroak autentifikatzeko erabil daiteke aukeran." -#: src/libvlc-module.c:872 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +#: src/libvlc-module.c:840 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP/TLS ziurtagirien errebokatze-zerrenda" + +#: src/libvlc-module.c:842 +#, fuzzy +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" +"Fitxategi honek aukerazko CRLa dauka urruneko bezeroek TLS saioetan " +"errebokatutako ziurtagiriak erabiltzea saihesteko." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "SOCKS server" -msgstr "" +msgstr "SOCKS zerbitzaria" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"Erabili beharreko SOCKS proxy-zerbitzaria. Forma hau eduki behar du: " +"helbidea:ataka. TCP konexio guztietarako erabiliko da" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "SOCKS user name" -msgstr "" +msgstr "SOCKS erabiltzaile-izena" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS proxyarekin konektatzeko erabiliko den erabiltzaile-izena." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS password" -msgstr "" +msgstr "SOCKS pasahitza" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS proxyarekin konektatzeko erabiliko den pasahitza." -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "Tituluaren metadatuak" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" +"Sarrera baterako \"titulua\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Egilearen metadatuak" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Sarrera baterako \"egilea\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Artistaren metadatuak" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" +"Sarrera baterako \"artista\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Generoaren metadatuak" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" +"Sarrera baterako \"generoa\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "Copyright-aren metadatuak" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Sarrera baterako \"copyright\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "Azalpenaren metadatuak" -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" +"Sarrera baterako \"azalpena\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Dataren metadatuak" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Sarrera baterako \"data\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URLaren metadatuak" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Sarrera baterako \"url\" metadatu bat zehazteko aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLCk bere kodekak hautatzen dituen modua aldatzeko erabil dezakezu aukera " +"hau (deskonpresio-metodoak). Erabiltzaile aurreratuek bakarrik aldatu " +"beharko lukete aukera hau, transmisio jarraitu guztien erreprodukzioa eten " +"dezakeelako." -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "" +msgstr "Deskodetzaile hobetsien zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:898 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLCk lehentasunez erabiliko dituen kodeken zerrenda. Adibidez, 'dummy,a52' " +"ezarpenarekin, dummy eta a52 kodekak probatuko dira besteak baino lehenago. " +"Erabiltzaile aurreratuek bakarrik aldatu beharko lukete aukera hau, " +"transmisio jarraitu guztien erreprodukzioa eten dezakeelako." -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "Kodetzaile hobetsien zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"VLCk lehentasunez erabiliko dituen kodetzaileen zerrenda bat hautatzeko " +"aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:937 -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Aukera hauen bidez, transmisio jarraituko irteeren azpisistemarako aukera " +"orokor lehenetsiak ezar ditzakezu." -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "Transmisio jarraituen irteerako katea" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Transmisio jarraituen irteerako kate lehenetsi bat sar dezakezu hemen. " +"Kontsultatu dokumentazioa horrelako kateak nola eraiki ditzakezun jakiteko. " +"Abisua: kate hori transmisio jarraitu guztietarako gaituko da." -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" +"Gaitu oinarrizko transmisio jarraitu guztiak modu jarraituan transmititzea" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" +"Oinarrizko transmisio jarraitu guztiak modu jarraituan transmititu (bideoa, " +"audioa eta azpitituluak)" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Bistaratu modu jarraituan transmititzean" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" +"Erreproduzitu lokalki transmisio jarraitua modu jarraituan transmititzen den " +"bitartean." -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Gaitu bideoaren transmisio jarraituaren irteera" -#: src/libvlc-module.c:967 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Aukeratu bideoaren transmisio jarraitua transmisio jarraituen irteerako " +"gailura birbideratu behar den azken hori gaituta dagoenean." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +msgstr "Gaitu audioaren transmisio jarraituaren irteera" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Aukeratu audioaren transmisio jarraitua transmisio jarraituen irteerako " +"gailura birbideratu behar den azken hori gaituta dagoenean." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "" +msgstr "Gaitu SPU transmisio jarraituaren irteera" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Aukeratu SPU transmisio jarraituak transmisio jarraituen irteerako gailura " +"birbideratu behar diren edo ez, azken hori gaituta dagoenean." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "Eduki transmisio jarraituaren irteera irekita" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Aukera honen bidez, transmisio jarraituaren irteeraren instantzia bakar bat " +"eduki dezakezu erreprodukzio-zerrendako hainbat elementutan (hau zehazten ez " +"baduzu, automatikoki transmisio jarraituaren irteera bateratua txertatzen da)" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" +"Transmisio jarraituaren irteeraren demultiplexadorea cachean gordetzea (ms)" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Honen bidez, transmisio jarraituaren irteeraren demultiplexadorearentzako " +"hasierako cachea konfigura dezakezu. Balio hori milisegundotan zehaztu behar " +"da." -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +msgstr "Paketatzaile hobetsien zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Ezarpen honen bidez VLCk bere paketatzaileak zer ordenatan aukeratuko dituen " +"hauta dezakezu." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Multiplexadoreen modulua" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Hau aurreko bertsioetako sarrera bat da, eta multiplexadoreen moduluak " +"konfiguratzeko aukera ematen dizu" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Atzipen-irteerako modulua" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Hau aurreko bertsioetako sarrera bat da, eta atzipen-irteerako moduluak " +"konfiguratzeko aukera ematen dizu" -#: src/libvlc-module.c:1004 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Aukera hau gaituta badago, SAP multidifusioko helbideko fluxua kontrolatu " +"egingo da. Hau beharrezkoa da MBone-n iragarpenak egin nahi badituzu." -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP iragarpenen arteko tartea" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"SAP fluxu-kontrola desgaituta dagoenean, ezarpen honek SAP iragarpenen " +"artean finkatutako tartea ezartzeko aukera ematen dizu." -#: src/libvlc-module.c:1021 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1024 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1026 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1029 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1031 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1034 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1036 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1039 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1041 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1044 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1046 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1049 -msgid "Enable CPU SSE3 support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1051 -msgid "" -"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1054 -msgid "Enable CPU SSSE3 support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1056 -msgid "" -"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1059 -msgid "Enable CPU SSE4.1 support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1061 -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1064 -msgid "Enable CPU SSE4.2 support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1066 -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1069 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1071 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Aukera horiek modulu lehenetsiak hautatzeko aukera ematen dizute. Ez ukitu " +"aukera horiek benetan zertan ari zaren ez badakizu." -#: src/libvlc-module.c:1079 -msgid "Memory copy module" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1081 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "Access module" -msgstr "" +msgstr "Atzipen-modulua" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Honen bidez, atzipen-modulu bat behartu dezakezu. Atzipen egokia " +"automatikoki hautatzen ez bada, ezarpen hau erabil dezakezu. Ez zenuke " +"ezarpen hau aukera orokor gisa konfiguratu beharko benetan zer egiten ari " +"zaren ez badakizu." -#: src/libvlc-module.c:1090 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "Stream filter module" -msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua" +msgstr "Transmisio jarraituak iragazteko modulua" -#: src/libvlc-module.c:1092 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " -msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira." +msgstr "" +"Transmisio jarraituen iragazkiak irakurtzen ari den transmisio jarraitua " +"aldatzeko erabiltzen dira. " -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Demultiplexadoreen modulua" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Demultiplexadoreak \"oinarrizko\" transmisio jarraituak bereizteko " +"erabiltzen dira (adibidez, audioko eta bideoko transmisio jarraituak). " +"Demultiplexadore egokia automatikoki hautatzen ez bada, ezarpen hau erabil " +"dezakezu. Ez zenuke ezarpen hau aukera orokor gisa konfiguratu beharko " +"benetan zer egiten ari zaren ez badakizu." -#: src/libvlc-module.c:1101 -msgid "Allow real-time priority" +#: src/libvlc-module.c:1006 +msgid "VoD server module" +msgstr "VoD zerbitzariaren modulua" + +#: src/libvlc-module.c:1008 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" +"Zein VoD zerbitzari-modulu erabili nahi duzun hauta dezakezu. Ezarri hau " +"`vod_rtsp' baliora modulu zaharrera itzultzeko." + +#: src/libvlc-module.c:1011 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Onartu denbora errealeko lehentasuna" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"VLC denbora errealeko lehentasunarekin exekutatzen baduzu, askoz zehaztasun " +"handiagoarekin programatu ahal izango duzu eta emaitza hobeak lortuko " +"dituzu, batez ere, edukia modu jarraituan transmititzean. Dena den, makina " +"osoa blokeatu ere egin dezake, edo oso mantso funtziona dezan eragin. " +"Benetan zer egiten duzun baldin badakizu bakarrik aktibatu beharko zenuke " +"aukera hau." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Doitu VLCren lehentasuna" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"Aukera honek desplazamendu bat (positiboa edo negatiboa) gehitzen die VLCren " +"lehentasun lehenetsiei. VLCren lehentasuna beste programa batzuekiko edo " +"VLCren beste instantzia batzuekiko doitzeko erabil dezakezu." -#: src/libvlc-module.c:1115 -msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Aukera hau erabilgarria izan daiteke transmisio jarraitu bat irakurtzean " +"latentzia-maila jaitsi nahi baduzu" -#: src/libvlc-module.c:1120 -msgid "Modules search path" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" +"VLCk bere moduluak bilatzeko bide-izen osagarria. Hainbat bide-izen gehi " +"ditzakezu, elkarrekin kateatuz eta \" PATH_SEP \" bereizle gisa erabiliz" -#: src/libvlc-module.c:1125 -msgid "Data search path" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1127 -msgid "Override the default data/share search path." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" -msgstr "" +msgstr "VLMren konfigurazio-fitxategia" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Irakurri VLMren konfigurazio-fitxategi bat VLM abiarazi bezain laster." -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Erabili pluginen cachea" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Pluginen cache bat erabiltzen baduzu, VLCk askoz denbora gutxiago beharko du " +"abiarazteko." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Locally collect statistics" -msgstr "" +msgstr "Bildu estatistika lokalak" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." -msgstr "" +msgstr "Bildu erreprodukzio-euskarriei buruzko askotariko estatistika lokalak." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Exekutatu daemon prozesu gisa" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "VLC atzeko planoko daemon prozesu gisa exekutatzen du." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Idatzi prozesu-identifikatzailea fitxategian" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Prozesu-identifikatzailea zehaztutako fitxategian idazten du." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" -msgstr "" +msgstr "Erregistratu fitxategian" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Erregistratu VLC mezu guztiak testu-fitxategi batean." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Erregistratu syslog-en" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Erregistratu VLC mezu guztiak syslog-en (UNIX sistemetan)." -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "Instantzia bakarra exekutatzea onartu" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." -msgstr "" +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." +msgstr "" +"VLCren instantzia bakarra exekutatzea onartzea batzuetan erabilgarria izaten " +"da, adibidez, VLC euskarri mota batzuekin asoziatu baduzu, eta ez baduzu " +"nahi VLCren beste instantzia bat irekitzea fitxategi-arakatzailean fitxategi " +"bat irekitzen duzun bakoitzean. Aukera honen bidez fitxategia lehendik " +"exekutatzen ari den instantziarekin erreproduzitu edo ilaran jarri ahal " +"izango duzu." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3392,28 +3776,34 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"VLCren instantzia bakarra exekutatzea onartzea batzuetan erabilgarria izaten " +"da, adibidez, VLC euskarri mota batzuekin asoziatu baduzu, eta ez baduzu " +"nahi VLCren beste instantzia bat irekitzea fitxategi-kudeatzaileko fitxategi " +"bat irekitzen duzun bakoitzean. Aukera honen bidez fitxategia lehendik " +"exekutatzen ari den instantziarekin erreproduzitu edo ilaran jarri ahal " +"izango duzu. Aukera honek D-Bus saioaren daemon-a aktibo egotea eskatzen du, " +"bai eta VLCren exekutatzen ari den instantziak D-Bus kontroleko interfazea " +"erabiltzea ere." -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC fitxategi-asoziaziotik abiarazi da" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Esan VLCri sistema eragileko fitxategi-asoziazio baten ondorioz abiarazten " +"ari dela" -#: src/libvlc-module.c:1181 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1183 -msgid "Allow only one running instance when started from file." +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +msgid "Use only one instance when started from file manager" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "Handitu prozesuaren lehentasuna" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3422,21794 +3812,31994 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"Prozesuaren lehentasuna handitzen baduzu, ziurrenik gehiago gozatuko duzu " +"erreprodukzioaz, prozesadore-denbora gehiegi beharko luketen beste aplikazio " +"batzuek VLCri traba egitea eragozten baitu. Dena den, kontuan izan zenbait " +"egoeratan (erroreak daudenean) VLCk prozesadore-denbora guztia beregana " +"dezakeela, sistema guztiak erantzuteari utz diezaiokeela eta, ondorioz, " +"agian makina berrabiarazi beharko duzula." -#: src/libvlc-module.c:1195 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "" +"Jarri elementuak erreprodukzio-zerrendaren ilaran instantzia bakarreko moduan" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Instantzia bakarreko aukera erabiltzen ari zarenean, jarri elementuak " +"erreprodukzio-zerrendaren ilaran eta jarraitu uneko elementua " +"erreproduzitzen." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Aukera horiek erreprodukzio-zerrendaren portaera definitzen dute. Baliteke " +"horietako batzuk indargabetuta geratzea erreprodukzio-zerrendaren " +"elkarrizketa-koadroan." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Automatikoki aurrez analizatu fitxategiak" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Automatikoki aurrez analizatu erreprodukzio-zerrendan gehitutako fitxategiak " +"(metadatu batzuk eskuratzeko)." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Album-karatulei buruzko gidalerroak" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu albumaren karatula nola deskargatuko den." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Eskuz bakarrik deskargatu" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Pista erreproduzitzen hasten denean" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "Pista bat gehitu bezain laster" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzu-aurkikuntzako moduluak" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" +"Aurrekargatzeko zerbitzuen aurkikuntza-moduluak zehazten ditu, bi puntuz " +"bereiziak. Ohiko balioa \"sap\" da." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu fitxategiak ausaz gelditu gabe" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"VLCk erreprodukzio-zerrendako fitxategiak ausaz erreproduzituko ditu, eten " +"arte." -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Repeat all" -msgstr "" +msgstr "Errepikatu dena" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" +"VLCk erreprodukzio-zerrenda mugarik gabe erreproduzitzen jarraituko du." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Repeat current item" -msgstr "" +msgstr "Errepikatu uneko elementua" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" +"VLCk erreprodukzio-zerrendako uneko elementua erreproduzitzen jarraituko du." -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Play and stop" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu eta gelditu" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" +"Gelditu erreprodukzio-zerrenda erreproduzitutako elementu bakoitzaren " +"ondoren." -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play and exit" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu eta irten" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "" +msgstr "Irten erreprodukzio-zerrendan elementu gehiago ez badaude." -#: src/libvlc-module.c:1251 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Play and pause" -msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" +msgstr "Erreproduzitu eta pausarazi" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Pausarazi erreprodukzio-zerrendako elementu bakoitza azken markoan." + +#: src/libvlc-module.c:1157 +msgid "Auto start" +msgstr "Hasi automatikoki" + +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" +"Automatikoki hasten da erreprodukzio-zerrendaren edukia erreproduzitzen, " +"kargatu ondoren." -#: src/libvlc-module.c:1255 -msgid "Use media library" +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "Pausatu audio komunikazioan" + +#: src/libvlc-module.c:1163 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." msgstr "" +"Audio komunikazioren bat itxaroten dagoela atzematen bada, atzerakako " +"erreprodukzioa automatikoki etenaldian geratuko da." -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Use media library" +msgstr "Erabili multimedia-fitxategien liburutegia" + +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Multimedia-fitxategien liburutegia automatikoki gordetzen eta kargatzen da " +"VLC abiarazten duzun bakoitzean." -#: src/libvlc-module.c:1260 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1171 +msgid "Load Media Library" +msgstr "Kargatu multimedia-liburutegia" + +#: src/libvlc-module.c:1173 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +msgstr "" +"Gaitu aukera hau SQLn oinarritutako multimedia-liburutegia kargatzeko VLC " +"abiatzean" + +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" +msgstr "Bistaratu erreprodukzio-zerrendaren zuhaitza" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" +"Erreprodukzio-zerrendak zuhaitz bat erabil dezake elementu batzuk " +"kategorizatzeko, adibidez, direktorio baten edukia." -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" +"Ezarpen horiek VLC tekla-asoziazio orokorrak dira, \"laster-tekla\" " +"deiturikoak." -#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 -#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -msgid "Fullscreen" +#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910 +msgid "Ignore" +msgstr "Ez ikusi egin" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Volume Control" +msgstr "Bolumenaren kontrola" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Position Control" +msgstr "Kokalekuaren kontrola" + +#: src/libvlc-module.c:1199 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Sagu-gurpilaren gorabeherantzako ardatzaren kontrola" + +#: src/libvlc-module.c:1201 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" +"Sagu-gurpilaren gorabeherako ardatzak, ardatz bertikalak, bolumena, kokapena " +"kontrola ditzake edo sagu-gurpilaren gertakariari ez ikusiarena egin dakioke." -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantaila osoa" + +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Hautatu pantaila osora aldatzeko erabiliko den laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1276 -#, fuzzy -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan" +#: src/libvlc-module.c:1205 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Irten pantaila osotik" -#: src/libvlc-module.c:1277 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan" +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "Hautatu pantaila osotik irteteko erabiliko den laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Hautatu pausarazitako egoerara aldatzeko erabiliko den laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "Pausarazi bakarrik" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Hautatu pausarazteko erabiliko den laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Play only" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu bakarrik" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Hautatu erreproduzitzeko erabiliko den laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "Bizkorrago" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "Hautatu fitxategia bizkor erreproduzitzeko erabiliko den laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "Mantsoago" -#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" +msgstr "Hautatu fitxategia mantso erreproduzitzeko erabiliko den laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Normal rate" -msgstr "Fotogramen tasa" +msgstr "Emari normala" -#: src/libvlc-module.c:1289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." -msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan" +msgstr "Hautatu erreprodukzio-emaria normala berrezartzeko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 msgid "Faster (fine)" -msgstr "" +msgstr "Bizkorrago (zehatz)" -#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 msgid "Slower (fine)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/misc/notify/notify.c:321 +msgstr "Mantsoago (zehatz)" + +#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Hurrengoa" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Hautatu erreprodukzio-zerrendako hurrengo elementura joateko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 -#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/misc/notify/notify.c:319 +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Aurrekoa" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" +"Hautatu erreprodukzio-zerrendako aurreko elementura joateko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/misc/notify/xosd.c:231 +#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Gelditu" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201 +msgstr "Hautatu erreproduzitzeari uzteko laster-tekla." + +#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Kokalekua" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Hautatu kokalekua bistaratzeko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Atzeranzko oso jauzi laburra" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu atzeranzko oso jauzi laburra egiteko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Atzeranzko jauzi laburra" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu atzeranzko jauzi laburra egiteko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Atzeranzko jauzi ertaina" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu atzeranzko jauzi ertaina egiteko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Long backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Atzeranzko jauzi luzea" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu atzeranzko jauzi luzea egiteko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Aurreranzko oso jauzi laburra" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu aurreranzko oso jauzi laburra egiteko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Aurreranzko jauzi laburra" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu aurreranzko jauzi laburra egiteko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Aurreranzko jauzi ertaina" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu aurreranzko jauzi ertaina egiteko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Aurreranzko jauzi luzea" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "" +msgstr "Hautatu aurreranzko jauzi luzea egiteko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396 msgid "Next frame" -msgstr "Hurrengo kapitulua" +msgstr "Hurrengo markoa" -#: src/libvlc-module.c:1330 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." -msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan" +msgstr "Hautatu hurrengo bideo-markora joateko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Oso jauzi laburraren luzera" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Oso jauzi laburraren luzera, segundotan." -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Jauzi laburraren luzera" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Jauzi laburraren luzera, segundotan." -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Jauzi ertainaren luzera" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Jauzi ertainaren luzera, segundotan." -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Jauzi luzearen luzera" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Jauzi luzearen luzera, segundotan." -#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Irten" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Hautatu aplikaziotik irteteko laster-tekla." -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "Joan gora" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDen menuetan hautatzailea gora eramateko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "Joan behera" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDen menuetan hautatzailea behera eramateko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "Joan ezkerrera" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDen menuetan hautatzailea ezkerrera eramateko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "Joan eskuinera" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDen menuetan hautatzailea eskuinera eramateko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktibatu" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDen menuetan hautatutako elementua aktibatzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Joan DVDaren menura" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDaren menura joateko tekla" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDaren aurreko titulua" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDko aurreko titulua aukeratzeko tekla" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDaren hurrengo titulua" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDko hurrengo titulua aukeratzeko tekla" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDaren aurreko kapitulua" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDko aurreko kapitulua aukeratzeko tekla" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDaren hurrengo kapitulua" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Hautatu DVDko hurrengo kapitulua aukeratzeko tekla" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Igo bolumena" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Hautatu audio-bolumena igotzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Jaitsi bolumena" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Hautatu audio-bolumena jaisteko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Mututu" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "" +msgstr "Hautatu audio-bolumena mututzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +msgstr "Handitu azpitituluen atzerapena" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Hautatu azpitituluen atzerapena handitzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +msgstr "Txikitu azpitituluen atzerapena" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Hautatu azpitituluen atzerapena txikitzeko tekla." + +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "Azpitituluen sinkr. / audio laster-marken denbora-zigilua" + +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." msgstr "" +"Hautatu giltza audioaren denbora-zigilua laster-markatzeko azpitituluak " +"sinkronizatzerakoan." -#: src/libvlc-module.c:1373 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1304 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "Azpitituluen sinkr. / audio azpitituluen denbora-zigilua" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" +"Hautatu giltza azpitituluen denbora-zigilua laster-markartzeko, azpitituluak " +"sinkronizatzerakoan." + +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "" +"Sinkronizatu azpitituluak / sinkronizatu audioen & azpitituluen denbora-" +"zigiluak" + +#: src/libvlc-module.c:1307 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Hautatu giltza sinkronizatzeko laster-markaturiko audio & azpitituluen " +"denbora-zigiluak." + +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "" +"Azpitituluen sinkronizazioa / berrezarri audio & azpitituluen sinkronizazioa" + +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Hautatu giltza berrezartzeko audio & azpitituluen denbora-zigiluen " +"sinkronizazioa." + +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Subtitle position up" -msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua" +msgstr "Azpitituluak gorago" -#: src/libvlc-module.c:1374 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the key to move subtitles higher." -msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu" +msgstr "Hautatu azpitituluak gorago eramateko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1375 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Subtitle position down" -msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua" +msgstr "Azpitituluak beherago" -#: src/libvlc-module.c:1376 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Select the key to move subtitles lower." -msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu" +msgstr "Hautatu azpitituluak beherago eramateko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Audio delay up" -msgstr "" +msgstr "Handitu audio-atzerapena" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Hautatu audioaren atzerapena handitzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Audio delay down" -msgstr "" +msgstr "Txikitu audio-atzerapena" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Hautatu audioaren atzerapena txikitzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1387 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 1. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 2. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 3. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 4. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1391 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 5. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 6. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 7. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1394 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 8. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 9. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako 10. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1397 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Hautatu laster-marka hau erreproduzitzeko tekla." -#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 1. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 2. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1400 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 3. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 4. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 5. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 6. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 7. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 8. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 9. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Ezarri erreprodukzio-zerrendako 10. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Hautatu laster-marka hau ezartzeko tekla." + +#: src/libvlc-module.c:1346 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Garbitu erreprodukzio-zerrenda" -#: src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "Hautatu giltza garbitzeko oraingo erreprodukzio-zerrenda." + +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 1. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 2. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 3. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 4. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1414 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 5. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 6. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 7. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 8. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 9. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako 10. laster-marka" -#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" +"Ezarpen honek erreprodukzio-zerrendako laster-markak zehazteko aukera ematen " +"dizu." -#: src/libvlc-module.c:1423 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Zikloka aldatu audio-pista" -#: src/libvlc-module.c:1424 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Zikloka aldatu erabilgarri dauden audio-pistak (hizkuntzak)." -#: src/libvlc-module.c:1425 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Zikloka aldatu azpitituluen pista" -#: src/libvlc-module.c:1426 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1365 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Zikloka aldatu erabilgarri dauden azpitituluen pistak." -#: src/libvlc-module.c:1428 -msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "Zikloka aldatu hurrengo programaren zerbitzuaren IDa" -#: src/libvlc-module.c:1429 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." msgstr "" +"Zikloka aldatu eskuragarri dauden hurrengo programa zerbitzuen IDen, " +"(Service ID horien), artean." -#: src/libvlc-module.c:1430 -msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "Zikloka aldatu aurreko programaren zerbitzuaren IDa" -#: src/libvlc-module.c:1431 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." msgstr "" +"Zikloka aldatu eskuragarri dauden aurreko programa zerbitzuen IDen, (Service " +"ID horien), artean." -#: src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Zikloka aldatu iturburuaren aspektu-erlazioa" -#: src/libvlc-module.c:1433 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" +"Zikloka aldatu iturburuen aspektu-erlazioen aurrez definitutako zerrenda " +"bateko elementuak." -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Cycle video crop" -msgstr "" +msgstr "Zikloka aldatu bideo-mozketa" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" +"Zikloka aldatu mozte-formatuen aurrez definituriko zerrenda bateko " +"elementuak." -#: src/libvlc-module.c:1436 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Toggle autoscaling" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu tamainaren doitze automatikoa" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Activate or deactivate autoscaling." -msgstr "" +msgstr "Aktibatu edo desaktibatu tamainaren doitze automatikoa." -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Increase scale factor" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1439 -msgid "Increase scale factor." -msgstr "" +msgstr "Handitu doitze-faktorea" -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Decrease scale factor" -msgstr "" +msgstr "Txikitu doitze-faktorea" -#: src/libvlc-module.c:1441 -msgid "Decrease scale factor." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1380 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Txandakatu gurutzelarkatzea" + +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Aktibatu edo desaktibatu gurutzelarkatzea." -#: src/libvlc-module.c:1442 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "" +msgstr "Zikloka aldatu gurutzelarkatuak bereizteko moduak" -#: src/libvlc-module.c:1443 -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1383 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "Zikloka aldatu gurutzelarkatuak bereizteko modu erabilgarriak." -#: src/libvlc-module.c:1444 -msgid "Show interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1384 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Erakutsi kontroladorea pantaila osoan" -#: src/libvlc-module.c:1445 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1385 +msgid "Boss key" +msgstr "Boss tekla" -#: src/libvlc-module.c:1446 -msgid "Hide interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1386 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Ezkutatu interfazea eta pausatu erreprodukzioa." -#: src/libvlc-module.c:1447 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1387 +msgid "Context menu" +msgstr "Testuinguru-menua" + +#: src/libvlc-module.c:1388 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "Erakutsi testuinguruko laster-menua." -#: src/libvlc-module.c:1448 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Atera bideoaren argazkia" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Bideoaren argazkia ateratzen du eta diskoan idazten du." -#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Grabatu" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1453 -msgid "Dump" -msgstr "" +msgstr "Hasi/Gelditu grabazioaren atzipen-iragazkia." -#: src/libvlc-module.c:1454 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1456 -msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1395 +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "Normala/Begizta/Errepikatu" -#: src/libvlc-module.c:1457 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1396 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" +msgstr "Txandakatu normala/begizta/errepikatu erreprodukzio-zerrendaren moduak" -#: src/libvlc-module.c:1460 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu erreprodukzio-zerrenda ausaz erreproduzitzea" -#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Un-Zoom" -msgstr "" +msgstr "Kendu zooma" -#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 +#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Moztu pixel bat bideoaren goiko aldetik" -#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Desegin bideoaren goiko aldetik pixel bat moztea" -#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 +#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Moztu pixel bat bideoaren ezkerreko aldetik" -#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Desegin bideoaren ezkerreko aldetik pixel bat moztea" -#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Moztu pixel bat bideoaren beheko aldetik" -#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Desegin bideoaren beheko aldetik pixel bat moztea" -#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 +#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Moztu pixel bat bideoaren eskuineko aldetik" -#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 +#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Desegin bideoaren eskuineko aldetik pixel bat moztea" -#: src/libvlc-module.c:1488 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Bideo irteera pantaila osoan" +msgstr "Txandakatu horma-paperaren modua bideo-irteeran" -#: src/libvlc-module.c:1490 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Toggle wallpaper mode in video output." -msgstr "Bideo irteera pantaila osoan" - -#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1494 -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1495 -msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1496 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1498 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1499 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu horma-paperaren modua bideo-irteeran." -#: src/libvlc-module.c:1501 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1502 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1504 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1505 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1507 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1508 -#, fuzzy -msgid "Select current widget" -msgstr "Bideo iragazki modulua" - -#: src/libvlc-module.c:1510 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1512 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Audio iragazkiak" +msgstr "Zikloka aldatu audio-gailuak" -#: src/libvlc-module.c:1513 +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "" +msgstr "Zikloka aldatu erabilgarri dauden audio-gailuak" -#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/video_output/snapshot.c:73 +#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Argazkia" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1577 msgid "Window properties" -msgstr "" +msgstr "Leihoaren propietateak" -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Subpictures" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 -#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 +msgstr "Azpiirudiak" + +#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Azpitituluak" -#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "Gainjartzeak" -#: src/libvlc-module.c:1793 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Track settings" -msgstr "" +msgstr "Pista-ezarpenak" -#: src/libvlc-module.c:1823 +#: src/libvlc-module.c:1702 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzioaren kontrola" -#: src/libvlc-module.c:1850 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "Gailu lehenetsiak" -#: src/libvlc-module.c:1859 +#: src/libvlc-module.c:1739 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "Sareko ezarpenak" -#: src/libvlc-module.c:1871 +#: src/libvlc-module.c:1764 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks proxya" -#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadatuak" -#: src/libvlc-module.c:1931 +#: src/libvlc-module.c:1872 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Deskodetzaileak" -#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Sarrera" -#: src/libvlc-module.c:1977 +#: src/libvlc-module.c:1915 msgid "VLM" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2009 -msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:2038 +#: src/libvlc-module.c:1961 msgid "Special modules" -msgstr "" +msgstr "Modulu bereziak" -#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 +#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Pluginak" -#: src/libvlc-module.c:2055 +#: src/libvlc-module.c:1972 msgid "Performance options" -msgstr "" +msgstr "Errendimendu-aukerak" -#: src/libvlc-module.c:2203 +#: src/libvlc-module.c:1993 +msgid "Clock source" +msgstr "Erloju iturburua" + +#: src/libvlc-module.c:2103 msgid "Hot keys" -msgstr "" +msgstr "Laster-teklak" -#: src/libvlc-module.c:2645 +#: src/libvlc-module.c:2542 msgid "Jump sizes" -msgstr "" +msgstr "Jauzien tamainak" -#: src/libvlc-module.c:2722 +#: src/libvlc-module.c:2621 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"inprimatu VLCren laguntza (hauekin konbina daiteke: --advanced eta --help-" +"verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2725 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "" +msgstr "VLCren eta haren moduluen laguntza zehatza" -#: src/libvlc-module.c:2727 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" +"inprimatu VLCren eta haren moduluen laguntza (hauekin konbina daiteke: --" +"advanced eta --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2730 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "eskatu xehetasun-maila handiagoa laguntza bistaratzean" -#: src/libvlc-module.c:2732 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "inprimatu erabilgarri dauden moduluen zerrenda bat" -#: src/libvlc-module.c:2734 +#: src/libvlc-module.c:2633 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" +"inprimatu erabilgarri dauden moduluen zerrenda bat xehetasun-maila handiagoaz" -#: src/libvlc-module.c:2736 +#: src/libvlc-module.c:2635 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"inprimatu modulu jakin bati buruzko laguntza (hauekin konbina daiteke: --" +"advanced eta --help-verbose) Bilaketa zehatza egiteko, jarri = moduluaren " +"izenaren aurretik." -#: src/libvlc-module.c:2740 +#: src/libvlc-module.c:2639 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"ez da konfigurazioko aukerarik kargatuko, ezta config fitxategian gordeko ere" -#: src/libvlc-module.c:2742 +#: src/libvlc-module.c:2641 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "berrezarri balio lehenetsiak uneko config fitxategian" -#: src/libvlc-module.c:2744 +#: src/libvlc-module.c:2643 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "erabili beste config fitxategi bat" -#: src/libvlc-module.c:2746 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "uneko pluginen cachea berrezartzen du" -#: src/libvlc-module.c:2748 +#: src/libvlc-module.c:2647 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "inprimatu bertsioari buruzko informazioa" -#: src/libvlc-module.c:2788 +#: src/libvlc-module.c:2685 msgid "main program" -msgstr "" +msgstr "programa nagusia" -#: src/misc/update.c:487 +#: src/misc/update.c:468 #, c-format msgid "%.1f GiB" -msgstr "" +msgstr "%.1f GiB" -#: src/misc/update.c:489 +#: src/misc/update.c:470 #, c-format msgid "%.1f MiB" -msgstr "" +msgstr "%.1f MiB" -#: src/misc/update.c:491 +#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 #, c-format msgid "%.1f KiB" -msgstr "" +msgstr "%.1f KiB" -#: src/misc/update.c:493 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:474 +#, c-format msgid "%ld B" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:585 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:566 msgid "Saving file failed" -msgstr "Bideoaren titulua" +msgstr "Huts egin du fitxategia gordetzean" -#: src/misc/update.c:586 +#: src/misc/update.c:567 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" -msgstr "" +msgstr "Huts egin du \"%s\" idazteko irekitzean" -#: src/misc/update.c:602 +#: src/misc/update.c:580 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"Deskargatzen... %s/%s %% %.1f egina" -#: src/misc/update.c:605 +#: src/misc/update.c:584 msgid "Downloading ..." -msgstr "" - -#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 -#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgstr "Deskargatzen..." + +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Utzi" -#: src/misc/update.c:624 +#: src/misc/update.c:605 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" - -#: src/misc/update.c:641 -#, c-format -msgid "" "%s\n" -"Done %s (100.0%%)" -msgstr "" +"Deskargatzen... %s/%s - %% %.1f egina" -#: src/misc/update.c:661 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:637 msgid "File could not be verified" -msgstr "Bideo irteera modulua" +msgstr "Ezin izan da fitxategia egiaztatu" -#: src/misc/update.c:662 +#: src/misc/update.c:638 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Ezin izan da deskargatutako \"%s\" fitxategirako sinadura kriptografiko bat " +"deskargatu. Beraz, ezabatu egin da." -#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661 msgid "Invalid signature" -msgstr "Iraupena" +msgstr "Sinadura baliogabea" -#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"Deskargatutako \"%s\" fitxategiaren sinadura kriptografikoa ez zen baliozkoa " +"eta ezin izan da fitxategia segurtasunez egiaztatzeko erabili. Beraz, " +"fitxategia ezabatu egin da." -#: src/misc/update.c:698 +#: src/misc/update.c:674 msgid "File not verifiable" -msgstr "" +msgstr "Fitxategia ezin da egiaztatu" -#: src/misc/update.c:699 +#: src/misc/update.c:675 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" +"Ezin izan da deskargatutako \"%s\" fitxategia segurtasunez egiaztatu. Beraz, " +"ezabatu egin da." -#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698 msgid "File corrupted" -msgstr "Fotogramen tasa" +msgstr "Fitxategia hondatuta" -#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" +"Deskargatutako \"%s\" fitxategia hondatuta zegoen. Beraz, ezabatu egin da." -#: src/misc/update.c:734 +#: src/misc/update.c:710 msgid "Update VLC media player" -msgstr "" +msgstr "Eguneratu VLC multimedia-erreproduzigailua" -#: src/misc/update.c:735 +#: src/misc/update.c:711 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" msgstr "" +"Bertsio berria ondo deskargatu da. VLC itxi eta orain instalatu nahi duzu?" -#: src/misc/update.c:736 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:712 msgid "Install" -msgstr "Interfaze" +msgstr "Instalatu" + +#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Multimedia liburutegia" -#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 -#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Zehaztu gabea" -#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 -msgid "Post processing" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "Afar" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107 -#: modules/video_filter/croppadd.c:86 -msgid "Crop" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abkhaziera" -#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaansa" -#: src/video_output/vout_intf.c:325 -#, fuzzy -msgid "Autoscale video" -msgstr "Bideoa gaitu" +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "Albaniera" -#: src/video_output/vout_intf.c:332 -#, fuzzy -msgid "Scale factor" -msgstr "Esparrua" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharera" -#: modules/3dnow/memcpy.c:46 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiera" -#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 -#, fuzzy -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID." +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeniera" -#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 -#: modules/access_output/shout.c:94 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "Lagin-abiadura" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamera" -#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestera" -#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 -#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 -#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59 -#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Aymara" +msgstr "Aimara" -#: modules/access/alsa.c:77 -msgid "" -"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaijanera" -#: modules/access/alsa.c:81 -msgid "" -"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " -"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " -"use alsa://hw:0,1 ." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Bashkir" +msgstr "Bashkir" -#: modules/access/alsa.c:89 -#, fuzzy -msgid "Alsa" -msgstr "Beti gainean" +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Basque" +msgstr "Euskara" -#: modules/access/alsa.c:90 -#, fuzzy -msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "Audio iragazkiak" +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorrusiera" -#: modules/access/bd/bd.c:54 -msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalera" -#: modules/access/bd/bd.c:61 -msgid "BD" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bihari" +msgstr "Bihari" -#: modules/access/bd/bd.c:62 -msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosniera" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Breton" +msgstr "Bretoiera" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgariera" -#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Burmese" +msgstr "Birmaniera" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalana" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" +msgstr "Chamorro" -#: modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "Txetxeniera" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "Interfaze modulua" +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chinese" +msgstr "Txinera" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" +msgstr "Elizako eslaviera" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "Chuvashera" -#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Cornish" +msgstr "Korniera" -#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 -#, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "Bit-abiadura" +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Corsican" +msgstr "Korsikera" -#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Txekiera" -#: modules/access/bda/bda.c:82 -msgid "Network Identifier" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Daniera" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlandera" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Bhutanera" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "Ingelesa" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperantoa" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" +msgstr "Estoniera" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Faroese" +msgstr "Faroera" -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" +msgstr "Fijiera" -#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandiera" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Frantsesa" -#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisiera" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiera" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "Alemana" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "Gaelikoa (Eskoziakoa)" -#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandera" -#: modules/access/bda/bda.c:109 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Gallegan" +msgstr "Galiziera" -#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Manx" +msgstr "Manxera" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" +msgstr "Grekoa, Modernoa" -#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "Guaraniera" -#: modules/access/bda/bda.c:117 -msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujeratera" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM16" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreera" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM32" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Herero" +msgstr "Hererera" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM64" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindia" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM128" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM256" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungariera" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "BPSK" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandiera" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "QPSK" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktituta" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "8VSB" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingue" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "16VSB" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 -#, fuzzy -msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "Auko kanalak" +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesiera" -#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 -#, fuzzy -msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "Auko kanalak" +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiak" -#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Italiera" -#: modules/access/bda/bda.c:133 -#, fuzzy -msgid "FEC rate" -msgstr "Erdi" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Javanese" +msgstr "Javanera" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoniera" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "1/2" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "Groenlandiera" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "2/3" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannadera" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "3/4" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kaxmirera" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "5/6" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazakhera" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "7/8" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmerera" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyuera" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyaruanda" -#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirgizera" -#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Komi" +msgstr "Komiera" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 -#, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Koreera" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 -#, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kuanyamera" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 -#, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurduera" -#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Lao" +msgstr "Laosera" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 +msgid "Latin" +msgstr "Latina" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Latvian" +msgstr "Letoniera" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/16" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituaniera" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/32" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "Luxenburgera" -#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "Mazedoniera" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Marshall" +msgstr "Marshallera" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "2k" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalamera" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "8k" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "Maoriera" -#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathera" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Malaysiera" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "1" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Malagasy" +msgstr "Malgaxera" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "2" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltera" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "4" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldaviera" -#: modules/access/bda/bda.c:172 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongoliera" -#: modules/access/bda/bda.c:173 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauruera" -#: modules/access/bda/bda.c:174 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Navajo" +msgstr "Navajoa" -#: modules/access/bda/bda.c:175 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebelera, Hegoaldea" -#: modules/access/bda/bda.c:176 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ndebelera, Iparraldea" -#: modules/access/bda/bda.c:178 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" -#: modules/access/bda/bda.c:179 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalera" -#: modules/access/bda/bda.c:180 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegiera" -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Horizontal" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norvegiera (Nynorsk)" -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Vertical" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norvegiera (Bokmaal)" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Left" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Right" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "Okzitaniera; Proventzera" -#: modules/access/bda/bda.c:185 -msgid "Satellite Range Code" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" -#: modules/access/bda/bda.c:186 -msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" -#: modules/access/bda/bda.c:188 -#, fuzzy -msgid "Network Name" -msgstr "Sarea" +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "Ossetiera" -#: modules/access/bda/bda.c:189 -msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" +msgstr "Panjabiera" -#: modules/access/bda/bda.c:190 -msgid "Network Name to Create" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "Pertsiera" -#: modules/access/bda/bda.c:191 -msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Pali" +msgstr "Pali" -#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 -msgid "DVB" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "Poloniera" -#: modules/access/bda/bda.c:195 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Gris-eskala bideo irteeran" +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugesa" -#: modules/access/cdda.c:63 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" +msgstr "Pashto" -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 -#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 -#, fuzzy -msgid "Audio CD" -msgstr "Audio" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" +msgstr "Kitxua" -#: modules/access/cdda.c:68 -#, fuzzy -msgid "Audio CD input" -msgstr "Audio iragazkiak" +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "Jatorrizko audioa" -#: modules/access/cdda.c:74 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Erretorromaniera" -#: modules/access/cdda.c:87 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB Generoa" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Errumaniera" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Rundi" +msgstr "Rundiera" -#: modules/access/cdda.c:89 -#, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "UDP ataka" +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "Errusiera" -#: modules/access/cdda.c:90 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "Sangera" -#: modules/access/cdda.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "Audio pista" +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskritoa" -#: modules/access/dc1394.c:69 -msgid "dc1394 input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Cable" -msgstr "Gaitu" +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroaziera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Antenna" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Sinhalese" +msgstr "Sinhalera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -msgid "TV" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovakiera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "FM radio" -msgstr "Audio" +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveniera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "Audio" +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Iparraldeko suomiera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "DSS" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "Samoera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" +msgstr "Shona" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 -#, fuzzy -msgid "Video device name" -msgstr "Bideo X koordenatua" +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindiera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "Somaliera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 -#, fuzzy -msgid "Audio device name" -msgstr "Audio kodekak" +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Sothoera, Hegoaldekoa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "Gaztelania" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 -#, fuzzy -msgid "Video size" -msgstr "Bideoaren titulua" +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardiniera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swati" +msgstr "Swatiera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 -#: modules/access/v4l2.c:74 -#, fuzzy -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Bideo X koordenatua" +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahilia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Bideo argazkien direktorioa" +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "Suediera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitiera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "Device properties" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "Tatarera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "Tuner properties" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" +msgstr "Teluguera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "Tadjikera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Auko kanalak" +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagaloa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" +msgstr "Thailandiera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -msgid "Tuner country code" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -msgid "Tuner input type" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Tongera (Tonga uharteak)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Video input pin" -msgstr "Bideo ezarpenak" +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "Tswanera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsongera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "Audio-irteera modulua" +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmeniera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Video output pin" -msgstr "Bideo irteera modulua" +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" +msgstr "Twiera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" +msgstr "Uigurrera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "Audio-irteera modulua" +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainiera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" +msgstr "Urduera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbekera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 -msgid "" -"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " -"or DSS (4)." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Auko kanalak" +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" +msgstr "Volapuk" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 -msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" +msgstr "Galesera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 -#, fuzzy -msgid "Audio sample rate" -msgstr "Lagin-abiadura" +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Bitak lagineko" +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" +msgstr "Jidisha" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 -msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "DirectShow" -msgstr "Gris-eskala bideo irteeran" +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuang" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "DirectShow input" -msgstr "Gris-eskala bideo irteeran" +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "Zuluera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 -#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 -#, fuzzy -msgid "Refresh list" -msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" +#: src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Doitu automatikoki bideoaren tamaina" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 -msgid "Configure" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:176 +msgid "Scale factor" +msgstr "Doitze-faktorea" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 -#, fuzzy -msgid "Capture failed" -msgstr "Audio iragazkiak" +#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Crop" +msgstr "Moztu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 -msgid "No video or audio device selected." -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Aspektu-erlazioa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 -msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" +"Igaro alsa:// zabaltzeko lehenetsitako ALSA kapturatze-gailua edo alsa://" +"SOURCE irekitzeko SOURCE 'ITURRIA' izeneko gailu berezia." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" -#: modules/access/dv.c:61 -msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" -#: modules/access/dv.c:65 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" -#: modules/access/dv.c:66 -#, fuzzy -msgid "DV" -msgstr "VoD" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:158 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:160 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP user name" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:167 -#, fuzzy -msgid "HTTP password" -msgstr "Pasahitza" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:172 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "ALSA audio-kaptura" -#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "Certificate file" -msgstr "" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Eranskina" -#: modules/access/dvb/access.c:179 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Eranskinaren sarrera" -#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Private key file" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:39 +msgid "FFmpeg" +msgstr "FFmpeg" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:40 +msgid "FFmpeg access" +msgstr "FFmpeg atzipena" -#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:62 -msgid "Root CA file" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:49 +msgid "libavformat access output" +msgstr "libavformat irteeraren atzipena" -#: modules/access/dvb/access.c:186 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:65 -msgid "CRL file" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "Blu-ray disko-sarrera" -#: modules/access/dvb/access.c:190 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:60 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "Blu-ray menuak" -#: modules/access/dvb/access.c:194 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:61 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" +msgstr "Erabili Blu-ray menuak. Desgaituta badago, filma zuzenean hasiko da" -#: modules/access/dvb/access.c:249 -msgid "HTTP server" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: modules/access/dvb/access.c:943 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:70 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Blu-ray diskoen euskarria (libbluray)" -#: modules/access/dvb/access.c:944 +#: modules/access/bluray.c:263 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" +"Blu-ray disko honek liburutegi bat behar du AACS deskodeketarako eta zure " +"sistemak ez dauka." -#: modules/access/dvb/access.c:990 -#, fuzzy -msgid "Invalid polarization" -msgstr "Iraupena" +#: modules/access/bluray.c:272 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "Blu-ray diskoa hondatuta dago." -#: modules/access/dvb/access.c:991 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:275 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "AACS konfigurazio-fitxategia falta da!" -#: modules/access/dvb/scan.c:317 -#, c-format -msgid "%.1f MHz (%d services)" +#: modules/access/bluray.c:278 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" +"Ez da baliozko prozesatze-gakorik aurkitu AACS konfigurazio-fitxategian." -#: modules/access/dvb/scan.c:327 -msgid "Scanning DVB" +#: modules/access/bluray.c:281 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" +"Ez da baliozko ostalari-ziurtagiririk aurkitu AACS konfigurazio-fitxategian." -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 -msgid "DVD angle" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:284 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "AACS ostalari-ziurtagiria errebokatuta." -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 -#, fuzzy -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Audio bolumen lehentsia" +#: modules/access/bluray.c:287 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "Huts egin du AACS MMCak." -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/bluray.c:293 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" msgstr "" +"Zure sistemako AACS deskodeketarako liburutegia ez dabil. Gakoak falta dira?" -#: modules/access/dvdnav.c:76 -#, fuzzy -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Hasiera-unea" - -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/bluray.c:303 msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" +"Blu-ray disko honek liburutegi bat behar du BD+ deskodeketarako eta zure " +"sistemak ez dauka." -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" +#: modules/access/bluray.c:308 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" +"Zure sistemako BD+ deskodeketarako liburutegia ez dabil. Konfigurazioa falta " +"da?" -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:370 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Blu-ray errorea" -#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 -#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 -msgid "Playback failure" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CDa" -#: modules/access/dvdnav.c:313 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Audio CDaren sarrera" -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "DVD without menus" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][gailua][@[pista]]" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "DVDRead Input (no menu support)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB zerbitzaria" -#: modules/access/dvdread.c:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr "Bideo irteera modulua" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Erabili beharreko CDDB zerbitzariaren helbidea." -#: modules/access/dvdread.c:466 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB ataka" -#: modules/access/dvdread.c:528 +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Erabili beharreko CDDB zerbitzariaren ataka." + +#: modules/access/cdda.c:491 #, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Audio CDa - %02i pista" -#: modules/access/eyetv.m:56 -#, fuzzy -msgid "Channel number" -msgstr "Kanalak" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" -#: modules/access/eyetv.m:58 +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "IIDC kamera digitalaren (FireWire) sarrera" + +#: modules/access/decklink.cpp:44 +msgid "Input card to use" +msgstr "Erabili beharreko sarrera-txartela" + +#: modules/access/decklink.cpp:46 msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" +"Erabili beharreko DeckLink kaptura-txartela, hainbat baleude. Txartel-" +"zenbakiak 0tik hasten dira." -#: modules/access/eyetv.m:63 +#: modules/access/decklink.cpp:49 +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Nahi duzun bideo-sarrera modua" + +#: modules/access/decklink.cpp:51 msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" +"DeckLink kapturentzat nahi duzun bideo-sarrera modua. Balio honek FOURCC " +"kodea izan behar du itxura testualean, adib. \"ntsc\"." -#: modules/access/eyetv.m:68 -#, fuzzy -msgid "EyeTV input" -msgstr "Bideo ezarpenak" +#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80 +msgid "Audio connection" +msgstr "Audio-konexioa" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/decklink.cpp:57 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" +"DeckLink kapturentzat erabili beharreko audio-konexioa. Baliozko aukerak: " +"embedded, analog. Utzi hutsik txartelaren lehenespenerako." -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 -#: modules/access/v4l2.c:95 -#, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "Fotogramen tasa" +#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:85 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Audioaren lagin-emaria (Hz)" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/decklink.cpp:63 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" +"Audio laginketa ratioa (hertzioetan) DeckLink kapturetarako. 0 zenbakiak " +"audio-sarrera ezgaituko du." -#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 -msgid "ID" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Audio-kanal kopurua" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/decklink.cpp:68 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" +"DeckLink kapturen sarrerako audio kanalen kopurua. Izan behar da 2, 8 edo " +"16. 0ak audio sarrera ezgaitzen du." -#: modules/access/fake.c:55 -#, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "Iraupena" +#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Video connection" +msgstr "Bideo-konexioa" -#: modules/access/fake.c:57 +#: modules/access/decklink.cpp:73 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 -#, fuzzy -msgid "Fake" -msgstr "Frantsesez" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" -#: modules/access/fake.c:64 -#, fuzzy -msgid "Fake video input" -msgstr "Bideo ezarpenak" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" -#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 -#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 -#, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "Audio iragazkiak" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Optical SDI" +msgstr "SDI optikoa" -#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "Bideo irteera modulua" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Component" +msgstr "Osagaia" -#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 -#: modules/access/mtp.c:217 -#, fuzzy -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "Bideo irteera modulua" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Composite" +msgstr "Konposatua" -#: modules/access/ftp.c:60 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" -#: modules/access/ftp.c:62 -msgid "FTP user name" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "Embedded" +msgstr "Kapsulatua" -#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" -#: modules/access/ftp.c:65 -#, fuzzy -msgid "FTP password" -msgstr "Pasahitza" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "Analog" +msgstr "Analogikoa" -#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 -msgid "Password that will be used for the connection." +#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" +"Aspektu-erlazioa (4:3, 16:9). Lehenespenez pixel karratuak hartzen dira." -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "FTP account" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" -#: modules/access/ftp.c:69 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:98 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "Blackmagic DeckLink SDI sarrera" -#: modules/access/ftp.c:74 -msgid "FTP input" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99 +msgid "10 bits" +msgstr "10 bit" -#: modules/access/ftp.c:92 -msgid "FTP upload output" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Cable" +msgstr "Kablea" -#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 -#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 -#, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Audio iragazkiak" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Antenna" +msgstr "Antena" -#: modules/access/ftp.c:140 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "TV" +msgstr "TB" -#: modules/access/ftp.c:150 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "FM radio" +msgstr "FM irratia" -#: modules/access/ftp.c:215 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +msgid "AM radio" +msgstr "AM irratia" -#: modules/access/ftp.c:224 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/ftp.c:231 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 +msgid "Video device name" +msgstr "Bideo-gailuaren izena" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"DirectShow pluginak erabiliko duen bideo-gailuaren izena. Ezer zehazten ez " +"baduzu, gailu lehenetsia erabiliko da." -#: modules/access/gnomevfs.c:54 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046 +msgid "Audio device name" +msgstr "Audio-gailuaren izena" -#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 -msgid "HTTP proxy" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"DirectShow pluginak erabiliko duen audio-gailuaren izena. Ezer zehazten ez " +"baduzu, gailu lehenetsia erabiliko da. " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +msgid "Video size" +msgstr "Bideoaren tamaina" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"DirectShow pluginak erabiliko duen bideoaren tamaina. Ezer zehazten ez " +"baduzu, gailuaren tamaina lehenetsia erabiliko da. Tamaina estandarra (cif, " +"d1, ...) edo x zehaztu dezakezu." -#: modules/access/http.c:77 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Pasahitza" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Irudiaren aspektu-erlazioa n:m" -#: modules/access/http.c:79 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" +"Zehaztu sarrerako irudiaren zer aspektu-erlazio erabili behar den. " +"Lehenetsia 4:3 da" -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Bideo-sarreraren krominantzia-formatua" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Behartu DirectShow bideo-sarrerak krominantzia-formatu jakin bat erabiltzea " +"(adibidez, I420 (lehenetsia), RV24, etab.)" -#: modules/access/http.c:86 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Bideo-sarreraren marko-emaria" -#: modules/access/http.c:87 -msgid "User agent that will be used for the connection." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"Behartu DirectShow bideo-sarrerak marko-emaria jakin bat erabiltzea " +"(adibidez, 0 lehenetsia da, 25, 29.97, 50, 59.94, etab.)" -#: modules/access/http.c:90 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Device properties" +msgstr "Gailuaren propietateak" -#: modules/access/http.c:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" +"Erakutsi hautatutako gailuaren elkarrizketa-koadroaren propietateak " +"transmisio jarraituarekin hasi aurretik." -#: modules/access/http.c:95 -#, fuzzy -msgid "Continuous stream" -msgstr "Sout stream" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Sintonizadorearen propietateak" -#: modules/access/http.c:96 -msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Erakutsi sintonizadorearen propietateen [kanal-hautapeneko] orria." -#: modules/access/http.c:101 -#, fuzzy -msgid "Forward Cookies" -msgstr "Fotogramen tasa" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Sintonizadorearen TB kanala" -#: modules/access/http.c:102 -msgid "Forward Cookies across http redirections." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Konfiguratu sintonizadorea zer TB kanaletan ezarriko den (0 lehenetsia da)." -#: modules/access/http.c:104 -#, fuzzy -msgid "Max number of redirection" -msgstr "Auko kanalak" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Sintonizadorearen maiztasuna" -#: modules/access/http.c:105 -msgid "Limit the number of redirection to follow." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Honek kanala gainidazten du. Hz-etan neurtua." -#: modules/access/http.c:107 -msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +msgid "Video standard" +msgstr "Bideo-estandarra" -#: modules/access/http.c:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Sintonizadorearen herrialde-kodea" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" -"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " -"account bypasses settings and auto configuration scripts." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"Ezarri uneko kanalaren eta maiztasunaren arteko mapatzea ezartzen duen " +"sintonizadorearen herrialde-kodea (0 lehenetsia da)." -#: modules/access/http.c:113 -msgid "HTTP input" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Sintonizadorearen sarrera mota" -#: modules/access/http.c:115 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Hautatu sintonizadorearen sarrera mota (kablea/antena)." -#: modules/access/http.c:538 -msgid "HTTP authentication" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 +msgid "Video input pin" +msgstr "Bideo-sarreraren PINa" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"Hautatu bideo-sarreraren iturburua, adibidez, konposatua, s-video edo " +"sintonizadorea. Ezarpen hauek hardwarearen araberakoak direnez, ezarpen " +"egokiak aurkitu behar dituzu \"Gailuaren konfigurazioa\" arean, eta zenbaki " +"horiek hemen erabili. -1 adierazten baduzu, ezarpenak ez dira aldatuko." -#: modules/access/http.c:539 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Audio-sarreraren PINa" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Hautatu audio-sarreraren iturburua. Ikus \"bideo-sarrera\" aukera." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +msgid "Video output pin" +msgstr "Bideo-irteeraren PINa" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Hautatu bideo-irteera mota. Ikus \"bideo-sarrera\" aukera." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Audio-irteeraren PINa" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Hautatu audio-irteera mota. Ikus \"bideo-sarrera\" aukera." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM sintonizadorearen modua" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM sintonizadorearen modua. Hauetako bat izan daiteke: Lehenetsia (0), TB " +"(1),AM irratia (2), FM irratia (3) edo DSS (4)." -#: modules/access/jack.c:62 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -"milliseconds." +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" +"Hautatu adierazitako audio-kanal kopurua duen audio-sarreraren formatua (0 " +"ez bada)" -#: modules/access/jack.c:64 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Frantsesez" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Audioaren lagin-emaria" -#: modules/access/jack.c:66 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" +"Hautatu adierazitako lagin-emaria duen audio-sarreraren formatua (0 ez bada)" -#: modules/access/jack.c:67 -msgid "Auto Connection" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Audio-bit lagineko" -#: modules/access/jack.c:69 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Hautatu adierazitako bit/lagin erlazioa duen audio-sarreraren formatua (0 ez " +"bada)" -#: modules/access/jack.c:72 -msgid "JACK audio input" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/jack.c:74 -msgid "JACK Input" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow sarrera" -#: modules/access/mmap.c:41 -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguratu" -#: modules/access/mmap.c:43 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "Kapturak huts egin du" -#: modules/access/mmap.c:53 -msgid "MMap" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Ez da bideo- edo audio-gailurik hautatu." -#: modules/access/mmap.c:54 -#, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Gris-eskala bideo irteeran" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." +msgstr "" +"VLCk ezin du kaptura-gailu BAT ERE ireki. Ikus erroreen egunkaria " +"xehetasunak jakiteko." -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" +"Hautatu duzun gailua ezin da erabili, gailu mota hori onartzen ez delako." -#: modules/access/mms/mms.c:54 -#, fuzzy -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "\"%s\" kaptura-gailuak ez ditu behar diren parametroak onartzen." -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "DVB moldagailua" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" +"Difusiorako egokigailu bat baino gehiago baldin badago, egokigailu kopurua " +"hautatu beharko da. Zenbakiketa 0tik hasiko da." -#: modules/access/mms/mms.c:59 -#, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Bit-abiadura" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "DVB gailua" -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" +"Egokigailuak hainbat sintonizazio gailu independente eskaintzen baditu, " +"gailu kopurua hautatu beharko. Zenbaketa zerotik hasten da." -#: modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Ez demultiplexatu" + +#: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:69 -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Sarearen izena" + +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Sare-izen esklusiboa System Tuning Spaces-en" + +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Sortu beharreko sarearen izena" -#: modules/access/mms/mms.c:70 +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Sortu sare-izen esklusiboa System Tuning Spaces-en" + +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Maiztasuna (Hz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Modulazioa / Konstelazioa" -#: modules/access/mtp.c:65 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "A geruzaren modulazioa" -#: modules/access/mtp.c:69 -#, fuzzy -msgid "MTP input" -msgstr "UDP ataka" +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "B geruzaren modulazioa" -#: modules/access/mtp.c:70 -msgid "MTP" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "C geruzaren modulazioa" -#: modules/access/oss.c:72 +#: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" -"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/oss.c:80 -msgid "OSS" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Ikur-tasa (baudioak)" + +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/oss.c:81 -#, fuzzy -msgid "OSS input" -msgstr "UDP ataka" +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Espektroaren ifrentzua" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 -#, fuzzy -msgid "Device" -msgstr "estereo" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "FEC kode-tasa" -#: modules/access/pvr.c:65 -#, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Lehentasun altuko kode-tasa" -#: modules/access/pvr.c:67 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "estereo" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "Lehentasun baxuko kode-tasa" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "PVR radio device" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "A geruzaren kode-tasa" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 -#, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "Fotogramen tasa" +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "B geruzaren kode-tasa" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "C geruzaren kode-tasa" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 -msgid "Width" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "Forward Error Correction-entzako kode-tasa zehaztu daiteke." -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Transmititzeko modua" -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "Eskuin" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Banda-zabalera (MHz)" -#: modules/access/pvr.c:79 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 -#, fuzzy -msgid "Frequency" -msgstr "Frantsesez" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/pvr.c:89 -#, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "Orokorra" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" -#: modules/access/pvr.c:92 -#, fuzzy -msgid "B Frames" -msgstr "Tramak jauzi" +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "Zaintza aldia" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hierarkia modua" -#: modules/access/pvr.c:97 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" msgstr "" +"Bideo-difusio digital lurrekoa, bigarren belaunaldikoa, PLP, Physical Layer " +"Pipe, konprimitua" -#: modules/access/pvr.c:99 -#, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bit-abiadura" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "A geruzaren segmentu kopurua" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "B geruzaren segmentu kopurua" -#: modules/access/pvr.c:102 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Bit-abiadura" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "C geruzaren segmentu kopurua" -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "A geruzaren denbora-tartekatzea" -#: modules/access/pvr.c:105 -#, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Audio iragazkiak" +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "B geruzaren denbora-tartekatzea" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "C geruzaren denbora-tartekatzea" -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 -#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/stream_out/raop.c:150 -msgid "Volume" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "Pilotua" -#: modules/access/pvr.c:110 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "Roll-off factor; kosinu altxatuaren iragazkia" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 -#, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "Kanalak" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (DVB-S-ren berdina)" -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0.20" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -#, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "Auto" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0.25" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "SECAM" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Garraio korrontearen IDa" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "PAL" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Polarizazioa (tentsioa)" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "NTSC" +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "vbr" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "Zehaztugabea (0V)" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "cbr" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Bertikala (13V)" -#: modules/access/pvr.c:127 -msgid "PVR" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Horizontala (18V)" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Eskuin esku biribildua (13V)" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Ezker esku biribildua (18V)" -#: modules/access/qtcapture.m:225 -msgid "No Input device found" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "LNB tentsio handia" -#: modules/access/qtcapture.m:226 +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Tokiko osziladoreak maiztasun baxua (kHz)" -#: modules/access/rtmp/access.c:48 -#, fuzzy -msgid "Default SWF Referrer URL" -msgstr "CDDB Generoa" +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "Frekuentzia altuko osziladore lokala (kHz)" -#: modules/access/rtmp/access.c:49 +#: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" -"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"SWF file that contained the stream." +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 -msgid "Default Page Referrer URL" +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" +"Universal LNB seinalearen, universal low-noise block seinalearen, kommutatze " +"maiztasuna (kHz)" -#: modules/access/rtmp/access.c:54 +#: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" -"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"page housing the SWF file." +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:62 -msgid "RTMP input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "22 kHz tonu jarraia" -#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 -msgid "RTMP" +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:44 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "DiSEqC LNB zenbakia" -#: modules/access/rtp/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:48 -msgid "RTCP (local) port" +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "Zehaztu gabea" + +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +#: modules/access/dtv/access.c:211 msgid "" -"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " -"multiplexed RTP/RTCP is used." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Sareko identifikatzailea" -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 -msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Satelitearen azimuta" -#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Satelitearen azimuta gradu hamarrenetan" -#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Satelitearen igoera" -#: modules/access/rtp/rtp.c:62 -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Satelitearen igoera gradu hamarrenetan" -#: modules/access/rtp/rtp.c:64 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Satelitearen longitudea" -#: modules/access/rtp/rtp.c:66 -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Satelitearen longitudea gradu hamarrenetan. Mendebaldea negatiboa da." -#: modules/access/rtp/rtp.c:68 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "Satelitearen irismen kodea" -#: modules/access/rtp/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" +"Satelitearen irismen kodea ekoizleak zehaztua da, adib. DISEqC aldagailu " +"kodea" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "Kanal nagusia" -#: modules/access/rtp/rtp.c:75 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "ATSC 'Advanced Television Systems Committee' kanal txikia" -#: modules/access/rtp/rtp.c:77 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Kanal fisikoa" -#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 -msgid "RTP" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" -#: modules/access/rtp/rtp.c:88 -msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Telebista digitala eta irratia" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64 -#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Lurreko seinaleko hartze parametroak" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" msgstr "" +"DVB-T 'Digital Video Broadcasting — Terrestrial' seinalearen hartze " +"parametroak" -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" msgstr "" +"ISDB-T 'Integrated Services Digital Broadcasting - Terrestial' seinalearen " +"hartze parametroak" -#: modules/access/rtsp/access.c:96 -msgid "Connection failed" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "Kable eta satelite seinalearen hartze parametroak" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "DVB-S2 parametroak" -#: modules/access/rtsp/access.c:238 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Bideoaren titulua" +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "ISDB-S parametroak" -#: modules/access/rtsp/access.c:239 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Satelitearen tresneriaren kontrola" + +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" msgstr "" +"ATSC 'Advanced Television Systems Committee' seinalearen hartze parametroak" -#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Seinale-difusio digitala" + +#: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Bideo digitalaren (Firewire/ieee1394) sarrera" -#: modules/access/screen/screen.c:49 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" + +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD angelua" + +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD angelu lehenetsia." + +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Hasi zuzenean menuan" -#: modules/access/screen/screen.c:51 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"Hasi DVDa zuzenean menu nagusian. Sarrerako alferrikako abisu guztiak " +"saltatzen ahaleginduko da." -#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVDa menuekin" -#: modules/access/screen/screen.c:58 -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav sarrera" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +msgid "Playback failure" +msgstr "Erreprodukzioak huts egin du" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 -msgid "Subscreen width" +#: modules/access/dvdnav.c:335 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLCk ezin du DVDaren titulua ezarri. Baliteke disko osoa ezin desenkriptatu " +"izatea." -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height" -msgstr "Bideo garaiera" +#: modules/access/dvdread.c:78 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVDa menurik gabe" -#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 -#: modules/gui/macosx/open.m:232 -msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:79 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead sarrera (ez du menurik onartzen)" -#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:204 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead-ek ezin izan du \"%s\" diskoa ireki." -#: modules/access/screen/screen.c:78 -#, fuzzy -msgid "Mouse pointer image" -msgstr "Interfazea aldatu" +#: modules/access/dvdread.c:466 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead-ek ezin izan du %d blokea irakurri." -#: modules/access/screen/screen.c:80 +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead-ek ezin izan ditu %d/%d bloke irakurri hemen: 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanal-zenbakia" + +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"EyeTV programa-zenbakia, edo erabili 0 azken kanalerako, -1 S-Video " +"sarrerarako, -2 sarrera konposaturako" -#: modules/access/screen/screen.c:94 -msgid "Screen Input" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV sarrera" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 -#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 -#: modules/gui/macosx/vout.m:223 -#, fuzzy -msgid "Screen" -msgstr "estereo" +#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298 +#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369 +#: modules/access/vdr.c:538 +msgid "File reading failed" +msgstr "Huts egin du fitxategia irakurtzean" -#: modules/access/screen/xcb.c:40 -msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:177 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)." +msgstr "VLCk ezin du \"%s\" fitxategia ireki (%m)." -#: modules/access/screen/xcb.c:42 -msgid "Region left column" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:299 +#, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "VLCk ezin izan du fitxategia irakurri (%m)." -#: modules/access/screen/xcb.c:44 -msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Azpidirektorioaren portaera" -#: modules/access/screen/xcb.c:46 -msgid "Region top row" +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Hautatu azpidirektorioak hedatu behar diren edo ez.\n" +"bat ere ez: azpidirektorioak ez dira erreprodukzio-zerrendan agertzen.\n" +"tolestu: azpidirektorioak agertzen dira, baina lehen erreprodukzioan hedatu " +"egiten dira.\n" +"hedatu: azpidirektorio guztiak hedatuta daude.\n" -#: modules/access/screen/xcb.c:48 -msgid "Ordinate of the capture region in pixels." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "Tolestu" -#: modules/access/screen/xcb.c:50 -#, fuzzy -msgid "Capture region width" -msgstr "Kapitulua" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" +msgstr "Zabaldu" -#: modules/access/screen/xcb.c:52 -msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ez ikusi egindako luzapenak" + +#: modules/access/fs.c:46 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Luzapen hauek dituzten fitxategiak ez zaizkio erreprodukzio-zerrenda bati " +"gehituko direktorio bat irekitzean.\n" +"Hau erabilgarria da, adibidez, erreprodukzio-zerrendak dauzkaten " +"direktorioak gehitzen badituzu. Erabili komaz bereizitako luzapenen zerrenda " +"bat." -#: modules/access/screen/xcb.c:54 -#, fuzzy -msgid "Capture region height" -msgstr "Bideo garaiera" +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "Ordenatu alfabetikoki uneko hizkuntzaren ordenatze-arauen arabera." -#: modules/access/screen/xcb.c:56 -msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:70 -#, fuzzy -msgid "Screen capture (with X11/XCB)" -msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua" +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Ez ordenatu elementuak." -#: modules/access/sftp.c:53 -msgid "" -"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "Direktorioaren ordena" + +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" +"Definitu elementuak direktorio batetik gehitzean erabiliko den ordenatze-" +"algoritmoa." -#: modules/access/sftp.c:54 -#, fuzzy -msgid "SFTP user name" -msgstr "Atzeratutako tramak jaregin" +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "Fitxategi-sarrera" -#: modules/access/sftp.c:56 -#, fuzzy -msgid "SFTP password" -msgstr "Pasahitza" +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128 +#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" -#: modules/access/sftp.c:58 -#, fuzzy -msgid "SFTP port" -msgstr "UDP ataka" +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 +msgid "Directory" +msgstr "Direktorioa" -#: modules/access/sftp.c:59 -msgid "SFTP port number to use on the server" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP erabiltzaile-izena" -#: modules/access/sftp.c:60 -#, fuzzy -msgid "Read size" -msgstr "Bideo zoom-a" +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Konexiorako erabiliko den erabiltzaile-izena." -#: modules/access/sftp.c:61 -msgid "Size of the request for reading access" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP pasahitza" -#: modules/access/sftp.c:65 -#, fuzzy -msgid "SFTP input" -msgstr "UDP ataka" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Konexiorako erabiliko den pasahitza." -#: modules/access/sftp.c:137 -#, fuzzy -msgid "SFTP authentification" -msgstr "Meta-informazioa" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP kontua" -#: modules/access/sftp.c:138 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Konexiorako erabiliko den kontua." -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP sarrera" -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:85 +msgid "FTP upload output" +msgstr "FTP kargatze-irteera" -#: modules/access/smb.c:68 -#, fuzzy -msgid "SMB password" -msgstr "Pasahitza" +#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321 +#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Sareko interakzioak huts egin du" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:247 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC ezin izan da konektatu adierazitako zerbitzariarekin." -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:257 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "VLCren adierazitako zerbitzariarekiko konexioa baztertu egin da." -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Samba (Windows network shares) input" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:322 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Zure kontua baztertu egin da." -#: modules/access/smb.c:78 -msgid "SMB input" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:331 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Zure pasahitza baztertu egin da." -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:338 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Zerbitzariarekin konektatzeko ahalegina baztertu egin da." -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS sarrera" -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxya" -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Erabili beharreko HTTP proxyak forma hau eduki behar du: http://" +"[erabiltzailea[:pasahitza]@]nireproxya.niredomeinua:nireataka/; hutsik " +"badago, http_proxy ingurune-aldagaiarekin saiatuko da." -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP proxyaren pasahitza" -#: modules/access/udp.c:59 -#, fuzzy -msgid "UDP input" -msgstr "UDP ataka" +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Zure HTTP proxyak pasahitza eskatzen badu, ezar ezazu hemen." -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:74 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Konektatu berriro automatikoki" -#: modules/access/v4l.c:83 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Automatikoki saiatu transmisio jarraituarekin berriro konektatzen, bat-" +"batean deskonektatzen bada." -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:79 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Etengabeko transmisio jarraitua" -#: modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"Irakurri etengabe eguneratzen den fitxategi bat (adibidez, zerbitzari bateko " +"JPG fitxategi bat). Ez zenuke aukera hau modu orokorrean gaitu beharko, " +"beste mota batzuetako HTTP transmisio jarraituak etengo dituelako." -#: modules/access/v4l.c:99 -#, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "Auko kanalak" +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Birbidali cookie-ak" -#: modules/access/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Birbidali cookie-ak http birbideratzeetara." -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP igorlearen balioa" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "Pertsonalizatu HTTP igorlea, aurreko dokumentua simulatuz" -#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 -msgid "Brightness" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "Erabiltzaile-agentea" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Brightness of the video input." +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 -msgid "Hue" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:98 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP sarrera" -#: modules/access/v4l.c:113 -#, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Bideo iragazki modulua" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +#: modules/access/http.c:457 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP autentifikazioa" -#: modules/access/v4l.c:116 -#, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Bideo irteera modulua" +#: modules/access/http.c:458 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Sartu baliozko saio-hasierako izena eta pasahitza %s domeinurako." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 -#, fuzzy -msgid "Contrast" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Adibidea" -#: modules/access/v4l.c:119 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Bideo X koordenatua" +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "Probako sarrera" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 -msgid "Tuner" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "IDa" + +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Ezarri oinarrizko transmisio jarraituaren identifikatzailea" + +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Taldekatu" + +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Ezarri oinarrizko transmisio jarraituaren taldea" + +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Ezarri oinarrizko transmisio jarraituaren kategoria" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Datuak" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Ezarri oinarrizko transmisio jarraituaren kodeka" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "Oinarrizko transmisio jarraituaren hizkuntza ISO639-ren arabera" + +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Audioaren oinarrizko transmisio jarraituaren lagin-emaria" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Kanal kopurua" + +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Audioaren oinarrizko transmisio jarraituaren kanal kopurua" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Bideoaren edo azpitituluen oinarrizko transmisio jarraituen zabalera" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Altuera" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Bideoaren edo azpitituluen oinarrizko transmisio jarraituen altuera" -#: modules/access/v4l.c:125 -#, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "Deskribapena" +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Bistaratzeko aspektu-erlazioa" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" msgstr "" +"Bideoaren oinarrizko transmisio jarraitu baten bistaratzeko aspektu-erlazioa" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Quality" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Bideoaren oinarrizko transmisio jarraitu baten marko-emaria" -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "Atzeradeiaren cookie katea" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Atzeradeiaren funtzioetarako testu-identifikatzailea" -#: modules/access/v4l.c:147 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux" -msgstr "Bideo" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Atzeradeien datuak" -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Eskuratu eta askatzeko funtzioetarako datuak" -#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Eskuratu funtzioa" -#: modules/access/v4l2.c:73 -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Eskuratu atzeradeia funtzioaren helbidea" -#: modules/access/v4l2.c:76 -msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "Askatu funtzioa" -#: modules/access/v4l2.c:82 -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Askatu atzeradeia funtzioaren helbidea" -#: modules/access/v4l2.c:83 -#, fuzzy -msgid "Audio input" -msgstr "Audio iragazkiak" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" -#: modules/access/v4l2.c:85 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:86 -msgid "IO Method" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Transmisio jarraituaren tamaina bytetan" -#: modules/access/v4l2.c:88 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Memoria-sarrera" -#: modules/access/v4l2.c:91 -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Abiadura" -#: modules/access/v4l2.c:94 -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" +"Irakurri audioaren transmisio jarraitua VLCren abiaduran, JACKen abiaduran " +"irakurri beharrean." -#: modules/access/v4l2.c:96 -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897 +msgid "Auto connection" +msgstr "Konexio automatikoa" -#: modules/access/v4l2.c:100 -msgid "Use libv4l2" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" +"Automatikoki konektatu VLCren sarrera-atakak erabilgarri dauden irteera-" +"ataketara." -#: modules/access/v4l2.c:102 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK audio-sarrera" -#: modules/access/v4l2.c:105 -#, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "CDDB Datu Gehiago" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK sarrera" -#: modules/access/v4l2.c:107 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "Esteka #" -#: modules/access/v4l2.c:110 -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" +"Ahalbidetzen dizu taulako nahi duzun esteka kapturatzeko prestatzea (0tik " +"hasita)" -#: modules/access/v4l2.c:113 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Bideo X koordenatua" - -#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 -#, fuzzy -msgid "Saturation" -msgstr "Iraupena" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "Bideoaren IDa" -#: modules/access/v4l2.c:116 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:119 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Baimentzen dizu bideoaren itxura ratioa behartzen" -#: modules/access/v4l2.c:120 -msgid "Black level" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Audio-konfigurazioa" -#: modules/access/v4l2.c:122 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" +"Audio-konfigurazioa ezartzea baimentzen dizu (id=taldea,parea:id=taldea," +"parea...)." -#: modules/access/v4l2.c:123 -msgid "Auto white balance" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "HD-SDI sarrera" -#: modules/access/v4l2.c:125 -msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" -#: modules/access/v4l2.c:127 -msgid "Do white balance" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Teletestuaren konfigurazioa" -#: modules/access/v4l2.c:129 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" +"Teletestuaren konfigurazioa ezartzea baimentzen dizu (id=lerro1-lerroN bi " +"eremuekin)." -#: modules/access/v4l2.c:131 -msgid "Red balance" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Teletestuaren hizkuntza" -#: modules/access/v4l2.c:133 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" +"Teletestuaren hizkuntza ezartzea baimentzen dizu (orria=hizkuntza/mota,...)." -#: modules/access/v4l2.c:134 -msgid "Blue balance" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "SDI sarrera" -#: modules/access/v4l2.c:136 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "SDI demultiplexadorea" -#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 -msgid "Gamma" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna-ren RTSPren dialektoa" -#: modules/access/v4l2.c:139 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" +"Kasenna zerbitzariek RTSPren dialekto zahar eta ez-estandarra erabiltzen " +"dute. Parametro horrekin VLCk dialekto hori probatuko du, baina ezingo du " +"RTSP zerbitzari normaletara konektatu." -#: modules/access/v4l2.c:140 -msgid "Exposure" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMServer-en RTSPren dialektoa" -#: modules/access/v4l2.c:142 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +#: modules/access/live555.cpp:84 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:143 -#, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "Auto" +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP erabiltzaile-izena" -#: modules/access/v4l2.c:145 +#: modules/access/live555.cpp:89 msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" +"Konexiorako erabiltzaile-izena zehazten du, URLan erabiltzaile-izenik edo " +"pasahitzik ezarrita ez badago." -#: modules/access/v4l2.c:147 -#, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "Alemanieraz" +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP pasahitza" -#: modules/access/v4l2.c:149 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" +"Konexiorako pasahitza zehazten du, URLan erabiltzaile-izenik edo pasahitzik " +"ezarrita ez badago." -#: modules/access/v4l2.c:150 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "RTSP fotograma buffer neurria" -#: modules/access/v4l2.c:152 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." msgstr "" +"Real Time Streaming Protocol-aren, RTSPren, bideo-pistaren hasierako " +"fotograma buffer tamaina, handitu egin daiteke irudi hautsiak baldin badaude " +"buffer txikiegiaren ondorioz." -#: modules/access/v4l2.c:153 -msgid "Vertical flip" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP demultiplexadorea (Live555 erabiltzea)" -#: modules/access/v4l2.c:155 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP atzipena eta demultiplexadorea" -#: modules/access/v4l2.c:156 -msgid "Horizontal centering" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTP erabili RTSPren gainean (TCP)" -#: modules/access/v4l2.c:158 -msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Bezeroaren ataka" -#: modules/access/v4l2.c:159 -msgid "Vertical centering" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Saioaren RTP iturbururako erabili beharreko ataka" -#: modules/access/v4l2.c:161 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Behartu multidifusioko RTP RTSPren bidez" -#: modules/access/v4l2.c:165 -#, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Bideo X koordenatua" +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Pasarazi RTSP eta RTP HTTPen tuneletik" -#: modules/access/v4l2.c:166 -#, fuzzy -msgid "Balance" -msgstr "Frantsesez" +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP tunelaren ataka" -#: modules/access/v4l2.c:168 -#, fuzzy -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Bideo X koordenatua" +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "RTSP/RTP HTTPren tuneletik pasarazteko erabili beharreko ataka." -#: modules/access/v4l2.c:171 -#, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Bideo X koordenatua" +#: modules/access/live555.cpp:626 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP autentifikazioa" -#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:627 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Sartu baliozko saio-hasierako izena eta pasahitza." -#: modules/access/v4l2.c:174 -#, fuzzy -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Bideo X koordenatua" +#: modules/access/live555.cpp:651 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "RTSP konexioak huts egin du" -#: modules/access/v4l2.c:175 -#, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "Gaitu" +#: modules/access/live555.cpp:652 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioak ukatu du jariorako sarbidea." -#: modules/access/v4l2.c:177 -#, fuzzy -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Bideo X koordenatua" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Behartu transmisio jarraitu guztiak hautatzea" -#: modules/access/v4l2.c:178 -msgid "Loudness" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS korronteek bit-emari desberdinak dituzten oinarrizko hainbat transmisio " +"jarraitu izan ditzakete. Horiek guztiak hauta ditzakezu." -#: modules/access/v4l2.c:180 -#, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Bideo X koordenatua" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Gehienezko bit-emaria" -#: modules/access/v4l2.c:184 +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" +"Hautatu muga horretatik beherako gehienezko bit-emaria duen transmisio " +"jarraitua." + +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Erabili beharreko HTTP proxyak forma hau eduki behar du: http://" +"[erabiltzailea[:pasahitza]@]nireproxya.niredomeinua:nireataka/ ; hutsik " +"badago, http_proxy ingurune-aldagaiarekin saiatuko da." -#: modules/access/v4l2.c:186 -#, fuzzy -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP denbora-muga (ms)" -#: modules/access/v4l2.c:188 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Sareak datuak jasotzea bertan behera utzi aurretik itxaron beharreko denbora " +"(ms-tan). Kontuan hartu 10 saiakera egingo direla guztiz amore eman aurretik." -#: modules/access/v4l2.c:194 -msgid "Tuner id" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) sarrera" -#: modules/access/v4l2.c:196 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP sarrera" -#: modules/access/v4l2.c:199 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/v4l2.c:200 -#, fuzzy -msgid "Audio mode" -msgstr "Audio kodekak" +#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLCk ezin izan du fitxategia irakurri." -#: modules/access/v4l2.c:202 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLCk ezin du \"%s\" fitxategia ireki. (%m)" + +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Kapturatu audio-transmisio jarraitua estereoan." + +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +msgid "Samplerate" +msgstr "Lagin-emaria" -#: modules/access/v4l2.c:205 +#: modules/access/oss.c:69 msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Kapturatutako audio-transmisio jarraituaren lagin-emaria, Hz-tan (adibidez: " +"11025, 22050, 44100, 48000)" -#: modules/access/v4l2.c:209 -#, fuzzy -msgid "Picture aspect-ratio n:m" -msgstr "Iturriaren formatu-ratio" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/v4l2.c:210 -msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS sarrera" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "AUTO" -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Transmisio jarraituaren irteeraren adibidea" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "READ" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Gainidatzi dagoen fitxategia" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "MMAP" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:67 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "Fitxategia lehendik ere badago, gainidatzi egingo da." -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "USERPTR" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Append to file" +msgstr "Erantsi fitxategiari" -#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 -#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 -msgid "Mono" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Erantsi fitxategiari baldin badago, ordeztu beharrean." -#: modules/access/v4l2.c:253 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Format time and date" +msgstr "Orduaren eta dataren formatua" -#: modules/access/v4l2.c:254 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "Egin ISO C ordua eta eguna formateatzea fitxategiranzko bidean" -#: modules/access/v4l2.c:255 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Idazketa sinkronoa" -#: modules/access/v4l2.c:256 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "Ireki fitxategia idazketa sinkronoarekin." -#: modules/access/v4l2.c:272 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "File stream output" +msgstr "Fitxategiaren transmisio jarraituaren irteera" -#: modules/access/v4l2.c:273 -msgid "Video4Linux2 input" +#: modules/access_output/file.c:200 +msgid "" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:277 -#, fuzzy -msgid "Video input" -msgstr "Bideo ezarpenak" +#: modules/access_output/file.c:203 +msgid "Keep existing file" +msgstr "Mantendu lehendik dagoen fitxategia" -#: modules/access/v4l2.c:313 -#, fuzzy -msgid "Controls" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +#: modules/access_output/file.c:204 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" -#: modules/access/v4l2.c:314 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177 +msgid "Username" +msgstr "Erabiltzaile-izena" -#: modules/access/v4l2.c:380 -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Transmisio jarraitua atzitzeko eskatuko den erabiltzaile-izena." -#: modules/access/v4l2.c:2962 -#, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53 +#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180 +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Transmisio jarraitua atzitzeko eskatuko den pasahitza." -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 -#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 -#, fuzzy -msgid "VCD" -msgstr "VoD" +#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:58 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "MIME (detektatu automatikoki zehazten ez bada)." -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:63 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP transmisio jarraituaren irteera" -#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 -#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 -msgid "Entry" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:69 +msgid "Segment length" +msgstr "Segmentuaren luzera" -#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 -msgid "Segments" +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 -msgid "Segment" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:72 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "Bereizi segmentuak edonon" -#: modules/access/vcdx/access.c:519 -msgid "LID" +#: modules/access_output/livehttp.c:73 +msgid "" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/open.m:455 -#, fuzzy -msgid "Disc" -msgstr "Danieraz" - -#: modules/access/vcdx/info.c:62 -#, fuzzy -msgid "VCD Format" -msgstr "Fotogramen tasa" +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +msgid "Number of segments" +msgstr "Segmentu kopurua" -#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Indizean sartzeko segmentu kopurua" -#: modules/access/vcdx/info.c:65 -#, fuzzy -msgid "Preparer" -msgstr "ISO-9660 Prestatzailea" +#: modules/access_output/livehttp.c:79 +msgid "Allow cache" +msgstr "Baimendu cachea" -#: modules/access/vcdx/info.c:66 -msgid "Vol #" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:67 -msgid "Vol max #" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:82 +msgid "Index file" +msgstr "Indize-fitxategia" -#: modules/access/vcdx/info.c:68 -#, fuzzy -msgid "Volume Set" -msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa" +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Sortu beharreko indize-fitxategirako bidea" -#: modules/access/vcdx/info.c:71 -#, fuzzy -msgid "System Id" -msgstr "Stream %d" +#: modules/access_output/livehttp.c:85 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "Indize-fitxategian jartzeko URL osoa" -#: modules/access/vcdx/info.c:73 -msgid "Entries" +#: modules/access_output/livehttp.c:86 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" +"Indize-fitxategian jartzeko URL osoa. Erabili # karaktereak segmentu-" +"zenbakia errepresentatzeko" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 -#, fuzzy -msgid "Tracks" -msgstr "%i. pista" +#: modules/access_output/livehttp.c:89 +msgid "Delete segments" +msgstr "Ezabatu segmentuak" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "First Entry Point" +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Ezabatu segmentuak gehiago behar ez direnean" + +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "Erabili multiplexadoreen tasa-kontrolerako mekanismoa" + +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key URI to place in playlist" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Last Entry Point" +#: modules/access_output/livehttp.c:96 +msgid "AES key file" +msgstr "AES gako-fitxategia" + +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "16 byteko zifratze-gakoa duen fitxategia" + +#: modules/access_output/livehttp.c:99 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Track size (in sectors)" +#: modules/access_output/livehttp.c:100 +msgid "" +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 -#, fuzzy -msgid "type" -msgstr "Mota" +#: modules/access_output/livehttp.c:104 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "Erabili ausazko IV zifratzeko" -#: modules/access/vcdx/info.c:106 -#, fuzzy -msgid "end" -msgstr "Gaitu" +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:109 -#, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" +#: modules/access_output/livehttp.c:108 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "HTTP zuzeneko transmisio-jarraituaren irteera" -#: modules/access/vcdx/info.c:119 -#, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak" +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "LiveHTTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:119 -#, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "Pantailaren erresoluzioa" +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Transmisio jarraituaren izena" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "unknown type" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Transmisio jarraitu/Kanal honi shoutcast/icecast zerbitzarian jarri behar " +"zaion izena." -#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 -msgid "List ID" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Transmisio jarraituaren deskribapena" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 -msgid "(Super) Video CD" +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" +"Transmisio jarraituaren edukiaren deskribapena edo kanalari buruzko " +"informazioa." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 modu jarraituan transmititu" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Normalean shoutcast modulua Ogg transmisio jarraituekin erabili behar duzu. " +"Halaber, horren ordez MP3 modu jarraituan transmiti dezakezu eta, ondorioz, " +"MP3 transmisio jarraituak bidali ahal izango dituzu shoutcast/icecast " +"zerbitzarira." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Generoaren deskribapena" + +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Edukiaren generoa. " + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "URLaren deskribapena" + +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "Transmisio jarraituari edo kanalari buruzko informazioa duen URLa. " + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" +"Transkodetutako transmisio jarraituari buruzko bit-emariaren informazioa. " -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" +"Transkodetutako transmisio jarraituari buruzko lagin-emariaren informazioa. " -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "Use playback control?" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanal kopurua" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Transkodetutako transmisio jarraituaren kanal kopuruaren informazioa. " + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis kalitatea" + +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" +"Transkodetutako transmisio jarraituaren Ogg Vorbis kalitatearen informazioa. " + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Transmisio jarraitu publikoa" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Zerbitzaria edonorentzako erabilgarri jarri 'Orri horietan' (transmisio " +"jarraituen direktorio-zerrendan), icecast/shoutcast webgunean. Bit-emariaren " +"informazioa zehaztea eskatzen du shoutcast-erako. Ogg transmisio jarraitua " +"eskatzen du icecast-erako." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST irteera" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Cache-balioa (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Bidalitako UDP transmisio jarraituetarako cache-balio lehenetsia. Balio hori " +"milisegundotan zehaztu behar da." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 -#, fuzzy -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Taldekatu paketeak" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +#: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paketeak banan-banan bidal daitezke une egokian, edo taldeka bidal daitezke. " +"Aldiko bidaliko den pakete kopurua hauta dezakezu. Zama handia duten " +"sistemetan programazio-zama arintzen laguntzen du." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP transmisio jarraituaren irteera" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +#: modules/access/pulse.c:35 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/zip/zipstream.c:38 -#, fuzzy -msgid "Media in Zip" -msgstr "Audio iragazkiak" +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" -#: modules/access/zip/zipstream.c:39 -msgid "Path to the media in the Zip archive" -msgstr "" +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "PulseAudio sarrera" -#: modules/access/zip/zipstream.c:48 -#, fuzzy -msgid "Zip files filter" -msgstr "Audio iragazkiak" +#: modules/access/qtcapture.m:43 +msgid "Video Capture width" +msgstr "Bideo-kapturaren zabalera" -#: modules/access/zip/zipstream.c:53 -msgid "Zip access" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:44 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Bideo-kapturaren zabalera pixeletan" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Irteerako stream-a" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture height" +msgstr "Bideo-kapturaren altuera" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Dummy" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Bideo-kapturaren altuera pixeletan" -#: modules/access_output/file.c:63 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime kaptura" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278 +msgid "No Input device found" +msgstr "Ez da sarrera-gailurik aurkitu" + +#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Ez dirudi Mac ordenagailuak sarrera-gailu egokirik duenik. Egiaztatu " +"konektoreak eta kontrolatzaileak." -#: modules/access_output/file.c:68 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "Irteerako stream-a" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "RAR deskonprimatua" -#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230 -#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Iragazkiak" +#: modules/access/rdp.c:49 +msgid "RDP auth username" +msgstr "RDP autentifikaziorako erabiltzaile-izena" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 -msgid "Username" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:50 +msgid "RDP auth password" +msgstr "RDP autentifikaziorako pasahitza" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:51 +msgid "RDP Password" +msgstr "RDP pasahitza" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 -msgid "Password" -msgstr "Pasahitza" +#: modules/access/rdp.c:52 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Zifratutako konexioa" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:54 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "Eskuratze ratioa (zenbat fotograma segundoko)" -#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 -msgid "Mime" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP" +msgstr "RDP" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:69 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "RDP urruneko mahaigaina" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP ataka (lokala)" -#: modules/access_output/http.c:78 +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"RTCP paketeak garraio-protokoloko ataka honetan jasoko dira. Zero bada, " +"multiplexatutako RTP/RTCP erabiltzen da." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP gakoa (hamaseitarra)" -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP gatza (hamaseitarra)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Gehienezko RTP iturburuak" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Aldiko zenbat RTP iturburu aktibo onartzen diren." -#: modules/access_output/http.c:95 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Irteerako stream-a" +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP iturburuaren denbora-muga (seg)" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" +"Pakete batek zenbat denboran itxaron behar duen iturburua iraungi arte." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "RTP sekuentziaren zenbakiaren gehienezko baztertzea" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP paketeak baztertu egingo dira jasotako azken paketea baino hainbat " +"pakete aurrerago badoaz." -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -#, fuzzy -msgid "RTMP stream output" -msgstr "Irteerako stream-a" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Bit-abiadura" +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "RTP sekuentziaren zenbakiaren gehienezko desordena" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP paketeak baztertu egingo dira jasotako azken paketea baino hainbat " +"pakete atzerago badoaz." -#: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Deskribapena" - -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:71 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Stream-a" - -#: modules/access_output/shout.c:72 +#: modules/access/rtp/rtp.c:82 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:81 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Deskribapena" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:97 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Denbora errealeko protokoloaren (RTP) sarrera" -#: modules/access_output/shout.c:84 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Deskribapena" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "SDP beharrezkoa" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP erreala" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Konexioak huts egin du" -#: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Auko kanalak" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC ezin izan da konektatu honekin: \"%s:%d\"." -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "Saioak huts egin du" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Eskatutako RTSP saioa ezin izan da ezarri." -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Kapturarako nahi den marko-abiadura." -#: modules/access_output/shout.c:103 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Irteerako stream-a" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Kaptura zatiaren tamaina" -#: modules/access_output/shout.c:104 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Optimizatu kaptura pantaila aurrez definitutako altuera duten pusketetan " +"zatituz (16 balio aproposa izan daiteke, eta 0k esan nahi du desgaituta " +"dagoela)." -#: modules/access_output/shout.c:110 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Access output" +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Azpipantailaren goiko ezkerreko ertza" -#: modules/access_output/udp.c:66 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:55 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Azpipantailaren goiko ezkerreko izkinaren goiko koordenatua." -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Group packets" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Azpipantailaren goiko ezkerreko izkinaren ezkerreko koordenatua." -#: modules/access_output/udp.c:70 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Azpipantailaren zabalera" -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "Irteerako stream-a" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Azpipantailaren altuera" -#: modules/altivec/memcpy.c:61 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Jarraitu saguari" -#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 -msgid "ARM NEON audio format conversions" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Jarraitu saguari azpipantaila kapturatzean." -#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 -msgid "ARM NEON video chroma conversions" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Sagu-erakuslearen irudia" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Zehazten bada, saguaren erakuslea kapturan marrazteko erabiliko du irudia." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -#, fuzzy -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +#: modules/access/screen/screen.c:78 +msgid "Display ID" +msgstr "Pantailaren IDa" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " msgstr "" +"Pantailaren IDa. Ez bada zehazten, pantaila nagusiaren IDa erabiliko da." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Screen index" +msgstr "Pantailaren indizea" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:83 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "Pantailaren indizea (1, 2, 3...). Pantailaren IDaren alternatiba." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:96 +msgid "Screen Input" +msgstr "Pantaila-sarrera" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493 +#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532 +msgid "Screen" +msgstr "Pantaila" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 -#, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Pantailaren edukia zenbat aldiz freskatu behar den segundoko." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" +msgstr "Eskualdeko ezker-zutabea" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "Kaptura-eskualdearen abzisa pixeletan." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "Headphone effect" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" +msgstr "Eskualdeko goiko errenkada" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Kaptura-eskualdearen ordenatua pixeletan." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +msgid "Capture region width" +msgstr "Kaptura-eskualdearen zabalera" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Kaptura-eskualdearen pixel-zabalera, edo 0 zabalera osorako" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +msgid "Capture region height" +msgstr "Kaptura-eskualdearen altuera" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Ezker" +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Kaptura-eskualdearen pixel-altuera, edo 0 altuera osorako" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Eskuin" +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Pantaila-kaptura (X11/XCB)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -#, fuzzy -msgid "Left front" -msgstr "Ezker" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Saioaren deskripzio protokoloa" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP ataka" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Zerbitzarian erabili beharreko SFTP ataka-zenbakia" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 -#, fuzzy -msgid "Sound Delay" -msgstr "Audio kodekak" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "Irakurketaren tamaina" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 -#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 -#, fuzzy -msgid "Delay" -msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Irakurtzeko sarbidearen eskaeraren tamaina" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 -msgid "Add a delay effect to the sound" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP sarrera" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 -#, fuzzy -msgid "Delay time" -msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" +#: modules/access/sftp.c:130 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP autentifikazioa" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 -msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +#: modules/access/sftp.c:131 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" +"Sartu baliozko erabiltzaile-izena eta pasahitza %s(r)ekin sftp konexioa " +"ezartzeko" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 -msgid "Sweep Depth" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Framebufferraren sakonera" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 -msgid "" -"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " -"be delay-time +/- sweep-depth." +#: modules/access/shm.c:47 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 -#, fuzzy -msgid "Sweep Rate" -msgstr "Lagin-abiadura" +#: modules/access/shm.c:49 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Framebufferraren zabalera" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 -msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +#: modules/access/shm.c:51 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Feedback Gain" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:53 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Framebufferraren altuera" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Gain on Feedback loop" +#: modules/access/shm.c:55 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 -#, fuzzy -msgid "Wet mix" -msgstr "Ezarpena" +#: modules/access/shm.c:57 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Framebufferraren segmentuaren IDa" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 -msgid "Level of delayed signal" +#: modules/access/shm.c:59 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" +"System V memoria partekatuko framebufferraren segmentuaren IDa (ezikusi " +"egingo da --shm-file zehazten bada)." -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 -msgid "Dry Mix" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:62 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Framebufferraren fitxategia" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 -#, fuzzy -msgid "Level of input signal" -msgstr "Bideo ezarpenak" +#: modules/access/shm.c:64 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Framebufferraren memoria mapeatuko fitxategiaren bidea" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:74 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "XWD fitxategia (detekzio automatikoa)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bit" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "15 bits" +msgstr "15 bit" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bit" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bit" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bit" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:82 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Framebufferraren sarrera" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Memoria partekatuko framebufferra" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB erabiltzaile-izena" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB pasahitza" -#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB domeinua" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Audio kodekak" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Konexiorako erabiliko den domeinua/lantaldea." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -#, fuzzy -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Ekualizadorea" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Samba (Windows sareko partekatzeak) sarrera" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB sarrera" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0 2\"." -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP sarrera" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Two pass" -msgstr "" +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "Denbora kodea" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 -msgid "Global gain" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP sarrera" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/controls.c:784 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Berrezarri lehenetsiak" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy -msgid "Flat" -msgstr "flotantea" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "Bideo-kapturako gailua" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "Bideo-kapturako gailuaren nodoa." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "VBI kapturako gailua" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -#, fuzzy -msgid "Dance" -msgstr "Frantsesez" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Bideo-estandarra (lehenetsia, SECAM, PAL edo NTSC)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Behartu Video4Linux2 bideo-gailua krominantzia-formatu jakin bat erabiltzera " +"(adibidez, I420 edo I422 irudi gordinetarako, MJPG konprimatutako M-JPEG " +"sarreratarako) (Zerrenda osoa: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, " +"YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Erabili beharreko txartelaren sarrera (ikus arazketa)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "Audio-sarrera" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Erabili beharreko audio-sarrera (ikus arazketa)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" +"Zehaztutako pixel bereizmena behartua da (baldin zabaleran eta altueran, " +"bietan, erabat positiboak badira)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy -msgid "Party" -msgstr "Data" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -#, fuzzy -msgid "Pop" -msgstr "Goi" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Irrati-gailua" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "Irrati sintonizadorearen nodoa." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073 +msgid "Frequency" +msgstr "Maiztasuna" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Sintonizadorearen maiztasuna Hz edo kHz-tan (ikus arazketa-irteera)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Audio modua" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Sintonizadorearen audioa mono/estereo eta pista-hautapena." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Berrezarri kontrolak" -#: modules/audio_filter/normvol.c:65 -#, fuzzy -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Auko kanalak" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Berrezarri kontrolak lehenetsietara." -#: modules/audio_filter/normvol.c:66 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +msgid "Brightness" +msgstr "Distira" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 -msgid "Maximal volume level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "Irudiaren distira edo beltzen maila." -#: modules/audio_filter/normvol.c:72 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Distira automatikoa" -#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Doitu automatikoki irudiaren distira." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 -#, fuzzy -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Ekualizadorea" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastea" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "Irudiaren kontrastea edo luma-irabazia." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazioa" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "Irudiaren saturazioa edo krominantzia-irabazia." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Hue" +msgstr "Ñabardura" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Ñabardura edo koloreen balantzea." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "Ñabardura automatikoa" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Doitu automatikoki irudiaren ñabardura." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "Zurien balantzearen tenperatura (K)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -msgid "Freq 2 gain (dB)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Zurien balantze automatikoa" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Doitu automatikoki irudiaren zurien balantzea." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "Gorrien balantzea" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Krominantzia gorriaren balantzea." -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "Urdinen balantzea" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Krominantzia urdinaren balantzea." -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Audio tempo scaler synched with rate" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy -msgid "Scaletempo" -msgstr "Esparrua" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Gamaren doiketa." -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Stride Length" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Irabazi automatikoa" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Ezarri automatikoki bideo-irabazia." -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Overlap Length" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "Irabazia" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "Irudi-irabazia." -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy -msgid "Search Length" -msgstr "Stream-a" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Garbitasuna" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Garbitasun-iragazkiaren doiketa." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Room size" -msgstr "Bideo zoom-a" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" +msgstr "Krominantzia-irabazia" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 -msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Krominantzia-irabaziaren kontrola." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Room width" -msgstr "Bideo zabalera" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Krominantzia-irabazi automatikoa" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 -msgid "Width of the virtual room" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Kontrolatu automatikoki krominantzia-irabazia." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Wet" -msgstr "Ezarpena" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "Piztu lineako maiztasuna" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 -msgid "Dry" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "Piztu anti-flicker iragazkiaren lineako maiztasuna" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Damp" -msgstr "Stream-a" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Audio Spatializer" -msgstr "Ekualizadorea" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Spatializer" -msgstr "Ekualizadorea" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Atzeko argiaren konpentsazioa" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Banda gelditzeko iragazkia" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" +"Moztu argi koloreko banda bat argi fluoreszente batek eragindakoa " +"(dokumentatu gabeko unitatea)." -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -#, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Audioa gaitu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Irauli horizontalki" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Irauli irudia horizontalki." -#: modules/audio_output/alsa.c:110 -#, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Audio-irteera modulua" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Irauli bertikalki" -#: modules/audio_output/alsa.c:114 -#, fuzzy -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "estereo" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Irauli irudia bertikalki." -#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 -#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 -#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -#, fuzzy -msgid "Audio Device" -msgstr "Audio iragazkiak" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Biratu (graduak)" -#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:412 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "Irudiaren biratze-angelua (gradutan)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "Kolore-hiltzailea" -#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 -msgid "A/52 over S/PDIF" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" +"Gaitu kolore-hiltzailea, hau da, aldatu zuri-beltzeko irudira seinalea ahula " +"denean." -#: modules/audio_output/alsa.c:339 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "Audio iragazkiak" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "Koloreen efektua" -#: modules/audio_output/alsa.c:340 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Hautatu koloreen efektu bat." -#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 -#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Audio-irteera modulua" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "Zuri-beltza" -#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "Bideo irteera modulua" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" -#: modules/audio_output/alsa.c:487 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "Negatiboa" -#: modules/audio_output/alsa.c:970 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Bozeldu" -#: modules/audio_output/auhal.c:155 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "Zirrimarra" -#: modules/audio_output/auhal.c:161 -#, fuzzy -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Audio-irteera modulua" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "Zeru urdina" -#: modules/audio_output/auhal.c:270 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "Belar berdea" -#: modules/audio_output/auhal.c:454 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "Azal zuritua" -#: modules/audio_output/auhal.c:455 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "Bizia" -#: modules/audio_output/auhal.c:1039 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146 +msgid "Audio volume" +msgstr "Audioaren bolumena" -#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 -#, fuzzy -msgid "Output device" -msgstr "Irteera moduluak" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Audio-sarreraren bolumena." -#: modules/audio_output/directx.c:121 -#, fuzzy -msgid "Select your audio output device" -msgstr "Audio iragazkiak" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "Audioaren balantzea" -#: modules/audio_output/directx.c:123 -#, fuzzy -msgid "Speaker configuration" -msgstr "Meta-informazioa" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Audio-sarreraren balantzea." -#: modules/audio_output/directx.c:124 -msgid "" -"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " -"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "Baxuen maila" -#: modules/audio_output/directx.c:128 -#, fuzzy -msgid "DirectX audio output" -msgstr "Gris-eskala bideo irteeran" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Audio-sarreraren baxuak doitzea." -#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "Altuen maila" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Audio-sarreraren altuak doitzea." -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Mututu audioa." -#: modules/audio_output/file.c:85 -#, fuzzy -msgid "Number of output channels" -msgstr "Auko kanalak" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Modu ozena" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "Modu ozena, baxuen gorakada izenez ere ezaguna." -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 kontrolatzaile-kontrolak" -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" +"Ezarri zehaztutako balioak v4l2 kontrolatzailearen kontroletan; balio horiek " +"komaz bereizitako zerrenda batean zehaztu behar dira eta, nahi izanez gero, " +"kortxeteak erabiliz kapsulatu daitezke (adibidez: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). Erabilgarri dauden kontrolak zerrendatzeko, " +"handitu xehetasun-maila (-vvv) edo erabili v4l2-ctl aplikazioa." -#: modules/audio_output/file.c:107 -#, fuzzy -msgid "Output file" -msgstr "Irteera moduluak" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "All" +msgstr "Denak" -#: modules/audio_output/file.c:108 -#, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "Kanal anitzeko telebista soinua (MTS)" -#: modules/audio_output/file.c:111 -#, fuzzy -msgid "File audio output" -msgstr "Bideo irteera pantaila osoan" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 lerro / 60 Hz" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 lerro / 50 Hz" -#: modules/audio_output/jack.c:70 -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N Argentina" -#: modules/audio_output/jack.c:72 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M Japon" -#: modules/audio_output/jack.c:76 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M Hego Korea" -#: modules/audio_output/jack.c:78 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/jack.c:86 -#, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "Audio-irteera modulua" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "Hizkuntza nagusia" -#: modules/audio_output/oss.c:97 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "Bigarren hizkuntza edo programa" -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Mono duala" -#: modules/audio_output/oss.c:105 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "V4L" -#: modules/audio_output/oss.c:110 -#, fuzzy -msgid "OSS DSP device" -msgstr "estereo" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux sarrera" -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Bideo-sarrera" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318 +msgid "Tuner" +msgstr "Sintonizadorea" -#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 -msgid "5.1" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Controls" +msgstr "Kontrolak" -#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980 -#: modules/video_output/xcb/window.c:319 -msgid "VLC media player" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Bideo-kapturaren kontrolak (gailuak onartzen badu)" -#: modules/audio_output/pulse.c:103 -#, fuzzy -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Bideo irteera pantaila osoan" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Bideo4Linux Audio/Bideo sarrera konprimitua" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Bideo4Linux irrati sintonizadorea" -#: modules/audio_output/waveout.c:83 -msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_output/waveout.c:90 -#, fuzzy -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Audio iragazkiak" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD sarrera" -#: modules/audio_output/waveout.c:91 -msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][gailua][#[titulua][,[kapitulua]]]" -#: modules/audio_output/waveout.c:94 -#, fuzzy -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Audio bolumen lehentsia" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519 +msgid "Entry" +msgstr "Sarrera" -#: modules/audio_output/waveout.c:98 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentuak" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 -#, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "Gris-eskala bideo irteeran" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711 +msgid "Segment" +msgstr "Segmentua" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/codec/a52.c:49 -msgid "A/52 parser" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Disc" +msgstr "Diskoa" -#: modules/codec/a52.c:56 -#, fuzzy -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Paketegileak" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD formatua" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -#, fuzzy -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Audio kodekak" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "Aplikazioa" -#: modules/codec/aes3.c:48 -#, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "Audio kodekak" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Prestatzailea" -#: modules/codec/aes3.c:53 -#, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "Paketegileak" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Bol. zk." -#: modules/codec/araw.c:49 -#, fuzzy -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Audio kodekak" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Geh. bol. zk." -#: modules/codec/araw.c:58 -#, fuzzy -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Audio kodekak" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Ezarri bolumena" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Non-ref" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Bidir" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "Sistemaren identifikatzailea" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Non-key" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Sarrerak" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -msgid "All" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 +msgid "Tracks" +msgstr "Pistak" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "rd" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Audio-kanalak" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -#, fuzzy -msgid "bits" -msgstr "Azpititulua" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Lehen sarrera-puntua" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "simple" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Azken sarrera-puntua" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Pistaren tamaina (sektoreetan)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -#, fuzzy -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "mota" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "amaiera" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 -#, fuzzy -msgid "Decoding" -msgstr "Interfaze" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "erreproduzitu zerrenda" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Interfaze" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "hautapen-zerrenda hedatua" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "hautapen-zerrenda" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "mota ezezaguna" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 -#, fuzzy -msgid "Direct rendering" -msgstr "Gris-eskala bideo irteeran" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Zerrenda-identifikatzailea" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 -msgid "" -"FFmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) sarrera" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[gailu-edo-fitxategia][@{P,S,T}zbkia]" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Zero ez bada, arazketako informazio osagarria emango du." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 -msgid "Hurry up" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Irakurketa bakarrean eskuratu beharreko CD blokeen kopurua." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Erreprodukzio-kontrola erabili?" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +"VCDak erreprodukzio-kontrola ahalbidetzen badu, erabil ezazu. Bestela, " +"pisten arabera erreproduzituko da." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 -msgid "Allow speed tricks" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Pista-luzera unitate maximo gisa erabili bilaketetan?" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" -"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" +"Hau ezartzen baduzu, bilaketa-barraren luzera pista izango da, sarrera baten " +"luzera izan beharrean." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 -#, fuzzy -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Tramak jauzi" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "VCDaren informazio hedatua erakutsi?" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" +"Erakutsi informazio kantitate handiena transmisio jarraituen eta " +"multimediaren informazioaren atalean. Adibidez, erreprodukzio-kontrolaren " +"nabigazioa erakusten du." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Erreprodukzio-zerrendetako \"egilea\" eremuan erabiltzeko formatua." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 -msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Erreprodukzio-zerrendetako \"titulua\" eremuan erabiltzeko formatua." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 -msgid "Debug mask" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "VDR grabazioen laguntza (http://www.tvdr.de/)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 -msgid "Set FFmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:78 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Kapituluaren desplazamendua ms-etan" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 -#, fuzzy -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Bistaratzeak" +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Mugitu kapitulu guztiak. Balioa milisegundoetan ezarri beharko da." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Lehenetsitako fotograma ratioa kapituluak inportatzeko." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:88 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:91 +msgid "VDR recordings" +msgstr "VDR grabazioak" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:811 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "VDR -Voice Digitization Rate- mozketa markak" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:874 +msgid "Start" +msgstr "Hasiera" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 -#, fuzzy -msgid "Hardware decoding" -msgstr "Interfaze modulua" +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "X.509 ziurtagiri-emailea" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 -msgid "This allows hardware decoding when available." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "Agintarien ziurtagiria zerbitzarien egiaztapenetarako" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 -msgid "Ratio of key frames" +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "X.509 ziurtagirien errebokatze-zerrenda" + +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 -#, fuzzy -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "X.509 bezero-ziurtagiria" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "Bezeroak egiaztatzeko ziurtagiria" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "X.509 bezeroaren gako pribatua" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 -#, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "Giltza pribatua ziurtagiriaren bidez egiaztatzeko" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "RGB krominantzia (RV32, RV24, RV16, RGB2)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 -#, fuzzy -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Interfaze modulua" +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Konpresio-maila" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 -#, fuzzy -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Chroma moduluen ezarpenak" +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Irudiaren kalitatea" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "Irudiaren kalitatea 1etik 9ra (max)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 -#, fuzzy -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Chroma moduluen ezarpenak" +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "VNC bezeroaren sarbidea" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 -msgid "Rate control buffer size" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Zip artxiboko multimedia-fitxategiak" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Zip artxiboko multimedia-fitxategietarako bide-izena" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Zip fitxategien iragazkia" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip artxiboaren atzipena" + +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ARM NEON bideoaren krominantzia-bihurketak" + +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "ARM NEON audioaren bolumena" + +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "ARM NEON bideoaren krominantzia YUV->RGBA" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "TCP address to use" +msgstr "Erabili beharreko TCP helbidea" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" +"Barra-grafikoaren bideoaren zatiarekin komunikatzeko erabili behar den TCP " +"helbidea (lehenetsia localhost da). Barra-grafikoan inkrustazioa badago, " +"erabili localhost." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 +msgid "TCP port to use" +msgstr "Erabili beharreko TCP ataka" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345). Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" +"Barra-grafikoaren bideoaren zatiarekin komunikatzeko erabili beharreko TCP " +"ataka (lehenetsia 12345 da). Erabili rc interfazean erabilitako ataka bera." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 -#, fuzzy -msgid "I quantization factor" -msgstr "Bistaratzeak" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "Barra-grafikoaren informazioa bidali behar den zehazten du" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Barra-grafikoaren informazioa bidali behar den zehazten du. 1 informazioa " +"bidali behar bada, bestela 0 (lehenetsia 1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 -#: modules/demux/mod.c:78 -#, fuzzy -msgid "Noise reduction" -msgstr "Pantailaren erresoluzioa" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "Barra-grafikoaren informazioa bidaltzen du n audio-paketeko" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" +"Barra-grafikoaren informazioa zer maiztasunekin bidali behar den zehazten " +"du. Barra-grafikoaren informazioa bidaltzen du n audio-paketeko (lehenetsia " +"4)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "Alarma isilaren informazioa bidali behar den zehazten du" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Alarma isilaren informazioa bidali behar den zehazten du. 1 informazioa " +"bidali behar bada, bestela 0 (lehenetsia 1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 -msgid "Quality level" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "Time window to use in ms" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" +"Audio-maila zer denbora-leihotan neurtzen den ms-tan, isiltasuna " +"detektatzeko. Audio-maila atalasearen azpitik badago denbora horretan, " +"alarma bat bidaltzen da (lehenetsia 5000)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "Alarma jotzeko gutxieneko audio-maila" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" +"Alarma jotzeko zer atalasetara iritsi behar duen. Audio-maila atalasearen " +"azpitik badago denbora horretan, alarma bat bidaltzen da (lehenetsia 0,1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "Bi alarma-mezuen arteko denbora ms-tan" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 -msgid "Minimum video quantizer scale." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" +"Bi alarma-mezuen arteko denbora ms-tan. Balio hau alarma-saturazioa " +"saihesteko erabiltzen da (lehenetsia 2000)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "Force connection reset regularly" +msgstr "Behartu konexioa erregulartasunez berrezartzea" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 -msgid "Maximum video quantizer scale." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" +"TCP konexioa berrezarri behar den zehazten du. Honekin batera erabiltzeko: " +"audiobargraph_v (lehenetsia 1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 -#, fuzzy -msgid "Trellis quantization" -msgstr "Bistaratzeak" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Barra-grafikoaren funtzioaren audioaren zatia" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Audiobar grafikoa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 -msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" +"Deskodetzaile soila Dolby Surround kodetutako transmisio jarraituetarako" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround deskodetzailea" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Efektu honek 7.1 bozgorailu multzo bat daukan gela batean zutik zaudela " +"sentiarazten dizu, aurikularrak bakarrik erabiltzen ari zaren arren; " +"horrela, soinu-esperientzia errealistagoa izango duzu. Denbora luzean musika " +"entzuteko erosoagoa da eta ez da hain nekagarria.\n" +"Mono eta 7.1 arteko edozein iturburu-formaturekin funtzionatzen du." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 -msgid "Luminance masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Dimentsio bereizgarria" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" +"Aurreko ezkerreko bozgorailuaren eta entzulearen arteko distantzia metrotan." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 -msgid "Darkness masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Konpentsatu atzerapena" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Algoritmo fisikoak sortzen duen atzerapenak batzuetan eragozpenak sortzen " +"ditu ezpain-mugimenduen eta hizketaren arteko sinkronizazioan. Hori " +"gertatzen bada, aktibatu hau konpentsatzeko." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 -msgid "Motion masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround-en deskodeketarik ez" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround-en bidez kodetutako transmisio jarraituak ez dira kodetuko " +"iragazki honen bidez prozesatu aurretik. Ez da gomendatzen ezarpen hau " +"gaitzea." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 -#, fuzzy -msgid "Border masking" -msgstr "Bideo garaiera" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Aurikularraren espazializazio birtualaren efektua" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Aurikularraren efektua" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Erabili nahasketa-murrizketako algoritmoa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" +"Aukera honek estereotik monora igarotzeko nahasketa-murrizketako algoritmo " +"bat hautatzen du, aurikularraren kanal-nahastailean erabiltzeko. Bozgorailuz " +"betetako gela batean zutik zaudela sentiarazten du." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 -#, fuzzy -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "Chroma moduluen ezarpenak" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Hautatu mantendu beharreko kanala" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgstr "" +"Aukera honek hautatutako kanala ez beste kanal guztiak isilarazten ditu." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" +msgstr "Atzeko ezkerrekoa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 -msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" +msgstr "Atzeko eskuinekoa" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "Frekuentzia baxuko efektuak" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" +msgstr "Alboko ezkerrekoa" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 -#, c-format -msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" -"%s.\n" -"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" -"\n" -"This is not an error inside VLC media player.\n" -"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "Alboko eskuinekoa" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -#, fuzzy -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Bideo irteera modulua" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" +msgstr "Atzeko erdikoa" -#: modules/codec/cc.c:62 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Estereotik monora bihurtzeko audio-iragazkia" -#: modules/codec/cc.c:63 -msgid "Closed Captions decoder" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" msgstr "" -#: modules/codec/cdg.c:87 -#, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Kanal-nahaste soilerako audio-iragazkia" -#: modules/codec/cvdsub.c:50 -#, fuzzy -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Azpitituluen pista" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Kanal-nahaste tribialerako audio-iragazkia" -#: modules/codec/cvdsub.c:55 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Soinu-atzerapena" -#: modules/codec/dirac.c:61 -msgid "Constant quality factor" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Atzerapena" -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Gehitu atzerapen-efektua soinuari" -#: modules/codec/dirac.c:65 -#, fuzzy -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "Bit-abiadura" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +msgid "Delay time" +msgstr "Atzerapen-denbora" -#: modules/codec/dirac.c:66 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" +"Atzerapenak batez beste iraungo duen denbora milisegundotan. Kontuan izan " +"batez bestekoa dela" -#: modules/codec/dirac.c:69 -#, fuzzy -msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Bideo irteera pantaila osoan" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Ekortze-sakonera" -#: modules/codec/dirac.c:70 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" +"Gehienezko ekortze-sakoneraren iraupena milisegundotan. Hala, ekortzearen " +"barrutia atzerapen-denbora +/- ekortze-sakonera izango da." -#: modules/codec/dirac.c:74 -#, fuzzy -msgid "Prefilter" -msgstr "Stream-a" - -#: modules/codec/dirac.c:75 -msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Ekortze-emaria" -#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407 -msgid "none" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" +"Ekortze-sakoneraren aldaketa-emaria milisegundotan, erreproduzitutako " +"segundoko" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Centre Weighted Median" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" +msgstr "Atzeraelikaduraren irabazia" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Rectangular Linear Phase" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "Atzeraelikadurako begiztaren irabazia" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Diagonal Linear Phase" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Wet mix" +msgstr "Nahasketa bustia" -#: modules/codec/dirac.c:83 -msgid "Amount of prefiltering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Atzeratutako seinalearen maila" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Higher value implies more prefiltering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" +msgstr "Nahasketa lehorra" -#: modules/codec/dirac.c:87 -#, fuzzy -msgid "Chroma format" -msgstr "Bideo zabalera" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Sarrerako seinalearen maila" -#: modules/codec/dirac.c:88 -msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "RMS/peak" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:0" +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:2" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +msgid "Attack time" +msgstr "Erreakzio denbora" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:4:4" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "Ezarri erreakzio denbora milisegundoetan (1.5 ... 400)." -#: modules/codec/dirac.c:96 -msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +msgid "Release time" +msgstr "Askatze denbora" -#: modules/codec/dirac.c:100 -#, fuzzy -msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "Auko kanalak" +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "Ezarri askatze denbora milisegundoetan (2 ... 800)." -#: modules/codec/dirac.c:104 -#, fuzzy -msgid "Picture coding mode" -msgstr "estereo" +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "Atalase-maila" -#: modules/codec/dirac.c:105 -msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "Ezarri atalase-maila dB-tan (-30 ... 0)." -#: modules/codec/dirac.c:110 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 +msgid "Ratio" +msgstr "Erlazioa" -#: modules/codec/dirac.c:111 -msgid "force coding frame as single picture" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "Ezarri erlazioa (n:1) (1 ... 20)." -#: modules/codec/dirac.c:112 -msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Knee radius" +msgstr "Knee erradioa" -#: modules/codec/dirac.c:116 -msgid "Width of motion compensation blocks" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "Ezarri knee erradioa dB-tan (1 ... 10)." -#: modules/codec/dirac.c:120 -msgid "Height of motion compensation blocks" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126 +msgid "Makeup gain" +msgstr "Dezibelioen hazkundea" -#: modules/codec/dirac.c:125 -msgid "Block overlap (%)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "Ezarri dezibelioen hazkundea, dB (0 ... 24)." -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "Konprimatzailea" -#: modules/codec/dirac.c:131 -#, fuzzy -msgid "xblen" -msgstr "Gaitu" +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "Barruti dinamikoko konprimatzailea" -#: modules/codec/dirac.c:132 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 barruti dinamikoko konprimaketa" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"Barruti dinamikoko konprimaketaren bidez, soinu altuak leundu egiten dira, " +"eta soinu leunak indartu; horrela, errazago entzun dezakezu transmisio " +"jarraitua ingurune zaratatsuan, inor molestatu gabe. Barruti dinamikoko " +"konprimaketa desgaitzen baduzu, erreprodukzioa hobeto egokituko zaio zinema " +"bati edo entzuteko gela bati." -#: modules/codec/dirac.c:136 -#, fuzzy -msgid "yblen" -msgstr "Gaitu" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Gaitu barruko nahasketa-handitzailea" -#: modules/codec/dirac.c:137 -msgid "Total vertical block length including overlaps" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Gaitu barruko algoritmo nahasketa-handitzailea (ez da gomendatzen)." -#: modules/codec/dirac.c:140 -msgid "Motion vector precision" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio-deskodetzailea" -#: modules/codec/dirac.c:141 -msgid "Motion vector precision in pels." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF kapsulatzerako audio-iragazkia" -#: modules/codec/dirac.c:146 -msgid "Simple ME search area x:y" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS barruti dinamikoko konprimaketa" -#: modules/codec/dirac.c:147 -msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS Coherent Acoustics audio-deskodetzailea" -#: modules/codec/dirac.c:152 -#, fuzzy -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "Chroma moduluen ezarpenak" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF kapsulatzerako audio-iragazkia" -#: modules/codec/dirac.c:153 -#, fuzzy -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "Chroma moduluen ezarpenak" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM formatu-bihurketarako audio-iragazkia" -#: modules/codec/dirac.c:156 -#, fuzzy -msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG audio-deskodetzailea" -#: modules/codec/dirac.c:160 -#, fuzzy -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Ekualizadorearen aurrezarpena" -#: modules/codec/dirac.c:164 -#, fuzzy -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "Auko kanalak" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Ekualizadorerako erabili beharko aurrezarpena." -#: modules/codec/dirac.c:165 -msgid "Also known as DWT levels" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "Banden irabazia" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" +"Ez erabili aurrezarpenak, eskuz zehaztutako bandak baizik. -20dB eta 20dB " +"bitarteko 10 balio adierazi behar dituzu, zuriunez bereizita; adibidez, \"0 " +"2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\"." -#: modules/codec/dirac.c:169 -#, fuzzy -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "Ekualizadorea" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "Erabili VLC maiztasun bandak" -#: modules/codec/dirac.c:170 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." msgstr "" +"Erabili VLC maiztasun bandak. Bestela, erabili ISO estandar maiztasun bandak." -#: modules/codec/dirac.c:174 -#, fuzzy -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "Ekualizadorea" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Two pass" +msgstr "Bi aldiz" -#: modules/codec/dirac.c:178 -msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Iragazi audioa bi aldiz. Honek efektu sendoagoa eskaintzen du." -#: modules/codec/dirac.c:179 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 +msgid "Global gain" +msgstr "Irabazi globala" -#: modules/codec/dirac.c:184 -msgid "cycles per degree" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Ezarri irabazi globala dB-tan (-20 ... 20)." -#: modules/codec/dirac.c:206 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 bandako ekualizadorea" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Laua" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Classical" +msgstr "Klasikoa" -#: modules/codec/dts.c:49 -#, fuzzy -msgid "DTS parser" -msgstr "Pasahitza" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#: modules/codec/dts.c:54 -#, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Paketegileak" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/codec/dvbsub.c:83 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Bideo X koordenatua" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Baxuak" -#: modules/codec/dvbsub.c:84 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Baxuak eta altuak" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Bideo Y koordinatua" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Altuak" -#: modules/codec/dvbsub.c:87 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Aurikularrak" -#: modules/codec/dvbsub.c:89 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Areto handia" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo " -"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu " -"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Zuzenean" -#: modules/codec/dvbsub.c:95 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Bideo X koordenatua" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Jaia" -#: modules/codec/dvbsub.c:96 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/dvbsub.c:97 -#, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Bideo Y koordinatua" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/codec/dvbsub.c:98 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/dvbsub.c:118 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Azpitituluen pista" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles" -msgstr "Azpititulua" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" -#: modules/codec/dvbsub.c:132 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Azpitituluen pista" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Rock leuna" -#: modules/codec/faad.c:45 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/codec/faad.c:388 -msgid "AAC extension" +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" +msgstr "Irabaziaren biderkatzailea" + +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "Handiagotu edo txikiagotu dezibelioen hazkundea (lehenetsita 1,0)" + +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +msgid "Gain control filter" +msgstr "Dezibelioen hazkundea kontrolatzeko iragazkia" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaokea" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Karaoke iragazki sinplea" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Audio-bufferren kopurua" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Honek energia-neurketa zenbat audio-bufferretan egiten den adierazten du. " +"Buffer kopuru handiagoak iragazkiaren erantzun-denbora handituko du " +"erpinetan, baina ez da hain sentikorra izango aldaketa laburretara." -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 -#, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Gehienezko bolumen-maila" -#: modules/codec/fake.c:54 -msgid "Path of the image file for fake input." +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Azken N bufferren batez besteko energia balio hau baino handiagoa bada, " +"bolumena normalizatu egingo da. Balio hau hamartarrak dituen zenbaki " +"positibo bat da. 0.5 eta 10 arteko balioak egokiak dira." -#: modules/codec/fake.c:55 -#, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Bolumen-normalizatzailea" -#: modules/codec/fake.c:57 -#, fuzzy -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Bideo iragazki modulua" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Ekualizadore parametrikoa" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Bideo zabalera" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Maiztasun txikia (Hz)" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Bideo garaiera" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Maiztasun txikiaren irabazia (dB)" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Iturriaren formatu-ratio" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Maiztasun handia (Hz)" -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Maiztasun handiaren irabazia (dB)" -#: modules/codec/fake.c:67 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Iturriaren formatu-ratio" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "1 maiztasuna (Hz)" -#: modules/codec/fake.c:69 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "1 maiztasunaren irabazia (dB)" -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Interfaze modulua" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "1 maizt Q" -#: modules/codec/fake.c:72 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "2 maiztasuna (Hz)" -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Interfaze modulua" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "2 maiztasunaren irabazia (dB)" -#: modules/codec/fake.c:75 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Interfaze modulua" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "2 maizt Q" -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 -#: modules/video_output/yuv.c:44 -msgid "Chroma used" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "3 maiztasuna (Hz)" -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "3 maiztasunaren irabazia (dB)" -#: modules/codec/fake.c:89 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "3 maizt Q" -#: modules/codec/flac.c:134 -#, fuzzy -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Audio kodekak" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Bandaz mugatutako interpolazioaren birlaginketarako audio-iragazkia" -#: modules/codec/flac.c:140 -#, fuzzy -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Audio kodekak" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +msgid "Resampling quality" +msgstr "Birlaginketaren kalitatea" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "Sound fonts (required)" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" +"Birlaginketa kalitatea (0 = okerrena eta azkarrena, 10 = onena eta motelena)." -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +msgid "Speex resampler" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:49 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:51 -msgid "FluidSynth" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 +msgid "" +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 -msgid "MIDI synthesis not set up" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "Sinc funtzioa (kalitaterik onena)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "Sinc funtzioa (kalitate ertaina)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "Sinc funtzioa (azkarra)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:86 -msgid "" -"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" -"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " -"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" +msgstr "Lineala (azkarrena)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" -"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " -"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 -msgid "Video memory buffer width." +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 -#, fuzzy -msgid "Video memory buffer height." -msgstr "Bideo garaiera" - -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 -#, fuzzy -msgid "Lock function" -msgstr "Erresoluzioa" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Audioaren tempoaren eskala emariarekin sinkronizatuta" -#: modules/codec/invmem.c:60 -msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must return a valid " -"memory address for use by the video renderer." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Tempo-eskala" -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 -msgid "Unlock function" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Urratsaren luzera" -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 -msgid "Address of the unlocking callback function" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Urrats bakoitza emateko luzera milisegundotan" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Callback data" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Teilakatu luzera" -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 -msgid "Data for the locking and unlocking functions" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Teilakatu beharreko urratsaren ehunekoa" -#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 -#: modules/video_output/vmem.c:51 -msgid "Chroma" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Bilaketa-luzera" -#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 -msgid "" -"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "Teilakatze-kokaleku onena bilatzeko luzera milisegundotan" -#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 -#, fuzzy -msgid "Memory video decoder" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Gelaren tamaina" -#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 -#, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Audio iragazkiak" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "Gelaren azalera birtuala definitzen du, iragazkiak emulatuta." -#: modules/codec/kate.c:196 -msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " -"rendering via Tiger is enabled." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Gelaren zabalera" -#: modules/codec/kate.c:203 -msgid "Shadow" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Gela birtualaren zabalera" -#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 -msgid "Outline" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402 +msgid "Wet" +msgstr "Bustia" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Black" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403 +msgid "Dry" +msgstr "Lehorra" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -#, fuzzy -msgid "Gray" -msgstr "Alemanieraz" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404 +msgid "Damp" +msgstr "Umela" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -#, fuzzy -msgid "Silver" -msgstr "estereo" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Audio-espazializadorea" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -#, fuzzy -msgid "White" -msgstr "Titulua" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Espazializadorea" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Maroon" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 +msgid "" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Red" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Fuchsia" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Yellow" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Olive" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -#, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "Generoa" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" +msgstr "Nahasketa lehorra" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Teal" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Lime" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "Areagotzaile estereoa" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -#, fuzzy -msgid "Purple" -msgstr "Stream-a" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "Zabaltze efektuko estereo sinplea" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Navy" +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Blue" +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +msgid "Integer audio volume" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 -msgid "Aqua" -msgstr "" +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Audio-irteeraren adibidea" -#: modules/codec/kate.c:215 -#, fuzzy -msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "Gris-eskala bideo irteeran" +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67 +msgid "Audio output device" +msgstr "Audio-irteerako gailua" -#: modules/codec/kate.c:216 -msgid "" -"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " -"only render static text and bitmap based streams." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." +msgstr "Audio-irteerako gailua (ALSA sintaxia erabiliz)." -#: modules/codec/kate.c:220 -msgid "Rendering quality" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141 +msgid "Audio output channels" +msgstr "Audio-irteeren kanalak" -#: modules/codec/kate.c:221 +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142 msgid "" -"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " -"highest quality." +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:225 -#, fuzzy -msgid "Default font effect" -msgstr "Interfaze" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" -#: modules/codec/kate.c:226 -msgid "" -"Add a font effect to text to improve readability against different " -"backgrounds." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" -#: modules/codec/kate.c:230 -#, fuzzy -msgid "Default font effect strength" -msgstr "Interfaze" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" -#: modules/codec/kate.c:231 -msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" -#: modules/codec/kate.c:235 -#, fuzzy -msgid "Default font description" -msgstr "Deskribapena" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA audio-irteera" + +#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Audio-irteerak huts egin du" -#: modules/codec/kate.c:236 +#: modules/audio_output/alsa.c:387 +#, c-format msgid "" -"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " -"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " -"font parameters where appropriate." +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "" +"Ezin izan da \"%s\" audio-gailua erabili:\n" +"%s." -#: modules/codec/kate.c:241 -#, fuzzy -msgid "Default font color" -msgstr "Interfaze" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "Audio-memoria" -#: modules/codec/kate.c:242 -msgid "" -"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " -"font color to use." +#: modules/audio_output/amem.c:35 +msgid "Audio memory output" +msgstr "Audio-memoriaren irteera" + +#: modules/audio_output/amem.c:42 +msgid "Sample format" +msgstr "Laginaren formatua" + +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio-irteera" + +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "Android AudioTrack audio-irteera" + +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89 +msgid "AudioUnit output for iOS" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:246 -#, fuzzy -msgid "Default font alpha" -msgstr "Interfaze" +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +msgid "Last audio device" +msgstr "Azken audioko gailuak" -#: modules/codec/kate.c:247 +#: modules/audio_output/auhal.c:161 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit irteera" + +#: modules/audio_output/auhal.c:359 msgid "" -"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " -"particular font color to use." +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" +"Beste programa bat ari da hautatutako audio-irteeraren gailua modu " +"esklusiboan erabiltzen." -#: modules/codec/kate.c:251 -#, fuzzy -msgid "Default background color" -msgstr "Audio bolumen lehentsia" +#: modules/audio_output/auhal.c:556 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Audio-gailua ez dago konfiguratuta" -#: modules/codec/kate.c:252 +#: modules/audio_output/auhal.c:557 msgid "" -"Default background color if the Kate stream does not specify a background " -"color to use." +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:256 -msgid "Default background alpha" +#: modules/audio_output/auhal.c:1100 +msgid "System Sound Output Device" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:257 +#: modules/audio_output/auhal.c:1175 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (kodetutako irteera)" + +#: modules/audio_output/directx.c:108 +msgid "Output device" +msgstr "Irteera-gailua" + +#: modules/audio_output/directx.c:109 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Hautatu audio-irteerako gailua" + +#: modules/audio_output/directx.c:111 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Bozgorailuen konfigurazioa" + +#: modules/audio_output/directx.c:112 msgid "" -"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " -"specify a particular background color to use." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" +"Hautatu erabili nahi duzun bozgorailuaren konfigurazioa. Aukera honek ez du " +"nahasketa-handitzerik egiten! Beraz, EZ du egiten Estereo -> 5.1 " +"bihurketarik, adibidez." -#: modules/codec/kate.c:263 -msgid "" -"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" -"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " -"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " -"available.\n" -"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " -"played. This will hopefully be fixed soon." +#: modules/audio_output/directx.c:116 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:272 -#, fuzzy -msgid "Kate" -msgstr "Data" +#: modules/audio_output/directx.c:119 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX audio-irteera" -#: modules/codec/kate.c:273 -#, fuzzy -msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +#: modules/audio_output/file.c:80 +msgid "Output format" +msgstr "Irteera-formatua" -#: modules/codec/kate.c:292 -#, fuzzy -msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "Audio iragazkiak" +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Irteerako kanal kopurua" -#: modules/codec/kate.c:328 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Azpitituluen pista" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +"Lehenespenez (0), sarrerako kanal guztiak gordeko dira baina kanal kopurua " +"murritz dezakezu hemen." -#: modules/codec/libass.c:65 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Azpitituluen pista" +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Gehitu WAVE goiburua" -#: modules/codec/libass.c:66 -#, fuzzy -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" +"Fitxategi gordina idatzi beharrean, WAV goiburu bat gehi diezaiokezu " +"fitxategiari." -#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 -msgid "Building font cache" +#: modules/audio_output/file.c:105 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 +msgid "Output file" +msgstr "Irteera-fitxategia" + +#: modules/audio_output/file.c:106 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" +"Audio-laginak zer fitxategitan idatziko diren. (\"-\" erabili stdout " +"adierazteko" + +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "File audio output" +msgstr "Fitxategiaren audio-irteera" + +#: modules/audio_output/jack.c:81 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Automatikoki konektatu idatz daitezkeen bezeroekin" -#: modules/codec/libass.c:707 +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" -"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" -"This should take less than a minute." +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" +"Gaituta badago, aukera honek automatikoki konektatuko du soinu-irteera " +"aurkitzen duen lehen JACK bezero idazgarrira." -#: modules/codec/libmpeg2.c:128 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:87 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Konektatu bat datozen bezeroekin" -#: modules/codec/lpcm.c:52 -msgid "Linear PCM audio decoder" +#: modules/audio_output/jack.c:89 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" +"Konexio automatikoa gaituta badago, adierazpen erregular honekin bat datozen " +"JACK bezeroak bakarrik hartuko dira kontuan konektatzeko." -#: modules/codec/lpcm.c:57 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:97 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK audio-irteera" -#: modules/codec/mash.cpp:70 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "" +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Gailua" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "Ireki audioa modu esklusiboan." -#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 -msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +#: modules/audio_output/kai.c:100 +msgid "" +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 -msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +#: modules/audio_output/kai.c:110 +msgid "K Audio Interface audio output" msgstr "" -#: modules/codec/png.c:58 -#, fuzzy -msgid "PNG video decoder" -msgstr "Bideo iragazki modulua" - -#: modules/codec/quicktime.c:67 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:131 +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "OpenSLES audio-irteera" -#: modules/codec/rawvideo.c:71 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:132 +msgid "OpenSLES" +msgstr "OpenSLES" -#: modules/codec/rawvideo.c:78 -msgid "Pseudo raw video packetizer" +#: modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "OSS device node path." msgstr "" -#: modules/codec/realvideo.c:131 -#, fuzzy -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Bideo kodekak" +#: modules/audio_output/oss.c:72 +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "Open Sound System audio-irteera" -#: modules/codec/schroedinger.c:50 -#, fuzzy -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Bideo iragazki modulua" - -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -#, fuzzy -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Bideo iragazki modulua" - -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 -#, fuzzy -msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "Audio kodekak" - -#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Kodeka" +#: modules/audio_output/pulse.c:45 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Pulseaudio audio-irteera" -#: modules/codec/speex.c:59 -#, fuzzy -msgid "Enforce the mode of the encoder." -msgstr "Bideo irteera modulua" +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "OpenBSD sndio audio-irteera" -#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Encoding quality" -msgstr "" +#: modules/audio_output/volume.h:30 +msgid "Software gain" +msgstr "Software-irabazia" -#: modules/codec/speex.c:63 -msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +#: modules/audio_output/volume.h:31 +msgid "This linear gain will be applied in software." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:65 -#, fuzzy -msgid "Encoding complexity" -msgstr "Bideo X koordenatua" +#: modules/audio_output/waveout.c:136 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Hautatu audio-gailua" -#: modules/codec/speex.c:67 -msgid "Enforce the complexity of the encoder." +#: modules/audio_output/waveout.c:137 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" +"Hautatu audio-gailu berezia, edo utzi Windows-i aukeratzen (lehenetsia). " +"Aldaketa hori aplikatzeko, VLC berrabiarazi behar da." -#: modules/codec/speex.c:69 -#, fuzzy -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Bit-abiadura" +#: modules/audio_output/waveout.c:150 +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "WaveOut audio-irteera" -#: modules/codec/speex.c:71 -msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:706 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 -#, fuzzy -msgid "CBR encoding" -msgstr "Azpitituluen pista" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Erabili float32 irteera" -#: modules/codec/speex.c:75 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149 msgid "" -"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " -"bitrate encoding (VBR)." +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Aukera honen bidez, kalitate handiko float32 audio-irteeraren modua gaitu " +"edo desgaitu dezakezu (soinu-txartel batzuek ez dute onartzen)." -#: modules/codec/speex.c:78 -msgid "Voice activity detection" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:51 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 analizatzailea" -#: modules/codec/speex.c:80 -msgid "" -"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " -"mode." -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:58 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 audio-paketatzailea" -#: modules/codec/speex.c:83 -#, fuzzy -msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "Sout stream" +#: modules/codec/adpcm.c:47 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM audio-deskodetzailea" -#: modules/codec/speex.c:85 -msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." -msgstr "" +#: modules/codec/aes3.c:47 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M audio-deskodetzailea" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Narrow-band (8kHz)" -msgstr "" +#: modules/codec/aes3.c:52 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M audio-paketatzailea" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Wide-band (16kHz)" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:50 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log audio-deskodetzailea" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Ultra-wideband (32kHz)" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:59 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Audio gordinaren kodetzailea" -#: modules/codec/speex.c:96 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "Erref gabe" -#: modules/codec/speex.c:98 -#, fuzzy -msgid "Speex" -msgstr "estereo" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/speex.c:102 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-key" +msgstr "Gakorik ez" -#: modules/codec/speex.c:107 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 -msgid "Disable DVD subtitle transparency" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "bits" +msgstr "bit" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "simple" +msgstr "soila" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" +"FFmpeg liburutegiak emandako hainbat audio- eta bideo-deskodetzaile/" +"kodetzaile. Adibidez, (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, " +"AMR, DV, MJPEG eta beste kodek batzuk" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Azpitituluen pista" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg audio-/bideo-deskodetzailea" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles" -msgstr "Azpititulua" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75 +msgid "Decoding" +msgstr "Deskodeketa" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Azpitituluen pista" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodeketa" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 -msgid "Universal (UTF-8)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg audio-/bideo-kodetzailea" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 -msgid "Universal (UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Zuzeneko errendatzea" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 -msgid "Universal (big endian UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 +msgid "Error resilience" +msgstr "Errore-erresilientzia" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 -msgid "Universal (little endian UTF-16)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 +msgid "" +"libavcodec can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"libavcodec-ek errore-erresilientzia egin dezake.\n" +"Hala ere, erroreak dauzkan kodetzaile batekin (adibidez, M$-ren ISO MPEG-4 " +"kodetzailearekin) errore mordoa sor daitezke.\n" +"Baliozko balioak 0 eta 4 artekoak dira (0 balioak errore-erresilientzia " +"guztia desgaitzen du)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 -msgid "Universal, Chinese (GB18030)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Konpondu erroreak" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Western European (Latin-9)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." msgstr "" +"Saiatu errore batzuk konpontzen:\n" +"1 detekzio automatikoa\n" +"2 msmpeg4 zaharra\n" +"4 xvid gurutzelarkatua\n" +"8 ump4 \n" +"16 betegarririk ez\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel-eko krominantzia.\n" +"Balioen batura adierazi behar da. Adibidez, \"ac vlc\" eta \"ump4\" " +"konpontzeko, adierazi 40." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "Bizkor!" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "Eastern European (Latin-2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Deskodetzaileak partzialki deskodetu edo saltatu ditzake markoak behar adina " +"denborarik ez dagoenean. Erabilgarria da PUZ ahalmen gutxi dagoenean, baina " +"irudi distortsionatuak sor ditzake." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 -msgid "Eastern European (Windows-1250)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Onartu abiadura-trikimailuak" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -msgid "Esperanto (Latin-3)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" +"Onartu zehaztapenekin bat ez datozen abiadura-trikimailuak. Bizkorragoa da, " +"baina erroreak sor ditzake." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -msgid "Nordic (Latin-6)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Saltatu markoa (lehenetsia=0)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Behartu markoak saltatzea deskodeketa bizkortzeko (-1=Bat ere ez, " +"0=Lehenetsia, 1=B markoak, 2=P markoak, 3=B+P markoak, 4=marko guztiak)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#, fuzzy -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "Errusieraz" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Saltatu idct (lehenetsia=0)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Behartu idct saltatzea marko motak deskodeketa bizkortzeko (-1=Bat ere ez, " +"0=Lehenetsia, 1=B markoak, 2=P markoak, 3=B+P markoak, 4=marko guztiak)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Discard cropping information" +msgstr "Baztertu mozketa informazioa" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 -msgid "Arabic (Windows-1256)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "Arazketa-maskara" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Ezarri FFmpeg arazketa-maskara" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 +msgid "Codec name" +msgstr "Kodekaren izena" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr "Barneko libavcodec kodek izena" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Bistaratu mugimendu-bektoreak" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 -msgid "Turkish (Windows-1254)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" +"Mugimendu-bektoreak (irudiak nola mugitzen diren erakusten duten geziak) " +"gainjarri egin ditzakezu irudian. Balio hau maskara bat da, eta balio " +"hauetan oinarrituta dago:\n" +"1 - bistaratu P markoen aurrerantz aurresandako MBak\n" +"2 - bistaratu B markoen aurrerantz aurresandako MBak\n" +"4 - bistaratu B markoen atzerantz aurresandako MBak\n" +"Bektore guztiak bistaratzeko, 7 balioa adierazi behar da." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 -msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Saltatu begizta-iragazkia H.264 deskodeketarako" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 -msgid "Thai (Windows-874)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"Begizta-iragazkia saltatzeak (hots, desblokeatzeak) normalean kalitatea " +"okerragotzen du. Hala ere, definizio handiko transmisio jarraituetan asko " +"bizkortzen du abiadura." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 -msgid "Baltic (Latin-7)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Hardwarearen deskodeketa" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Horrek hardwarea deskodetzeko aukera ematen du, erabilgarri dagoenean." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 -msgid "Celtic (Latin-8)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "VDA output pixel format" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 -msgid "South-Eastern European (Latin-10)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "The pixel format for output image buffers." +msgstr "Irteera irudi bufferrentzako pixel formatua." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 -#, fuzzy -msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "Txinera erraztuz" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 +msgid "Threads" +msgstr "Hariak" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 -#, fuzzy -msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "Txinera erraztuz" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "Deskodetzeko erabilitako hari kopurua; 0-k automatikoa esan nahi du" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 -msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Gako-markoen erlazioa" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 -msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Gako-marko baterako kodetuko diren markoen kopurua." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 -msgid "Japanese (Shift JIS)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "B markoen erlazioa" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 -msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "Erreferentziako bi markoren artean kodetuko diren B markoen kopurua." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Bideoaren bit-emariaren tolerantzia" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Bideoaren bit-emariaren tolerantzia kbit/s-tan." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 -msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Kodeketa gurutzelarkatua" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 -msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Gaitu dedikatutako algoritmoak gurutzelarkatutako markoetarako." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Mugimendu gurutzelarkatuaren zenbatespena" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Gaitu mugimendu gurutzelarkatua zenbatesteko algoritmoak. Horretarako PUZ " +"gehiago behar da." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 -#, fuzzy -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Azpitituluen pista" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Mugimendu aurreko zenbatespena" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Gaitu mugimendu aurreko zenbatespena egiteko algoritmoa." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 -#, fuzzy -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Emaria kontrolatzeko bufferraren tamaina" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 -msgid "Set the justification of subtitles" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"Emaria kontrolatzeko bufferraren tamaina (kbyte-tan). Buffer handiagoek " +"emaria hobeto kontrolatzeko aukera ematen dute, baina transmisio jarraituan " +"atzerapena sortzen dute." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 -#, fuzzy -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Emaria kontrolatzeko bufferraren oldarkortasuna" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Emaria kontrolatzeko bufferraren oldarkortasuna." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +msgid "I quantization factor" +msgstr "I kuantizazio-faktorea" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" +"I markoren kuantizazio-faktorea, P markorekin alderatuta (adibidez, 1.0 => " +"qscale bera I eta P markoetarako)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Azpititulua" - -#. xgettext: -#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. -#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set -#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). -#. Western European languages normally use "CP1252", which is a -#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. -#. Other scripts use other code pages. -#. -#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer -#. the VideoLAN translators mailing list. -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 -msgctxt "GetACP" -msgid "CP1252" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Zarata-murrizketa" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -msgid "USFSubs" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" +"Gaitu zarata-murrizketako algoritmo soil bat, kodeketaren luzera eta bit-" +"emaria murrizteko, kalitate gutxiagoko markoak edukitzearen truke." -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 -#, fuzzy -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Azpitituluen pista" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4 kuantizazio-matrizea" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 -msgid "T.140 text encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" +"Erabili MPEG4 kuantizazio-matrizea MPEG2 kodeketarako. Horrela itxura hobea " +"duen irudia lortu ohi da, eta MPEG2 deskodetzaile estandarrekin bateragarria " +"izaten jarraitzen du." -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -#, fuzzy -msgid "Enable debug" -msgstr "Bideoa gaitu" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +msgid "Quality level" +msgstr "Kalitate-maila" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" +"Mugimendu-bektoreak kodetzeko kalitate-maila (honek kodeketa asko mantsotu " +"dezake)." -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" +"Kodetzaileak unean bertan kalitate-moldaketak egin ditzake, PUZak ezin badio " +"kodeketa-emariari eutsi. Bilbe-kuantizazioa desgaituko du, gero mugimendu-" +"bektoreen emari-distortsioa (hq) eta, azkenik, zarata-murrizketako atalasea " +"handituko du, kodetzailearen zeregina errazteko." -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -#, fuzzy -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Azpititulua" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Bideo-kuantizatzailearen gutxieneko eskala" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Bideo-kuantizatzailearen gutxieneko eskala." -#: modules/codec/telx.c:54 -msgid "Override page" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Bideo-kuantizatzailearen gehienezko eskala" -#: modules/codec/telx.c:55 -msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Bideo-kuantizatzailearen gehienezko eskala." -#: modules/codec/telx.c:60 -#, fuzzy -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Bilbe-kuantizazioa" -#: modules/codec/telx.c:61 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "Gaitu bilbe-kuantizazioa (emari-distortsioa bloke-koefizienteetarako)." -#: modules/codec/telx.c:64 -msgid "Workaround for France" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Kuantizatzailearen eskala finkoa" -#: modules/codec/telx.c:65 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" +"Bideo-kuantizatzailearen eskala finkoa VBR kodeketarako (onartutako balioak: " +"0.01 eta 255.0 bitartean)." -#: modules/codec/telx.c:71 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Azpititulua" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Estandarren betetze zorrotza" -#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:105 -#, fuzzy -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Distira-maskaratzea" -#: modules/codec/theora.c:111 -msgid "Theora video packetizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Igo kuantizatzailea oso makrobloke distiratsuetarako (lehenetsia: 0.0)." -#: modules/codec/theora.c:117 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Iluntasun-maskaratzea" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "Igo kuantizatzailea oso makrobloke ilunetarako (lehenetsia: 0.0)." -#: modules/codec/twolame.c:60 -#, fuzzy -msgid "Stereo mode" -msgstr "estereo" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +msgid "Motion masking" +msgstr "Mugimendu-maskaratzea" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"Igo kuantizatzailea aldi baterako konplexutasun handia duten " +"makroblokeetarako (lehenetsia: 0.0)." -#: modules/codec/twolame.c:62 -#, fuzzy -msgid "VBR mode" -msgstr "Bit-abiadura" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +msgid "Border masking" +msgstr "Ertz-maskaratzea" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" +"Igo kuantizatzailea markoaren ertzeko makroblokeetarako (lehenetsia: 0.0)." -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Distira ezabatzea" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" +"Distira-blokeak ezabatzen ditu PSNR askorik aldatzen ez denean (lehenetsia: " +"0.0). H264 zehaztapenak -4 gomendatzen du." -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Krominantzia ezabatzea" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"Krominantzia-blokeak ezabatzen ditu PSNR askorik aldatzen ez denean " +"(lehenetsia: 0.0). H264 zehaztapenak 7 gomendatzen du." -#: modules/codec/twolame.c:71 -#, fuzzy -msgid "Joint stereo" -msgstr "Sout stream" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Zehaztu erabili beharreko AAC audio-profila" -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" +msgstr "DirectX bideo-azelerazioa (DXVA) 2.0" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" ez da bideo-kodetzailea." -#: modules/codec/vorbis.c:178 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" ez da audio-kodetzailea." -#: modules/codec/vorbis.c:180 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#, c-format msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" +"Zure Libav/FFmpeg (libavcodec) instalazioak kodetzaile hau falta duela " +"dirudi:\n" +"%s.\n" +"Nola konpondu ez badakizu, eskatu laguntza banaketari.\n" +"\n" +"Hau ez da VLC multimedia-erreproduzigailuaren errorea.\n" +"Ez jarri harremanetan VideoLAN proiektuarekin arazo hau konpontzeko.\n" -#: modules/codec/vorbis.c:183 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLCk ezin izan du kodetzailea ireki." -#: modules/codec/vorbis.c:187 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48 +msgid "Video Acceleration (VA) API" +msgstr "Bideo-azelerazio (VA) APIa" -#: modules/codec/vorbis.c:198 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Paketegileak" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:47 +msgid "420YpCbCr8Planar" +msgstr "420YpCbCr8Planar" -#: modules/codec/vorbis.c:205 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:47 +msgid "422YpCbCr8" +msgstr "422YpCbCr8" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 -msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:50 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:54 -msgid "Maximum GOP size" +#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47 +msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:55 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:56 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Itxi epigrafeen deskodetzailea" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." -msgstr "" +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG bideo-deskodetzailea" -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "" +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Crystal HD hardware bidezko bideo-deskodetzailea" -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD azpitituluen deskodetzailea" -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD azpitituluen paketatzailea" -#: modules/codec/x264.c:82 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Gorde kodek-datu gordina" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Adaptive B-frame decision" +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" +"Gorde kodek-datu gordinak aukera nagusietan deskodetzailearen adibidea " +"hautatu edo behartu baduzu." -#: modules/codec/x264.c:86 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Deskodetzailearen adibidea" -#: modules/codec/x264.c:90 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Irauli deskodetzailea" -#: modules/codec/x264.c:91 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Kalitate-faktore konstantea" -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "Bit-emaria=0 bada, erabili balio hori kalitate konstanterako" -#: modules/codec/x264.c:97 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately.\n" -" - none: Disabled\n" -" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" -" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR bit-emaria (kb/s)" -#: modules/codec/x264.c:105 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "Balio bat > 0 bada, bit-emaria konstantearen modua gaitzen du" -#: modules/codec/x264.c:110 -msgid "CABAC" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Gaitu galerarik gabeko kodeketa" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/dirac.c:70 msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" +"Galerarik gabeko kodeketak ez ditu bit-emariaren eta kalitatearen ezarpenak " +"kontuan hartzen, eta jatorrizkoa ezin hobeto erreproduzitzeko aukera ematen " +"du" -#: modules/codec/x264.c:115 -#, fuzzy -msgid "Number of reference frames" -msgstr "Auko kanalak" +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Aurreiragazkia" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Gaitu aurreiragazte moldagarria" -#: modules/codec/x264.c:121 -#, fuzzy -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Audio iragazkiak" +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "Batez besteko haztatua erdian" -#: modules/codec/x264.c:122 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "Fase lineal angeluzuzena" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "Fase lineal diagonala" -#: modules/codec/x264.c:125 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "Aurreiragazte kopurua" -#: modules/codec/x264.c:129 -msgid "H.264 level" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "Balio handiagoak aurreiragazte gehiago esan nahi du" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Krominantzia-formatua" + +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" +"Krominantzia-formatua hautatzen baduzu, bideoa formatu horretara bihurtzea " +"behartuko da" -#: modules/codec/x264.c:135 -#, fuzzy -msgid "H.264 profile" -msgstr "Stream-a" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/x264.c:142 -#, fuzzy -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Interfaze modulua" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/codec/x264.c:143 -#, fuzzy -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Interfaze modulua" +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "'P' markoen arteko distantzia" -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Use Periodic Intra Refresh" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:100 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "'P' markoen kopurua GOP bakoitzeko" -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Irudiaren kodeketa modua" -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "Use mb-tree ratecontrol" +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" +"Eremu-kodeketan, gurutzelarkatutako eremuak bereizita kodetzen dira, marko " +"sasiprogresiboetan ez bezala" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" +"automatikoa - utzi kodetzaileari sarreraren arabera erabakitzen (onena)" -#: modules/codec/x264.c:151 -#, fuzzy -msgid "Force number of slices per frame" -msgstr "Auko kanalak" +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "behartu kodeketa-markoa irudi soil gisa" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "behartu markoa bereizitako eremu gurutzelarkatu gisa kodetzea" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Limit the size of each slice in bytes" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "Mugimendua konpentsatzeko blokeen zabalera" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "Mugimendua konpentsatzeko blokeen altuera" -#: modules/codec/x264.c:157 -msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "Bloke-teilakatzea (%)" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" +"Mugimendu-bloke bakoitza zenbateraino teilakatu behar duten bere auzoek" -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "Set QP" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:131 +msgid "xblen" +msgstr "xblen" -#: modules/codec/x264.c:162 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "Blokeen luzera horizontal totala, teilakatzeak barne" -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:136 +msgid "yblen" +msgstr "yblen" -#: modules/codec/x264.c:167 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "Blokeen luzera bertikal totala, teilakatzeak barne" -#: modules/codec/x264.c:169 -msgid "Min QP" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:140 +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Mugimendu-bektorearen zehaztasuna" -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "Mugimendu-bektorearen zehaztasuna pixeletan." -#: modules/codec/x264.c:173 -msgid "Max QP" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "ME bilaketa-area soila x:y" -#: modules/codec/x264.c:174 -msgid "Maximum quantizer parameter." +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" +"(Ez da gomendatzen) Egin blokeekin bat datozen mugimendu-bektoreen bilaketa " +"soil (ez-hierarkiko) bat, bilaketa-barruti honekin: +/-x, +/-y" -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "Max QP step" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Hiru osagaiko mugimenduaren zenbatespena" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Erabili krominantzia mugimendua zenbatesteko prozesuaren zati gisa" -#: modules/codec/x264.c:179 -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Irudi barruko DWT iragazkia" -#: modules/codec/x264.c:180 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Irudi arteko DWT iragazkia" -#: modules/codec/x264.c:183 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "DWT iterazioen kopurua" -#: modules/codec/x264.c:184 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "DWT mailak ere deitzen zaie" -#: modules/codec/x264.c:186 -msgid "VBV buffer" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Gaitu kuantizatzaile bat baino gehiago" -#: modules/codec/x264.c:187 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "Gaitu kuantizatzaile bat baino gehiago azpibandako (bat kode-blokeko)" -#: modules/codec/x264.c:190 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Gaitu partizio espazialak" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Desgaitu kodetze aritmetikoa" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "How AQ distributes bits" +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" +"Erabili luzera aldagarriko kodeak horren ordez; hori erabilgarria da oso bit-" +"emaria handietarako" -#: modules/codec/x264.c:195 -msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Current x264 default mode\n" -" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " -"frame" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "ziklo graduko" -#: modules/codec/x264.c:200 -#, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Stream %d" +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "Dirac bideo-kodetzailea; dirac-bilaketako liburutegia erabiltzen du" -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia objektu-deskodetzailea" -#: modules/codec/x264.c:207 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia objektu-kodetzailea" -#: modules/codec/x264.c:208 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS analizatzailea" -#: modules/codec/x264.c:211 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS audio-paketatzailea" -#: modules/codec/x264.c:212 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "X koordenatua deskodetzea" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Errendatutako azpitituluaren X koordenatua" -#: modules/codec/x264.c:215 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Y koordenatua deskodetzea" -#: modules/codec/x264.c:217 -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Errendatutako azpitituluaren Y koordenatua" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Azpiirudiaren posizioa" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Azpiirudiak bideoan duen posizioa zehaztu dezakezu (0=erdian, 1=ezkerrean, " +"2=eskuinean, 4=goian, 8=behean; halaber, balio horiek konbina ditzakezu, " +"adibidez: 6=goian eskuinean)." -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "QP curve compression" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "X koordenatua kodetzea" -#: modules/codec/x264.c:224 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Kodetutako azpitituluaren X koordenatua" -#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Y koordenatua kodetzea" -#: modules/codec/x264.c:227 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Kodetutako azpitituluaren Y koordenatua" -#: modules/codec/x264.c:231 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:120 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB azpitituluen deskodetzailea" -#: modules/codec/x264.c:236 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB azpitituluak" -#: modules/codec/x264.c:237 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:135 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB azpitituluen kodetzailea" -#: modules/codec/x264.c:245 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "" +#: modules/codec/edummy.c:40 +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Kodetzailearen adibidea" -#: modules/codec/x264.c:246 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:52 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC audio-deskodetzailea (libfaad2 darabil)" -#: modules/codec/x264.c:248 -#, fuzzy -msgid "Direct prediction size" -msgstr "Gris-eskala bideo irteeran" +#: modules/codec/faad.c:430 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC gehigarria" -#: modules/codec/x264.c:249 -msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:41 +msgid "Encoder Profile" +msgstr "Kodetzailearen profila" -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:42 +msgid "Encoder Algorithm to use" +msgstr "Erabili beharreko kodetze-algoritmoa" -#: modules/codec/x264.c:255 -msgid "Weighted prediction for B-frames." +#: modules/codec/fdkaac.c:44 +msgid "Enable spectral band replication" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:257 -msgid "Weighted prediction for P-frames" +#: modules/codec/fdkaac.c:45 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 -msgid "" -" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" -" - 1: Blind offset\n" -" - 2: Smart analysis\n" +#: modules/codec/fdkaac.c:47 +msgid "VBR Quality" +msgstr "VBR kalitatea" + +#: modules/codec/fdkaac.c:48 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:263 -#, fuzzy -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "Chroma moduluen ezarpenak" +#: modules/codec/fdkaac.c:50 +msgid "Enable afterburner library" +msgstr "Gaitu erre-ondorengo liburutegia" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/fdkaac.c:51 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:271 -msgid "Maximum motion vector search range" +#: modules/codec/fdkaac.c:53 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/fdkaac.c:54 msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:277 -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "AAC-LC" +msgstr "AAC-LC" -#: modules/codec/x264.c:278 -msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "HE-AAC" +msgstr "HE-AAC" -#: modules/codec/x264.c:281 -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "HE-AAC-v2" +msgstr "HE-AAC-v2" -#: modules/codec/x264.c:282 -msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "AAC-LD" +msgstr "AAC-LD" -#: modules/codec/x264.c:285 -msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "AAC-ELD" +msgstr "AAC-ELD" -#: modules/codec/x264.c:286 -msgid "" -"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " -"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "FDKAAC" +msgstr "FDKAAC" -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:75 +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "FDK-AAC audio-kodetzailea" -#: modules/codec/x264.c:294 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 9." -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:112 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Flac audio-deskodetzailea" -#: modules/codec/x264.c:298 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:119 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Flac audio-kodetzailea" -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +msgid "Sound fonts" +msgstr "Soinuen letra-tipoak" -#: modules/codec/x264.c:302 -msgid "Decide references on a per partition basis" +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "Soinuen letra-tipoen fitxategia behar da software-sintesirako." + +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" +msgstr "Abesbatza" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "Synthesis gain" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:303 +#: modules/codec/fluidsynth.c:52 msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 -#, fuzzy -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "Chroma moduluen ezarpenak" - -#: modules/codec/x264.c:308 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 +msgid "Polyphony" +msgstr "Polifonia" -#: modules/codec/x264.c:311 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +#: modules/codec/fluidsynth.c:57 +msgid "" +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:312 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Erreberb" -#: modules/codec/x264.c:314 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "FluidSynth MIDI sintetizadorea" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:70 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/x264.c:318 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:148 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "MIDI sintesia ez dago konfiguratuta" -#: modules/codec/x264.c:319 +#: modules/codec/fluidsynth.c:149 msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:325 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/g711.c:45 +msgid "G.711 decoder" +msgstr "G.711 deskodetzailea" -#: modules/codec/x264.c:326 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/g711.c:53 +msgid "G.711 encoder" +msgstr "G.711 kodetzailea" -#: modules/codec/x264.c:328 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Azpititulu formatudunak" -#: modules/codec/x264.c:329 +#: modules/codec/kate.c:195 msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" +"Kate transmisio jarraituek testu-formatua onartzen dute. VLCk partzialki " +"inplementatzen du hau, baina formatu guztia desgaitzea hauta dezakezu. " +"Kontuan izan horrek ez duela eraginik izango Tiger bidez errendatzea gaituta " +"badago." -#: modules/codec/x264.c:332 -#, fuzzy -msgid "Use Psy-optimizations" -msgstr "Deskribapena" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Itzala" -#: modules/codec/x264.c:333 -msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Ingerada" -#: modules/codec/x264.c:337 -msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Beltza" -#: modules/codec/x264.c:340 -msgid "Inter luma quantization deadzone" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Grisa" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Zilarra" -#: modules/codec/x264.c:344 -msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Zuria" -#: modules/codec/x264.c:345 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Granatea" -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Gorria" -#: modules/codec/x264.c:351 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuksia" -#: modules/codec/x264.c:354 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Horia" -#: modules/codec/x264.c:355 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Oliba" -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "Filename for 2 pass stats file" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Berdea" -#: modules/codec/x264.c:358 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Urdin berdexka" -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "PSNR computation" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Lima" -#: modules/codec/x264.c:361 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Morea" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Urdin iluna" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Urdina" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Berde-urdina" + +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Erabili Tiger errendatzeko" + +#: modules/codec/kate.c:215 msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" +"Kate transmisio jarraituak Tiger liburutegia erabiliz errenda daitezke. " +"Ezarpen hau desgaituz gero, testu estatikoa eta bit-mapetan oinarrituriko " +"transmisio jarraituak bakarrik errendatuko dira." -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "SSIM computation" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Errendatzearen kalitatea" -#: modules/codec/x264.c:365 +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" +"Aukeratu errendatzearen kalitatea, abiaduraren truke. 0 bizkorrena da, 1 " +"kalitate onena." -#: modules/codec/x264.c:368 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode" -msgstr "Bit-abiadura" +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Letra-tipoaren efektu lehenetsia" -#: modules/codec/x264.c:369 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode." -msgstr "Bit-abiadura" +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "" +"Gehitu letra-tipoaren efektu bat testuari, atzeko plano desberdinetan hobeto " +"irakurri ahal izateko." -#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Audio-irteera modulua" +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Letra-tipoaren efektuaren indar lehenetsia" -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Print stats for each frame." +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" +"Hautatutako letra-tipoaren efektuak zer indar eduki behar duen (efektuaren " +"araberakoa)." -#: modules/codec/x264.c:374 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Letra-tipoaren deskribapen lehenetsia" -#: modules/codec/x264.c:375 +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" +"Zer letra-tiporen deskribapen erabili behar den (izena, tamaina, etab.), " +"Kate transmisio jarraituak letra-tipoaren parametro jakinik zehazten ez " +"badu. Izena hutsik badago, Tiger-ek hautatuko ditu letra-tipoen parametroak, " +"dagokionean." -#: modules/codec/x264.c:378 -#, fuzzy -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Sarbide iragazkiak" - -#: modules/codec/x264.c:379 -#, fuzzy -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "Sarbide iragazkiak" +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Letra-tipoaren kolore lehenetsia" -#: modules/codec/x264.c:381 -msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" +"Erabili behar den letra-tipoaren kolore lehenetsia, Kate transmisio " +"jarraituak ez badu erabili beharreko letra-tipoaren kolore jakinik zehazten." -#: modules/codec/x264.c:382 +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Letra-tipoaren alfa lehenetsia" + +#: modules/codec/kate.c:246 msgid "" -"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " -"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " -"yet" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" +"Letra-tipoaren kolore lehenetsiaren gardentasuna, Kate transmisio jarraituak " +"ez badu erabili beharreko letra-tipoaren kolore jakinik zehazten." -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "dia" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Atzeko planoaren kolore lehenetsia" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "hex" +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" +"Atzeko planoaren kolore lehenetsia, Kate transmisio jarraituak ez badu " +"erabili beharreko atzeko planoaren kolorerik zehazten." -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "umh" +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" +msgstr "Atzeko planoaren alfa lehenetsia" + +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" +"Atzeko planoaren kolore lehenetsiaren gardentasuna, Kate transmisio " +"jarraituak ez badu erabili beharreko atzeko planoaren kolore jakinik " +"zehazten." -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "esa" +#: modules/codec/kate.c:262 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" +"Kate testuan eta irudian oinarrituriko teilakatzeetarako kodek bat da.\n" +"Tiger errendatze-liburutegia beharrezkoa da Kate transmisio jarraitu " +"konplexuak errendatzeko, baina VLCk hala ere testu estatikoa eta irudian " +"oinarrituriko azpitituluak errenda ditzake Tiger erabilgarri ez badago.\n" +"Kontuan izan beheko ezarpenak aldatzeak ez duela eraginik izango transmisio " +"jarraitu bat erreproduzitzen duzun arte. Hori laster konponduko dugulakoan " +"gaude." -#: modules/codec/x264.c:389 -#, fuzzy -msgid "tesa" -msgstr "Stream-a" +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/codec/x264.c:402 -#, fuzzy -msgid "fast" -msgstr "flotantea" +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Kate teilakatze-deskodetzailea" -#: modules/codec/x264.c:402 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "Fotogramen tasa" +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Tiger-en errendatze-ezarpen lehenetsiak" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "slow" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Kate testuzko azpitituluen paketatzailea" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "all" -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Azpitituluak (aurreratua)" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "spatial" -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "libass erabiltzen duten azpitituluen errendatzaileak" + +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498 +msgid "Building font cache" +msgstr "Letra-tipoaren cachea eraikitzea" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "temporal" +#: modules/codec/libass.c:226 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" +"Itxaron letra-tipoaren cachea berriro eraikitzen den arte.\n" +"Minutu bat baino gutxiago beharko da." -#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 -#, fuzzy -msgid "auto" -msgstr "Auto" +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II bideo-deskodetzailea (libmpeg2 darabil)" -#: modules/codec/x264.c:410 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:60 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Linear PCM audio-deskodetzailea" -#: modules/codec/zvbi.c:58 -#, fuzzy -msgid "Teletext page" -msgstr "Azpititulua" +#: modules/codec/lpcm.c:65 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Linear PCM audio-paketatzailea" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:71 +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Linear PCM audio-kodetzailea" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Text is always opaque" -msgstr "" +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "openmash erabiltzen duen bideo-deskodetzailea" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG audio layer I/II/III deskodetzailea" -#: modules/codec/zvbi.c:66 -#, fuzzy -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Bideo-lerrokatzea" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG audio layer I/II/III paketatzailea" -#: modules/codec/zvbi.c:68 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." -msgstr "" -"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo " -"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu " -"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da." +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163 +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" +msgstr "Bideo dekodetzea Android MediaCodec erabiliz" -#: modules/codec/zvbi.c:72 -#, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Azpititulua" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:72 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Audio-/Bideo-deskodetzailea (OpenMAX IL darabil)" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:88 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Bideo-kodetzailea (OpenMAX IL darabil)" -#: modules/codec/zvbi.c:82 -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "OpenMAX IL bideo-irteera" -#: modules/codec/zvbi.c:83 -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "" +#: modules/codec/opus.c:62 +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "Opus audio-deskodetzailea" -#: modules/codec/zvbi.c:686 -#, fuzzy -msgid "Subpage" -msgstr "Frantsesez" +#: modules/codec/opus.c:64 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" -#: modules/codec/zvbi.c:700 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Frantsesez" +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG bideo-deskodetzailea" + +#: modules/codec/quicktime.c:66 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime liburutegi-deskodetzailea" + +#: modules/codec/rawvideo.c:72 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Pseudo raw bideo-deskodetzailea" -#: modules/control/dbus.c:134 -msgid "dbus" +#: modules/codec/rawvideo.c:79 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Pseudo raw bideo-paketatzailea" + +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +msgid "Rate control method" +msgstr "Ratioa kontrolatzeko metodoa" + +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "Bideo-sekuentzia kodetzeko erabilitako metodoa" + +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "Etengabeko zarataren muga modua" + +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:137 -#, fuzzy -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +msgid "Low Delay mode" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Motion threshold (10-100)" +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +msgid "Lossless mode" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:85 -msgid "Trigger button" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +msgid "Constant error mode" +msgstr "Etengabeko errore modua" + +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" +msgstr "Etengabeko kalitatezko modua" + +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +msgid "GOP structure" +msgstr "GOP egitura" + +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "Bideo-sekuentzia kodetzeko erabilitako GOP egitura" + +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Trigger button for mouse gestures." +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Middle" +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:100 -#, fuzzy -msgid "Gestures" -msgstr "Generoa" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:108 -#, fuzzy -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 -#, fuzzy -msgid "Global Hotkeys" -msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Zarataren muga" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -#, fuzzy -msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "Sare-interfazearen MTU-a" +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "Zarata-muga konstante moduan erabiltzeko zarata-muga" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -#, fuzzy -msgid "Volume Control" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Xede bit-tasa, kb segundotan, bit tasa konstante batean kodeatzerakoan" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -#, fuzzy -msgid "Position Control" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Gehienezko bit-tasa (kb/s)" -#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 -msgid "Ignore" +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Bit-tasa maximoa, kb segundoko, bit-tasa modu konstantean kodetzerakoan" -#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys" -msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "Gutxieneko bit-tasa (kb/s)" -#: modules/control/hotkeys.c:96 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Sare-interfazearen MTU-a" +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" +"Bit-tasa minimoa, kb segundoko, bit-tasa modu konstantean kodetzerakoan" -#: modules/control/hotkeys.c:103 -#, fuzzy -msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +msgid "GOP length" +msgstr "GOP luzera" -#: modules/control/hotkeys.c:104 +#: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" +"Segidan dauden goi-buruen bitarteko irudi kopurua, hau da, irudi taldearen " +"luzera" -#: modules/control/hotkeys.c:374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Audio iragazkiak" +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Aurre-iragazkirik ez" -#: modules/control/hotkeys.c:471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Audio pistaren ID" +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "Igarotze Txikiko Gaussen Iragazkia" -#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Azpititulu pista ID" +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +msgid "Add Noise" +msgstr "Gehitu zarata" -#: modules/control/hotkeys.c:488 -msgid "N/A" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "Igarotze Txikiko Gaussen Iragazki moldagarria" -#: modules/control/hotkeys.c:537 -#, fuzzy, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Iturriaren formatu-ratio" +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "Paso baxuko iragazkia" -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Konpiladorea: %s\n" +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Mugimendua konpentsatzeko blokeen tamaina" -#: modules/control/hotkeys.c:579 -msgid "Zooming reset" +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" +"automatikoa - utzi kodetzaileari sarreraren arabera erabakitzen (onena)" -#: modules/control/hotkeys.c:587 -#, fuzzy -msgid "Scaled to screen" -msgstr "Bideo iragazki modulua" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "txikia - erabili mugimendu orekatze bloke txikiak" -#: modules/control/hotkeys.c:590 -#, fuzzy -msgid "Original Size" -msgstr "Audioa gaitu" +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "ertaina - erabili mugimendu orekatze bloke ertainak" -#: modules/control/hotkeys.c:618 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace off" -msgstr "Interfaze modulua" +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "handia - erabili mugimendu orekatze bloke handiak" -#: modules/control/hotkeys.c:638 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace on" -msgstr "Interfaze modulua" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "Blokeen mugitze-orekatzearen gainjartzea" -#: modules/control/hotkeys.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Bideo zoom-a" +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "ezer ez - Blokeen mugitze-orekatzea gainjartzerik gabe" -#: modules/control/hotkeys.c:719 -msgid "1.00x" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "partziala - Zatikako blokeen mugitze-orekatze gainjartzea" -#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "osoa - Blokeen mugitze-orekatzearen gainjartze osoa" -#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle position %i px" -msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Mugimendu-bektorearen zehaztasuna" -#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Audio kodekak" +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "Mugimendu-bektorearen zehaztasuna pixeletan" -#: modules/control/hotkeys.c:862 -msgid "Recording" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Pisatzeko pertzepzio metodoa" -#: modules/control/hotkeys.c:864 -msgid "Recording done" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "pertzepzio distantzia" -#: modules/control/hotkeys.c:1044 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "pertzepzio distantiza pertzepzio pisua kalkulatzeko" -#: modules/control/hotkeys.c:1051 -#, c-format -msgid "Speed: %.2fx" +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Atal horizontalak fotograma bakoitzeko " + +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" +"Atal horizontalen kopurua fotograma bakoitzeko atzerapen txikiko moduan" -#: modules/control/http/http.c:41 -#, fuzzy -msgid "Host address" -msgstr "Atzeratutako tramak jaregin" +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Atal bertikalak fotograma bakoitzeko" -#: modules/control/http/http.c:43 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "Atal bertikalen kopurua fotograma bakoitzeko atzerapen txikiko moduan" -#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 -#, fuzzy -msgid "Source directory" -msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza" +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "Kode blokeen tamaina azpi-banda bakoitzean" -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Handlers" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "txiki - erabili kode bloke txikiak" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "ertain - erabili kode bloke ertainak" -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "Export album art as /art" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "handi - erabili kode bloke handiak" -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "osorik - Kode bloke bat azpi-banda bakoitzeko" -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Gaitu hierarkiazko 'Mugimendu estimazioa' " + +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +msgid "Number of levels of downsampling" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +msgid "Enable Global Motion Estimation" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:66 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:69 -msgid "HTTP" +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:70 -#, fuzzy -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +msgid "Force Profile" +msgstr "Behartu profila" -#: modules/control/http/http.c:80 -msgid "HTTP SSL" +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file" -msgstr "Meta-informazioa" - -#: modules/control/lirc.c:48 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +msgid "VC2 Simple Profile" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared" +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +msgid "VC2 Main Profile" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:61 -#, fuzzy -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +msgid "Main Profile" +msgstr "Profil nagusia" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" msgstr "" -#: modules/control/motion.c:78 -#, fuzzy -msgid "motion" -msgstr "Erresoluzioa" +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL irudi-deskodetzailea" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL_image bideo-deskodetzailea" + +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "MP3 puntu finkoko audio-kodetzailea" + +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Mode" +msgstr "Modua" + +#: modules/codec/speex.c:61 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Behartu kodetzailearen modua." + +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kodeketaren kalitatea" + +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Behartu 0 (txikia) eta 10 (handia) arteko kalitatea." + +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Kodeketaren konplexutasuna" + +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Behartu kodetzailearen konplexutasuna." + +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Gehienezko bit-emaria" + +#: modules/codec/speex.c:73 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "Behartu gehienezko VBR bit-emaria" + +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR kodeketa" + +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" +"Kodetu bit-emaria konstanteko kodeketa (CBR) bit-emaria aldagarriko kodeketa " +"lehenetsiaren ordez (VBR)." + +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Ahots-jardueraren detekzioa" + +#: modules/codec/speex.c:82 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" +"Gaitu ahots-jardueraren detekzioa (VAD). Automatikoki aktibatzen da VBR " +"moduan." + +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Transmisio etena" + +#: modules/codec/speex.c:87 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "Gaitu transmisio etena (DTX)." + +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Banda estua (8kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Banda zabala (16kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Banda ultrazabala (32kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex audio-deskodetzailea" + +#: modules/codec/speex.c:100 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: modules/codec/speex.c:104 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex audio-paketatzailea" + +#: modules/codec/speex.c:110 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex audio-kodetzailea" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Desgaitu DVD azpitituluen gardentasuna" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" +"DVD azpitituluetan erabilitako gardentasun-efektu guztiak kentzen ditu." + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD azpitituluen deskodetzailea" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVD azpitituluak" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD azpitituluen paketatzailea" + +#: modules/codec/stl.c:45 +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "EBU STL azpitituluen deskodetzailea" + +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Lehenetsia (Windows-1252)" + +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "System codeset" +msgstr "Sistemaren kode-multzoa" + +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Unibertsala (UTF-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Unibertsala (UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:101 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Unibertsala (big endian UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:102 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Unibertsala (little endian UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:103 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Unibertsala, Txinatarra (GB18030)" + +#: modules/codec/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Europako mendebaldekoa (Latin-9)" + +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Europako mendebaldekoa (Windows-1252)" + +#: modules/codec/subsdec.c:109 +msgid "Western European (IBM 00850)" +msgstr "Europako mendebaldekoa (IBM 00850)" + +#: modules/codec/subsdec.c:111 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Europako ekialdekoa (Latin-2)" + +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Europako ekialdekoa (Windows-1250)" + +#: modules/codec/subsdec.c:114 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" + +#: modules/codec/subsdec.c:116 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Nordikoa (Latin-6)" + +#: modules/codec/subsdec.c:118 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Zirilikoa (Windows-1251)" + +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Errusiarra (KOI8-R)" + +#: modules/codec/subsdec.c:120 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukrainarra (KOI8-U)" + +#: modules/codec/subsdec.c:122 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabiarra (ISO8859-6)" + +#: modules/codec/subsdec.c:123 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabiarra (Windows-1256)" + +#: modules/codec/subsdec.c:125 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Grekoa (ISO8859-7)" + +#: modules/codec/subsdec.c:126 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Grekoa (Windows-1253)" + +#: modules/codec/subsdec.c:128 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Hebrearra (ISO 8859-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:129 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebrearra (Windows-1255)" + +#: modules/codec/subsdec.c:131 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turkiarra (ISO8859-9)" + +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turkiarra (Windows-1254)" + +#: modules/codec/subsdec.c:135 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Tailandiarra (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" + +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Tailandiarra (Windows-874)" + +#: modules/codec/subsdec.c:138 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltikokoa (Latin-7)" + +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltikokoa (Windows-1257)" + +#: modules/codec/subsdec.c:142 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Zeltikoa (Latin-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Europako hego-ekialdekoa (Latin-10)" + +#: modules/codec/subsdec.c:147 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Txinatar soildua (ISO-2022-CN-EXT)" + +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Txinatar soildua Unix (EUC-CN)" + +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japoniarra (7 biteko JIS/ISO-2022-JP-2)" + +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japoniarra Unix (EUC-JP)" + +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japoniarra (Maius JIS)" + +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Korearra (EUC-KR/CP949)" + +#: modules/codec/subsdec.c:153 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Korearra (ISO-2022-KR)" + +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Txinatar tradizionala (Big5)" + +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Txinatar tradizionala Unix (EUC-TW)" + +#: modules/codec/subsdec.c:156 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong-Kong-eko gehigarria (HKSCS)" + +#: modules/codec/subsdec.c:158 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamdarra (VISCII)" + +#: modules/codec/subsdec.c:159 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamdarra (Windows-1258)" + +#: modules/codec/subsdec.c:166 +msgid "Subtitle text encoding" +msgstr "Azpitituluen testu-kodeketa" + +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Ezarri testuzko azpitituluetan erabiliko den kodeketa" + +#: modules/codec/subsdec.c:168 +msgid "Subtitle justification" +msgstr "Azpitituluen justifikazioa" + +#: modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Ezarri azpitituluen justifikazioa" + +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" +msgstr "UTF-8 azpitituluen detekzio automatikoa" + +#: modules/codec/subsdec.c:171 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." +msgstr "" +"Honek UTF-8 kodeketaren detekzio automatikoa gaitzen du azpitituluen " +"fitxategietan." + +#: modules/codec/subsdec.c:174 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"Azpitituluen formatu batzuek testu-formatua onartzen dute. VLCk partzialki " +"inplementatzen du hau, baina formatu guztiak desgaitzea hauta dezakezu." + +#: modules/codec/subsdec.c:182 +msgid "Text subtitle decoder" +msgstr "Testu-azpitituluen deskodetzailea" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" + +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "USF azpitituluen deskodetzailea" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Philips OGT (SVCD azpitituluak) deskodetzailea" + +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD azpitituluak" + +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Philips OGT (SVCD azpitituluak) paketatzailea" + +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "T.140 testu-kodetzailea" + +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "Gainidatzi orria" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" +"Gainidatzi adierazitako orria; erabili hau azpitituluak agertzen ez badira " +"(-1 = detektatu automatikoki TS-tik, 0 = detektatu automatikoki " +"teletestutik, >0 = orri-zenbakia bera, normalean 888 edo 889)." + +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ez ikusi egin azpitituluen markari" + +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" +"Ez ikusi egin azpitituluen markari; erabili hau azpitituluak agertzen ez " +"badira." + +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Frantziarako konponbidea" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" +"Kanal frantses batzuek ez dituzte azpitituluen orriak ondo markatzen, " +"interpretazio-akats historiko baten ondorioz. Saiatu interpretazio oker hori " +"erabiltzen azpitituluak agertzen ez badira." + +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Teletestuaren azpitituluen deskodetzailea" + +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Behartu 1 (txikia) eta 10 (handia) arteko kalitate bat, bit-emaria jakin bat " +"zehaztu beharrean. Horrek VBR transmisio jarraitu bat sortuko du." + +#: modules/codec/theora.c:112 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Theora bideo-deskodetzailea" + +#: modules/codec/theora.c:118 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora bideo-paketatzailea" + +#: modules/codec/theora.c:125 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora bideo-kodetzailea" + +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Behartu 0,0 (handia) eta 50,0 (handia) arteko kodetze-kalitate bat, bit-" +"emaria jakin bat zehaztu beharrean. Horrek VBR transmisio jarraitu bat " +"sortuko du." + +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Estereo modua" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Transmisio jarraitu estereoetarako kudeatze modua" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR modua" + +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" +"Erabili bit-emaria aldagarria. Lehenespena bit-emaria konstantea erabiltzea " +"da (CBR)." + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Eredu psikoakustikoa" + +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "-1 (eredurik ez) eta 4 arteko osoko zenbakia." + +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Estereo bateratua" + +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtwolame audio-kodetzailea" + +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +msgid "Ulead DV audio decoder" +msgstr "Ulead DV audio-deskodetzailea" + +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Kodeketaren gehienezko bit-emaria" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" +"Gehienezko bit-emaria kb/s-tan. Hau erabilgarria da transmisio jarraituko " +"aplikazioetarako." + +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Kodeketaren gutxieneko bit-emaria" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" +"Gutxieneko bit-emaria kb/s-tan. Hau erabilgarria da tamaina finkoko kanalak " +"kodetzeko." + +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Behartu bit-emaria konstanteko kodeketa (CBR)." + +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis audio-deskodetzailea" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis audio-paketatzailea" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis audio-kodetzailea" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "WMA v1/v2 puntu finkoko audio-deskodetzailea" + +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Gehienezko GOP tamaina" + +#: modules/codec/x264.c:63 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." +msgstr "" +"IDR markoen arteko gehienezko bitartea ezartzen du. Balio handiagoek bitak " +"aurrezten dituzte eta, beraz, bit-emari jakin baten kalitatea hobetu egiten " +"dute, bilaketa-zehaztasunaren truke. Erabili -1 infiniturako." + +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Gutxieneko GOP tamaina" + +#: modules/codec/x264.c:68 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" +"IDR markoen arteko gutxieneko bitartea ezartzen du. H.264, I markoek ez " +"zaizkie nahitaez itxitako GOP bati lotzen, P markoek aurreragoko hainbat " +"markotatik aurresateko aukera ematen baitute, ez justu aurreko markotik " +"bakarrik (ikus erreferentzia-markoaren aukera ere). Beraz, I markoak ez dira " +"nahitaez bilagarriak. IDR markoek eragotzi egiten dute ondorengo P markoek " +"IDR markoaren aurreko edozein markori erreferentzia egitea. \n" +"Bitarte horretan eszena-mozketak agertzen badira, l marko gisa kodetuta " +"daude, baina ez dute GOP berria hasten." + +#: modules/codec/x264.c:77 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:83 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:87 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:90 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "I marko gehigarrien oldarkortasuna" + +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"Eszena-mozketen detekzioa. I marko gehigarriak zenbateko oldarkortasunaz " +"txertatu behar diren kontrolatzen du. Eszena-mozketen balio txikiekin, " +"kodekak sarri I marko bat behartu behar du keyint gaindituko badu. Eszena-" +"mozketen balio egokiek kokaleku hobea aurki dezakete l markoarentzat. Balio " +"handiek behar baino l marko gehiago erabil ditzakete eta, ondorioz, bitak " +"alferrik gal ditzakete. -1 balioak eszena-mozketen detekzioa desgaitzen du " +"eta, beraz, I markoak bi keyint markoz behin bakarrik txertatzen dira; " +"horrek ziurrenik kodetze-efektu itsusiak eragingo ditu. Barrutia:1etik " +"100era." + +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "I eta P arteko B markoak" + +#: modules/codec/x264.c:103 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "" +"I eta P marko arteko elkarren segidako B markoen kopurua. Barrutia:1etik " +"16ra." + +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "B marko moldagarrien erabakia" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" +"Behartu erabili beharreko elkarren segidako B markoen zehaztutako kopurua, I " +"markoen aurretik izan ezik. 0 eta 2 arteko barrutia." + +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "Eragin (bias) B markoen erabilerari" + +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" +"Eragin (bias) B markoak erabiltzeko aukerari. Balio positiboek B marko " +"gehiago sorrarazten dituzte, eta balio negatiboek B marko gutxiago." + +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Mantendu B marko batzuk erreferentzia gisa" + +#: modules/codec/x264.c:117 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" +"B markoak erreferentzia gisa erabiltzeko aukera ematen du, beste marko " +"batzuk aurresateko. Elkarren segidako 2+ B markoen erdia erreferentzia gisa " +"hartzen du, eta markoa behar bezala berrantolatzen du.\n" +" - bat ere ez: desgaituta\n" +" - zorrotza: Piramide hierarkiko zorrotza\n" +" - normala: Ez-zorrotza (Blu-ray-rekin bateragarria)\n" + +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "" +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:129 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" + +#: modules/codec/x264.c:130 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Kodeketa eta deskodeketa " +"pixka bat mantsotzen ditu, baina bit-emariaren % 10 eta 15 bitartean " +"aurrezten ditu." + +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Erreferentzia-markoen kopurua" + +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"Aurresateko erabili diren aurreko markoen kopurua. Hau eraginkorra da Anime-" +"n, baina ez dirudi alde handirik egiten duenik zuzeneko ekintzen iturburu-" +"materialetan. Deskodetzaile batzuek ezin dituzte frameref balio handiak " +"kudeatu. Barrutia:1etik 16ra." + +#: modules/codec/x264.c:140 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Saltatu begizta-iragazkia" + +#: modules/codec/x264.c:141 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "Desaktibatu desblokeatzeko begizta-iragazkia (kalitatea txikitzen du)." + +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "Begizta-iragazkien AlfaC0 eta Beta parametroak alfa:beta" + +#: modules/codec/x264.c:144 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" +"Begizta-iragazkien AlfaC0 eta Beta parametroak. Barrutia -6 eta 6 artekoa da " +"alfa eta beta parametroetarako. -6 balioak iragazki arina esan nahi du, eta " +"6 balioak sendoa." + +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 maila" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264 profila" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Modu gurutzelarkatua" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Gurutzelarkatze puruaren modua." + +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Frame packing" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "" +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "Erabili barruko freskatze periodikoa" + +#: modules/codec/x264.c:174 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "Erabili barruko freskatze periodikoa IDR markoen ordez" + +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "Erabili mb-tree emaria-kontrola" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" +"Abiadura kontrolatzeko makrobloke-zuhaitzak erabiltzea desgaitu egin dezakezu" + +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Behartu marko bakoitzeko zatien kopurua" + +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:182 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "Mugatu zati bakoitzaren tamaina bytetan" + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" +"Zatien gehienezko tamaina ezartzen du (NAL gainkarga tamainan sartzen du)" + +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "Mugatu zati bakoitzaren tamaina makrobloketan" + +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "Zati bakoitzeko makroblokeen gehienezko kopurua ezartzen du" + +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "Set QP" +msgstr "Ezarri QP" + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" +"Honek erabili beharreko kuantizatzailea hautatzen du. Balio txikiagoek " +"fideltasun hobea dute, baina bit-emaria handiagoak ere bai. 26 balio " +"lehenetsi aproposa da. Barrutia 0 (galerarik gabea) eta 51 artekoa da." + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Kalitatean oinarrituriko VBR" + +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "Kalitatean oinarrituriko urrats bakarreko VBR. Barrutia: 1etik 51ra." + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Min QP" +msgstr "Gutx KP" + +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" +"Gutxieneko kuantizatzaile-parametroa. 15 eta 35 artekoa barruti erabilgarria " +"izan daiteke." + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "Max QP" +msgstr "Geh KP" + +#: modules/codec/x264.c:202 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Gehienezko kuantizatzaile-parametroa." + +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "Max QP step" +msgstr "Geh KP urratsa" + +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Marko arteko gehienezko KP urratsa." + +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Bit-emariaren batez besteko tolerantzia" + +#: modules/codec/x264.c:208 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Batez besteko bit-emarian onartzen den bariantza (kbit/s-tan)." + +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Geh bit-emaria lokala" + +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Gehienezko bit-emaria lokala ezartzen du (kbit/s-tan)." + +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV bufferra" + +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Gehienezko bit-emaria lokalerako batez besteko tartea (kbit-etan)." + +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "Hasierako VBV bufferraren okupazioa" + +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" +"Hasierako buffer-okupazioa buffer-tamainaren frakzio gisa ezartzen du. " +"Barrutia: 0.0tik 1.0ra." + +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "AQ-k nola banatzen dituen bitak" + +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" +"AQ-rako bit-banaketako modua definitzen du, lehenespena 1\n" +" - 0: desgaituta\n" +" - 1: uneko x264 modu lehenetsia\n" +" - 2: log(var)^2 erabiltzen du log(var) erabili beharrean, eta marko " +"bakoitzeko indarra moldatzen saiatzen da" + +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "AQ-ren indarra" + +#: modules/codec/x264.c:229 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:235 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "I eta P arteko KP faktorea" + +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "I eta P arteko KP faktorea. Barrutia: 1.0tik 2.0ra." + +#: modules/codec/x264.c:239 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "P eta B arteko KP faktorea" + +#: modules/codec/x264.c:240 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "P eta B arteko KP faktorea. Barrutia: 1.0tik 2.0ra." + +#: modules/codec/x264.c:242 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "Krominantziaren eta luminantziaren arteko KP diferentzia" + +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "Krominantziaren eta luminantziaren arteko KP diferentzia." + +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Urrats anitzeko emaria-kontrola" + +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" +"Urrats anitzeko emaria-kontrola:\n" +" - 1: Lehen urratsean estatistika-fitxategia sortzen da\n" +" - 2: Azken urratsak ez du estatistika-fitxategia gainidazten\n" +" - 3: Ngarren urratsak estatistika-fitxategia gainidazten du\n" + +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "QP curve compression" +msgstr "KP kurbaren konpresioa" + +#: modules/codec/x264.c:252 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "KP kurbaren konpresioa. Barrutia: 0.0 (CBR) eta 1.0 (QCP) artean." + +#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "Murriztu KPko fluktuazioak" + +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" +"Honek KPko fluktuazioak murrizten ditu kurba-konpresioaren aurretik. " +"Konplexutasuna aldi baterako handitzen du." + +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "Kontuan hartu beharreko partizioak" + +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" +"Analisi moduan kontuan hartu beharreko partizioak: \n" +" - bat ere ez: \n" +" - bizkorra : i4x4\n" +" - normala : i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - mantsoa : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - dena : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4-k p8x8 behar du. i8x8-k 8x8dct behar du)." + +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Mugimendu-bektoreak zuzenean iragartzeko modua" + +#: modules/codec/x264.c:276 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Zuzeneko iragarpenaren tamaina" + +#: modules/codec/x264.c:277 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" +"Zuzeneko iragarpenaren tamaina: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: ahal den txikiena, mailaren arabera\n" + +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "B markoetarako iragarpen haztatua" + +#: modules/codec/x264.c:283 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "B markoetarako iragarpen haztatua." + +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "P markoetarako iragarpen haztatua" + +#: modules/codec/x264.c:286 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" +" P markoetarako iragarpen haztatua: - 0: Desgaituta\n" +" - 1: Desplazamendu itsua\n" +" - 2: Analisi adimentsua\n" + +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Osoko zenbakia, pixel-mugimendua zenbatesteko metodoa" + +#: modules/codec/x264.c:292 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" +"Mugimendua zenbatesteko algoritmoa aukeratzen du: - dia: diamante-bilaketa, " +"1 erradioa (bizkorra)\n" +" - hex: bilaketa hexagonala, 2 erradioa\n" +" - umh: hainbat hexagonotako bilaketa irregularra (hobea, baina mantsoagoa)\n" +" - esa: bilaketa sakona (oso mantsoa, batez ere probatarako)\n" +" - tesa: \"hadamard\" bilaketa sakona (oso mantsoa, batez ere probatarako)\n" + +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "Mugimendu-bektorea bilatzeko gehienezko barrutia" + +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" +"Mugimendu-zenbatespena bilatzeko gehienezko distantzia, iragarritako " +"kokaleku(eta)tik neurtuta. 16 balio lehenetsia egokia da metraje " +"gehienetarako; mugimendu handiko sekuentzietarako aproposagoak izan daitezke " +"24 eta 32 arteko ezarpenak. Barrutia: 0tik 64ra." + +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Mugimendu-bektoreen gehienezko luzera" + +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" +"Mugimendu-bektoreen gehienezko luzera pixeletan. -1 automatikoa da, mailaren " +"arabera." + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Harien arteko gutxieneko buffer-lekua" + +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" +"Harien arteko gutxieneko buffer-lekua. -1 automatikoa da, hari kopuruaren " +"arabera." + +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "Optimizazio psikobisualaren indarra, lehenespena: \"1.0:0.0\"" + +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "Pixel azpiko mugimendu-zenbatespena eta partizio-erabakiaren kalitatea" + +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" +"Parametro honek kalitatearen eta emariaren arteko erlazioa kontrolatzen du " +"mugimendua zenbatesteko erabakitze-prozesuan (txikiagoa = bizkorrago eta " +"handiagoa = kalitate hobea). Barrutia: 1etik 9ra." + +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" +"RD oinarritzat duen modu-erabakitzea B markoetarako. Horretarako subme 6 " +"behar da (edo handiagoa)." + +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "Erabaki erreferentziak partizio bakoitzean oinarrituz" + +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" +"8x8 edo 16x8 partizio bakoitzak bere aldetik erreferentzia-marko bat " +"hautatzeko aukera ematen du, makrobloke bakoitzeko erreferentzia bakarra " +"hautatu beharrean." + +#: modules/codec/x264.c:332 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Krominantzia mugimendu-zenbatespenean" + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" +"Mugimendu-zenbatespenerako krominantzia subpel-erako eta modu-erabakitzea P " +"markoetan." + +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "Bi noranzkoko mugimendu-fintze bateratua." + +#: modules/codec/x264.c:338 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Eraldaketa espazial moldagarriaren tamaina" + +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" +"SATD oinarritzat duen erabakitzea mugimendu-bektorren arteko 8x8 " +"eraldaketarako." + +#: modules/codec/x264.c:342 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Bilbearen RD kuantizazioa" + +#: modules/codec/x264.c:343 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" +"Bilbearen RD kuantizazioa: \n" +" - 0: desgaituta\n" +" - 1: mugimendu-bektore baten azken kodeketan bakarrik gaituta\n" +" - 2: modu-erabakitze guztietan gaituta\n" +"Horretarako CABAC behar da." + +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "SKIP detekzio goiztiarra P markoetan" + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "SKIP detekzio goiztiarra P markoetan." + +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "Koefiziente-atalasea P markoetan" + +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" +"Koefiziente-atalasea P markoetan. Ezabatu koefiziente txiki bakarra bakarrik " +"daukaten dct blokeak." + +#: modules/codec/x264.c:356 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Erabili Psy optimizazioak" + +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "Erabili PSNR eta SSIM okerragotu ditzaketen optimizazio bisual guztiak" + +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +"Dct domeinuaren zarata-murrizketa. Sasieremu hil moldagarria. 10 eta 1000 " +"artekoa barruti erabilgarria izan daiteke." + +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Barruko luminantzia-kuantizazioko eremu hila" + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" +"Luminantzia arteko kuantizazioko eremu hilaren tamaina. Barrutia: 0tik 32ra." + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Barruko luminantzia-kuantizazioko eremu hila" + +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" +"Barruko luminantzia arteko kuantizazioko eremu hilaren tamaina. Barrutia: " +"0tik 32ra." + +#: modules/codec/x264.c:374 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "Harietarako optimizazio ez-deterministak" + +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" +"SMPren kalitatea pixka bat hobetzen dute, errepikagarritasunaren truke." + +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "PUZ optimizazioak" + +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Erabili mihiztatzailearen PUZ optimizazioak." + +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "2 urratseko estatistika-fitxategiaren fitxategi-izena" + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" +"2 urratseko estatistika-fitxategiaren fitxategi-izena, urrats anitzeko " +"kodeketarako." + +#: modules/codec/x264.c:384 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR kalkulatzea" + +#: modules/codec/x264.c:385 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"Kalkulatu eta inprimatu PSNR estatistikak. Honek ez dauka eraginik benetako " +"kodeketa-kalitatean." + +#: modules/codec/x264.c:388 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM kalkulatzea" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"Kalkulatu eta inprimatu SSIM estatistikak. Honek ez dauka eraginik benetako " +"kodeketa-kalitatean." + +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Modu isila" + +#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatistikak" + +#: modules/codec/x264.c:395 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Inprimatu marko bakoitzaren estatistikak." + +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS eta PPS identifikatzaile-zenbakiak" + +#: modules/codec/x264.c:398 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" +"Ezarri SPS eta PPS identifikatzaile-zenbakiak ezarpen desberdinak dituzten " +"transmisio jarraituak elkarrekin kateatu ahal izateko." + +#: modules/codec/x264.c:401 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Atzipen-unitateen bereizleak" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Sortu atzipen-unitateen bereizlearen NAL unitateak." + +#: modules/codec/x264.c:404 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "Lookahead marko motatan erabili beharreko marko-kontaketa" + +#: modules/codec/x264.c:405 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:408 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "HRD iraupenaren informazioa" + +#: modules/codec/x264.c:409 +msgid "Default tune setting used" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:410 +msgid "Default preset setting used" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:412 +msgid "x264 advanced options." +msgstr "x264 aukera aurreratuak." + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +#: modules/codec/x264.c:429 +msgid "Fast" +msgstr "Azkarra" + +#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: modules/codec/x264.c:429 +msgid "Slow" +msgstr "Motela" + +#: modules/codec/x264.c:434 +msgid "Spatial" +msgstr "Espaziala" + +#: modules/codec/x264.c:434 +msgid "Temporal" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "checkerboard" +msgstr "xake-taula" + +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "column alternation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "row alternation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "side by side" +msgstr "alboz albo" + +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "top bottom" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "frame alternation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:443 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:446 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" +msgstr "" + +#: modules/codec/xwd.c:36 +msgid "XWD image decoder" +msgstr "XWD irudi-deskodetzailea" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Teletext page" +msgstr "Teletestuaren orria" + +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "Ireki adierazitako teletestuaren orria. Orri lehenetsia 100 indizea da" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418 +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Teletestuaren transparentzia" + +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" +"vbi-opaque balioan faltsua ezartzen baduzu, koadro barruko testua gardena " +"izango da." + +#: modules/codec/zvbi.c:66 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Teletestuaren lerrokatzea" + +#: modules/codec/zvbi.c:68 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Teletestuak bideoan duen kokalekua zehaztu dezakezu (0=erdian, 1=ezkerrean, " +"2=eskuinean, 4=goian, 8=behean; halaber, balio horiek konbina ditzakezu, " +"adibidez: 6=goian eskuinean)." + +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Teletestuaren testu-azpitituluak" + +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "Irteerako teletestuaren azpitituluak testu gisa, eta ez GBUA gisa" + +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "VBI eta teletestu-deskodetzailea" + +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI eta teletestua" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" +msgstr "DBus" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus kontroleko interfazea" + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC multimedia-erreproduzigailua" + +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Ez ireki DOS komando-koadroaren interfazea" + +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Lehenespenez, interfazearen pluginaren adibideak DOS komando-koadro bat " +"abiaraziko du. Modu isila gaitzean ez da komando-koadro hau agertuko, baina " +"nahiko gogaikarria izan daiteke VLC gelditu nahi duzunean eta bideoaren " +"leihorik irekitzen ez denean." + +#: modules/control/dummy.c:49 +msgid "Dummy interface" +msgstr "Adibiderako interfazea" + +#: modules/control/gestures.c:71 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Mugimenduaren atalasea (10-100)" + +#: modules/control/gestures.c:73 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Saguaren mugimendu bat grabatzeko behar den mugimendu kantitatea." + +#: modules/control/gestures.c:75 +msgid "Trigger button" +msgstr "Botoi abiarazlea" + +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Sagu-mugimenduetarako botoi abiarazlea." + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Middle" +msgstr "Erdian" + +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Gestures" +msgstr "Mugimenduak" + +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Sagu-mugimenduak kontrolatzeko interfazea" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Laster-tekla orokorrak" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Laster-tekla orokorren interfazea" + +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Laster-teklak" + +#: modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Laster-teklak kudeatzeko interfazea" + +#: modules/control/hotkeys.c:188 +msgid "One" +msgstr "Bat" + +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, c-format +msgid "Loop: %s" +msgstr "Begizta: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, c-format +msgid "Random: %s" +msgstr "Ausaz: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:325 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Audio-gailua: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:388 +msgid "Recording" +msgstr "Grabatzen" + +#: modules/control/hotkeys.c:388 +msgid "Recording done" +msgstr "Grabatuta" + +#: modules/control/hotkeys.c:403 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487 +msgid "No active subtitle" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:424 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:444 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:453 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:466 +msgid "Sub sync: delay reset" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:495 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Azpitituluen atzerapena: %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:511 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Audioaren atzerapena: %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:547 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Audio-pista: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Azpitituluen pista: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608 +msgid "N/A" +msgstr "E/E" + +#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:763 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Aspektu-erlazioa: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:793 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Moztu: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:841 +msgid "Zooming reset" +msgstr "Berrezarri zooma" + +#: modules/control/hotkeys.c:848 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Doitu pantailari" + +#: modules/control/hotkeys.c:850 +msgid "Original Size" +msgstr "Jatorrizko tamaina" + +#: modules/control/hotkeys.c:919 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoom modua: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Gurutzelarkatuak bereiztea desaktibatuta" + +#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Gurutzelarkatuak bereiztea aktibatuta" + +#: modules/control/hotkeys.c:1016 +msgid "Subtitle position: no active subtitle" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:1028 +#, c-format +msgid "Subtitle position %d px" +msgstr "Azpitituluen kokalekua: %d px" + +#: modules/control/hotkeys.c:1162 +#, c-format +msgid "Volume %ld%%" +msgstr "Bolumena: %%%ld" + +#: modules/control/hotkeys.c:1167 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "Abiadura: %.2fx" + +#: modules/control/lirc.c:46 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Aldatu lirc konfigurazio-fitxategia" + +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" +"Adierazi lirc-i konfigurazio-fitxategi hau irakurtzeko. Lehenespenez, " +"erabiltzaileen direktorio nagusian bilatzen du." + +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "Infragorria" + +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Infragorrien urruneko kontroleko interfazea" + +#: modules/control/motion.c:65 +msgid "motion" +msgstr "mugimendua" + +#: modules/control/motion.c:68 +msgid "motion control interface" +msgstr "mugimenduaren kontroleko interfazea" + +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" +"Erabili HDAPS, AMS, APPLESMC edo UNIMOTION mugimendu-sentsoreak bideoa " +"biratzeko" + +#: modules/control/netsync.c:57 +msgid "Network master clock" +msgstr "Sareko erloju maisua" + +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:62 +msgid "Master server ip address" +msgstr "Zerbitzari maisuaren IP helbidea" + +#: modules/control/netsync.c:63 +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "UDP denbora-muga (ms-tan)" + +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "Sare-sinkronizazioa" + +#: modules/control/netsync.c:72 +msgid "Network synchronization" +msgstr "Sareko sinkronizazioa" + +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Instalatu Windows-eko zerbitzua" + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Instalatu zerbitzua eta irten." + +#: modules/control/ntservice.c:47 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Desinstalatu Windows-eko zerbitzua" + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Desinstalatu zerbitzua eta irten." + +#: modules/control/ntservice.c:50 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Bistaratu zerbitzuaren izena" + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Aldatu zerbitzuaren bistaratze-izena." + +#: modules/control/ntservice.c:53 +msgid "Configuration options" +msgstr "Konfigurazioko aukerak" + +#: modules/control/ntservice.c:55 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"Zerbitzuak erabiliko dituen konfigurazioko aukerak (adibidez, --foo=bar --no-" +"foobar). Instalatzeko garaian zehaztu beharko litzateke, zerbitzua behar " +"bezala konfiguratu ahal izateko." + +#: modules/control/ntservice.c:60 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Zerbitzuak abiarazitako interfaze gehigarriak. Instalatzeko garaian zehaztu " +"beharko litzateke, zerbitzua behar bezala konfiguratu ahal izateko. Erabili " +"interfaze-moduluen komaz bereizitako zerrenda bat. (hauek dira ohiko " +"balioak: logger, sap, rc, http)" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "NT Service" +msgstr "NT zerbitzua" + +#: modules/control/ntservice.c:67 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Windows-eko zerbitzuaren interfazea" + +#: modules/control/rc.c:70 +msgid "Initializing" +msgstr "Hasieratzen" + +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "Irekitzen" + +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 +msgid "Pause" +msgstr "Pausarazi" + +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: modules/control/rc.c:161 +msgid "Show stream position" +msgstr "Erakutsi transmisio jarraituaren posizioa" + +#: modules/control/rc.c:162 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" +"Erakutsi transmisio jarraituaren barruko uneko posizioa segundotan, aldiro-" +"aldiro." + +#: modules/control/rc.c:165 +msgid "Fake TTY" +msgstr "TTY faltsua" + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Behartu rc moduluak stdin TTY bat izango balitz bezala erabiltzea." + +#: modules/control/rc.c:168 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX socket komando-sarrera" + +#: modules/control/rc.c:169 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Onartu komandoak Unix socket batean, stdin-en ordez." + +#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP komando-sarrera" + +#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"Onartu komandoak socket batean, stdin-en ordez. Interfazea zer helbide eta " +"atakari lotuko zaien ezar dezakezu." + +#: modules/control/rc.c:179 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Lehenespenez, rc interfazearen pluginak DOS komando-koadro bat abiaraziko " +"du. Modu isila gaitzean ez da komando-koadro hau agertuko, baina nahiko " +"gogaikarria izan daiteke VLC gelditu nahi duzunean eta bideoaren leihorik " +"irekitzen ez denean." + +#: modules/control/rc.c:186 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:189 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Urruneko kontroleko interfazea" + +#: modules/control/rc.c:349 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "" +"Urruneko kontroleko interfazea hasieratuta. Idatzi 'laguntza' laguntza " +"eskuratzeko." + +#: modules/control/rc.c:761 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Komando ezezaguna: '%s' Idatzi 'laguntza' laguntza eskuratzeko." + +#: modules/control/rc.c:779 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Urruneko kontroleko komandoak ]" + +#: modules/control/rc.c:781 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . gehitu XYZ erreprodukzio-zerrendari" + +#: modules/control/rc.c:782 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "" +"| enqueue XYZ . . . . . . . . . jarri XYZ erreprodukzio-zerrendaren ilaran" + +#: modules/control/rc.c:783 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "" +"| playlist . . . . . erakutsi une honetan erreprodukzio-zerrendan dauden " +"elementuak" + +#: modules/control/rc.c:784 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "" +"| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . erreproduzitu transmisio jarraitua" + +#: modules/control/rc.c:785 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "" +"| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . gelditu transmisio jarraitua" + +#: modules/control/rc.c:786 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "" +"| next . . . . . . . . . . . . . . erreprodukzio-zerrendako hurrengo " +"elementua" + +#: modules/control/rc.c:787 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "" +"| prev . . . . . . . . . . . . erreprodukzio-zerrendako aurreko elementua" + +#: modules/control/rc.c:788 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . joan indizeko elementura" + +#: modules/control/rc.c:789 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "" +"| repeat [on|off] . . . . txandakatu erreprodukzio-zerrendako elementu-" +"errepikatzea" + +#: modules/control/rc.c:790 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "" +"| loop [on|off] . . . . . . . . . txandakatu erreprodukzio-zerrendaren " +"begizta" + +#: modules/control/rc.c:791 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . txandakatu ausazko jauziak" + +#: modules/control/rc.c:792 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . garbitu erreprodukzio-zerrenda" + +#: modules/control/rc.c:793 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . uneko erreprodukzio-zerrendaren egoera" + +#: modules/control/rc.c:794 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . ezarri/eskuratu uneko elementuaren titulua" + +#: modules/control/rc.c:795 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . uneko elementuko hurrengo titulua" + +#: modules/control/rc.c:796 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . uneko elementuko aurreko titulua" + +#: modules/control/rc.c:797 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . ezarri/eskuratu uneko elementuaren kapitulua" + +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . uneko elementuko hurrengo kapitulua" + +#: modules/control/rc.c:799 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . uneko elementuko aurreko kapitulua" + +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . bilatu segundoen arabera, adibidez, 'bilatu 12'" + +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . txandakatu pausaraztea" + +#: modules/control/rc.c:803 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . ezarri gehienezko emaria" + +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . ezarri gutxieneko emaria" + +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "" +"| faster . . . . . . . . . . transmisio jarraitua bizkorrago erreproduzitu" + +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "" +"| slower . . . . . . . . . . transmisio jarraitua mantsoago erreproduzitu" + +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "" +"| normal . . . . . . . . . . transmisio jarraitua normal erreproduzitu" + +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame. . . . . . . . . . erreproduzitu markoz marko" + +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . txandakatu pantaila osoa" + +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . uneko transmisio jarraituari buruzko informazioa" + +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . erakutsi estatistiken informazioa" + +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . transmisio jarraitua hasi denetik igaro diren segundoak" + +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "" +"| is_playing . . . . 1 transmisio jarraitu bat erreproduzitzen ari bada, " +"bestela 0" + +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . uneko transmisio jarraituaren titulua" + +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . uneko transmisio jarraituaren luzera" + +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . ezarri/eskuratu audio-bolumena" + +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . igo audioaren bolumena X urratsez" + +#: modules/control/rc.c:819 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . jaitsi audioaren bolumena X urratsez" + +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [gailua] . . . . . . . . . ezarri/eskuratu audio-gailua" + +#: modules/control/rc.c:821 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . ezarri/eskuratu audio-kanalak" + +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ezarri/eskuratu audio-pista" + +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ezarri/eskuratu bideo-pista" + +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ezarri/eskuratu bideoaren aspektu-erlazioa" + +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ezarri/eskuratu bideo-mozketa" + +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ezarri/eskuratu bideo-zooma" + +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . atera bideoaren argazkia" + +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . ezarri/eskuratu azpitituluen pista" + +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" +"| key [laster-teklaren izena] . . . . . . simulatu laster-tekla sakatzea" + +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] erabili menua" + +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . laguntza-mezu hau" + +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . irten (socket konexioan badago)" + +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . itxi vlc" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ laguntzaren amaiera ]" + +#: modules/control/rc.c:963 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Sakatu menu-hautapena edo pausarazi aurrera jarraitzeko." + +#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443 +#: modules/control/rc.c:1487 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Idatzi 'menu-hautapena' edo 'pausarazi' aurrera jarraitzeko." + +#: modules/control/rc.c:1281 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Errorea: 'goto'-k zero baino handiagoa den argumentu bat behar du." + +#: modules/control/rc.c:1292 +#, c-format +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "Erreprodukzio-zerrendak elementu bakarra dauka" +msgstr[1] "Erreprodukzio-zerrendak %u elementu bakarrik dauzka" + +#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Sarrerakoa]" + +#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| irakurritako sarrerako byteak : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| sarrerako bit-emaria : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| irakurritako demux byteak : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| demux bit-emaria : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1752 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1754 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Bideo-deskodeketa]" + +#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "| deskodetutako bideoa : %5" + +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "| bistaratutako markoak : %5" + +#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "| galdutako markoak : %5" + +#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Audio-deskodeketa]" + +#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "| deskodetutako audioa : %5" + +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "| erreproduzitutako bufferrak : %5" + +#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "| galdutako bufferrak : %5" + +#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Transmisio jarraitua]" + +#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "| bidalitako paketeak : %5" + +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| bidalitako byteak : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bidaltzeko bit-emaria : %6.0f kb/s" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF demultilplexadorea" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "ASF/WMV demultiplexadorea" + +#: modules/demux/asf/asf.c:180 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "Ezin izan da ASF transmisio jarraitua demultiplexatu" + +#: modules/demux/asf/asf.c:181 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLCk ezin izan du ASF goiburua kargatu." + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU demultiplexadorea" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "Avformat demultiplexadorea" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 +msgid "Avformat" +msgstr "Avformat" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:55 +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Avformat multiplexadorea" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Avformat mux" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Behartu avformat multiplexadore zehatz bat erabiltzea." + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +msgid "Format name" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Behartu tartekatutako metodoa" + +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "Force index creation" +msgstr "Behartu indize-sorrera" + +#: modules/demux/avi/avi.c:57 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"Birsortu indize bat AVI fitxategirako. Erabili hau AVI fitxategia hondatuta " +"edo osatugabe badago (ezin da bilaketarik egin)." + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "Ask for action" +msgstr "Galdetu zer egin behar den" + +#: modules/demux/avi/avi.c:66 +msgid "Always fix" +msgstr "Beti konpondu" + +#: modules/demux/avi/avi.c:67 +msgid "Never fix" +msgstr "Inoiz ez konpondu" + +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "Fix when necessary" +msgstr "Beharrezkoa denean konpondu" + +#: modules/demux/avi/avi.c:72 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI demultiplexadorea" + +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:674 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:680 +msgid "Build index then play" +msgstr "Eraiki indizea eta gero erreproduzitu" + +#: modules/demux/avi/avi.c:680 +msgid "Play as is" +msgstr "Erreproduzitu dagoen bezala" + +#: modules/demux/avi/avi.c:680 +msgid "Do not play" +msgstr "Ez erreproduzitu" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2386 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "AVI indizea konpontzen..." + +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG demultiplexadorea" + +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +msgid "Dump module" +msgstr "Iraultzeko modulua" + +#: modules/demux/demuxdump.c:33 +msgid "Dump filename" +msgstr "Iraultzeko fitxategiaren izena" + +#: modules/demux/demuxdump.c:35 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Transmisio jarraitu gordina zer fitxategitara irauliko den." + +#: modules/demux/demuxdump.c:36 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Erantsi lehendik dagoen fitxategiari" + +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Fitxategia lehendik ere badago, ez da gainidatziko." + +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "File dumper" +msgstr "Fitxategi-iraultzailea" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "dts zer balioren arabera doitu behar den" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Dirac bideo-demultiplexadorea" + +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC demultiplexadorea" + +#: modules/demux/image.c:44 +msgid "ES ID" +msgstr "ES IDa" + +#: modules/demux/image.c:52 +msgid "Decode" +msgstr "Deskodetu" + +#: modules/demux/image.c:54 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "Deskodetu demultiplexadorearen urratsean" + +#: modules/demux/image.c:56 +msgid "Forced chroma" +msgstr "Behartutako krominantzia" + +#: modules/demux/image.c:58 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" +"Ez bada hutsa eta irudia deskodetzea ezarrita badago, zehaztutako " +"krominantziara bihurtuko da irudia." + +#: modules/demux/image.c:61 +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Iraupena segundotan" + +#: modules/demux/image.c:63 +msgid "" +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:68 +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:70 +msgid "Real-time" +msgstr "Denbora erreala" + +#: modules/demux/image.c:72 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:76 +msgid "Image demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:77 +msgid "Image" +msgstr "Irudia" + +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43 +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Marko segundoko" + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Hau da marko-emaria egokiena MJPEG fitxategi batetik erreproduzitzean. " +"Erabili 0 (hau da balio lehenetsia) zuzeneko transmisio jarraituetarako " +"(kamera batetik)." + +#: modules/demux/mjpeg.c:53 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG kamera demultiplexadorea" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD menua" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Lehenengo erreproduzitua" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Bideo-kudeatzailea" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Titulua" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska transmisio jarraituaren demultiplexadorea" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kapitulu-kodekak" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Erabili segmentuko kapitulu-kodekak." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Bilatu ehunekoan oinarrituz, ez denboran" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Bilatu ehunekoan oinarrituz, ez denboran." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Elementuen adibideak" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" +"Irakurri eta baztertu EBML elementuak (ez da egokia hondatutako " +"fitxategietarako)." + +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Gaitu zarata-murrizketako algoritmoa." + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Gaitu erreberberazioa" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Erreberberazio-maila (0tik 100era; balio lehenetsia 0 da)." + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" +"Erreberberazioaren atzerapena, ms-tan. Ohiko balioak 40 eta 200 ms artekoak " +"dira." + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Gaitu megabass modua" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Megabass moduaren maila (0tik 100era; balio lehenetsia 0 da)." + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" +"Megabass moduaren maiztasunaren muga, Hz-tan. Megabass efektua aplikatzen " +"zaion gehienezko maiztasuna. Baliozko balioak 10 eta 100 Hz artekoak dira." + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Surround efektuaren maila (0tik 100era; balio lehenetsia 0 da)." + +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Surround atzerapena, ms-tan. Ohiko balioak 5 eta 40 ms artekoak dira." + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD demultiplexadorea (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Oihartzun-maila" + +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Oihartzunaren atzerapena" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bass" + +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Mega bass maila" + +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Mega bass-en muga" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Surround maila" + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surround atzerapena (ms)" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Blues" +msgstr "Blues-ak" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Classic Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Disco" +msgstr "Disko-musika" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Funk" +msgstr "Funk-a" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge-a" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hopa" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazza" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Oldies" +msgstr "Aspaldikoak" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Other" +msgstr "Bestelakoa" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Rap" +msgstr "Rapa" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Industrial" +msgstr "Industriala" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternatiboa" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Death Metal" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soinu-banda" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro teknoa" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Ambient" +msgstr "Giro-musika" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop-a" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Vocal" +msgstr "Ahots-musika" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazza+Funka" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumentala" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Game" +msgstr "Jokoa" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Sound Clip" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospela" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +msgid "Noise" +msgstr "Zarata" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Alternative Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Bass" +msgstr "Baxua" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Soul" +msgstr "Soul-a" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Punk" +msgstr "Punka" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditatiboa" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnikoa" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotikoa" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Tekno industriala" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronikoa" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk-a" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Southern Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedia" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Cult" +msgstr "Kultua" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Top 40" +msgstr "40 onenak" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Christian Rap" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Native American" +msgstr "Ameriketako indioena" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabareta" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "New Wave" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psikodelikoa" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribala" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Acid Punk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 +msgid "Musical" +msgstr "Musikala" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +msgid "Hard Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +msgid "Folk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +msgid "Folk-Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +msgid "Fast Fusion" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 +msgid "Bluegrass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +msgid "Slow Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +msgid "Big Band" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +msgid "Easy Listening" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +msgid "Speech" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +msgid "Chanson" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" +msgstr "Sinfonia" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +msgid "Tango" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +msgid "Ballad" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +msgid "Punk Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +msgid "Euro-House" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +msgid "Dance Hall" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +msgid "Goa" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +msgid "Hardcore" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +msgid "Terror" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +msgid "Black Metal" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +msgid "Christian Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +msgid "Merengue" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 transmisio jarraituen demultiplexadorea" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056 +msgid "Writer" +msgstr "Idazlea" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057 +msgid "Composer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058 +msgid "Producer" +msgstr "Ekoizlea" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060 +msgid "Director" +msgstr "Zuzendaria" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 +msgid "Requirements" +msgstr "Betebeharrak" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063 +msgid "Original Format" +msgstr "Jatorrizko formatua" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064 +msgid "Display Source As" +msgstr "Bistaratu iturburua honela" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065 +msgid "Host Computer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066 +msgid "Performers" +msgstr "Artistak" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067 +msgid "Original Performer" +msgstr "Jatorrizko artista" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069 +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070 +msgid "Software" +msgstr "Softwarea" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 +msgid "Lyrics" +msgstr "Letrak" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072 +msgid "Record Company" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073 +msgid "Model" +msgstr "Modeloa" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 +msgid "Product" +msgstr "Produktua" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075 +msgid "Grouping" +msgstr "Taldekatzea" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077 +msgid "Sub-Title" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078 +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079 +msgid "Art Director" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080 +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081 +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082 +msgid "Song Description" +msgstr "Abestiaren azalpena" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083 +msgid "Liner Notes" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084 +msgid "Phonogram Rights" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086 +msgid "Sound Engineer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087 +msgid "Soloist" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088 +msgid "Thanks" +msgstr "Eskerrik asko" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089 +msgid "Executive Producer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack demultiplexadorea" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" +"Hau MPEG bideoen oinarrizko transmisio jarraituak erreproduzitzean ordezko " +"gisa erabiltzen den marko-emaria da." + +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audioa" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 +msgid "Audio ES" +msgstr "Audio ES" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-4 bideoa" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "H264 transmisio jarraiturako nahi den marko-emaria." + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 bideo-demultiplexadorea" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II bideo-demultiplexadorea" + +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Windows Media NSC metademultiplexadorea" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft demultiplexadorea" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv demultiplexadorea" + +#: modules/demux/ogg.c:55 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG demultiplexadorea" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Erakutsi shoutcast helduentzako edukia" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" +"Erakutsi NC17 balorazioa duten transmisio jarraituak shoutcast bideoen " +"erreprodukzio-zerrendak erabiltzean." + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "Skip ads" +msgstr "Saltatu iragarkiak" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" +"Erabili iragarkiak saltatzeko erabili ohi diren erreprodukzio-zerrendaren " +"aukerak iragarkiak detektatu eta erreprodukzio-zerrendari gehitzea " +"eragozteko." + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U erreprodukzio-zerrendaren inportazioa" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "RAM erreprodukzio-zerrendaren inportazioa" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS erreprodukzio-zerrendaren inportazioa" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S erreprodukzio-zerrendaren inportazioa" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB erreprodukzio-zerrendaren inportazioa" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Podcast analizatzailea" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF erreprodukzio-zerrendaren inportazioa" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "winamp 5.2 shoutcast inportazio berria" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "ASX erreprodukzio-zerrendaren inportazioa" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Kasenna MediaBase analizatzailea" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "QuickTime Media Link inportatzailea" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Google Video erreprodukzio-zerrendaren inportazioa" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "iTunes musika-liburutegien inportatzailea" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "WPL erreprodukzio-zerrendaren inportazioa" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "ZPL erreprodukzio-zerrendaren inportazioa" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Podcast informazioa" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:196 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Podcast esteka" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Podcast copyright-a" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Podcast kategoria" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Podcast gako-hitzak" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Podcast azpititulua" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Podcast laburpena" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:253 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Podcast argitalpen-data" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Podcast egilea" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Podcast azpikategoria" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:256 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Podcast iraupena" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:260 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Podcast mota" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:271 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Podcast tamaina" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s byte" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326 +msgid "Listeners" +msgstr "Entzuleak" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Load" +msgstr "Kargatu" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Jo fidagarritzat MPEG ordu-zigiluak" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"Normalean, MPEG fitxategien ordu-zigiluak kokalekua eta iraupena " +"kalkulatzeko erabiltzen ditugu. Dena den, batzuetan baliteke hori ezin " +"erabili izatea. Desgaitu aukera hau horren ordez bit-emarian oinarrituz " +"kalkulatzeko." + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS demultiplexadorea" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA demultiplexadorea" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "Audio lagin-emaria Hertz-etan. Lehenetsia 48000 Hz da." + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 +msgid "Audio channels" +msgstr "Audio-kanalak" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" +"Sarrerako transmisio jarraituko audio-kanalak. Zenbakizko balioa >0. " +"Lehenespena 2 da." + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "Sarrera-formatu gordinaren FOURCC kodea" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "Sarrera-formatu gordinaren FOURCC kodea. Lau karaktereko katea da." + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Audio-hizkuntza behartzen du" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" +"Irteerako multiplexadorearen audio-hizkuntza behartzen du. Hiru letrako " +"ISO639 kodea. Lehenespena 'eng' da. " + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Audio-demultiplexadore gordina" + +#: modules/demux/rawdv.c:43 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" +"Demultiplexadoreak ordu-zigiluak aurreratuko ditu sarrerak ezin badio " +"emariari eutsi." + +#: modules/demux/rawdv.c:51 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (Digital Video) demultiplexadorea" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" +"Honek bideoaren transmisio jarraitu gordinaren zabalera pixeletan adierazten " +"du." + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" +"Honek bideoaren transmisio jarraitu gordinaren altuera pixeletan adierazten " +"du." + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Behartu krominantzia (kontuz erabili)" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "Behartu krominantzia. Lau karaktereko katea da." + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Bideo gordinaren demultiplexadorea" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Benetako demultiplexadorea" + +#: modules/demux/sid.cpp:56 +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "C64 sid demultiplexadorea" + +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF demultiplexadorea" + +#: modules/demux/stl.c:43 +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "EBU STL azpitituluen analizatzailea" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"Aplikatu atzerapena azpititulu guztiei (1/10 s-tan, adibidez: 100 balioak 10 " +"s esan nahi du)." + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Gainidatzi marko/segundoko ezarpen normalak. Hori MicroDVD eta SubRIP (SRT) " +"azpitituluekin bakarrik egin daiteke." + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:58 +msgid "Override the default track description." +msgstr "Gainidatzi pista-deskribapen lehenetsia." + +#: modules/demux/subtitle.c:70 +msgid "Text subtitle parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +msgid "Subtitle delay" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Subtitle format" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitle description" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "Extra PMT" +msgstr "PMT gehigarria" + +#: modules/demux/ts.c:96 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"Erabiltzaile bati pmt gehigarri bat zehazteko aukera ematen dio (pmt_pid=pid:" +"stream_type[,...])." + +#: modules/demux/ts.c:98 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Ezarri PID ESren identifikatzaile gisa" + +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" +"Ezarri TS transmisio jarraituko PID VLCk kudeatzen duen oinarrizko " +"transmisio jarraitu bakoitzaren barruko identifikatzaile gisa, 1, 2, 3, " +"etab. erabili beharrean. Erabilgarria da hau egiteko: '#duplicate{..., " +"select=\"es=\"}'." + +#: modules/demux/ts.c:104 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "udp transmisio jarraitu bizkorra" + +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" +"TS ip:port jakin batera bidaltzen du udp erabiliz (zer egiten ari zaren " +"jakitea komeni da)." + +#: modules/demux/ts.c:108 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "MTU irteera modurako" + +#: modules/demux/ts.c:109 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "MTU irteera modurako." + +#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA gakoa" + +#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "" +"CSA enkriptatze-gakoa. 16 karaktereko katea izan behar du (8 byte " +"hexadezimal)." + +#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Bigarren CSA gakoa" + +#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"CSA enkriptatze-gako erregularra. 16 karaktereko katea izan behar du (8 byte " +"hexadezimal)." + +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Desenkriptatu beharreko pakete-tamaina bytetan" + +#: modules/demux/ts.c:121 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +"Zehaztu desenkriptatu beharreko TS paketearen tamaina. Desenkriptatze-" +"errutinek TS goiburua kentzen diote balioari desenkriptatu aurretik. " + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Bereizi azpitransmisio jarraituak" + +#: modules/demux/ts.c:127 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" +"Bereizi teletestua/dvbs orriak ES bereizietan. Komenigarria izan daiteke " +"aukera hau desaktibatzea transmisio jarraituaren irteera erabiltzean." + +#: modules/demux/ts.c:132 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG garraioko transmisio jarraituaren demultiplexadorea" + +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletestua" + +#: modules/demux/ts.c:172 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teletestuaren azpitituluak" + +#: modules/demux/ts.c:173 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletestua: informazio osagarria" + +#: modules/demux/ts.c:174 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletestua: programen ordutegia" + +#: modules/demux/ts.c:175 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Teletestuaren azpitituluak: entzumen-urritasunak dituztenentzat" + +#: modules/demux/ts.c:3594 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB azpitituluak: entzumen-urritasunak dituztenentzat" + +#: modules/demux/ts.c:3851 +msgid "clean effects" +msgstr "garbitu efektuak" + +#: modules/demux/ts.c:3852 +msgid "hearing impaired" +msgstr "entzumen-urritasunak dituztenentzat" + +#: modules/demux/ts.c:3853 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "ikusmen-urritasunak dituztenentzako iruzkina" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA demultiplexadorea" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY Stream audio-/bideo-demultiplexadorea" + +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Itxitako epigrafeak 1" + +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Itxitako epigrafeak 2" + +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Itxitako epigrafeak 3" + +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Itxitako epigrafeak 4" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "VC-1 transmisio jarraiturako nahi den marko-emaria." + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "VC1 bideo-demultiplexadorea" + +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub azpitituluen analizatzailea" + +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC demultiplexadorea" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV demultiplexadorea" + +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA demultiplexadorea" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:46 +msgid "Closed captions" +msgstr "Itxitako epigrafeak" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Audioaren testuzko deskribapenak" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Ticker text" +msgstr "Testu-animazioa" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:51 +msgid "Active regions" +msgstr "Eskualde aktiboak" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Oharpen semantikoak" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Transcript" +msgstr "Transkripzioa" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "Marka linguistikoak" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:57 +msgid "Cue points" +msgstr "Gida-puntuak" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Azpitituluak (irudiak)" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:66 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Diapositibak (testua)" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Diapositibak (irudiak)" + +#: modules/demux/xiph_metadata.c:282 +msgid "Unknown category" +msgstr "Kategoria ezezaguna" + +#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC multimedia-erreproduzigailuari buruz" + +#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "Lizentzia" + +#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "Egileak" + +#: modules/gui/macosx/about.m:104 +msgid "" +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:115 +msgid "Compiled by %s with %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +msgid "" +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:270 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC multimedia-erreproduzigailuaren laguntza" + +#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992 +msgid "Index" +msgstr "Indizea" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 urrats" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +msgid "Preamp" +msgstr "Aurreanp" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "Gaitu barruti dinamikoko konprimatzailea" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 +msgid "Release" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +msgid "Threshold" +msgstr "Atalasea" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Gaitu espazializadorea" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Aurikular bidezko birtualizazioa" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Bolumen-normalizazioa" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +msgid "Maximum level" +msgstr "Gehienezko maila" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 +msgid "Filter" +msgstr "Iragazia" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Audio-efektuak" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232 +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995 +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837 +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899 +msgid "Remove a preset" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462 +msgid "Add new Preset..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639 +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862 +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Laster-markak" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Garbitu" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Erauzi" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378 +msgid "Time" +msgstr "Denbora" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154 +#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355 +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692 +msgid "Untitled" +msgstr "Titulurik gabea" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "No input" +msgstr "Sarrerarik ez" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Ez da sarrerarik aurkitu. Transmisio jarraitu batek erreproduzitzen edo " +"pausarazita egon behar du laster-markek funtziona dezaten." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +msgid "Input has changed" +msgstr "Sarrera aldatu egin da" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"Sarrera aldatu egin da, ezin da laster-marka gorde. Sakatu \"Pausarazi\" " +"laster-markak editatzen ari zaren bitartean erreprodukzioa eteteko, sarrera " +"bera mantenduko dela ziurtatzeko." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Hautapen baliogabea" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Bi laster-marka hautatu behar dira." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "No input found" +msgstr "Ez da sarrerarik aurkitu" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Transmisio jarraituak erreproduzitzen edo pausarazita egon behar du laster-" +"markek funtziona dezaten." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Jauzi denborara" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "seg." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 +msgid "Jump to time" +msgstr "Jauzi denborara" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "Backward" +msgstr "Atzerantz" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829 +msgid "" +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "Forward" +msgstr "Aurrerantz" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Txandakatu pantaila osoko modua" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69 +msgid "Click to enable fullscreen video playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437 +msgid "Click to stop playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 +msgid "" +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "Errepikatu" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445 +msgid "" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "Nahastu" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450 +msgid "Click to enable or disable random playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456 +msgid "Click to mute or unmute the audio." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458 +msgid "Full Volume" +msgstr "Bolumen osoa" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 +msgid "Effects" +msgstr "Efektuak" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463 +msgid "" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151 +msgid "Convert & Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +msgid "Go!" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +msgid "Drop media here" +msgstr "Jaregin multimedia hemen" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171 +msgid "Open media..." +msgstr "Ireki multimedia..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 +msgid "Choose Profile" +msgstr "Aukeratu profila" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +msgid "Customize..." +msgstr "Pertsonalizatu..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +msgid "Choose Destination" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose an output location" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136 +#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359 +msgid "Browse..." +msgstr "Arakatu..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163 +msgid "Save as File" +msgstr "Gorde fitxategi gisa" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "Transmisio jarraitua" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166 +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "Gorde profil berri gisa..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Kapsulatzea" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "Bideo-kodeka" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio-kodeka" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Mantendu jatorrizko bideo-pista" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Marko-emaria" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" +"Hiru parametro hauetako bat betetzea nahikoa duzu; VLCk jatorrizko aspektu-" +"erlazioa erabiliz automatikoki detektatuko du bestea" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "Eskala" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Mantendu jatorrizko audio-pista" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Gainjarri azpitituluak bideoan" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Stream Destination" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +msgid "Stream Announcement" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412 +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 +msgid "TTL" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66 +#: modules/stream_out/rtp.c:118 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Ataka" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +msgid "SAP Announcement" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:550 +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:546 +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:554 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Esportatu SDP fitxategi gisa" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 +msgid "" +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363 +msgid "Save as new profile" +msgstr "Gorde profil berri gisa" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376 +msgid "Remove a profile" +msgstr "Kendu profila" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377 +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459 +msgid "%@ stream to %@:%@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469 +msgid "No Address given" +msgstr "Ez da helbiderik eman" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476 +msgid "No Channel Name given" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478 +msgid "" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +msgid "No SDP URL given" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 +msgid "User name" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Erroreak eta abisuak" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260 +msgid "Clean up" +msgstr "Garbitu" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Kodekaren xehetasunak" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367 +msgid "Random On" +msgstr "Ausaz aktibatuta" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Errepikatzea desaktibatuta" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" +"Ezkutatu erabiltzaile-ekintzarik eskatzen ez duten elkarrizketa-koadroak" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" +"Ez bistaratu erabiltzaile-ekintzarik eskatzen ez duten elkarrizketa-koadroak " +"(errore-panela)." + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(ez da elementurik erreproduzitzen ari)" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413 +msgid "Click to exit fullscreen playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "Messages" +msgstr "Mezuak" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:839 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Ireki CrashLog..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:840 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Gorde egunkari hau..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:843 +msgid "Send" +msgstr "Bidali" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:844 +msgid "Don't Send" +msgstr "Ez bidali" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "VLC kraskatu egin da lehenago" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:847 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" +"Kraskaduraren xehetasunak VLC garatzeko taldeari bidali nahi dizkiozu?\n" +"\n" +"Hala nahi baduzu, VLC kraskatu baino lehen zer egin duzun azaldu dezakezu " +"bestelako informazio lagungarriarekin batera: adibide-fitxategi bat " +"deskargatzeko esteka bat, sareko transmisio jarraitu baten URL bat..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:848 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" +"Errore-txosten honi buruz nirekin harremanetan jartzeko baimena ematen dut." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:849 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" +"Zure helbide elektroniko lehenetsia bakarrik bidaliko da, bestelako " +"informaziorik gabe." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:850 +msgid "Don't ask again" +msgstr "Ez galdetu berriro" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502 +msgid "VLC media playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Ez da CrashLog-ik aurkitu" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "Jarraitu" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Ezin izan da aurreko kraskadura baten arrastorik aurkitu." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1908 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Hobespen zaharrak kendu?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1909 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "VLCren hobespen-fitxategien bertsio zaharragoa aurkitu dugu." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1910 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Eraman zakar-ontzira eta berrabiarazi VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2031 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtf" +msgstr "VLC arazketa-egunkaria (%s).rtf" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "Video device" +msgstr "Bideo-gailua" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"Bideoak 'pantaila osoan' bistaratzeko lehenespenez erabili behar den " +"pantailaren zenbakia. Pantaila-zenbakien korrespondentzia bideo-gailua " +"hautatzeko menuan begiratu daiteke." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opakutasuna" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Ezarri bideo-irteeraren gardentasuna. 1 ez-gardena da (lehenetsia); 0 guztiz " +"gardena da." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Pantaila beltzak pantaila osoan" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" +"Pantaila osoko moduan, bideorik erreproduzitzen ari ez diren pantaila zatiak " +"beltzez bistaratu" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Erakutsi pantaila osoko kontroladorea" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" +"Kontroladore bat erakusten du pantaila osoko moduan sagua mugitzen duzunean." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "Elementu berrien erreprodukzio automatikoa" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "Hasi elementu berriak gehitu eta berehala erreproduzitzen." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Gogoratu azken elementuak" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" +"Lehenespenez, VLCk azken 10 elementuen zerrenda bat gordetzen du. Eginbide " +"hori hemen desgaitu daiteke." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "Kontrolatu erreprodukzioa Apple-ren urruneko kontrolarekin" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" +"Lehenespenez, VLC urrunetik kontrola daiteke Apple-ren urruneko " +"kontrolarekin." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "Kontrolatu sistemaren bolumena Apple-ren urruneko kontrolarekin" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 +msgid "" +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" +msgstr "" +"Kontrolatu erreprodukzio-zerrendako elementuak Apple-ren urruneko " +"kontrolarekin" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "Kontrolatu erreprodukzioa multimedia-teklekin" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" +"Lehenespenez, VLC Apple-ren teklatu modernoetako multimedia-teklak erabiliz " +"kontrola daiteke." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "Run VLC with dark interface style" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Aldatu interfazearen tamaina jatorrizko bideoaren tamainara" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"Bi aukera dituzu:\n" +" - Interfazearen tamaina jatorrizko bideoaren tamainara aldatzea\n" +" - Bideoaren tamaina interfazearen tamainara egokitzea\n" +" Lehenespenez, interfazearen tamaina jatorrizko bideoaren tamainara aldatuko " +"da." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Blokeatu aspektu-erlazioa" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "Erakutsi aurrekora eta hurrengora joateko botoiak" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:111 +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." +msgstr "" +"Aurrekora eta hurrengora joateko botoiak erakusten ditu leiho nagusian." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "Erakutsi nahasteko eta errepikatzeko botoiak" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:114 +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "Nahasteko eta errepikatzeko botoiak erakusten ditu leiho nagusian." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "Erakutsi audio efektuen botoia" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:117 +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "Audio efektuen botoia erakusten du leiho nagusian." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Erakutsi alboko barra" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:120 +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "" +"Multimedia-iturburuak zerrendatzen dituen alboko barra erakusten du leiho " +"nagusian." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "Pause iTunes during VLC playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:123 +msgid "" +"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes " +"playback will be resumed again if VLC playback is finished." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 +msgid "Do nothing" +msgstr "Ez egin ezer" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 +msgid "Pause iTunes" +msgstr "Pausatu iTunes" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 +msgid "Pause and resume iTunes" +msgstr "Pausatu eta berrekin iTunes" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X interfazea" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:139 +msgid "Appearance" +msgstr "Itxura" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:148 +msgid "Behavior" +msgstr "Portaera" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:158 +msgid "Apple Remote and media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:173 +msgid "Video output" +msgstr "Bideo-irteera" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68 +msgid "Track Number" +msgstr "Pista-zenbakia" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Iraupena" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Begiratu eguneratzerik badagoen..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 +msgid "Preferences..." +msgstr "Hobespenak..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +msgid "Extensions" +msgstr "Gehigarriak" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "Services" +msgstr "Zerbitzuak" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Ezkutatu VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Hide Others" +msgstr "Ezkutatu besteak" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +msgid "Show All" +msgstr "Erakutsi dena" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Itxi VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +msgid "1:File" +msgstr "1:Fitxategia" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Ireki fitxategia modu aurreratuan..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Open File..." +msgstr "Ireki fitxategia..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Ireki diskoa..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Open Network..." +msgstr "Ireki sarea..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Ireki kaptura-gailua..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 +msgid "Open Recent" +msgstr "Ireki azkena" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Transmisio jarraituen/Esportazioen morroia..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Cut" +msgstr "Ebaki" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Paste" +msgstr "Itsatsi" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501 +msgid "Select All" +msgstr "Hautatu dena" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "Playback" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 +msgid "Playback Speed" +msgstr "Erreprodukzio-abiadura" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Pista-sinkronizazioa" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +msgid "A→B Loop" +msgstr "A→B begizta" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Irten erreproduzitu ondoren" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473 +msgid "Step Forward" +msgstr "Urrats bat aurrera" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474 +msgid "Step Backward" +msgstr "Urrats bat atzera" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Igo bolumena" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Jaitsi bolumena" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +msgid "Audio Device" +msgstr "Audio-gailua" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485 +msgid "Half Size" +msgstr "Tamainaren erdia" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 +msgid "Normal Size" +msgstr "Tamaina normala" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487 +msgid "Double Size" +msgstr "Tamaina bikoitza" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Doitu pantailari" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flotatu goian" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Pantaila osoko bideo-gailua" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "Ondorengo prozesatzea" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Gehitu azpitituluen fitxategia..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Azpitituluen pista" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +msgid "Text Size" +msgstr "Testuaren tamaina" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +msgid "Text Color" +msgstr "Testuaren kolorea" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 +msgid "Outline Thickness" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 +msgid "Background Opacity" +msgstr "Atzeko planoaren opakutasuna" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +msgid "Background Color" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +msgid "Transparent" +msgstr "Gardena" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431 +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Ikonotu leihoa" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Close Window" +msgstr "Itxi leihoa" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Player..." +msgstr "Erreproduzigailua..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +msgid "Main Window..." +msgstr "Leiho nagusia..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Audio-efektuak..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +msgid "Video Effects..." +msgstr "Bideo-efektuak..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Laster-markak..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +msgid "Playlist..." +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502 +msgid "Media Information..." +msgstr "Multimedia-informazioa..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +msgid "Messages..." +msgstr "Mezuak..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Erroreak eta abisuak..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Ekarri dena aurrera" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931 +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC multimedia-erreproduzigailuaren laguntza..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "IrakHau / FAQ..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Lineako dokumentazioa..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN webgunea..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Egin donazioa..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Lineako foroa..." + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169 +msgid "" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172 +msgid "" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Subscribe" +msgstr "Harpidetu" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Eten harpidetza" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Harpidetu podcast batera" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "Adierazi harpidetu nahi duzun podcast-aren URLa:" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219 +msgid "LIBRARY" +msgstr "LIBURUTEGIA" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "NIRE ORDENAGAILUA" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +msgid "DEVICES" +msgstr "GAILUAK" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "SARE LOKALA" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 +msgid "INTERNET" +msgstr "INTERNET" + +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +msgid "No device is selected" +msgstr "Ez dago gailurik hautatuta" + +#: modules/gui/macosx/open.m:58 +msgid "" +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" +msgstr "" +"Ez dago gailurik hautatuta.\n" +"\n" +"Aukeratu gailu erabilgarria goiko goitibeherako menuan.\n" + +#: modules/gui/macosx/open.m:122 +msgid "Open Source" +msgstr "Ireki iturburua" + +#: modules/gui/macosx/open.m:123 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Media Resource Locator (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744 +#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: modules/gui/macosx/open.m:129 +msgid "" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 +msgid "Capture" +msgstr "Kapturatu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Choose a file" +msgstr "Aukeratu fitxategia" + +#: modules/gui/macosx/open.m:137 +msgid "Click to select a file for playback" +msgstr "Egin klik erreproduzitzeko fitxategi bat hautatzeko" + +#: modules/gui/macosx/open.m:138 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Tratatu hodi gisa, fitxategi gisa tratatu ordez" + +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Erreproduzitu beste multimedia-fitxategi bat sinkronizatuta" + +#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 +msgid "Choose..." +msgstr "Aukeratu..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:147 +msgid "Custom playback" +msgstr "Pertsonalizatutako erreprodukzioa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:155 +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "Ireki VIDEO_TS karpeta" + +#: modules/gui/macosx/open.m:156 +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "Ireki BDMV karpeta" + +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Sartu diskoa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:165 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Desgaitu DVD menuak" + +#: modules/gui/macosx/open.m:169 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Gaitu DVD menuak" + +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "IP Address" +msgstr "IP helbidea" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" +"Ohiko sareko transmisio jarraitu bat irekitzeko (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, " +"etc.), adierazi URLa goiko eremuan. RTP edo UDP transmisio jarraitu bat " +"ireki nahi baduzu, sakatu beheko botoia." + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" +"Multidifusioko transmisio jarraitu bat ireki nahi baduzu, sartu transmisio " +"jarraituaren hornitzaileak emandako IP helbidea. Banakako difusio moduan, " +"VLCk zure makinaren IPa erabiliko du automatikoki.\n" +"\n" +"Beste protokolo bat erabiliz transmisio jarraitu bat irekitzeko, sakatu " +"Utzi, orri hau ixteko." + +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:190 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Ireki RTP/UDP transmisio jarraitua" + +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoloa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227 +#: modules/gui/macosx/open.m:1276 +msgid "Unicast" +msgstr "Banakako difusioa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240 +#: modules/gui/macosx/open.m:1289 +msgid "Multicast" +msgstr "Multidifusioa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511 +#: modules/gui/macosx/open.m:1394 +msgid "Input Devices" +msgstr "Sarrerako gailuak" + +#: modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Subscreen left" +msgstr "Ezkerreko azpipantaila" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Subscreen top" +msgstr "Goiko azpipantaila" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "Capture Audio" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "Current channel:" +msgstr "Uneko kanala:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Aurreko kanala" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Next Channel" +msgstr "Hurrengo kanala" + +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Kanalaren informazioa eskuratzen..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:220 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV ez dago abiarazita" + +#: modules/gui/macosx/open.m:221 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"VLC ezin izan da EyeTV-rekin konektatu.\n" +"Ziurtatu VLCren EyeTV plugina instalatuta daukazula." + +#: modules/gui/macosx/open.m:222 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Abiarazi EyeTV orain" + +#: modules/gui/macosx/open.m:223 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Deskargatu plugina" + +#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60 +msgid "Image width" +msgstr "Irudiaren zabalera" + +#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65 +msgid "Image height" +msgstr "Irudiaren altuera" + +#: modules/gui/macosx/open.m:359 +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "Gehitu azpitituluen fitxategia:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:364 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." +msgstr "Egin klik azpitituluen erreprodukzioa xehetasun osoz konfiguratzeko." + +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "Egin klik azpitituluen fitxategi bat hautatzeko." + +#: modules/gui/macosx/open.m:367 +msgid "Override parameters" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:370 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Azpitituluaren kodeketa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Font size" +msgstr "Letra-tamaina" + +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +msgid "Subtitle alignment" +msgstr "Azpitituluen lerrokatzea" + +#: modules/gui/macosx/open.m:379 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:380 +msgid "Font Properties" +msgstr "Letra-tipoen propietateak" + +#: modules/gui/macosx/open.m:381 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Azpitituluen fitxategia" + +#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743 +#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "Ireki fitxategia" + +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "%i pistak" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1481 +msgid "Composite input" +msgstr "Sarrera konposatua" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1484 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video sarrera" + +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Transmisio jarraitua/Gorde:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "Ezarpenak..." + +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Transmisio jarraituen eta transkodeketaren aukerak" + +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Bistaratu transmisio jarraitua modu lokalean" + +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Irauli sarrera gordina" + +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Kapsulatze-metodoa" + +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Transkodeketa-aukerak" + +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bit-emaria (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Transmisio jarraituen jakinarazpena" + +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanalaren izena" + +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URLa" + +#: modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301 +msgid "Save File" +msgstr "Gorde fitxategia" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 +msgid "Expand Node" +msgstr "Hedatu nodoa" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:503 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Deskargatu karatula" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Eskuratu metadatuak" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Agerrarazi bilatzailean" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:508 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Ordenatu nodoa izenaren arabera" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Ordenatu nodoa egilearen arabera" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Bilatu erreprodukzio-zerrendan" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 +msgid "File Format:" +msgstr "Fitxategi-formatua:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:515 +msgid "Extended M3U" +msgstr "M3U hedatua" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582 +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTML erreprodukzio-zerrenda" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115 +msgid "Meta-information" +msgstr "Metainformazioa" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" +msgstr "Multimedia-informazioa" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Gorde metadatuak" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:110 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" +msgstr "Kodekaren xehetasunak" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" +msgstr "Euskarritik irakurria" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Sarrerako bit-emaria" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "Demultiplexatuta" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Transmisio jarraituaren bit-emaria" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Deskodetutako blokeak" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Bistaratutako markoak" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "Galdutako markoak" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690 +msgid "Streaming" +msgstr "Modu jarraituan transmititzen" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "Bidalitako paketeak" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Bidalitako byteak" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Send rate" +msgstr "Bidaltze-emaria" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Played buffers" +msgstr "Erreproduzitutako bufferrak" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Galdutako bufferrak" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Errorea datuak bidaltzean" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLCk ezin izan ditu metadatuak gorde." + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +msgid "Reset All" +msgstr "Berrezarri guztia" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 +msgid "Show Basic" +msgstr "Erakutsi oinarrizkoa" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 +msgid "Select a directory" +msgstr "Hautatu direktorio bat" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 +msgid "Select a file" +msgstr "Hautatu fitxategi bat" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147 +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Interfazearen ezarpenak" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Audio-ezarpenak" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219 +msgid "Video Settings" +msgstr "Bideo-ezarpenak" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644 +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" +msgstr "Azpitituluen eta pantailako bistaratzearen ezarpenak" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148 +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "Sarrera eta kodeken ezarpenak" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 +msgid "General Audio" +msgstr "Audio orokorra" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Hobetsitako audio-hizkuntza" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Gaitu Last.fm bidalketak" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +msgid "Visualization" +msgstr "Bisualizazioa" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Mantendu audio-maila saio batetik bestera" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Beti berrezarri audioaren hasierako maila hau:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Aldatu" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Aldatu laster-tekla" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Hautatu ekintza bat asoziatutako laster-tekla aldatzeko:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +msgid "Shortcut" +msgstr "Lasterbidea" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Konpondu AVI fitxategiak" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Cache-maila lehenetsia" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Caching" +msgstr "Cachea" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" +"Erabili hobespen guztiak atzipen-modulu bakoitzerako cache-balio " +"pertsonalizatuak konfiguratzeko." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Kodekak / Multiplexadoreak" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Hardware-azelerazioa" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Prozesatu ondorengo kalitatea" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +msgid "Edit default application settings for network protocols" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +msgid "Open network streams using the following protocols" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Note that these are system-wide settings." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Interface style" +msgstr "Interfazearen estiloa" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Dark" +msgstr "Iluna" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +msgid "Bright" +msgstr "Argia" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Album-karatulak deskargatzeari buruzko gidalerroak" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Erakutsi bideoa leiho nagusiaren barruan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Erakutsi pantaila osoko kontroladorea" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Pribatutasuna / Sarea interakzioa" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Automatikoki begiratu eguneratzerik badagoen" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" +"Gaitu Growl jakinarazpenak (erreprodukzio-zerrendaren elementuak aldatzean)" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Kodeketa lehenetsia" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +msgid "Display Settings" +msgstr "Bistaratu ezarpenak" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 +msgid "Font color" +msgstr "Letra-kolorea" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296 +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "Subtitle languages" +msgstr "Azpitituluen hizkuntzak" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293 +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Azpitituluen hizkuntza hobetsia" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Gaitu OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opakutasuna" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178 +msgid "Force bold" +msgstr "Behartu lodia" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +msgid "Outline color" +msgstr "Ingeradaren kolorea" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299 +msgid "Outline thickness" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Pantaila beltzak pantaila osoaren moduan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +msgid "Display" +msgstr "Bistaratu" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Output module" +msgstr "Irteera-modulua" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Bideoaren argazkiak" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder" +msgstr "Karpeta" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363 +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361 +msgid "Prefix" +msgstr "Aurrizkia" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Zenbakitze sekuentziala" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Azkenekoz noiz begiratu zen: %@" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "Oraindik ez da begiratu." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Latentzia txikiena" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496 +msgid "Low latency" +msgstr "Latentzia txikia" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 +msgid "High latency" +msgstr "Latentzia handia" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 +msgid "Higher latency" +msgstr "Latentzia handiagoa" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Berrezarri hobespenak" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 +msgid "" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Aukeratu zer karpetatan gorde behar diren bideoaren argazkiak." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149 +msgid "Choose" +msgstr "Aukeratu" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Aukeratu grabazioak gordeko diren direktorioa edo fitxategi-izena." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Sakatu honentzako laster-tekla berria:\n" +"\"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Konbinazio okerra" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "Zoritxarrez, tekla horiek ezin dira laster-tekla gisa esleitu." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Tekla-konbinazio hori jada honentzat hartuta dago: \"%@\"." + +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148 +msgid "Not Set" +msgstr "Ezarri gabe" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Audioa/Bideoa" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467 +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Audio-pistaren sinkronizazioa:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "Balio positiboak esan nahi du audioa bideoaren aurretik doala" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Azpitituluak/Bideoa" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479 +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "Azpitituluen pistaren sinkronizazioa:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "Balio positiboak esan nahi du azpitituluak bideoaren aurretik doazela" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Azpitituluen abiadura:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +msgid "fps" +msgstr "f/s" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500 +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "Azpitituluen iraupen-faktorea:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611 +msgid "" +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616 +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621 +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Bideo-efektuak" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +msgid "Basic" +msgstr "Oinarrizkoa" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +msgid "Image Adjust" +msgstr "Doitu irudia" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Distiraren atalasea" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 +msgid "Sharpen" +msgstr "Araztu" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 +msgid "Banding removal" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +msgid "Radius" +msgstr "Erradioa" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filma pikortsua" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 +msgid "Variance" +msgstr "Bariantza" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Sinkronizatu goia eta behea" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Sinkronizatu ezkerra eta eskuina" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 +msgid "Transform" +msgstr "Eraldatu" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Biratu 90 graduz" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Biratu 180 graduz" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Biratu 270 graduz" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Irauli horizontalki" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Irauli bertikalki" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Handitu/Zooma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Puzzle-jokoa" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 +msgid "Rows" +msgstr "Errenkadak" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Clone" +msgstr "Klonatu" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +msgid "Number of clones" +msgstr "Klon kopurua" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +msgid "Wall" +msgstr "Horma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +msgid "Color threshold" +msgstr "Kolorearen atalasea" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +msgid "Similarity" +msgstr "Antzekotasuna" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +msgid "Intensity" +msgstr "Intentsitatea" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientea" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Ertza" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Hough" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Cartoon" +msgstr "Marrazki biziduna" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Color extraction" +msgstr "Kolore-erauzketa" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 +msgid "Invert colors" +msgstr "Alderantzikatu koloreak" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizatu" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" +msgstr "Posterizatu mailak" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 +msgid "Motion blur" +msgstr "Mugimendu-lausotzea" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Factor" +msgstr "Faktorea" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Mugimendu-detekzioa" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Water effect" +msgstr "Ur-efektua" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" +msgstr "Anaglyph" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 +msgid "Add text" +msgstr "Gehitu testua" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 +msgid "Add logo" +msgstr "Gehitu logotipoa" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 +msgid "Logo" +msgstr "Logotipoa" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 +msgid "Transparency" +msgstr "Gardentasuna" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237 +msgid "Organize profiles..." +msgstr "Antolatu profilak..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1 bideo-kodeka (hauekin erabil daiteke: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG " +"eta RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-2 bideo-kodeka (hauekin erabil daiteke: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG " +"eta RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 bideo-kodeka (hauekin erabil daiteke: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"MP4, OGG eta RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"DivX-en lehen bertsioa (hauekin erabil daiteke: MPEG TS, MPEG1, ASF eta OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"DivX-en bigarren bertsioa (hauekin erabil daiteke: MPEG TS, MPEG1, ASF eta " +"OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"DivX-en hirugarren bertsioa (hauekin erabil daiteke: MPEG TS, MPEG1, ASF eta " +"OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 bideo-konferentzietarako optimizatutako bideo-kodek bat da (emaria " +"txikia, MPEG TS-rekin erabil daiteke)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 bideo-kodek berria da (MPEG TS eta MP4-rekin erabil daiteke)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (hauekin erabil daiteke: MPEG TS, MPEG1, ASF eta " +"OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (hauekin erabil daiteke: MPEG TS, MPEG1, ASF eta " +"OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG hainbat JPEG irudiz osatuta dago (hauekin erabil daiteke: MPEG TS, " +"MPEG1, ASF eta OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora xede orokorreko doako kodek bat da (hauekin erabil daiteke: MPEG TS " +"eta OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"Kodekaren adibidea (ez transkodetu, kapsulatze-formatu guztiekin erabil " +"daiteke)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG audio-formatu (1/2) estandarra (hauekin erabil daiteke: MPEG PS, MPEG " +"TS, MPEG1, ASF, OGG eta RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG audio-geruza 3 (hauekin erabil daiteke: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"OGG eta RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "MPEG4-rako audio-formatua (hauekin erabil daiteke: MPEG TS eta MPEG4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD audio-formatua (hauekin erabil daiteke: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"OGG eta RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis doako audio-kodek bat da (OGGekin erabil daiteke)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "" +"FLAC galerarik gabeko audio-kodek bat da (OGG eta RAWekin erabil daiteke)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"Ahotsa konprimatzera dedikatutako doako audio-kodek bat (honekin erabil " +"daiteke: OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Konprimatu gabeko audio-laginak (WAVekin erabil daiteke)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG programaren transmisio jarraitua" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG garraioko transmisio jarraitua" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 formatua" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Adierazi zer helbide lokaletan entzun nahi dituzun eskaerak. Ez adierazi " +"ezer sareko interfaze guztiei entzun nahi badiezu. Hori izaten da aukerarik " +"onena, oro har. Beste ordenagailuek hemen atzitu ahal izango dute transmisio " +"jarraitua lehenespenez: http://zureIPa:8080." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"Erabili hau hainbat ordenagailutara modu jarraituan transmititzeko. Metodo " +"hau ez da eraginkorrena, zerbitzariak transmisio jarraitua hainbat aldiz " +"bidali behar baitu, baina normalean bateragarriena izaten da" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Adierazi zer helbide lokaletan entzun nahi dituzun eskaerak. Ez adierazi " +"ezer sareko interfaze guztiei entzun nahi badiezu. Hori izaten da aukerarik " +"onena, oro har. Beste ordenagailuek hemen atzitu ahal izango dute transmisio " +"jarraitua lehenespenez: mms://yourip:8080." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 #, fuzzy -msgid "motion control interface" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"Erabili hau Microsoft MMS protokoloa erabiliz hainbat ordenagailutara modu " +"jarraituan transmititzeko. Protokolo hau garraioko metodo gisa erabiltzen " +"dute Microsoft-en software ugarik. Kontuan izan MMS protokoloaren zati txiki " +"bat bakarrik onartzen dela (MMS kapsulatuta HTTPn)." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "" +"Adierazi transmisio jarraituaren hartzaile izango den ordenagailuaren " +"helbidea." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Erabili hau ordenagailu bakarrera modu jarraituan transmititzeko." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"Adierazi eremu honetan multidifusioko zer helbidetara transmititu behar den " +"modu jarraituan. 224.0.0.0 eta 239.255.255.255 arteko IP helbidea izan behar " +"du. Erabilera pribaturako, adierazi 239.255 zenbakiarekin hasten den helbide " +"bat." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Erabili hau multidifusioa onartzen duen sare bateko ordenagailu talde " +"dinamiko batera modu jarraituan transmititzeko. Ordenagailu batera baino " +"gehiagotara modu jarraituan transmititzeko modu eraginkorrena da, baina ez " +"du funtzionatzen Internetetik." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Erabili hau ordenagailu bakarrera modu jarraituan transmititzeko. RTP " +"goiburuak gehituko zaizkio transmisio jarraituari" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Erabili hau multidifusioa onartzen duen sare bateko ordenagailu talde " +"dinamiko batera modu jarraituan transmititzeko. Ordenagailu batera baino " +"gehiagotara modu jarraituan transmititzeko modu eraginkorrena da, baina ez " +"du funtzionatzen Internetetik. RTP goiburuak gehituko zaizkio transmisio " +"jarraituari" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Transmisio jarraituen / Transkodeketen morroia" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "More Info" +msgstr "Informazio gehiago" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"VLCren transmisio jarraituko eta transkodeketako gaitasunen azpimultzo txiki " +"baterako sarbidea bakarrik ematen du morroi honek. 'Ireki' eta 'Gorde/" +"Transmisio jarraitua' elkarrizketa-koadroen bidez eginbide gehiago atzitu " +"ahal izango dituzu." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +msgid "Stream to network" +msgstr "Transmititu modu jarraituan sarera" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Transkodetu/Gorde fitxategian" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +msgid "Choose input" +msgstr "Aukeratu sarrera" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Aukeratu hemen sarrerako transmisio jarraitua." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642 +msgid "Select a stream" +msgstr "Hautatu transmisio jarraitu bat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Lehendik dagoen erreprodukzio-zerrendako elementua" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Erauzketa partziala" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"Hau transmisio jarraituaren zati bat bakarrik irakurtzeko erabil daiteke. " +"Sarrerako transmisio jarraitua kontrolatzeko aukera egon behar du (adibidez, " +"fitxategi edo disko bat, baina ez UDP sareko transmisio jarraitu bat). " +"Hasierako eta amaierako orduak segundotan adieraz daitezke." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +msgid "From" +msgstr "Noiztik:" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "Noiz arte:" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "Helburua" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 +msgid "Streaming method" +msgstr "Transmisio jarraituaren metodoa" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Transmisio jarraituaren hartzaile izango den ordenagailuaren helbidea." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP banakako difusioa" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP multidifusioa" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "Transkodetu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"Orri honek ahalbidetzen du audio- edo bideo-pisten konpresio formatua " +"aldatzea. Edukiontziaren formatua bakarrik aldatzeko, joan hurrengo orrira." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Transkodetu audioa" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "Transcode video" +msgstr "Transkodetu bideoa" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Hau gaituz gero, ahalbideratuko da audio-pista transkodetzea, dagoeneko " +"pista bat audio-korrontean baldin badago." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Hau gaituz gero, ahalbideratuko da bideo-pista transkodetzea, dagoeneko " +"pista bat bideo-korrontean baldin badago." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Kapsulatze-formatua" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Transmisio jarraituen aukera gehigarriak" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" +"Orri honetan, transmisio jarraituen parametro gehigarri batzuk ezar daitezke." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +msgid "Local playback" +msgstr "Erreproduzitu modu lokalean" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Gehitu azpitituluak transkodetutako bideoari" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Transkodeketa-aukera gehigarriak" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "Orri honetan, transkodeketa-parametro gehigarri batzuk ezar daitezke." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Hautatu zer fitxategitan gorde behar den" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" +"Erabilgarri dauden azpitituluak zuzenean bideoari gehitzen dizkio. " +"Erabiltzaile hartzaileak ezin ditu azpitituluak desgaitu, irudiaren zati " +"bihurtzen baitira." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"Orri honek ezarpen guztiak zerrendatzen ditu. Sakatu \"Amaitu\" modu " +"jarraituan transmititzen edo transkodetzen hasteko." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Encap. format" +msgstr "Formatu kapsulatua" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Input stream" +msgstr "Sarrerako transmisio jarraitua" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "Save file to" +msgstr "Gorde fitxategia hemen" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Sartu azpitituluak ere" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +msgid "No input selected" +msgstr "Ez duzu sarrerarik hautatu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"Ez da transmisio jarraitu berririk edo erreprodukzio-zerrendako \n" +"baliozko elementurik hautatu \n" +"Aukeratu bat hurrengo orrira joan aurretik." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 +msgid "No valid destination" +msgstr "Ez dago baliozko helbururik" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"Baliozko helburu bat hautatu behar da Sartu banakako difusioko IP bat edo " +"multidifusioko IP bat.\n" +"\n" +"Horrek zer esan nahi duen ez badakizu, kontsultatu VLC transmisio jarraituen " +"NOLA dokumentua eta leiho honetako laguntza-testuak." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"Aukeratutako kodekak ez dira elkarrekin bateragarriak. Adibidez: Ezin da " +"konprimatu gabeko audioa bideo-kodekekin nahasi.\n" +"\n" +"Zuzendu hautapena, eta saiatu berriro." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Hautatu zer direktoriotan gorde behar den" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +msgid "No folder selected" +msgstr "Ez duzu karpetarik hautatu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Fitxategiak gordetzeko direktorio bat hautatu behar da." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"Sartu baliozko bide-izena edo erabili \"Aukeratu...\" botoia kokaleku bat " +"hautatzeko." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 +msgid "No file selected" +msgstr "Ez duzu fitxategirik hautatu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Transmisio jarraitua gordetzeko fitxategi bat hautatu behar duzu." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"Sartu baliozko bide-izena edo erabili \"Aukeratu\" botoia kokaleku bat " +"hautatzeko." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296 +msgid "Finish" +msgstr "Amaitu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i elementu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +msgid "yes" +msgstr "bai" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371 +msgid "no" +msgstr "ez" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317 +msgid "yes: from %@ to %@" +msgstr "bai: %@ eta %@ artean" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "bai: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611 +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Hautatu audio-kodeka. Egin klik baten gainean informazio gehiago eskuratzeko." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Hautatu bideo-kodeka. Egin klik baten gainean informazio gehiago eskuratzeko." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791 +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"Transmisio jarraitua UDP erabiliz egiten denean, transmisio jarraituen " +"jakinarazpenak SAP/SDP jakinarazpenen protokoloa erabiliz egin daitezke. " +"Horrela, bezeroek ez dute multidifusioko helbidea idatzi beharko, haien " +"erreprodukzio-zerrendan agertuko baita SAP interfaze gehigarria gaitzen " +"badute.\n" +"Transmisio jarraituari izena jarri nahi badiozu, idatz ezazu hemen; bestela, " +"izen lehenetsi bat erabiliko da." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"Aukera hau gaituta dagoenean, transmisio jarraitua erreproduzitu eta " +"transkodetu edo modu jarraituan transmitituko da.\n" +"\n" +"Kontuan izan horretarako PUZaren ahalmen handiagoa behar dela transkodetu " +"bakarrik edo modu jarraituan transmititu bakarrik egiten denean baino." + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X interfaze minimoa" + +#: modules/gui/ncurses.c:69 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Fitxategi-arakatzailearen abiapuntua" + +#: modules/gui/ncurses.c:71 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"Aukera honen bidez, ncurses fitxategi-arakatzaileak hasieran erakutsiko duen " +"direktorioa zehaztu dezakezu." + +#: modules/gui/ncurses.c:76 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses interfazea" + +#: modules/gui/ncurses.c:764 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:768 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:862 +msgid "[Display]" +msgstr "[Bistaratu]" + +#: modules/gui/ncurses.c:864 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Erakutsi/ezkutatu laguntza-koadroa" + +#: modules/gui/ncurses.c:865 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Erakutsi/ezkutatu informazio-koadroa" + +#: modules/gui/ncurses.c:866 +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr " M Erakutsi/ezkutatu metadatuen koadroa" + +#: modules/gui/ncurses.c:867 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Erakutsi/ezkutatu mezuen koadroa" + +#: modules/gui/ncurses.c:868 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" +" P Erakutsi/ezkutatu erreprodukzio-zerrendaren koadroa" + +#: modules/gui/ncurses.c:869 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Erakutsi/ezkutatu fitxategi-arakatzailea" + +#: modules/gui/ncurses.c:870 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Erakutsi/ezkutatu objektuen koadroa" + +#: modules/gui/ncurses.c:871 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Erakutsi/ezkutatu estatistiken koadroa" + +#: modules/gui/ncurses.c:872 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esk Itxi gehitzeko/bilatzeko sarrera" + +#: modules/gui/ncurses.c:873 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Berritu pantaila" + +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid "[Global]" +msgstr "[Orokorra]" + +#: modules/gui/ncurses.c:879 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esk Irten" + +#: modules/gui/ncurses.c:880 +msgid " s Stop" +msgstr " s Gelditu" + +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Pausatu/Erreproduzitu" + +#: modules/gui/ncurses.c:882 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Txandakatu pantaila osoaren egoera" + +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Erreprodukzio-zerrendako aurrekoa/hurrengoa" + +#: modules/gui/ncurses.c:884 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Aurreko/hurrengo titulua" + +#: modules/gui/ncurses.c:885 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Aurreko/hurrengo kapitulua" + +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:887 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " , Saltatu -/+ %%1" + +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " a, z Bolumena gora/behera" + +#: modules/gui/ncurses.c:889 +msgid " m Mute" +msgstr " m Mututu" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:891 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Nabigatu koadroan lerroz lerro" + +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:893 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Nabigatu koadroan orriz orri" + +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:895 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr " , Nabigatu koadroaren hasierara/amaierara" + +#: modules/gui/ncurses.c:899 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Erreprodukzio-zerrenda]" + +#: modules/gui/ncurses.c:901 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Txandakatu ausazko erreprodukzioa" + +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Txandakatu erreprodukzio-zerrendaren begizta" + +#: modules/gui/ncurses.c:903 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Txandakatu elementua errepikatzea" + +#: modules/gui/ncurses.c:904 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "" +" o Ordenatu erreprodukzio-zerrenda tituluaren arabera" + +#: modules/gui/ncurses.c:905 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" +" O Alderantziz ordenatu erreprodukzio-zerrenda " +"tituluaren arabera" + +#: modules/gui/ncurses.c:906 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Joan unean erreproduzitzen ari den elementura" + +#: modules/gui/ncurses.c:907 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Bilatu elementua" + +#: modules/gui/ncurses.c:908 +msgid " ; Look for the next item" +msgstr " ; Bilatu hurrengo elementua" + +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Gehitu sarrera" + +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:911 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr " D, , Ezabatu sarrera" + +#: modules/gui/ncurses.c:912 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Egotzi (geldituta badago)" + +#: modules/gui/ncurses.c:916 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Fitxategi-arakatzailea]" + +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" +" Gehitu hautatutako fitxategia erreprodukzio-zerrendan" + +#: modules/gui/ncurses.c:919 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" +" Gehitu hautatutako direktorioa erreprodukzio-" +"zerrendan" + +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Erakutsi/ezkutatu ezkutuko fitxategiak" + +#: modules/gui/ncurses.c:924 +msgid "[Player]" +msgstr "[Erreproduzigailua]" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:927 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Saltatu +/-%%5" + +#: modules/gui/ncurses.c:1047 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Errepikatu] " + +#: modules/gui/ncurses.c:1048 +msgid "[Random] " +msgstr "[Ausaz] " + +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Begizta]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1058 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Iturburua: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1091 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Kokapena : %s/%s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +msgid " Volume : Mute" +msgstr " Bolumena : Mutututa" + +#: modules/gui/ncurses.c:1097 +#, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr " Bolumena : %%%3ld" + +#: modules/gui/ncurses.c:1097 +msgid " Volume : ----" +msgstr " Bolumena : ----" + +#: modules/gui/ncurses.c:1103 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Titulua : %/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1109 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " Kapitulua : %/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1114 +msgid " Source: " +msgstr " Iturburua: " + +#: modules/gui/ncurses.c:1116 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h laguntza eskuratzeko ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1137 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Ireki: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1139 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Bilatu: %s" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 +msgid "Shift+L" +msgstr "Maius+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "Egin klik begizta txandakatzeko (denak, bat, bat ere ez)" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Aurreko kapitulua/titulua" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Hurrengo kapitulua/titulua" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Teletestuaren aktibazioa" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Txandakatu gardentasuna" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Erreproduzitu\n" +"Erreprodukzio-zerrenda hutsa badago, ireki multimedia-fitxategi bat" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Previous / Backward" +msgstr "Aurrekoa / Atzera" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Next / Forward" +msgstr "Hurrengoa / Aurrera" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Irten pantaila osotik" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Extended panel" +msgstr "Panel hedatua" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B begizta" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Markoz marko" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Erreproduzitu atzerantz" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step backward" +msgstr "Urrats bat atzera" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step forward" +msgstr "Urrats bat aurrera" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "Begizta / Errepikatu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Open subtitles" +msgstr "Ireki azpitituluak" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "Atrakatu pantaila osoko kontroladorea" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Stop playback" +msgstr "Gelditu erreprodukzioa" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Open a medium" +msgstr "Ireki multimedia-fitxategi bat" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "" +"Aurreko multimedia erreprodukzio-zerrendan, saltatu atzera sakatuta " +"mantentzean" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" +msgstr "" +"Hurrengo multimedia erreprodukzio-zerrendan, saltatu aurrera sakatuta " +"mantentzean" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Erakutsi bideoa pantaila osoan" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Atera bideoa pantaila osoko modutik" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Erakutsi ezarpen hedatuak" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Toggle playlist" +msgstr "Txandakatu erreprodukzio-zerrenda" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Atera argazkia" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Egin begizta A puntutik B puntura etengabe." + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Markoz marko" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Reverse" +msgstr "Alderantzikatu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "Aldatu begizta eta errepikatze moduak" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako aurreko multimedia-fitxategia" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako hurrengo multimedia-fitxategia" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252 +msgid "Open subtitle file" +msgstr "Ireki azpitituluen fitxategia" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "" +"Atrakatu/desatrakatu pantaila osoaren kontrolatzailea pantailaren azpira/" +"azpitik" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Aktibatu soinua" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Mututu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Pausarazi erreprodukzioa" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Egin begizta A puntutik B puntura etengabe\n" +"Egin klik A puntua ezartzeko" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Egin klik B puntua ezartzeko" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Gelditu A-tik B-rako begizta" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Aspektu-erlazioa" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Logotipoen fitxategi-izenak" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Irudi-maskara" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +msgid "170 Hz" +msgstr "170 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "310 Hz" +msgstr "310 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +msgid "600 Hz" +msgstr "600 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 +msgid "1 KHz" +msgstr "1 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 +msgid "3 KHz" +msgstr "3 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 +msgid "6 KHz" +msgstr "6 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "12 KHz" +msgstr "12 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "14 KHz" +msgstr "14 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 +msgid "16 KHz" +msgstr "16 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "31 Hz" +msgstr "31 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "63 Hz" +msgstr "63 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "125 Hz" +msgstr "125 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "250 Hz" +msgstr "250 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 +msgid "500 Hz" +msgstr "500 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +msgid "2 KHz" +msgstr "2 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 +msgid "4 KHz" +msgstr "4 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 +msgid "8 KHz" +msgstr "8 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" +"Knee\n" +"erradioa" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439 +msgid "(Hastened)" +msgstr "(Bizkortuta)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441 +msgid "(Delayed)" +msgstr "(Atzeratuta)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Behartu elkarrizketa-koadro honen balioen eguneratzea" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136 +msgid "&Fingerprint" +msgstr "&Hatz-marka" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkinak" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" +"Metadatu gehigarriak eta bestelako informazioa panel honetan erakusten " +"dira.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Multimedia-fitxategiak edo transmisio jarraitua nola osatuta dauden azaltzen " +"duen informazioa.\n" +"Multiplexadorea, audio- eta bideo-kodekak eta azpitituluak erakusten dira." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Uneko multimedia-fitxategiaren/transmisio jarraituaren estatistikak" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +msgid "Input/Read" +msgstr "Sarrera/Irakurria" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Irteera/Idatzia/Bidalia" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552 +msgid "Media data size" +msgstr "Multimedia-fitxategiko datuen tamaina" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "Demultiplexatutako datuen tamaina" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559 +msgid "Content bitrate" +msgstr "Edukiaren bit-emaria" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Baztertuak (hondatuak)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Bertan behera utziak (etendakoak)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579 +msgid "Decoded" +msgstr "Deskodetuak" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +msgid "blocks" +msgstr "bloke" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568 +msgid "Displayed" +msgstr "Bistaratuak" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +msgid "frames" +msgstr "marko" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +msgid "Lost" +msgstr "Galduak" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574 +msgid "Sent" +msgstr "Bidaliak" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 +msgid "packets" +msgstr "pakete" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Goranzko emaria" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581 +msgid "Played" +msgstr "Erreproduzituak" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +msgid "buffers" +msgstr "buffer" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605 +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "Azken 60 segundoak" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606 +msgid "Overall" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "Current visualization" +msgstr "Uneko bisualizazioa" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Uneko erreprodukzio-emaria: %1\n" +"Egin klik doitzeko" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Alderantzikatu erreprodukzio-emaria normalera" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647 +msgid "Download cover art" +msgstr "Deskargatu karatula" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651 +msgid "Add cover art from file" +msgstr "Gehitu azalaren irudia fitxategitik" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "Aukeratu azalaren irudia" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "Irudi-fitxategiak (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Igarotako denbora" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462 +msgid "Total/Remaining time" +msgstr "Osoa/falta den denbora" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749 +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "Egin klik denbora osoa eta falta den denbora txandakatzeko" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Egin klik igarotako denbora eta falta den denbora txandakatzeko" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Egin klik bikoitza hautatutako denbora-posizio batera jauzi egiteko" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Hautatu gailu bat edo VIDEO_TS direktorio bat" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Hautatu gailu bat edo VIDEO_TS karpeta bat" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Hautatu fitxategi bat edo batzuk" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +msgid "File names:" +msgstr "Fitxategi-izenak:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495 +msgid "Filter:" +msgstr "Iragazkia:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Egotzi diskoa" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanalak:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Hautatutako atakak:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Erabili VLCren emaria" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913 +msgid "TV - digital" +msgstr "TB - digitala" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 +msgid "Tuner card" +msgstr "Sintonizadore-txartela" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917 +msgid "Delivery system" +msgstr "Banaketa-sistema" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Transpondedorea/multiplexadorea maiztasuna" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Transpondedorearen ikurraren emaria" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Banda-zabalera" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 +msgid "TV - analog" +msgstr "TB - analogikoa" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 +msgid "Device name" +msgstr "Gailuaren izena" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" +"Gailua ireki eta erreproduzitu egingo da, modu jarraituan transmititzeko edo " +"gordetzeko." + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111 +msgid " f/s" +msgstr " m/s" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Aukera aurreratuak" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Egin klik bikoitza multimedia-informazioa eskuratzeko" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Aldatu erreprodukzio-zerrendaren ikuspegia" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130 +msgid "Search the playlist" +msgstr "Bilatu erreprodukzio-zerrendan" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377 +msgid "unknown" +msgstr "ezezaguna" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250 +msgid "My Computer" +msgstr "Ordenagailua" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251 +msgid "Devices" +msgstr "Gailuak" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252 +msgid "Local Network" +msgstr "Sare lokala" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "Kendu podcast-eko harpidetza hau" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Ziur zaude %1(e)ko harpidetza eten nahi duzula?" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 +msgid "Create Directory" +msgstr "Sortu direktorioa" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 +msgid "Create Folder" +msgstr "Sortu karpeta" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Sartu direktorio berriaren izena:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Sartu karpeta berriaren izena:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenatu honen arabera" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 +msgid "Ascending" +msgstr "Gorantz" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 +msgid "Descending" +msgstr "Beherantz" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260 +msgid "Display size" +msgstr "Pantailaren tamaina" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 +msgid "Increase" +msgstr "Handiagotu" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 +msgid "Decrease" +msgstr "Gutxiagotu" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281 +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako ikuspegiaren modua" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510 +msgid "" +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonoak" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157 +msgid "Detailed List" +msgstr "Zerrenda xehetua" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158 +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159 +msgid "PictureFlow" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304 +msgid "Select File" +msgstr "Hautatu fitxategia" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131 +msgid "" +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137 +msgid "in" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "Any field" +msgstr "Edozein eremu" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140 +msgid "Actions" +msgstr "Ekintzak" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +msgid "Hotkey" +msgstr "Laster-tekla" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +msgid "Application level hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +msgid "Global" +msgstr "Orokorra" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +msgid "Desktop level hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234 +msgid "" +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410 +msgid "Hotkey change" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414 +msgid "Press the new key or combination for " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423 +msgid "Assign" +msgstr "Esleitu" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458 +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493 +msgid "Key or combination: " +msgstr "Tekla edo konbinazioa:" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 +msgid "Key: " +msgstr "Gakoa: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Sarrera eta kodeken ezarpenak" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Konfiguratu laster-teklak" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273 +msgid "Device:" +msgstr "Gailua:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"Propietate hau hutsik badago, DVD, VCD eta CDDArako\n" +"balio desberdinak ezarri dira.\n" +"Balio esklusibo bat zehaztu dezakezu, edo horiek\n" +"banaka konfigura ditzakezu hobespen aurreratuetan." + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"VLCren interfaze pertsonalizagarria da hau. Hemen beste azal batzuk deskarga " +"ditzakezu:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526 +msgid "VLC skins website" +msgstr "VLCren azalen webgunea" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556 +msgid "System's default" +msgstr "Sistemaren lehenespena" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +msgid "File associations" +msgstr "Fitxategi-asoziazioak" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 +msgid "Audio Files" +msgstr "Audio-fitxategiak" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Video Files" +msgstr "Bideo-fitxategiak" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako fitxategiak" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplikatu" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Utzi" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Profile" +msgstr "Profila" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Editatu hautatutako profila" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Ezabatu hautatutako profila" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Sortu profil berria" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " Profilaren izena falta da" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "]Profilaren izena adierazi behar duzu." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Directory" +msgstr "Fitxategia/Direktorioa" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Folder" +msgstr "Fitxategia/Karpeta" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +msgid "Source" +msgstr "Iturburua" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 +msgid "Source:" +msgstr "Iturburua:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "" +"Modulu honek transkodetutako transmisio jarraitua fitxategi batean idazten " +"du." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" +msgstr "Fitxategi-izena" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117 +msgid "Save file..." +msgstr "Gorde fitxategia..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" +"Edukiontziak (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *." +"webm)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "" +"Modulu honek transkodetutako transmisio jarraitua sare batera bidaltzen du " +"HTTP bidez." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" +"Modulu honek transkodetutako transmisio jarraitua sare batera bidaltzen du " +"mms protokoloaren bidez." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "" +"Modulu honek transkodetutako transmisio jarraitua sare batera bidaltzen du " +"RTSP bidez." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "" +"Modulu honek transkodetutako transmisio jarraitua sare batera bidaltzen du " +"UDP bidez." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "" +"Modulu honek transkodetutako transmisio jarraitua sare batera bidaltzen du " +"RTP bidez." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358 +msgid "Base port" +msgstr "Oinarrizko ataka" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" +"Modulu honek transkodetutako transmisio jarraitua Icecast zerbitzari batera " +"bidaltzen du." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429 +msgid "Mount Point" +msgstr "Muntatzeko puntua" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430 +msgid "Login:pass" +msgstr "Saio-hasiera:pasahitza" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editatu laster-markak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Sortu laster-marka berria" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Ezabatu hautatutako elementua" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Ezabatu laster-marka guztiak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "&Itxi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 +msgid "Bytes" +msgstr "Byteak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Bihurtu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 +msgid "Destination file:" +msgstr "Helburuko fitxategia:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "Bistaratu irteera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" +"Honek lortzen den multimedia-fitxategia bistaratzen du, baina dena mantsotu " +"dezake." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "&Hasiera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119 +msgid "Containers (*" +msgstr "Edukiontziak (*" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Erroreak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Garbitu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Ezkutatu aurrerantzeko erroreak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Doikuntzak eta efektuak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Ekualizadore grafikoa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "Sinkronizazioa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2 kontrolak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 +msgid "&Write changes to config" +msgstr "&Idatzi aldaketak konfiguraziora" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Pribatutasuna eta sareko sarbidearen politika" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +msgid "" +"

In order to protect your privacy, the VLC media player does " +"not collect personal data or transmit them, not even in anonymized " +"form, to anyone.

\n" +"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " +"about the media in your playlist from third party Internet-based services. " +"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.

\n" +"That may entail identifying some of your media files to third party " +"entities. Therefore the VLC developers require your express consent " +"for the media player to access the Internet automatically.

\n" +msgstr "" +"

Zeure pribatutasuna babesteko, VLC media player honek ez " +"dizu inoiz datu pertsonalik eskatuko, ezta modu anonimoan eman daitezkeenak " +"ere.

\n" +"

Dena den, VLC VLC gai da modu automatikoan informazioa eskuratzeko " +"zure erreprodukzio-zerrendatik sarean oinarrituriko hirugarrenen " +"zerbitzuengandik. Honek guztiak bere baitan sartzen ditu isilpeko arteak, " +"pista izenak, egiletzak eta beste metadatu batzuk.

\n" +"Horrek ere, berarekin dakar zure media-fitxategi batzuk identifikatzea " +"hirugarren erakundeen aurrean. Hortaz VLCko garatzaileok eskatzen " +"dizugu zure berariazko baimena media player honek internetera modu " +"automatikoa sartzen uzteko .

\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "Sareko sarbidearen politika" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Automatically retrieve media infos" +msgstr "Ezarri automatikoki bideo-irabazia." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 +msgid "Regularly check for VLC updates" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Joan denbora honetara:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Joan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "Joan ordu honetara:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509 +msgid "About" +msgstr "Honi buruz" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "&Recheck version" +msgstr "&Egiaztatu berriro bertsioa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 +msgid "&Yes" +msgstr "&Bai" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "&No" +msgstr "&Ez" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC multimedia-erreproduzigailuaren eguneratzeak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "VLC multimedia-erreproduzigailuaren azken bertsioa daukazu." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Errorea gertatu da eguneratzerik badagoen begiratzean..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 +msgid "Current Media Information" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadatuak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 +msgid "Co&dec" +msgstr "Ko&deka" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +msgid "S&tatistics" +msgstr "E&statistikak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Gorde metadatuak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Bistaratutako egunkari guztiak fitxategi batean gordetzen ditu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Gorde egunkari-fitxategia honela..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Testuak / Egunkariak (*.log *.txt);; Guztiak (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Ezin da %1 fitxategian idatzi:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 +msgid "Update the tree" +msgstr "Eguneratu zuhaitza" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 +msgid "Clear the messages" +msgstr "Garbitu mezuak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915 +msgid "Open Media" +msgstr "Ireki multimedia-fitxategia" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&File" +msgstr "&Fitxategia" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&Disc" +msgstr "&Diskoa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Network" +msgstr "&Sarea" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "Capture &Device" +msgstr "&Kapturatu gailua" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 +msgid "&Select" +msgstr "&Hautatu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Jarri ilaran" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 +msgid "&Play" +msgstr "&Erreproduzitu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 +msgid "&Stream" +msgstr "&Transmisio jarraitua" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 +msgid "C&onvert" +msgstr "B&ihurtu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 +msgid "C&onvert / Save" +msgstr "B&ihurtu / Gorde" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "Ireki URLa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Sartu URLa hemen..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." +msgstr "" +"Adierazi erreproduzitu nahi duzun multimedia-fitxategiaren URLa edo bide-" +"izena." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" +"Arbelak ordenagailuko fitxategi baten baliozko URLa edo bide-izena " +"badauzka,\n" +"\n" +"automatikoki hautatuko da." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Pluginak eta gehigarriak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" +msgstr "Gaitasuna" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Score" +msgstr "Puntuazioa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +msgid "&Search:" +msgstr "&Bilatu:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205 +msgid "Get more extensions from" +msgstr "Lortu gehigarri gehiago hemendik:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237 +msgid "More information..." +msgstr "Informazio gehiago..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Kargatu berriro gehigarriak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538 +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558 +msgid "Website" +msgstr "Webgunea" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Hautatutako elementua ezabatzen du" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "Show settings" +msgstr "Erakutsi ezarpenak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Simple" +msgstr "Soila" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Aldatu hobespen soilen ikuspegira" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Aldatu hobespen guztien ikuspegira" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +msgid "&Save" +msgstr "&Gorde" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Gorde eta itxi elkarrizketa-koadroa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "&Berrezarri hobespenak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162 +msgid "Only show current" +msgstr "Erakutsi unekoa bakarrik" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164 +msgid "Only show modules related to current playback" +msgstr "Erakutsi uneko erreprodukzioarekin erlazionatutako moduluak bakarrik" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Hobespen aurreratuak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 +msgid "Simple Preferences" +msgstr "Hobespen sinpleak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Ezin da konfigurazioa gorde" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Hobespenen fitxategia ezin izan da gorde" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" +"Ziur zaude VLC multimedia-erreproduzigailuaren hobespenak berrezarri nahi " +"dituzula?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Ireki direktorioa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Ireki karpeta" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Ireki erreprodukzio-zerrenda..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "XSPF erreprodukzio-zerrenda" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 +msgid "M3U playlist" +msgstr "M3U erreprodukzio-zerrenda" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581 +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "M3U8 erreprodukzio-zerrenda" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda honela..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Ireki azpitituluak..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 +msgid "Media Files" +msgstr "Multimedia-fitxategiak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Subtitle Files" +msgstr "Azpitituluen fitxategiak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +msgid "All Files" +msgstr "Fitxategi guztiak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 +msgid "Stream Output" +msgstr "Transmisio jarraituaren irteera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 +msgid "" +"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" +"Morroi honen bidez, multimedia-fitxategiak modu lokalean, sare pribatuan edo " +"Interneten erabiltzeko modu jarraituan transmititu edo bihurtu ditzakezu.\n" +"Lehenik eta behin, iturburua zure sarrera izatea nahi duzunarekin bat " +"datorrela egiaztatu behar duzu; ondoren, sakatu 'Hurrengoa' botoia " +"jarraitzeko.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" +"Irteerako transmisio jarraituaren katea.\n" +"Hau automatikoki sortzen da goiko ezarpenak aldatzen dituzunean,\n" +"baina eskuz ere alda dezakezu." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Tresna-barren editorea" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Tresna-barrako elementuak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71 +msgid "Next widget style:" +msgstr "Hurrengo trepetaren estiloa:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +msgid "Flat Button" +msgstr "Botoi laua" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 +msgid "Big Button" +msgstr "Botoi handia" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74 +msgid "Native Slider" +msgstr "Jatorrizko graduatzailea" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Tresna-barra nagusia" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Tresna-barraren posizioa:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92 +msgid "Under the Video" +msgstr "Bideoaren azpian" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 +msgid "Above the Video" +msgstr "Bideoaren gainean" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98 +msgid "Line 1:" +msgstr "1. lerroa:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +msgid "Line 2:" +msgstr "2. lerroa:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Trepeten tresna-barra aurreratua:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Denboraren tresna-barra" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Kontroladorea pantaila osoan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +msgid "Select profile:" +msgstr "Hautatu profila:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159 +msgid "New profile" +msgstr "Profil berria" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Ezabatu uneko profila" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Itxi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilaren izena" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Sartu profil berriaren izena." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313 +msgid "Spacer" +msgstr "Zuriunea" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "Zuriune hedagarria" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +msgid "Splitter" +msgstr "Zatitzailea" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354 +msgid "Time Slider" +msgstr "Denbora-graduatzailea" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367 +msgid "Small Volume" +msgstr "Bolumen txikia" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD menuak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Botoi aurreratuak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446 +msgid "Playback Buttons" +msgstr "Erreprodukzio-botoiak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450 +msgid "Aspect ratio selector" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454 +msgid "Speed selector" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "Difusioa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "Programazioa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Eskatu ahalako bideoa ( VOD )" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Orduak / Minutuak / Segundoak:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Eguna / Hilabetea / Urtea:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Errepikatu:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Errepikatu atzerapena:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493 +msgid " days" +msgstr " egun" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "I&nportatu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "E&sportatu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Gorde VLM konfigurazioa honela..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM konf (*.vlm);;Dena (*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Ireki VLM konfigurazioa..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Difusioa: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "Programazioa: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Erreproduzigailuaren kontroleko menua" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203 +msgid "Paused" +msgstr "Pausarazita" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327 +msgid "&Media" +msgstr "&Multimedia" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 +msgid "P&layback" +msgstr "&Erreproduzitu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 +msgid "&Audio" +msgstr "&Audioa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046 +msgid "&Video" +msgstr "&Bideoa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051 +msgid "Subti&tle" +msgstr "Azpi&titulua" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067 +msgid "T&ools" +msgstr "T&resnak" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102 +msgid "V&iew" +msgstr "&Ikuspegia" -#: modules/control/motion.c:82 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340 +msgid "&Help" +msgstr "&Laguntza" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 +msgid "Open &File..." +msgstr "Ireki &fitxategia..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 +msgid "&Open Multiple Files..." +msgstr "&Ireki hainbat fitxategi..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Ireki &diskoa..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Ireki &sareko transmisio jarraitua..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Ireki &kaptura-gailua..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Ireki &kokalekua arbeletik" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371 +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "Ireki a&zken multimedia" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Bihurt&u / Gorde..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383 +msgid "&Stream..." +msgstr "Tran&smisio jarraitua..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "Irten erreprodukzio-zerrendaren amaieran" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395 +msgid "Close to systray" +msgstr "Itxi sistema-erretilura" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165 +msgid "&Quit" +msgstr "&Irten" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Efektuak eta iragazkiak" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "&Pista-sinkronizazioa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425 +msgid "Program Guide" +msgstr "Programa-gida" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Plu&ginak eta gehigarriak" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "&Pertsonalizatu interfazea..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Hobespenak" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460 +msgid "&View" +msgstr "&Ikusi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481 +msgid "Play&list" +msgstr "&Erreprodukzio-zerrenda" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ktrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda atrakatuta" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "Interfaze mi&nimala" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ktrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Pantaila osoko interfazea" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Kontrol aurreratuak" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 +msgid "Status Bar" +msgstr "Egoera-barra" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Bisualizazioen hautatzailea" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583 +msgid "&Increase Volume" +msgstr "&Igo bolumena" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586 +msgid "&Decrease Volume" +msgstr "&Jaitsi bolumena" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 +msgid "&Mute" +msgstr "&Mututu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +msgid "Audio &Track" +msgstr "&Audio-pista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607 +msgid "Audio &Device" +msgstr "&Audio-gailua" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608 +msgid "&Stereo Mode" +msgstr "E&stereo modua" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Bisualizazioak" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +msgid "Add &Subtitle File..." +msgstr "Gehitu &azpitituluen fitxategia..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 +msgid "Sub &Track" +msgstr "Azpi &Pista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 +msgid "Video &Track" +msgstr "&Bideo-pista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pantaila osoa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Doitu lei&hora beti" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +msgid "Always &on Top" +msgstr "Beti g&oian" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "Ezarri horma-&paper gisa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zooma" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "&Aspektu-erlazioa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 +msgid "&Crop" +msgstr "&Moztu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Bereizi gurutzelarkatuak" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "&Gurutzelarkatuak bereizteko modua" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +msgid "&Post processing" +msgstr "&Ondorengo prozesatzea" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Atera &argazkia" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708 +msgid "T&itle" +msgstr "T&itulua" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Kapitulua" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 +msgid "&Program" +msgstr "&Programa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715 +msgid "&Manage" +msgstr "&Kudeatu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771 +msgid "&Help..." +msgstr "&Laguntza..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "&Begiratu eguneratzerik badagoen..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +msgid "&Stop" +msgstr "&Gelditu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831 +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Aurrekoa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Hurrengoa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +msgid "Sp&eed" +msgstr "Abi&adura" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856 +msgid "&Faster" +msgstr "&Bizkorrago" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "&Abiadura normala" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 +msgid "Slo&wer" +msgstr "&Mantsoago" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "&Jauzi aurrera" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "J&auzi atzera" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ktrl+T" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922 +msgid "Open &Network..." +msgstr "&Ireki sarea..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Irten pantaila osotik" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057 +msgid "&Playback" +msgstr "&Erreproduzitu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146 +msgid "&Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "E&zkutatu VLC multimedia-erreproduzigailua ataza-barratik" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152 +msgid "Sho&w VLC media player" +msgstr "Erakut&si VLC multimedia-erreproduzigailua" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163 +msgid "&Open Media" +msgstr "&Ireki multimedia-fitxategia" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616 +msgid "&Clear" +msgstr "&Garbitu" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Erakutsi hobespen aurreratuak soilak baino lehen" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." msgstr "" +"Erakutsi hobespen aurreratuak eta soilak ez diren hobespenak hobespenen " +"elkarrizketa-koadroa irekitzean." -#: modules/control/netsync.c:57 -#, fuzzy -msgid "Network master clock" -msgstr "Sarea" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 +msgid "Systray icon" +msgstr "Jakinarazpen-ikonoa" -#: modules/control/netsync.c:58 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "" -"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " -"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." msgstr "" +"Erakutsi ikono bat jakinarazpen-arean, VLC multimedia-erreproduzigailua " +"oinarrizko ekintzetarako kontrolatzeko aukera izan dezazun." -#: modules/control/netsync.c:62 -msgid "Master server ip address" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Abiarazi VLC jakinarazpen-ikono batekin bakarrik" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC ataza-barrako ikono bakar batekin abiaraziko da" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Erakutsi erreproduzitzen ari den elementuaren izena leihoaren tituluan" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "" +"Erakutsi kantaren edo bideoaren izena kontrolatzailearen leihoaren tituluan." -#: modules/control/netsync.c:63 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Erakutsi jakinarazpen-leiho gainerakorra pista aldatzean" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 msgid "" -"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" +"Erakutsi artista eta pistaren izena adierazten dituen jakinarazpen-leiho " +"gainerakorra uneko erreprodukzio-zerrendako elementua aldatzen denean, VLC " +"ikonotzean edo ezkutatzean." -#: modules/control/netsync.c:66 -#, fuzzy -msgid "UDP timeout (in ms)" -msgstr "Iraupena" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Leihoen opakutasuna 0.1 eta 1 bitartean" -#: modules/control/netsync.c:67 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." msgstr "" +"Leihoen opakutasuna 0.1 eta 1 bitartean ezartzen du interfaze nagusirako, " +"erreprodukzio-zerrendarako eta panel hedaturako. Aukera honek gehigarri " +"konposatuak dituzten Windows eta X11 sistemetan bakarrik funtzionatzen du." -#: modules/control/netsync.c:71 -#, fuzzy -msgid "Network Sync" -msgstr "Sarea" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Pantaila osoko kontroladorearen opakutasuna 0.1 eta 1 bitartean" -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." msgstr "" +"Pantaila osoko kontroladorearen opakutasuna 0.1 eta 1 bitartean ezartzen du " +"interfaze nagusirako, erreprodukzio-zerrendarako eta panel hedaturako. " +"Aukera honek gehigarri konposatuak dituzten Windows eta X11 sistemetan " +"bakarrik funtzionatzen du." -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "" +"Erakutsi garrantzitsuak ez diren errore eta abisuen elkarrizketa-koadroak" -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Aktibatu eguneratzeei buruzko jakinarazpenak" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Aktibatu softwarearen bertsio berrien jakinarazpen automatikoa. Bi astetik " +"behin exekutatzen da." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Bi eguneratze-bilaketen arteko egun kopurua" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "Galdetu sareko gidalerroak zein diren hasieran" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Gorde berriki erreproduzitutako elementuak menuan" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "| ikurraz bereizitako iragazi beharreko hitzen zerrenda" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" +"Erreproduzigailuan berriki erreproduzitutako elementuak iragazteko erabiliko " +"den adierazpen erregularra" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Definitu bolumen-graduatzailearen koloreak" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" +"Definitu bolumen-graduatzailearen koloreak\n" +"Horretarako, zehaztu 12 zenbakiak puntu eta komaz bereizita\n" +"Hau da lehenespena: '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"Horren ordez hau erabil daiteke: '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "Hasierako moduaren eta itxuraren hautapena" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"Abiarazi VLC horrela:\n" +" - modu normalean\n" +" - informazioa erakusten duen zona bat beti ikusgai: letrak, karatula...\n" +" - modu minimoan, kontrol mugatuekin" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Erakutsi kontroladore bat pantaila osoko moduan" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Kapsulatu fitxategi-arakatzailea irekitako elkarrizketa-koadroan" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Adierazi zer pantaila jarriko den pantaila osoko moduan" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "Kargatu gehigarriak abioan" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Automatikoki kargatu gehigarrien modulua abioan" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Ikuspegi minimoan abiarazi (menurik gabe)" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +msgid "Display background cone or art" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing. Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:49 -#, fuzzy -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Pantailaren erresoluzioa" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "Gehienez erakutsitako bolumena" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ez" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +msgid "When minimized" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:52 -#, fuzzy -msgid "Configuration options" -msgstr "Meta-informazioa" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +msgid "Always" +msgstr "Beti" -#: modules/control/ntservice.c:54 -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt interfazea" -#: modules/control/ntservice.c:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "" -"\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko " -"dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze " -"moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), " -"\"http\", \"gestures\" ... dira)" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +msgid "errors" +msgstr "erroreak" -#: modules/control/ntservice.c:65 -#, fuzzy -msgid "NT Service" -msgstr "estereo" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "abisuak" -#: modules/control/ntservice.c:66 -#, fuzzy -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "arazketa" -#: modules/control/rc.c:70 -#, fuzzy -msgid "Initializing" -msgstr "Italieraz" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Ireki azal-fitxategi bat" -#: modules/control/rc.c:71 -#, fuzzy -msgid "Opening" -msgstr "On" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Azal-fitxategiak |*.vlt;*.wsz;*.xml" -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "Data" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Ireki erreprodukzio-zerrenda" -#: modules/control/rc.c:74 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "Gaitu" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendako fitxategiak|" -#: modules/control/rc.c:75 -#, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "Erroreak" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda" -#: modules/control/rc.c:160 -#, fuzzy -msgid "Show stream position" -msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "" +"XSPF erreprodukzio-zerrenda|*.xspf|M3U fitxategia|*.m3u|HTML erreprodukzio-" +"zerrenda|*.html" -#: modules/control/rc.c:161 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 +msgid "Skin to use" +msgstr "Erabili beharreko azala" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Erabili beharreko azalaren bide-izena." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Azkena erabilitako azalaren konfigurazioa" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" +"Azkena erabilitako azalaren leiho-konfigurazioa. Aukera hau automatikoki " +"eguneratzen da, ez ukitu." -#: modules/control/rc.c:164 -msgid "Fake TTY" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikono bat VLCrako" -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Erakutsi VLC ataza-barran" -#: modules/control/rc.c:167 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Gaitu gardentasun-efektuak" -#: modules/control/rc.c:168 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." msgstr "" +"Gardentasun-efektu guztiak desgaitu ditzakezu, nahi baduzu. Hau erabilgarria " +"da, batez ere, leihoak lekuz ondo aldatu ezin direnean." -#: modules/control/rc.c:171 -msgid "TCP command input" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Erabili erreprodukzio-zerrenda azalduna" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "Bistaratu bideoa leiho azaldu batean, baldin badago" -#: modules/control/rc.c:172 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" +"'Ez' ezarrita dagoenean, parametro honek azal zaharrei aukera ematen die " +"bideoa erreproduzitzeko, nahiz eta bideo-etiketarik inplementatuta egon ez" -#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 -#, fuzzy -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +msgid "Skins" +msgstr "Azalak" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Interfaze azalduna" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "Hautatu azala" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Ireki azala..." -#: modules/control/rc.c:178 +#: modules/lua/libs/httpd.c:75 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-" +"password, or set a password in

Preferences > All > Main " +"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:185 -#, fuzzy -msgid "RC" -msgstr "eu" +#: modules/lua/vlc.c:48 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua interfazea" -#: modules/control/rc.c:188 -#, fuzzy -msgid "Remote control interface" -msgstr "Kontroleko interfazeak" +#: modules/lua/vlc.c:49 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Kargatu beharreko Lua interfazearen modulua" -#: modules/control/rc.c:338 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "" +#: modules/lua/vlc.c:51 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Lua interfazearen konfigurazioa" -#: modules/control/rc.c:775 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +#: modules/lua/vlc.c:52 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {