X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=575bdb4350b1bf53c381ced560a30fddc593f2a5;hb=2dc214fbeae3a1a5a25197bd05f1d3ddeee4927a;hp=aaf82b25a9fd70542c012a2738febc43e79caefd;hpb=b2fc911ec3e1c1c41cbe25cf6685ef0775fea777;p=vlc diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index aaf82b25a9..575bdb4350 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,690 +1,600 @@ -# Finnish translation for VLC. -# $Id$ +# Finnish translation of VLC media player. +# Copyright (C) 2008-2012 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC media player package. +# Translated by Jouni Kähkönen 2007, Otto Kekäläinen 2008, 2009, 2010, +# Tero Pelander 2009 and Juha Jeronen 2011, 2012. # -# This file is distributed under the same license as the vlc package. -# Translated by: -# Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi) msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n" +"Project-Id-Version: vlc 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n" -"Last-Translator: Jouni Kähkönen \n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-08 21:42+0200\n" +"Last-Translator: Juha Jeronen \n" "Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +# TOCHECK: is there a standard Finnish GNU disclaimer? +#: include/vlc_common.h:922 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Tällä ohjelmalla EI OLE TAKUUTA, lain sallimissa rajoissa.\n" +"Saat jakaa ohjelmasta kopioita GNU General Public License -lisenssin ehtojen " +"mukaisesti;\n" +"ks. yksityiskohdat COPYING-tiedostossa.\n" +"Ohjelman on kirjoittanut VideoLAN-tiimi; ks. AUTHORS-tiedosto.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC:n asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:111 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074 msgid "Interface" -msgstr "Käyttöjärjestelmä" +msgstr "Käyttöliittymä" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -msgid "General interface settings" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "Pääkäyttöliittymät" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81 msgid "Control interfaces" -msgstr "Säädinten käyttöliittymät" +msgstr "Säädinkäyttöliittymät" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset" +msgstr "VLC:n säädinkäyttöliittymien asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Pikanäppäinten asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022 -#: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891 +#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Ääni" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Ääniasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Yleiset ääniasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:436 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Suodattimet" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn." +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran käsittelyyn." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisointi" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Äänivisualisointi" +msgstr "Äänen visualisointi" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "Ulostulomoduulit" +msgstr "Lähtömoduulit" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset." +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Äänilähtömoduulien yleisasetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muut" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit" - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050 -#: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit." + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Videoasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "Yleiset videoasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:78 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset." +msgstr "Valitse tästä ensisijainen videolähtö ja määritä sen asetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn." +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran käsittelyyn." -#: include/vlc_config_cat.h:93 -msgid "Subtitles/OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy +msgid "Subtitles / OSD" msgstr "Tekstitys ja OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:85 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" +"OSD:n (On-Screen-Display), tekstityksen ja \"ylipiirtoalikuvien\" asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Syöte ja koodekit" +msgstr "Lähteet ja koodekit" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" msgstr "" +"Tulon/lähteiden, kanavoinnin purun (demux), ja video- sekä äänenpakkauksen " +"asetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Käyttömoduulit" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Käyttömoduuleihin liittyvät asetukset. Käyttömoduulien tehtävä on " +"mahdollistaa pääsy esim. tiedostoihin, laitteisiin (DVD, DVB, ym.), ja " +"erilaisiin verkkotietovirtoihin (HTTP, FTP, ym.). Toisin sanoen, niillä " +"käytetään eri tyyppisiä medialähteitä. Yleisesti muutettavia asetuksia " +"täällä ovat HTTP-välityspalvelin ja välimuistiasetukset. " -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "Käyttösuodattimet" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Tietovirtasuotimet" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Tietovirtasuotimet (stream filters) ovat erityismoduuleita, jotka " +"mahdollistavat edistyneitä toimintoja VLC:n tulopuolella. Käytä varoen..." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "Kanavoinnin purku" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "" +msgstr "Kanavoinninpurkutoiminnolla erotetaan ääni- ja videovirtoja." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Videokoodekit" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat." +#: include/vlc_config_cat.h:112 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" +"Videon, kuvien, ja videon+äänen koodekkien eli pakkauksenhallinnan asetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Äänikoodekit" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "Muut koodekit" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +#, fuzzy +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Tekstityskoodekit" -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset." +#: include/vlc_config_cat.h:118 +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "" +"Tekstityksen, teksti-TV:n ja CC:n (Closed Captions) pakkauksenhallinnan " +"asetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Yleiset tuloasetukset. Käytä varoen..." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 msgid "Stream output" -msgstr "Suoratoisto" +msgstr "Suoratoiston lähtö" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:145 +"Suoratoiston lähtöasetuksia (stream output settings) käytetään, kun VLC " +"toimii suoratoistopalvelimena (streaming server), sekä tallennettaessa " +"video- tai äänivirtoja.\n" +"Video- tai äänivirrat ensin kanavoidaan (mux), jonka jälkeen ne lähetetään " +"ns. käyttölähtömoduulin läpi,joka voi joko tallentaa virran tiedostoon, tai " +"lähettää sen verkkoon (UDP, HTTP, RTP tai RTSP-protokollalla).\n" +"Suoratoiston ulostulomoduulit mahdollistavat edistyneen video- tai " +"äänivirrankäsittelyn (esim. formaatin muunnon eli transkoodauksen, " +"duplikoinnin...)." + +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "General stream output settings" -msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset" +msgstr "Suoratoiston yleiset lähtöasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "Kanavoijat" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Kanavoijat (muxers) luovat kehysformaatin, jossa alkeisvirrat (video, " +"ääni, ...) yhdistyvät. Tämän asetuksen avulla on mahdollista pakottaa VLC " +"käyttämään aina samaa, valitsemaasi kanavoijaa. Tämä ei ole suositeltavaa.\n" +"Voit myös määrätä jokaisen kanavoijan oletusasetukset täällä." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Access output" -msgstr "" +msgstr "Käyttölähtö" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Käyttölähtömoduulit hallitsevat tapoja, joilla kanavoidut virrat lähetetään. " +"Tämän asetuksen avulla on mahdollista pakottaa VLC käyttämään aina samaa, " +"valitsemaasi käyttölähtöä. Tämä ei ole suositeltavaa.\n" +"Voit myös määrätä jokaisen käyttölähdön oletusasetukset täällä." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Paketoijat" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:152 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketoijia käytetään alkeisvirtojen (videon, äänen, ...) esikäsittelyyn " +"ennen kanavointia. Tämän asetuksen avulla on mahdollista pakottaa VLC " +"käyttämään aina samaa, valitsemaasi paketoijaa. Tämä ei ole suositeltavaa.\n" +"Voit myös määrätä jokaisen paketoijan oletusasetukset täällä." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Sout-suoratoisto" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout-suoratoistomoduulit mahdollistavat suoratoistoprosessointiketjun " +"rakentamisen. Lisätietoa aiheesta on saatavilla englanniksi \"Streaming Howto" +"\"-dokumentissa. Voit myös määrätä jokaisen suoratoistomoduulin " +"oletusasetukset täällä." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119 -#: modules/services_discovery/sap.c:306 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:178 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:165 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834 -#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +msgstr "VLC:n toteutus Video On Demand -palveluille" + +#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002 +#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110 msgid "Playlist" -msgstr "Soittoluettelo" +msgstr "Soittolista" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Asetukset, jotka liittyvät soittolistan käyttäytymiseen (esim. toistomoodi) " +"ja moduuleihin, jotka automaattisesti lisäävät kohteita soittolistaan " +"(\"palvelujen haku\"-moduulit)." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "Soittolistan yleistoiminta" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462 +#: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "Services discovery" msgstr "Palvelujen haku" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Palvelujen hakumoduulit (services discovery modules) ovat toimintoja, jotka " +"automaattisesti lisäävät kohteita soittolistaan." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:200 -msgid "CPU features" -msgstr "Suorittimen ominaisuudet" - -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:181 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Lisäasetukset. Käytä varoen..." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "Advanced settings" msgstr "Lisäasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Muut lisäasetukset" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 msgid "Network" msgstr "Verkko" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" +"Nämä moduulit tarjoavat verkkotoiminnallisuuden VLC:n kaikille muille osille." -#: include/vlc_config_cat.h:213 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -msgid "Encoders settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:225 -msgid "Dialog providers settings" +#: include/vlc_config_cat.h:196 +#, fuzzy +msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." msgstr "" +"Nämä ovat kuvan, äänen ja tekstityksen pakkausmoduulien yleisasetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:227 +# TO CHECK +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "Täällä voi määritellä valintaikkunatarjoajien asetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:229 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:202 +#, fuzzy msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:238 -msgid "No help available" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:239 -msgid "There is no help available for these modules." +"example by setting the subtitle type or file name." msgstr "" +"Tässä voidaan valita tekstityksen kanavoinninpurun toimintatapa, esimerkiksi " +"asettamalla tekstitysten tyyppi tai tiedostonimi." -#: include/vlc_interface.h:147 +#: include/vlc_interface.h:134 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" +"\n" +"Huomautus: jos käyttöliittymä ei aukea enää, avaa komentorivi-ikkuna, siirry " +"hakemistoon, johon VLC on asennettu ja suorita komento: \"vlc -I qt\".\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Pika-avaa tied&osto..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "Avaa &tiedosto..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..." +msgstr "Avaa lis&äasetuksilla..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Avaa &hakemisto..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -msgid "Open &Directory..." -msgstr "A&vaa kansio..." +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Avaa &kansio..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto" +msgstr "Valitse yksi tai useampi avattava tiedosto" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663 -msgid "Media Information..." -msgstr "Tietovälineen tiedot..." +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Valitse kansio" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -msgid "Codec Information..." -msgstr "Koodekin tiedot..." +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Valitse kansio" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664 -msgid "Messages..." -msgstr "Sanomat..." +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Mediat&iedot" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -msgid "Extended settings..." -msgstr "Lisäasetukset..." +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Koodekin tiedot" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..." +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "Vie&stit" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Kirjanmerkit..." +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Siirr&y ajankohtaan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "VLM-asetukset..." +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Kirjan&merkit" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "About VLC media player..." -msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678 -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM-asetukset" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "Tietoj&a" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "Toista" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch information" -msgstr "Nouda tiedot" - -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Poista valitut" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." msgstr "Tietoja..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -msgid "Sort" -msgstr "lajittele" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Luo hakemisto..." -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594 -msgid "Add node" -msgstr "Lisää solmu" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Luo kansio..." -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Näytä tiedoston hakemisto..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Avaa tiedoston kansio..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Stream..." -msgstr "Virtatoista..." +msgstr "Lähetä verkkoon..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Save..." msgstr "Tallenna..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -msgid "Open Folder..." -msgstr "Avaa kansio..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089 -msgid "Repeat all" -msgstr "Toista kaikki" +#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463 +msgid "Repeat All" +msgstr "Toista kaikkia" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "Repeat one" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458 +msgid "Repeat One" msgstr "Toista yhtä" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" -msgstr "Ei toistoa" - -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288 -#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Satunnaistoisto" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy -msgid "Random off" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375 +msgid "Random Off" msgstr "Satunnaistoisto pois" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to playlist" -msgstr "Lisää soittoluetteloon" - -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to media library" -msgstr "Lisää mediakirjastoon" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Lisää soittolistaan" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Add file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add File..." msgstr "Lisää tiedosto..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Advanced open..." -msgstr "Avaa lisäasetuksin..." +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Lisää hakemisto..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -msgid "Add directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add Folder..." msgstr "Lisää kansio..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..." +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Tallenna &soittolista tiedostoon..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 msgid "Search" msgstr "Hae" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "Search filter" -msgstr "Hakusuodatin" - -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -msgid "Additional sources" -msgstr "Lisää lähteitä" - -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt " -"asetukset." - -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 -msgid "Image clone" -msgstr "Kuvakopio" - -#: include/vlc_intf_strings.h:94 -msgid "Clone the image" -msgstr "Tee kuvasta kopio" - -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 -msgid "Magnification" -msgstr "Suurennus" - -#: include/vlc_intf_strings.h:97 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" -"Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita." - -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 msgid "Waves" msgstr "Aallot" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:103 -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -msgid "Image colors inversion" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:107 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:109 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:112 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:115 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +# NOTE: in the translation, added some notes as appropriate, since the documentation proper is in English: +# - Finnish tooltips in the configuration dialog (provided by the updated translation) +# - Finnish list of keyboard shortcuts available in conf. dialog (incl. GUI path to access it) +#: include/vlc_intf_strings.h:98 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 -msgid "Meta-information" -msgstr "Metatiedot" - -#: include/vlc_meta.h:184 -msgid "Codec Name" -msgstr "Koodekin nimi" - -#: include/vlc_meta.h:185 -msgid "Codec Description" -msgstr "Koodekin kuvaus" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" - -#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 -#: src/audio_output/filters.c:221 +"

Tervetuloa VLC-mediasoittimen ohjeeseen

Suomennoksesta

Tämän kirjoitushetkellä VLC:n varsinainen " +"dokumentaatio on saatavissa vain englannin kielellä. Itse käyttöliittymä on " +"kuitenkin kokonaan suomennettu, mikä auttaa seuraavilla tavoilla.

Suomenkielistä lisätietoa on jonkin verran saatavissa ns. tooltipeinä, " +"jotka ilmestyvät pitämällä hiiren kursoria paikallaan halutun painikkeen tai " +"asetuksen kohdalla sekunnin pari. Tämä toiminto voi olla erityisen " +"hyödyllinen asetusikkunassa.

Pikanäppäimiä voit selata suomeksi (sekä " +"halutessasi mukauttaa) asetusikkunasta, Työkalut > Asetukset > Pikanäppäimet." +"

Englanninkielinen dokumentaatio

Dokumentaatio on saatavissa " +"VideoLANin wiki-sivustolta.

" +"

Jos olet uusi käyttäjä, suosittelemme
Introduction to VLC media player -dokumenttia.

Soittimen käytöstä löytyy informaatiota
How to play " +"files with VLC media player -dokumentista.

Tallennus-, " +"muunnos-, transkoodaus-, pakkaus-, kanavointi- (muxing) ja " +"verkkolähetystoiminnoista tietoa on Streaming Documentation -käyttöohjeessa." +"

Jos olet epävarma terminologiasta, voit selata knowledge base-tietokantaamme.

" +"Pääasialliset pikanäppäimet löytyvät wikin shortcuts-sivulta.

Apu (englanniksi)

Ennen " +"kuin kysyt meiltä, katso ensin löytyykö kysymykseesi vastaus FAQ:sta.

Voit kysyä " +"apua sekä auttaa muita Forumeilla, " +"sähköpostilistoilla " +"sekä IRC-kanavallamme (#videolan on irc.freenode.net).

Auta " +"projektia

Voit auttaa VideoLAN-projektia, jos sinulta liikenee aikaa " +"yhteisön auttamiseen, ulkoasujen suunnitteluun, dokumentaation kääntämiseen " +"(esim. suomentamiseen), testaamiseen tai ohjelmointiin. Voit myös " +"halutessasi avustaa lahjoittamalla rahaa tai materiaalia. Ja tietysti, voit " +"auttaa tiedottamaan VLC-mediasoittimesta esimerkiksi kertomalla siitä " +"ystävillesi.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" -#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 -#: src/audio_output/filters.c:222 +#: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä." +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Suodattimia on jo käytössä enimmäismäärä (%u)." -#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 -#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542 -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267 +#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" -#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127 +#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometri" -#: src/audio_output/input.c:95 +#: src/audio_output/output.c:226 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Kuvaputki" -#: src/audio_output/input.c:97 +#: src/audio_output/output.c:229 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "Spektri" + +#: src/audio_output/output.c:232 +msgid "Vu meter" +msgstr "VU-mittari" -#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219 msgid "Equalizer" msgstr "Taajuuskorjain" -#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192 msgid "Audio filters" msgstr "Äänisuodattimet" -#: src/audio_output/input.c:178 +#: src/audio_output/output.c:290 msgid "Replay gain" -msgstr "" +msgstr "Toistonvahvistus" -#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Äänikanavat" +#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 +#, fuzzy +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Stereotila" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 -#: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124 -#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 -#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 -#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" + +#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 msgid "Left" msgstr "Vasen" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 msgid "Right" -msgstr "" - -#: src/audio_output/output.c:131 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +msgstr "Oikea" -#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188 msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +msgstr "Käänteinen stereo" + +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" -#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:146 -msgid "Media Library" -msgstr "Mediakirjasto" +#: src/config/file.c:458 +msgid "boolean" +msgstr "totuusarvo" -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468 +msgid "integer" +msgstr "kokonaisluku" -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498 +msgid "float" +msgstr "liukuluku" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447 +msgid "string" +msgstr "merkkijono" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/help.c:127 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Saadaksesi perusteelliset ohjeet, käytä '-H'." -#: src/extras/getopt.c:710 +#: src/config/help.c:131 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" msgstr "" +"Käyttö: %s [valinnat] [tietovirta] ...\n" +"Komentoriviltä voi määritellä useita tietovirtoja.\n" +"Ne lisätään soittolistan perään.\n" +"Ensimmäinen määritelty kohde toistetaan ensimmäisenä.\n" +"\n" +"Valintojen (options) tyypit:\n" +" --valinta Yleis- eli globaali valinta, jota käytetään ohjelman koko\n" +" käynnissä olon ajan.\n" +" -valinta Yksimerkkinen versio yleisvalinnasta \"--\".\n" +" :valinta Valinta, joka vaikuttaa vain suoraan sitä edeltävään " +"tietovirtaan\n" +" ja joka ohittaa edelliset asetukset.\n" +"\n" +"MRL-syntaksi:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"valinta=arvo ...]\n" +"\n" +" Monia \"--\"-yleisvalinnoista voi käyttää myös MRL-tyyppisinä \":\"-" +"valintoina.\n" +" Pareja \":valinta=arvo\" voi määrittää useita.\n" +"\n" +"URL-syntaksi:\n" +" file:///polku/tiedostonimi Tavallinen mediatiedosto\n" +" http://ip[:portti]/tiedosto HTTP-osoite\n" +" ftp://ip[:portti]/tiedosto FTP-osoite\n" +" mms://ip[:portti]/tiedosto MMS-osoite\n" +" screen:// Näyttöruudun kuva (tallennusta varten)\n" +" dvd://[laite] DVD-laite\n" +" vcd://[laite] VCD-laite\n" +" cdda://[laite] Äänilevylaite (Audio CD)\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" Suoratoistopalvelimen lähettämä UDP-" +"tietovirta\n" +" vlc://pause: Erityiskohde, joka keskeyttää soittolistan\n" +" määrätyksi ajaksi (sekunteina)\n" +" vlc://quit Erityiskohde, joka sammuttaa VLC:n\n" + +#: src/config/help.c:514 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (oletusarvo käytössä)" -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +#: src/config/help.c:515 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)" -#: src/extras/getopt.c:740 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:692 +msgid "Note:" +msgstr "Huomio:" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "lisää \"--advanced\" komentoriviisi nähdäksesi edistyneet asetukset." + +#: src/config/help.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "%d moduuli(a) jätettiin näyttämättä (ei perusasetuksia).\n" +msgstr[1] "%d moduuli(a) jätettiin näyttämättä (ei perusasetuksia).\n" + +#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" +"Nimettyä moduulia ei löytynyt. Käytä \"--list\" tai \"--list-verbose\" " +"nähdäksesi listan saatavilla olevista moduuleista." -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/config/help.c:790 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC, versio %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/config/help.c:792 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Sovelluskäännös: %s@%s.%s\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/config/help.c:794 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kääntäjä: %s\n" + +#: src/config/help.c:827 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sisältö vedostettu tiedostoon vlc-help.txt.\n" + +#: src/config/help.c:841 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Paina Enteriä jatkaaksesi...\n" + +#: src/config/keys.c:56 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Takaisin" + +#: src/config/keys.c:57 +#, fuzzy +msgid "Brightness Down" +msgstr "Kirkkaus" + +#: src/config/keys.c:58 +#, fuzzy +msgid "Brightness Up" +msgstr "Kirkkaus" + +#: src/config/keys.c:59 +#, fuzzy +msgid "Browser Back" +msgstr " Selaa " + +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "" + +# NOTE: these are time skips, not playlist item changes. +#: src/config/keys.c:61 +#, fuzzy +msgid "Browser Forward" +msgstr "Siirry eteenpäin" + +#: src/config/keys.c:62 +#, fuzzy +msgid "Browser Home" +msgstr " Selaa " + +#: src/config/keys.c:63 +#, fuzzy +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Virkistä" + +#: src/config/keys.c:64 +#, fuzzy +msgid "Browser Search" +msgstr " Selaa " + +#: src/config/keys.c:65 +#, fuzzy +msgid "Browser Stop" +msgstr " Selaa " + +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "Loppu" + +#: src/config/keys.c:69 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Keski" + +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:71 +#, fuzzy +msgid "F1" +msgstr "1" + +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:73 +#, fuzzy +msgid "F11" +msgstr "X11" + +#: src/config/keys.c:74 +#, fuzzy +msgid "F12" +msgstr "1/2" + +#: src/config/keys.c:75 +#, fuzzy +msgid "F2" +msgstr "2" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:77 +#, fuzzy +msgid "F4" +msgstr "4" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:84 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Syötä levy" + +#: src/config/keys.c:86 +#, fuzzy +msgid "Media Angle" +msgstr "Mediatiedosto" + +#: src/config/keys.c:87 +#, fuzzy +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Ääniraita" + +# NOTE: these are time skips, not playlist item changes. +#: src/config/keys.c:88 +#, fuzzy +msgid "Media Forward" +msgstr "Siirry eteenpäin" + +#: src/config/keys.c:89 +#, fuzzy +msgid "Media Menu" +msgstr "Mediatiedosto" + +#: src/config/keys.c:90 +#, fuzzy +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Seuraava videoruutu" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Toista/tauko" + +#: src/config/keys.c:93 +#, fuzzy +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Mediaselain" + +#: src/config/keys.c:94 +#, fuzzy +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Mediaselain" + +#: src/config/keys.c:95 +#, fuzzy +msgid "Media Record" +msgstr "Tallenna" + +#: src/config/keys.c:96 +#, fuzzy +msgid "Media Repeat" +msgstr "Ei toistoa" + +#: src/config/keys.c:97 +#, fuzzy +msgid "Media Rewind" +msgstr "Media zip-paketissa" + +#: src/config/keys.c:98 +#, fuzzy +msgid "Media Select" +msgstr "Mediatiedosto" + +#: src/config/keys.c:99 +#, fuzzy +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Satunnaistoisto" + +#: src/config/keys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Media Stop" +msgstr "Media zip-paketissa" + +#: src/config/keys.c:101 +#, fuzzy +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Mediatiedosto" + +#: src/config/keys.c:102 +#, fuzzy +msgid "Media Time" +msgstr "Mediatiedosto" + +#: src/config/keys.c:103 +#, fuzzy +msgid "Media View" +msgstr "Mediatiedosto" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +#: src/config/keys.c:105 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Hiirikomennot" + +#: src/config/keys.c:106 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Hiirikomennot" + +#: src/config/keys.c:107 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Verkon korkeus" + +#: src/config/keys.c:108 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Hiirikomennot" + +#: src/config/keys.c:109 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Sivu" + +#: src/config/keys.c:110 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Sivu" + +#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Avaruus" + +#: src/config/keys.c:113 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tehtäväpalkki" + +#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294 +msgid "Unset" +msgstr "Ei asetettu" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Up" msgstr "" -#: src/input/control.c:310 +#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 +msgid "Volume Down" +msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" + +#: src/config/keys.c:117 +#, fuzzy +msgid "Volume Mute" +msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" + +# NOTE: see also "Un-Zoom" much further below; the terminology should match +#: src/config/keys.c:119 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "Lähennä" + +# NOTE: see also "Un-Zoom" much further below; the terminology should match +#: src/config/keys.c:120 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "Lähennä" + +#: src/config/keys.c:248 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctlr+L" + +#: src/config/keys.c:249 +msgid "Alt+" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:250 +#, fuzzy +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+L" + +#: src/config/keys.c:251 +#, fuzzy +msgid "Meta+" +msgstr "Metalli" + +#: src/config/keys.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command+" +msgstr "Komento" + +#: src/input/control.c:226 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Kirjanmerkki %i" -#: src/input/decoder.c:106 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle" +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "packetizer" +msgstr "paketoija" -#: src/input/decoder.c:107 -#, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "decoder" +msgstr "pakkauksenpurku" -#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362 #: modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui" +msgstr "Lähetys tai transkoodaus epäonnistui" -#: src/input/decoder.c:160 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia." +#: src/input/decoder.c:277 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC ei voinut avata moduulia %s." -#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374 +#: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia." -#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473 -#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969 -#: modules/access/cdda/info.c:1002 +#: src/input/decoder.c:723 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole" + +#: src/input/decoder.c:724 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Raita %i" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"VLC ei tue ääni- tai videomuotoa \"%4.4s\". Valitettavasti et voi itse " +"korjata asiaa." -#: src/input/es_out.c:655 +#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532 +msgid "Track" +msgstr "Raita" + +#: src/input/es_out.c:1133 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 msgid "Program" msgstr "Ohjelma" -#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338 +msgid "Scrambled" +msgstr "Salattu" -#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1336 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" -#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1989 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Closed captions -tekstitys %u" -#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337 +#: src/input/es_out.c:2840 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Suoratoisto %d" +msgstr "Virta %d" + +#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Tekstitys" + +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: src/input/es_out.c:2867 +msgid "Original ID" +msgstr "Alkup. tunniste (ID)" -#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Codec" msgstr "Koodekki" -#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 +#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49 msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" +#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" -#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "Kanavat" -#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343 +#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62 msgid "Sample rate" msgstr "Näytteenottotaajuus" -#: src/input/es_out.c:2031 +#: src/input/es_out.c:2899 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2037 +#: src/input/es_out.c:2909 msgid "Bits per sample" msgstr "Bittejä näytettä kohti" -#: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699 +#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" msgstr "Bittinopeus" -#: src/input/es_out.c:2043 +#: src/input/es_out.c:2914 #, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%u kt/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2926 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Raidan toistonvahvistus" + +#: src/input/es_out.c:2928 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Albumin toistonvahvistus" -#: src/input/es_out.c:2054 +#: src/input/es_out.c:2929 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" -#: src/input/es_out.c:2060 +#: src/input/es_out.c:2943 msgid "Display resolution" msgstr "Näytön tarkkuus" -#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38 +#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41 +#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82 +#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 msgid "Frame rate" -msgstr "Kehysnopeus" +msgstr "Ruutunopeus" -#: src/input/es_out.c:2077 -msgid "Subtitle" -msgstr "Tekstitys" +#: src/input/es_out.c:2964 +msgid "Decoded format" +msgstr "Purettu formaatti" -#: src/input/input.c:2270 +#: src/input/input.c:2426 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "Syötettä ei voi avata" +msgstr "Lähdettä ei voi avata" -#: src/input/input.c:2271 +#: src/input/input.c:2427 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja." -#: src/input/input.c:2366 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/input/input.c:2548 +msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa" -#: src/input/input.c:2367 +#: src/input/input.c:2549 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja." -#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47 +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Title" msgstr "Nimi" -#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 msgid "Genre" msgstr "Tyylilaji" -#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Tekijänoikeus" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 msgid "Album" msgstr "Albumi" -#: src/input/meta.c:47 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" msgstr "Raidan numero" -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Arvostelu" -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: src/input/meta.c:51 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "Asetus" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" -msgstr "Osoite" +msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" -msgstr "Toistetaan" +msgstr "Nyt soimassa" -#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 msgid "Publisher" msgstr "Julkaisija" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" msgstr "Pakannut" -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Artwork URL" -msgstr "" +msgstr "Kuvituksen URL" -#: src/input/meta.c:58 +#: src/input/meta.c:71 msgid "Track ID" -msgstr "Raidan tunnus" +msgstr "Raidan tunniste" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Kirjanmerkki" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570 msgid "Programs" msgstr "Ohjelmat" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Luku" -#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigaatio" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 msgid "Video Track" msgstr "Videoraita" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 msgid "Audio Track" msgstr "Ääniraita" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 -msgid "Subtitles Track" +#: src/input/var.c:210 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Track" msgstr "Tekstitysraita" -#: src/input/var.c:260 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Seuraava nimi" -#: src/input/var.c:265 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Edellinen nimi" -#: src/input/var.c:288 +# Note: Title, as in those on a DVD +#: src/input/var.c:312 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Nimi %i" +msgid "Title %i%s" +msgstr "Nimi %i%s" -#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Luku %i" -#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399 msgid "Next chapter" msgstr "Seuraava luku" -#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389 msgid "Previous chapter" msgstr "Edellinen luku" -#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" - -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: src/interface/interface.c:223 -msgid "Switch interface" -msgstr "Vaihda käyttöliittymää" - -#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 msgid "Add Interface" msgstr "Lisää käyttöliittymä" -#: src/interface/interface.c:256 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet-käyttöliittymä" +#: src/interface/interface.c:88 +msgid "Console" +msgstr "Konsoli" -#: src/interface/interface.c:259 -msgid "Web Interface" -msgstr "Web-käyttöliittymä" +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" -#: src/interface/interface.c:262 +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Debug logging" -msgstr "Virheenkorjausloki" +msgstr "Virheenjäljitysloki" -#: src/interface/interface.c:265 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Hiirieleet" -#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743 -#: src/modules/modules.c:2057 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:191 msgid "C" msgstr "fi" -#: src/libvlc-common.c:298 -msgid "Help options" -msgstr "Ohjeen asetukset" - -#: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321 -msgid "string" -msgstr "merkkijono" +#: src/libvlc.c:611 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"Käynnistetään vlc oletuskäyttöliittymällä. Aja \"cvlc\", jos haluat käyttää " +"vlc:tä ilman käyttöliittymää." -#: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285 -msgid "integer" -msgstr "kokonaisluku" +# NOTE: see also "Un-Zoom" much further below; the terminology should match +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184 +msgid "Zoom" +msgstr "Lähennä" -#: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310 -msgid "float" -msgstr "liukuluku" +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Neljäsosa" -#: src/libvlc-common.c:1567 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (oletusarvo käytössä)" +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Puolikas" -#: src/libvlc-common.c:1568 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)" +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Alkuperäinen" -#: src/libvlc-common.c:1833 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC, versio %s\n" +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Kaksinkertainen" -#: src/libvlc-common.c:1834 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n" +#: src/libvlc-module.c:64 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." +msgstr "" +"Täältä voit määrätä VLC:n käyttöliittymien asetuksia. Voit valita " +"pääkäyttöliittymän ja lisäkäyttöliittymämoduuleita, sekä määrätä " +"käyttöliittymien asetuksia." -#: src/libvlc-common.c:1836 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Kääntäjä: %s\n" +#: src/libvlc-module.c:68 +msgid "Interface module" +msgstr "Käyttöliittymämoduuli" -#: src/libvlc-common.c:1838 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +#: src/libvlc-module.c:70 +msgid "" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" +"Tämä on VLC:n pääkäyttöliittymämoduuli. Oletusarvoisesti valitaan paras " +"saatavilla oleva moduuli automaattisesti." -#: src/libvlc-common.c:1869 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc-common.c:1889 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Paina Enteriä jatkaaksesi...\n" - -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "Auto" -msgstr "Automaattinen" - -#: src/libvlc-module.c:80 -msgid "American English" -msgstr "Amerikanenglanti" - -#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabialainen" - -#: src/libvlc-module.c:82 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brasilian portugali" - -#: src/libvlc-module.c:83 -msgid "British English" -msgstr "Brittienglanti" - -#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalan" - -#: src/libvlc-module.c:85 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Kiina, perinteinen" - -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tsekki" - -#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Tanska" - -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollanti" - -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Ranska" - -#: src/libvlc-module.c:91 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgia" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Saksa" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrea" - -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Unkari" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italia" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japani" - -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Korea" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malesia" - -#: src/libvlc-module.c:100 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persia" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Puola" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Romania" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Venäjä" - -#: src/libvlc-module.c:105 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Kiina, yksinkertaistettu" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakia" - -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenia" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanja" - -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Ruotsi" - -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkki" - -#: src/libvlc-module.c:130 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:134 -msgid "Interface module" -msgstr "Käyttöliittymämoduuli" - -#: src/libvlc-module.c:136 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 +#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" -msgstr "" +msgstr "Käyttöliittymän lisämoduulit" -#: src/libvlc-module.c:142 +#: src/libvlc-module.c:76 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Voit valita VLC:lle lisäkäyttöliittymiä. Ne käynnistetään tausta-ajoon " +"pääkäyttöliittymän lisäksi. Käytä kaksoispisteillä erotettua listaa " +"käyttöliittymämoduuleista. Suosittuja vaihtoehtoja ovat esimerkiksi \"rc" +"\" (etäohjaus), \"http\" (web-käyttöliittymä), ja \"gestures\" (hiirieleet)." -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" +"Voit valita VLC:lle ohjauskäyttöliittymiä. Nämä ovat eri tapoja ohjata VLC:" +"tä kuten etäohjaus, web, ..." -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Tämä on sanaisuuden aste (0 = vain virheet ja tavalliset viestit, 1 = " +"huomautukset, 2 = virheenjäljitys (debug))." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Be quiet" msgstr "Pysy vaiti" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" +msgstr "Kytke pois päältä kaikki huomautukset ja informaatioviestit." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "Default stream" msgstr "Oletustietovirta" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:165 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" +msgstr "Tämä tietovirta avataan aina VLC:n käynnistyessä." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Color messages" msgstr "Värilliset sanomat" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Tämä mahdollistaa värilliset viestit konsolissa, joka näkyy siinä " +"komentorivi-ikkunassa, josta VLC avattiin. Pääteohjelmassa (terminal) on " +"oltava Linux-värituki, jotta tämä toimii." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "Show advanced options" msgstr "Näytä lisäasetukset" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:105 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Kun tämä on päällä, asetusikkuna ja käyttöliittymät näyttävät kaikki " +"saatavilla olevat asetukset, mukaanlukien sellaiset joita useimpien " +"käyttäjien ei tarvitse muuttaa." -#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä" - -#: src/libvlc-module.c:182 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "Interface interaction" msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Kun tämä on päällä, käyttöliittymä näyttää valintaikkunan aina, kun " +"käyttäjän syötettä tarvitaan." -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:121 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Näiden asetusten avulla voidaan muuttaa äänialijärjestelmän toimintaa, sekä " +"lisätä äänisuotimia, joita voidaan käyttää jälkikäsittelyyn tai visuaalisiin " +"efekteihin (spektrianalysaattori ym.). Nämä toiminnot voidaan kytkeä päälle " +"täältä, ja niiden asetukset löytyvät äänisuodatinmoduulien osiosta." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "Audio output module" -msgstr "" +msgstr "Äänilähtömoduuli" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:129 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Tämä määrää VLC:n käyttämän äänen ulostulotavan. Oletusarvoisesti paras " +"saatavilla oleva tapa valitaan automaattisesti." -#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:36 +#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 msgid "Enable audio" msgstr "Käytä ääntä" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:135 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Äänen voi kokonaan kytkeä pois päältä tästä. Äänen purkuvaihe myös " +"ohitetaan, mikä säästää hieman laskentatehoa." -#: src/libvlc-module.c:214 -msgid "Force mono audio" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:215 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:217 -msgid "Default audio volume" -msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" - -#: src/libvlc-module.c:219 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:222 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:138 +#, fuzzy +msgid "Audio gain" +msgstr "Automaattivahvistus" -#: src/libvlc-module.c:224 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:140 +#, fuzzy +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Tätä kanavoijaa käytetään äänelle." -#: src/libvlc-module.c:227 +#: src/libvlc-module.c:142 msgid "Audio output volume step" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:229 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" +msgstr "Äänilähdön äänenvoimakkuuden säädön herkkyys" -#: src/libvlc-module.c:232 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)" - -#: src/libvlc-module.c:234 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:144 +#, fuzzy +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgstr "" +"Tästä voit määrätä äänenvoimakkuuden säädön askelkoon, väliltä 0 ja 1024." -#: src/libvlc-module.c:238 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:147 +#, fuzzy +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio" +msgstr "Äänen tahdistuksen kompensaatio" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:154 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Tämä viivästää äänilähtöä. Viive on annettava millisekunteina. Tämä voi olla " +"hyödyllistä, jos huomaat viiveen videon ja äänen välillä." -#: src/libvlc-module.c:250 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:157 +#, fuzzy +msgid "Audio resampler" +msgstr "Äänen näytteenottotaajuus" + +#: src/libvlc-module.c:159 +#, fuzzy +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "Tämä määrää, mitä siirtoprotokollaa käytetään RTP:lle." -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" +"Tällä asetuksella voidaan valita äänen ulostulon kanavien määrä, jota " +"käytetään oletusarvoisesti, mikäli se on mahdollista (ts. silloin, kun sekä " +"laitteisto että toistettava äänivirta tukevat sitä)." -#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 +#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF-ominaisuutta (digitaalinen läpimeno) voidaan käyttää oletuksena, jos " +"sekä laitteisto että toistettava äänivirta tukevat sitä." -#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Havaitse Dolby Surround aina" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Voit käyttää tätä, jos tiedät että äänivirta, jonka haluat toistaa, on " +"käsitelty Dolby Surround -tekniikalla, mutta se ei tunnistu sellaiseksi.Myös " +"äänivirroille, jotka eivät ole Dolby Surround -käsiteltyjä, tämä asetus voi " +"parantaa kokemusta jos käytetään myös kuulokekanavamikseriä." + +#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Automaattinen" -#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" msgstr "Päällä" -#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Pois päältä" -#: src/libvlc-module.c:274 -msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:182 +#, fuzzy +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Äänilähtömoduuli" -#: src/libvlc-module.c:277 -msgid "Audio visualizations " +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Tämä lisää äänen jälkikäsittelijöitä, joita voidaan käyttää äänen " +"muokkaukseen." -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:199 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" +msgstr "Tämä lisää visualisaatiomoduuleita (spektrianalysaattori ym.)" -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Replay gain mode" -msgstr "" +msgstr "Toistonvahvistustila (replay gain)" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "" +msgstr "Valitse toistonvahvistustila (replay gain)" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Replay preamp" -msgstr "" +msgstr "Toiston esivahvistin" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" +"Tällä valitaan oletusarvoinen äänivirran kohdetaso (89 dB) käyttämällä " +"toiston esivahvistustietoja (replay gain)" -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Default replay gain" -msgstr "" +msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus (replay gain)" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Tätä vahvistusta käytetään äänivirroille, joissa ei ole " +"toistonvahvistustietoja" -#: src/libvlc-module.c:296 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Peak protection" -msgstr "" +msgstr "Huippujen suojaus" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184 -#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 +msgstr "Suojaudu äänen leikkaantumiselta (clipping)" + +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Käytä äänen aikavenytystä" + +#: src/libvlc-module.c:223 +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa äänen soittamisen hitaammin tai nopeammin muuttamatta " +"äänenkorkeutta." + +#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 -msgid "Track" -msgstr "Raita" - -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1727,347 +1982,473 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Näillä asetuksilla voidaan vaikuttaa videolähtöalijärjestelmän toimintaan. " +"Esimerkiksi videosuodattimia voidaan ottaa käyttöön (mm. lomituksenpoisto, " +"kuvansäätö). Ota nämä suodattimet käyttöön täältä, ja valitse niiden " +"asetukset \"videosuodattimet\"-moduulikohdassa. Myös mitä erilaisempia " +"videon asetuksia voidaan säätää." -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "Video output module" -msgstr "" +msgstr "Videolähtömoduuli" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Tämä on VLC:n käyttämä videon ulostulotapa. Oletustoiminto valitsee " +"automaattisesti parhaan mahdollisen tavan." -#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 msgid "Enable video" msgstr "Käytä videota" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Videon voi kokonaan kytkeä pois päältä tästä. Videon purkuvaihe myös " +"ohitetaan, mikä säästää hieman laskentatehoa." -#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:41 +#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "Videon leveys" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Voit pakottaa VLC:n käyttämään tiettyä videon leveyttä. Oletusarvoisesti " +"(-1) VLC mukautuu videon ominaisuuksiin." -#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "Videon korkeus" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Voit pakottaa VLC:n käyttämään tiettyä videon korkeutta. Oletusarvoisesti " +"(-1) VLC mukautuu videon ominaisuuksiin." -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "Video X coordinate" -msgstr "" +msgstr "Videon X-koordinaatti" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Voit asettaa VLC:n käyttämään aina annettua paikkaa videoikkunan vasemmalle " +"ylänurkalle (X-koordinaatti)." -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Videon Y-koordinaatti" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Voit asettaa VLC:n käyttämään aina annettua paikkaa videoikkunan vasemmalle " +"ylänurkalle (Y-koordinaatti)." -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Video title" -msgstr "" +msgstr "Videon nimi" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Voit määrätä videotoistoikkunalle haluamasi otsikon tästä (jos videotoistoa " +"ei ole sisällytetty käyttöliittymäikkunaan)." -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "Video alignment" -msgstr "" +msgstr "Videon tasaus" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:281 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +"Voit asettaa VLC:n tasaamaan videon haluamaasi videoikkunan reunaan. " +"Oletusarvoisesti (0) video keskitetään. Arvot ovat 0 = keskellä, 1 = vasen, " +"2 = oikea, 4 = yläreuna, 8 = alareuna. Voit myös käyttää näiden yhdistelmiä, " +"esim. 6 = 4 + 2 = oikea ylänurkka." + +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +msgstr "Keski" + +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 msgid "Top" msgstr "Ylä" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Bottom" msgstr "Ala" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Vasen ylänurkka" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Oikea ylänurkka" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Vasen alanurkka" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Oikea alanurkka" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Zoom video" msgstr "Zoomaa videota" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "Harmaasävyvideo" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"Näytä video harmaasävykuvana. Tämä myös ohittaa väri-informaation " +"purkuvaiheen, mikä saattaa säästää hieman laskentatehoa." -#: src/libvlc-module.c:369 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embedded video" -msgstr "" +msgstr "Sisällytetty video" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "" +msgstr "Sisällytä videon ulostulo pääkäyttöliittymään." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "" +msgstr "Koko näytön video" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Käytä videon laitteistokiihdytystä" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Laitteistokiihdytys (overlay, ylipiirto) viittaa näytönohjaimen " +"ominaisuuteen, joka mahdollistaa videon suorapiirron. Oletusarvoisesti VLC " +"käyttää sitä, mikäli mahdollista." -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348 msgid "Always on top" msgstr "Aina päällimmäisenä" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle." -#: src/libvlc-module.c:386 -msgid "Show media title on video." -msgstr "Näytä videolla median nimi." +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Käytä taustakuvatilaa " + +#: src/libvlc-module.c:317 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "Taustakuvatila mahdollistaa videon näyttämisen työpöydän taustakuvana." + +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Näytä median otsikko videon päällä" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "" +msgstr "Näytä videon otsikko videokuvan päällä." -#: src/libvlc-module.c:390 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Näytä videon otsikkoa x millisekuntia." -#: src/libvlc-module.c:392 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Näytä videon otsikkoa n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)" -#: src/libvlc-module.c:394 -msgid "Position of video title." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Position of video title" +msgstr "Videon otsikon sijainti" -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "Videon kohta, jossa otsikko näytetään (oletuksena alhaalla keskellä)." + +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Piilota hiiri ja ohjauspaneeli x millisekunnin jälkeen" + +#: src/libvlc-module.c:335 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "" +"Piilota hiiren nuoli ja täysnäyttötilan (fullscreen) ohjauspaneeli n " +"millisekunnin jälkeen." -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Lomituksenpoisto" + +#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Lomituksen poistotapa" + +#: src/libvlc-module.c:350 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Lomituksen poistoalgoritmi, jota käytetään videon jälkikäsittelyyn." + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Vain toinen (discard)" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Sekoita (blend)" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Keskiarvo (mean)" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Lineaarinen" + +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Fosfori" + +#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "NTSC-filmi (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "Disable screensaver" -msgstr "" +msgstr "Estä näytönsäästäjä" -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +msgstr "Estä näytönsäästäjä videotoiston aikana." -#: src/libvlc-module.c:406 -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:370 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Estä virranhallinta toiston aikana" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:371 msgid "" -"Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the " +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Tämä estää virranhallinnan järjestelmäpalvelua siirtämästä tietokonetta " +"valmiustilaan soiton aikana (koska se voi luulla, että mitään ei tapahdu)." -#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 msgid "Window decorations" -msgstr "" +msgstr "Ikkunan reunukset" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC voi luoda minimaalisen ikkunan estämällä ikkunan otsikon, kehysten ja " +"sen sellaisten luomisen videon ympärille." -#: src/libvlc-module.c:415 -msgid "Video output filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "Video splitter module" +msgstr "Videomonistinmoduuli" -#: src/libvlc-module.c:417 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:381 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" +"Tämä lisää monistavia videosuodattimia kuten clone (kloonaus) tai wall " +"(seinä)" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Video filter module" -msgstr "" +msgstr "Videosuodatinmoduuli" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" +"Tämä lisää jälkikäsittelyn suodattimia, jotka voivat esim. parantaa kuvan " +"laatua kuten lomituksen poisto, tai vääristää kuvaa eri tavoin (tehosteet)." -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "" +msgstr "Videoruudunkaappausten hakemisto (tai tiedostonimi)" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +msgstr "Hakemisto, johon videoruudunkaappaukset tallennetaan." -#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "" +msgstr "Videoruudunkaappauksen tiedostoetuliite" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Video snapshot format" -msgstr "" +msgstr "Videoruudunkaappauksen muoto" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Videoruudunkaappausten tallentamiseen käytetty kuvatiedostomuoto" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "" +msgstr "Näytä videoruudunkaappauksen esikatselu" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Näytä ruudunkaappauksen esikatselu näytön vasemmassa ylänurkassa." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Käytä aikaleiman sijasta järjestysnumeroita" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Käytä ruudunkaappausten numerointiin aikaleiman sijasta järjestysnumeroita" -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Video snapshot width" -msgstr "" +msgstr "Videoruudunkaappauksen leveys" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" -"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " -"pixels." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"Voit pakottaa videoruudunkaappaukset haluamaasi leveyteen. Oletusarvoisesti " +"(-1) säilytetään videon alkuperäinen leveys. Jos haluat määrätä pelkästään " +"korkeuden, voit asettaa leveydeksi 0, jolloin leveys määräytyy " +"automaattisesti niin, että videon kuvasuhde säilyy." -#: src/libvlc-module.c:452 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Video snapshot height" -msgstr "" +msgstr "Videoruudunkaappauksen korkeus" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "" -"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " -"pixels." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"Voit pakottaa videoruudunkaappaukset haluamaasi korkeuteen. Oletusarvoisesti " +"(-1) säilytetään videon alkuperäinen korkeus. Jos haluat määrätä pelkästään " +"leveyden, voit asettaa korkeudeksi 0, jolloin korkeus määräytyy " +"automaattisesti niin, että videon kuvasuhde säilyy." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video cropping" -msgstr "" +msgstr "Videon rajaus" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Tämä pakottaa annetun rajauksen videolle. Hyväksyttyjä muotoja ovat x:y " +"(4:3, 16:9, jne.), jotka kuvaavat globaalia kuvasuhdetta." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Lähteen kuvasuhde" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2075,410 +2456,697 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Tämä pakottaa VLC:n käsittelemään videota kuin sillä olisi tässä määrätty " +"kuvasuhde. Esimerkiksi, on olemassa virheellisiä DVD-levyjä, jotka väittävät " +"soittimelle olevansa 16:9-formaatissa, mutta todellisuudessa kuva onkin 4:3-" +"formaatissa. Tätä asetusta voidaan käyttää myös vihjaamaan VLC:lle haluttu " +"kuvasuhde, jos video ei sisällä kuvasuhdeinformaatiota. Hyväksyttyjä " +"formaatteja ovat x:y (4:3, 16:9, jne.), joka kertoo globaalin kuvasuhteen, " +"tai liukulukuarvo (1.25, 1.3333, jne.), joka kuvaa kuvapisteen (pikselin) " +"neliömäisyyttä (1.0 = neliö)." -#: src/libvlc-module.c:472 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Videon automaattiskaalaus" + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" +"Tämä skaalaa videon automaattisesti videoikkunan tai koko näytön kokoiseksi." -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Videonskaalauksen kerroin" + +#: src/libvlc-module.c:442 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" +"Skaalauskerroin, jota käytetään kun automaattinen skaalaus on pois päältä.\n" +"Oletusarvo on 1.0 (videon alkuperäinen koko)." + +#: src/libvlc-module.c:445 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Mukautettujen rajaussuhteiden luettelo" + +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Tähän voi lisätä pilkulla erotettuna rajaussuhteita, jotka lisätään " +"käyttöliittymän rajaussuhteiden listaan." -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "" +msgstr "Mukautettujen kuvasuhteiden luettelo" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:452 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Tähän voi lisätä pilkulla erotettuna kuvasuhteita, jotka lisätään " +"käyttöliittymän kuvasuhteiden listaan." -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "Korjaa HDTV:n korkeus" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Tämä mahdollistaa HDTV-1080-videon katselun oikein, vaikka video olisi " +"pakattu väärin ilmoittaen korkeudeksi 1088 riviä. Tämä asetus on " +"suositeltavaa pitää käytössä. Asetuksen kytkeminen pois on suositeltavaa " +"vain, jos sinulla on katsottavana epästandardi video, joka vaatii kaikki " +"1088 riviä." -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Kuvaruudun kuvapisteiden kuvasuhde" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:464 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Tämä pakottaa VLC:n käyttämään annettua kuvapisteen muotoa. Useimmissa " +"näytöissä on neliön muotoiset pikselit (1:1). Jos käytät näyttöä, jonka " +"kuvasuhde on 16:9, voi olla, että mittasuhteiden säilyttämiseksi täytyy " +"käyttää kuvapisteen muodolle arvoa 4:3." -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Skip frames" -msgstr "" +msgstr "Ohita ruutuja" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" +"Mahdollistaa ruutujen ohittamisen MPEG2-videovirrassa. Ruutuja ohitetaan, " +"jos tietokone on liian hidas purkamaan ja näyttämään kaikki ruudut." -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "Drop late frames" -msgstr "" +msgstr "Pudota myöhäiset ruudut" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:475 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Tämä pudottaa myöhästyneet ruudut. Ruutu on myöhästynyt, jos se saapuu " +"videolähtöön tarkoitettua näyttöaikaa myöhemmin." -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Hiljainen tahdistus" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:480 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Jos tämä on päällä, videolähdön tahdistusmekanismi tuottaa vähemmän " +"virheenjäljitysviestejä (debug)." + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "Key press events" +msgstr "Näppäinkomennot" + +#: src/libvlc-module.c:485 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa VLC:n näppäinkomentojen toimimisen videoikkunassa, kun " +"videota ei ole sisällytetty käyttöliittymäikkunaan." + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Hiirikomennot" + +#: src/libvlc-module.c:489 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa hiiren klikkausten käsittelyn toistettavan videon päällä " +"(esim. DVD-menuja varten)." -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Nämä asetukset mahdollistavat lähdealijärjestelmän käytöksen muokkaamisen." +"Täältä voi esimerkiksi valita DVD- tai VCD-laitteen (jos järjestelmässä on " +"useita), VLC:n verkkoasetukset tai oletustekstitysraidan." -#: src/libvlc-module.c:521 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Tiedostopuskurointi (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Puskurointi paikallisille tiedostoille. Arvo annetaan millisekunteina." + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Suorakaappauspuskurointi (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." msgstr "" +"Puskurointi kameroille ja mikrofoneille. Arvo annetaan millisekunteina." -#: src/libvlc-module.c:524 -msgid "Clock reference average counter" +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Levyjen puskurointi (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." msgstr "" +"Puskurointi optisille levyille (CD, DVD, ym.). Arvo annetaan millisekunteina." + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Verkkopuskurointi (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:515 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Puskurointi verkkotietolähteille. Arvo annetaan millisekunteina." + +#: src/libvlc-module.c:517 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "Aikaviittauksen keskiarvolaskuri" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"PVR-tuloa (tai hyvin epätasaista lähdettä) käytettäessä tämän arvoksi " +"kannattaa asettaa 10000." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Kellotahdistus" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Tulon kellotahdistuksen voi kytkeä pois reaaliaikalähteille. Voit kokeilla " +"tätä, mikäli verkosta tulevien video- tai äänivirtojen toisto nykii." + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Suurin kellon poikkeama (clock jitter)" + +#: src/libvlc-module.c:530 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" +"Tämä kertoo ajastusalgoritmeille, mikä on suurin sallittu kellon " +"lähdeviivepoikkeama (input delay jitter), joka katsotaan mahdolliseksi ja " +"joka voidaan kompensoida. Asetus määrätään millisekunteina." -#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 +#: src/libvlc-module.c:533 msgid "Network synchronisation" msgstr "Verkon tahdistus" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116 -#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98 -#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 +"Tämä mahdollistaa kellojen etätahdistuksen palvelin- ja " +"asiakasjärjestelmille verkkokäytössä. Yksityiskohtaiset asetukset löytyvät " +"osiosta Lisäasetukset / Verkon tahdistus." + +#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96 +#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456 msgid "Default" msgstr "Oletusarvo" -#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Käytä" -#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP-portti" - -#: src/libvlc-module.c:546 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "" +msgstr "Verkkoliittymän MTU" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" +"Tämä on suurin ns. sovellustason (application layer) pakettikoko, joka " +"voidaan lähettää verkon yli. Asetus määrätään tavuina." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Hyppyraja (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Tämä on suurin sallittu verkkohyppyjen määrä (tunnetaan myös nimellä " +"eloaika, \"Time-To-Live\", TTL) VLC:n suoratoiston lähdön (stream output) " +"lähettämille ryhmälähetyspaketeille (multicast) (-1 = käytä " +"käyttöjärjestelmän oletusarvoa)." -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Multicast output interface" -msgstr "" +msgstr "Multicast-lähdön verkkoliittymä" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" +"Oletusarvoinen verkkoliittymä ryhmälähetyksen lähdölle (multicast network " +"interface). Tämä ohittaa reititystaulun." -#: src/libvlc-module.c:565 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:567 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:559 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ-palvelun koodipiste" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Eriytettyjen palveluiden (Differentiated Services) koodipiste VLC:n " +"lähettämille UDP-virroille, tai IPv4:n palvelun tyyppi (Type of Service), " +"tai IPv6:n liikenneluokka (Traffic Class). Tätä käytetään verkon " +"palvelunlaatuhallintaan (QoS, Quality of Service)." -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Valitse virrasta ohjelma antamalla sen palvelutunniste (Service ID). Käytä " +"tätä asetusta vain, jos haluat lukea tietovirtaa, joka sisältää useampia " +"ohjelmia (kuten digitaalitelevisiolähetykset, DVB)." -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Valitse virrasta useampi ohjelma antamalla pilkuilla erotettu lista " +"palvelutunnisteista (Service IDs). Käytä tätä asetusta vain, jos haluat " +"lukea tietovirtaa, joka sisältää useampia ohjelmia (kuten " +"digitaalitelevisiolähetykset, DVB)." -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "Ääniraita" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:580 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n." +msgstr "Käytettävän ääniraidan numero (väliltä 0 ja n)." -#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 -msgid "Subtitles track" +#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track" msgstr "Tekstitysraita" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n." +msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero (väliltä 0 ja n)." -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 msgid "Audio language" msgstr "Äänen kieli" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"Ääniraidan kieli, jota haluat käyttää ensisijaisesti. Tähän voi laittaa " +"pilkuilla erotetun listan kaksi- tai kolmikirjaimisia maatunnisteita " +"(country code; esim. suomi = fi, ruotsi = se, englanti = en, japani = ja). " +"Voit käyttää arvoa 'none' estämään oletusvalinnan, jos yhtäkään halutuista " +"kielistä ei löytynyt. Huomaa, että kaikki DVD-levyt eivät ilmoita " +"ääniraitojensa kieliä oikein." -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "Subtitle language" msgstr "Tekstityskieli" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Tekstitysraidan kieli, jota haluat käyttää ensisijaisesti. Tähän voi laittaa " +"pilkuilla erotetun listan kaksi- tai kolmikirjaimisia maatunnisteita " +"(country code; esim. suomi = fi, ruotsi = se, englanti = en). Voit käyttää " +"arvoa 'any' valitsemaan minkä hyvänsä, jos yhtäkään halutuista kielistä ei " +"löytynyt. Huomaa, että kaikki DVD-levyt eivät ilmoita tekstityskieliään " +"oikein." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Audio track ID" -msgstr "Ääniraidan tunnus" +msgstr "Ääniraidan tunnuiste" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus." +msgstr "Käytettävän ääniraidan tunniste (ID)." -#: src/libvlc-module.c:614 -msgid "Subtitles track ID" +#: src/libvlc-module.c:603 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track ID" msgstr "Tekstitysraidan tunnus" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus." +msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunniste (ID)." + +#: src/libvlc-module.c:607 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Ensisijainen videon tarkkuus" + +#: src/libvlc-module.c:609 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." +msgstr "" +"Kun video on saatavissa useissa formaateissa, VLC valitsee sen, jonka " +"tarkkuus on lähimpänä (muttei suurempi kuin) tämä asetus. Asetus annetaan " +"vaakajuovien määränä (pikselirivien määrä, engl. lines). Käytä tätä, jos " +"suorittimen teho tai verkon nopeus ei riitä suurempien tarkkuuksien toistoon." + +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "Best available" +msgstr "Paras, joka on saatavilla" + +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Täysteräväpiirto (Full HD 1080p)" + +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "HD (720p)" +msgstr "Teräväpiirto (HD 720p)" + +#: src/libvlc-module.c:616 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Standardipiirto (576 tai 480 juovaa)" + +#: src/libvlc-module.c:617 +#, fuzzy +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Matalatarkkuus (320 juovaa)" #: src/libvlc-module.c:618 +#, fuzzy +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Matalatarkkuus (320 juovaa)" + +#: src/libvlc-module.c:621 msgid "Input repetitions" -msgstr "Syötteiden kertaukset" +msgstr "Syötteiden kertauksia" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:623 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan" -#: src/libvlc-module.c:622 +# NOTE: i.e. playback start position in stream +#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148 msgid "Start time" -msgstr "Aloitusaika" +msgstr "Aloituskohta" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:627 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Stop time" msgstr "Lopetusaika" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "Run time" msgstr "Käyntiaika" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:637 +msgid "Fast seek" +msgstr "Nopea kelaus" + +#: src/libvlc-module.c:639 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Suosi nopeutta tarkkuuden sijaan lukukohtaa siirrettäessä (seek)" + +#: src/libvlc-module.c:641 +msgid "Playback speed" +msgstr "Toiston nopeus" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" +"Tämä määrittelee toiston nopeuden. Toistettavan virran nimellisnopeus on 1.0." + +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Input list" -msgstr "Syöteluettelo" +msgstr "Lähdeluettelo" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"Voit laittaa tähän pilkuilla erotetun listan lähteistä, jotka liitetään " +"yhteen tavallisen lähteen perään." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Oheislähde (kokeellinen)" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Tämä mahdollistaa toiston useammasta lähteestä yhtä aikaa. Tämä toiminto on " +"kokeellinen, kaikkia video- ja äänimuotoja ei tueta. Käytä '#'-merkeillä " +"erotettua listaa haluamistasi lähteistä." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:658 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Voit syöttää tähän käsin kirjanmerkkejä video- tai äänivirralle. Siirtymät " +"lasketaan tietovirran alusta. Muoto on \"{name=kirjanmerkin-nimi," +"time=valinnainen-aikasiirtymä,bytes=valinnainen-tavusiirtymä},{...}\"" + +#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Äänityksen hakemisto (tai tiedostonimi)" + +#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Kansio (tai tiedostonimi), johon äänitys tallennetaan" + +#: src/libvlc-module.c:666 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Suosi lähdevirran äänitystä" + +#: src/libvlc-module.c:668 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"Jos tämä on päällä, niin mikäli mahdollista, lähdevirta äänitetään " +"sellaisenaan sen sijaan, että se ajettaisiin suoratoiston lähtömoduuliin " +"(stream output module)." + +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Ajansiirron hakemisto" + +#: src/libvlc-module.c:673 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Hakemisto, johon tallennetaan ajansiirtotoiminnon väliaikaistiedostot." + +#: src/libvlc-module.c:675 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Ajansiirron rakeisuus" + +#: src/libvlc-module.c:677 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Suurin sallittu koko (tavuina), paljonko aikasiirrettyä tietovirtaa " +"tallennetaan väliaikaistiedostoon." + +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Vaihda otsikkoa toistettavan median mukaan" + +#: src/libvlc-module.c:681 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" +"Tämä antaa asettaa VLC:n ikkunan otsikon soitettavan median mukaiseksi.
" +"$a: Esittäjä (artisti)
$b: Albumi
$c: Copyright (tekijänoikeustiedot)" +"
$t: Kappaleen nimi (title)
$g: Tyylilaji (genre)
$n: Raidan " +"numero
$p: Nyt soimassa (now playing)
$A: Julkaisupäiväys
$D: " +"Kesto
$Z: \"Nyt soimassa\" (jos ei saatavilla, käytä Kappaleen nimi - " +"Esittäjä)" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Nämä asetukset mahdollistavat alikuva-alijärjestelmän käytöksen " +"muokkaamisen. Voit esimerkiksi kytkeä päälle alikuvalähteitä (tekstitys, " +"logo, ym.). Myös erilaisia asetuksia on tässä osiossa. Päälle kytkemiesi " +"suodinten asetukset puolestaan löytyvät moduuliosion kohdasta " +"\"alikuvalähteet\". " -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 msgid "Force subtitle position" msgstr "Pakota tekstityksen sijainti" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Tätä toimintoa voi käyttää esim. asettamaan tekstityksen elokuvan " +"alapuolelle sen sijaan, että tekstit olisivat elokuvan päällä. Kokeile eri " +"asemointeja." -#: src/libvlc-module.c:664 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Käytä alikuvia" -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan." +msgstr "Alikuvien käsittely voidaan kytkeä kokonaan pois käytöstä." -#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display -näyttö" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC voi näyttää viestejä videon päällä. Tätä nimitetään OSD (On Screen " +"Display) -näytöksi." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "Text rendering module" -msgstr "" +msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC normaalisti käyttää Freetype-kirjastoa tekstin piirtämiseen, mutta tämä " +"mahdollistaa esim. svg-kirjaston käyttämisen sen sijaan." -#: src/libvlc-module.c:677 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:712 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Alikuvien lähdemoduuli" + +#: src/libvlc-module.c:714 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"Tämä lisää ns. alikuvalähteitä. Nämä suotimet lisäävät kuvaa tai tekstiä " +"videon päälle (esim. logo, valitsemasi teksti, ...)." + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:719 +#, fuzzy msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" +"Tämä lisää ns. alikuvasuotimia. Nämä suotimet muokkaavat alikuvalähteiden " +"luomia alikuvia. Alikuvalähteitä ovat mm. tekstityksen purkajat ja tietyt " +"suotimet (esim. logo)." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "Havaitse tekstitystiedostot automaattisesti" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Havaitse elokuvan erillinen tekstitystiedosto automaattisesti, vaikka " +"tekstityksen tiedostonimeä ei erikseen annettaisi. Havaitseminen perustuu " +"elokuvan tiedostonimeen." -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen sumeus" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2488,614 +3156,715 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Tämä määrittää, kuinka sumeasti tekstitystiedoston ja elokuvatiedoston " +"tiedostonimien\n" +"vastaavuus tarkistetaan. Valinnat ovat:\n" +"0 = tekstityksen automaattinen havaitseminen pois käytöstä\n" +"1 = mikä tahansa tekstitystiedosto\n" +"2 = mikä tahansa tekstitystiedosto, joka sisältää elokuvan nimen\n" +"3 = tekstitystiedosto, jonka nimessä on elokuvan nimi ja muitakin merkkejä\n" +"4 = tekstitystiedosto, jonka nimi vastaa tarkalleen elokuvan nimeä" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen polut" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Yritä tekstityksen etsimistä tässä määrätyistä hakemistoista, mikäli " +"tekstistystä ei löytynyt samasta hakemistosta elokuvan kanssa." -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "Käytä tekstitystiedostoa" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Lataa tämä tekstitystiedost. Tätä voidaan käyttää, jos tekstitystiedoston " +"automaattinen havaitseminen ei löytänyt tekstitystä." -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "DVD-laite" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD-laite" + +#: src/libvlc-module.c:750 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Äänilevylaite (CD)" + +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite (tai tiedosto). Muista " +"kaksoispiste asematunnuksen jälkeen (esim. D:)" -#: src/libvlc-module.c:714 -msgid "This is the default DVD device to use." +#: src/libvlc-module.c:757 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Tämä on oletusarvoisesti käytettävä VCD-laite (tai tiedosto). Muista " +"kaksoispiste asematunnuksen jälkeen (esim. D:)" -#: src/libvlc-module.c:717 -msgid "VCD device" +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Tämä on oletusarvoisesti käytettävä Audio CD- (äänilevy-)laite (tai " +"tiedosto). Muista kaksoispiste asematunnuksen jälkeen (esim. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite." + +#: src/libvlc-module.c:769 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä VCD-laite." + +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä äänilevylaite (Audio CD)." + +#: src/libvlc-module.c:788 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu" + +#: src/libvlc-module.c:790 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)." + +#: src/libvlc-module.c:792 +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP-palvelimen osoite" + +#: src/libvlc-module.c:794 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" +"Oletusarvoisesti palvelin kuuntelee kaikkia paikallisia IP-osoitteita. Aseta " +"tähän IP-osoite (esim. ::1 tai 127.0.0.1) tai isäntänimi (esim. localhost) " +"rajoittaaksesi palvelimen tarjoamisen haluttuun verkkorajapintaan (network " +"interface)." + +#: src/libvlc-module.c:798 +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP-palvelimen osoite" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:800 +#, fuzzy msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." msgstr "" +"Oletusarvoisesti palvelin kuuntelee kaikkia paikallisia IP-osoitteita. Aseta " +"tähän IP-osoite (esim. ::1 tai 127.0.0.1) tai isäntänimi (esim. localhost) " +"rajoittaaksesi palvelimen tarjoamisen haluttuun verkkorajapintaan (network " +"interface)." -#: src/libvlc-module.c:724 -msgid "This is the default VCD device to use." +#: src/libvlc-module.c:806 +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP-palvelimen portti" + +#: src/libvlc-module.c:808 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"HTTP-palvelin kuuntelee tätä porttia. Standardi HTTP-portin numero on 80. " +"Huomaa kuitenkin, että yleensä käyttöjärjestelmä rajoittaa numeroa 1025 " +"pienempien porttien käyttöä." -#: src/libvlc-module.c:727 -msgid "Audio CD device" +#: src/libvlc-module.c:813 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTPS-palvelimen portti" + +#: src/libvlc-module.c:815 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" +"HTTPS-palvelin kuuntelee tätä porttia. Standardi HTTPS-portin numero on 443. " +"Huomaa kuitenkin, että yleensä käyttöjärjestelmä rajoittaa numeroa 1025 " +"pienempien porttien käyttöä." + +#: src/libvlc-module.c:820 +msgid "RTSP server port" +msgstr "RTSP-palvelimen portti" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"RTSP-palvelin kuuntelee tätä porttia. Standardi RTSP-portin numero on 554. " +"Huomaa kuitenkin, että yleensä käyttöjärjestelmä rajoittaa numeroa 1025 " +"pienempien porttien käyttöä." -#: src/libvlc-module.c:734 -msgid "This is the default Audio CD device to use." +#: src/libvlc-module.c:827 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "HTTP/TLS-palvelimen varmenne" + +#: src/libvlc-module.c:829 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" +"Tätä X.509-varmennetiedostoa (PEM-formaatti) käytetään palvelimen puoleiseen " +"TLS-salaukseen." -#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä" +#: src/libvlc-module.c:831 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "HTTP/TLS-palvelimen yksityisavain" -#: src/libvlc-module.c:739 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." +#: src/libvlc-module.c:833 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" +"Tätä yksityisavaintiedostoa (private key; PEM-formaatti) käytetään " +"palvelimen puoleiseen TLS-salaukseen." -#: src/libvlc-module.c:741 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä" +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "HTTP/TLS-varmenteen myöntäjä (CA)" -#: src/libvlc-module.c:743 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" +"Tätä X.509-varmennetiedostoa (PEM-formaatti) voidaan valinnaisesti käyttää " +"todentamaan etäasiakkaita TLS-istunnoissa." -#: src/libvlc-module.c:745 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu" +#: src/libvlc-module.c:840 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP/TLS-varmenteiden sulkulista (CRL)" -#: src/libvlc-module.c:747 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)." +#: src/libvlc-module.c:842 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-palvelin" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"SOCKS-välityspalvelin, jota käytetään. Tämän on oltava muotoa osoite:portti. " +"Välityspalvelinta käytetään kaikille TCP-yhteyksille." -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-käyttäjänimi" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS-välityspalvelimen yhteyksissä käytettävä käyttäjänimi." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-salasana" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS-välityspalvelimen yhteyksissä käytettävä salasana." -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Title metadata" msgstr "Nimen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee otsikko-metatiedon (\"title\") syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Author metadata" msgstr "Tekijän metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee tekijä-metatiedon (\"author\") syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Artist metadata" msgstr "Esittäjän metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten." +msgstr "Määrittelee esittäjän (\"artist\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Genre metadata" msgstr "Tyylilajin metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee tyylilajin (\"genre\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Copyright metadata" msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee tekijänoikeuksien (\"copyright\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Description metadata" msgstr "Kuvauksen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee kuvauksen (\"description\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Date metadata" msgstr "Päiväyksen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee päivämäärän (\"date\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "URL metadata" msgstr "Osoitteen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee verkko-osoitteen (\"url\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Tämä vaikuttaa siihen, miten VLC valitsee koodekit (pakkauksen purkutavat). " +"Asetuksen muuttaminen on suositeltavaa vain edistyneille käyttäjille, koska " +"virheellinen asetus voi estää toiston kokonaan." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "" +msgstr "Pakkauksenpurkajien luettelo suositusjärjestyksessä" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:898 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"Lista koodekeista (pakkauksen purkajista), joita kokeillaan listatussa " +"järjestyksessä. Esimerkiksi 'dummy,a52' kokeilee ensin koodekkeja dummy ja " +"a52 ennen kuin muita kokeillaan. Asetuksen muuttaminen on suositeltavaa vain " +"edistyneille käyttäjille, koska virheellinen asetus voi estää toiston " +"kokonaan." -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "Pakkaajien luettelo suositusjärjestyksessä" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:812 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" +msgstr "Tästä voi valita VLC:n käyttämät pakkausmuodot suositusjärjestyksessä." -#: src/libvlc-module.c:814 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Nämä asetukset muuttavat globaaleja oletusasetuksia suoratoiston " +"lähtöalijärjestelmälle (stream output subsystem)." -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "Suoratoistolähdön oletusketju" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Voit syöttää tähän oletusketjun suoratoiston lähdölle. Tietoa ketjujen " +"rakentamisesta löytyy englanninkielisestä dokumentaatiosta. Huomautus: tässä " +"määrättyä ketjua käytetään kaikille tietovirroille." -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Lähetä kaikki ES:t" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Lähetä kaikki alkeisvirrat (eli kuva, ääni ja tekstitykset)" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Näytä lähetettävää tietovirtaa" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Toista suoratoistoa myös paikallisesti samalla, kun sitä lähetetään." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Ohjaa videolähtö suoratoistoon" -#: src/libvlc-module.c:842 +# TOCHECK +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Valitse, ohjataanko videotoisto suoratoistojärjestelmään näyttämisen sijaan, " +"jos lähtevän tietovirran paikallinen toisto on valittu." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +msgstr "Ohjaa äänilähtö suoratoistoon" -#: src/libvlc-module.c:847 +# TOCHECK +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Valitse, ohjataanko äänitoisto suoratoistojärjestelmään soittamisen sijaan, " +"jos lähtevän tietovirran paikallinen toisto on valittu." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "" +msgstr "Ohjaa SPU-lähtö suoratoistoon" -#: src/libvlc-module.c:852 +# TOCHECK +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Valitse, ohjataanko tekstitysvirta suoratoistojärjestelmään näyttämisen " +"sijaan, jos lähtevän tietovirran paikallinen toisto on valittu." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "Pidä suoratoiston lähtöä avoinna" -#: src/libvlc-module.c:857 +# TOCHECK +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Tämä mahdollistaa useamman soittolistan kohteen lähettämisen peräkkäin saman " +"suoratoistoinstanssin läpi." -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "" +msgstr "Suoratoistolähdön kanavoijan puskurointi (ms)" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:954 +#, fuzzy msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Tästä voi määrätä, kuinka paljon suoratoistolähdön kanavoija (muxer) lataa " +"tietovirtaa puskuriin ennen lähetyksen aloittamista. Asetus määrätään " +"millisekunteina." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +msgstr "Paketoijien luettelo suositusjärjestyksessä" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Tästä voi valita, missä järjestyksessä VLC valitsee paketoijat (packetizers)." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Kanavointimoduuli" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "" +msgstr "Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään kanavointimoduulit (mux)" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Käyttölähtömoduuli" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään käyttölähtömoduulit (access " +"output modules)" -#: src/libvlc-module.c:879 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Jos tämä on päällä, SAP-ryhmälähetysosoitteen tietovirtaa ohjataan (flow " +"control). Tätä tarvitaan esim. SAP-julkaisuun MBonella." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP-julkaisun aikaväli" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"Jos SAP-virran ohjaus on pois päältä, tällä asetuksella voidaan määrätä " +"kiinteä aikaväli, jonka välein lähetetään SAP-julkaisuja (SAP announcements)." -#: src/libvlc-module.c:896 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:899 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:901 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:904 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:906 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:909 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:911 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:914 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:916 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:919 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:921 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:924 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:926 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:929 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:931 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Nämä asetukset mahdollistavat oletusmoduulien valitsemisen. On suositeltavaa " +"jättää nämä rauhaan, paitsi jos todella tiedät, mitä teet." -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "Memory copy module" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:941 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "Access module" -msgstr "" +msgstr "Käyttömoduuli" -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Voit pakottaa VLC:n käyttämään annettua käyttömoduulia (access module). " +"Tällä asetuksella voi korjata tilanteen, mikäli oikea käyttömoduuli ei " +"tunnistu automaattisesti. Ei ole suositeltavaa asettaa tätä globaalina " +"asetuksena, paitsi jos todella tiedät, mitä teet." -#: src/libvlc-module.c:950 -msgid "Access filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:995 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Tietovirtasuodinmoduuli" -#: src/libvlc-module.c:952 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:997 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"Tietovirtasuotimia käytetään sisään luettavan tietovirran muokkaamiseen." -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Kanavoinninpurkumoduuli" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Kanavoinnin purkajia (demuxers) käytetään erottelemaan alkeisvirrat, kuten " +"äänen ja videon. Voit käyttää tätä asetusta, jos oikea kanavoinnin purkaja " +"ei tunnistu automaattisesti. Ei ole suositeltavaa asettaa tätä globaalina " +"asetuksena, paitsi jos todella tiedät, mitä teet." -#: src/libvlc-module.c:962 -msgid "Allow real-time priority" +#: src/libvlc-module.c:1006 +msgid "VoD server module" +msgstr "VoD-palvelinmoduuli" + +#: src/libvlc-module.c:1008 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" +"Voit määrätä, mitä VoD-palvelinmoduulia (Video on Demand; tilausvideo) " +"käytetään. Aseta tähän `vod_rtsp' käyttääksesi vanhaa, aiempien VLC-" +"versioiden moduulia." -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1011 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Salli reaaliaikaprioriteetti" + +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"VLC:n ajaminen tosiaikaisessa suorituksessa (realtime priority) mahdollistaa " +"tarkemman ajoituksen, ja voi toimia paremmin etenkin suoratoistoa " +"lähetettäessä. Se voi kuitenkin myös jumittaa koko tietokoneen, tai hidastaa " +"sitä hyvin paljon. Kytke tämä päälle vain, jos tiedät mitä teet." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Säädä VLC:n suositusprioriteettia" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"Tällä voidaan säätää VLC:n oletusprioriteettia (kumpaankin suuntaan). Tässä " +"annettu luku (positiivinen tai negatiivinen) lisätään VLC:n " +"oletusprioriteettiin. Asetusta voi käyttää VLC:n prioriteetin virittämiseen " +"muihin ohjelmiin nähden, tai toisiin yhtä aikaa käynnissä oleviin VLC-" +"instansseihin nähden." -#: src/libvlc-module.c:976 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:978 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:980 -msgid "Modules search path" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1026 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "Tämä on hyödyllinen, jos haluat lyhentää tietovirran lukulatenssia." -#: src/libvlc-module.c:982 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" +"Lisäpolku, josta VLC etsii moduuleita. Voit käyttää useita lisäpolkuja " +"kirjoittamalla listan, erottimena \" PATH_SEP \"." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" -msgstr "" +msgstr "VLM:n asetustiedosto" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Lue tässä määrätty VLM:n asetustiedosto heti, kun VLM käynnistetään." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Käytä liitännäisten välimuistitusta" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Liitännäisten välimuisti (plugins cache) huomattavasti nopeuttaa VLC:n " +"käynnistystä." -#: src/libvlc-module.c:992 -msgid "Collect statistics" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" msgstr "Kerää tilastotietoja" -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Kerää tilastotietoja toistettavasta mediasta." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "Suorita taustaprosessina" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Ajaa VLC:tä järjestelmän taustaprosessina (daemon)." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Kirjoita prosessi-ID tiedostoon" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Kirjoittaa prosessin tunnisteen (ID) tässä määrättyyn tiedostoon." -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita kaikki VLC:n lokiviestit tekstitiedostoon." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" -msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin" +msgstr "Kirjoita lokia syslogiin" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" +"Kirjoita kaikki VLC:n lokiviestit syslog-järjestelmälokiin (UNIX-" +"järjestelmät)." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "Salli vain yksi käynnissä oleva VLC-instanssi" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" +"Vain yhden käynnissä olevan VLC-instannin salliminen voi joskus olla " +"käytännöllistä. Esimerkiksi, jos olet määrännyt VLC:n oletussoittimeksi " +"joillekin mediatyypeille, etkä halua uutta VLC-instanssia aina kun avaat " +"mediatiedoston Resurssienhallinnasta, tämä asetus mahdollistaa tiedoston " +"toiston tai soittolistaan lisäyksen jo ennestään käynnissä olevaan VLC-" +"instanssiin." -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Vain yhden käynnissä olevan VLC-instannin salliminen voi joskus olla " +"käytännöllistä. Esimerkiksi, jos olet määrännyt VLC:n oletussoittimeksi " +"joillekin mediatyypeille, etkä halua uutta VLC-instanssia aina kun avaat " +"mediatiedoston tiedostonhallinnasta, tämä asetus mahdollistaa tiedoston " +"toiston tai soittolistaan lisäyksen jo ennestään käynnissä olevaan VLC-" +"instanssiin. Tämä asetus vaatii, että D-Bus-järjestelmäpalvelu on käynnissä, " +"ja että VLC:n käynnissä oleva instanssi hyödyntää D-Bus-" +"säädinkäyttöliittymää." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "Käynnistys tiedostoassosiaatiosta" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Kerro VLC:lle, kun sitä käynnistetään jonkin tiedostotyypin oletussoittimena." -#: src/libvlc-module.c:1035 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1037 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +#, fuzzy +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "Vain yksi instanssi, kun käynnistetty tiedostosta" -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "Kasvata prosessin prioriteettia" -#: src/libvlc-module.c:1041 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3104,4395 +3873,6121 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"Prosessin prioriteetin kasvattaminen hyvin todennäköisesti parantaa " +"toistokokemusta, koska silloin muut suoritinaikaa kuluttavat ohjelmat eivät " +"häiritse VLC:tä. On kuitenkin mahdollista, että tietyissä olosuhteissa " +"(yleensä johtuen ohjelmointivirheistä) VLC saattaa tällöin viedä kaiken " +"suoritinajan ja jumittaa koko tietokoneen, vaatien uudelleenkäynnistyksen." -#: src/libvlc-module.c:1049 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 +#, fuzzy +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "Lisää uudet kohteet soittolistaan yksi-instanssitilassa" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Kun vain yksi VLC-instanssi on sallittu, lisää uudet kohteet soittolistan " +"jatkoksi ja jatka nykyisen kohteen soittamista." -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Nämä asetukset määräävät soittolistan oletuskäyttäytymisen. Osan niistä voi " +"ohittaa soittolistaikkunasta." -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Automaattisesti hakee metatietoja tiedostoista, kun ne lisätään " +"soittolistaan." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Levyn kansien latauskäytäntö" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Valitse milloin albumien kuvat ladataan verkosta." -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Vain manuaalinen lataus" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Kun kappaletta aletaan soittaa" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "Välittömästi kappaleen lisäämisen jälkeen" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Services discovery modules" -msgstr "Palvelujenhakumoduulit" +msgstr "Palvelujen hakumoduulit" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" +"Määrää palveluiden hakumoduulit (services discovery modules), jotka " +"ladataan. Tähän voi syöttää kaksoispisteillä erotetun listan. Tyypillinen " +"arvo on \"sap\"." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa" +msgstr "Loputon satunnaistoistotila" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"VLC soittaa tiedostoja satunnaisesti soittolistalta kunnes keskeytetään." + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "Repeat all" +msgstr "Toista koko soittolistaa (silmukka)" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "VLC soittaa soittolistaa ympäri kunnes keskeytetään." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Repeat current item" -msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta" +msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta (toista yhtä)" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC soittaa nykyistä kohdetta toistuvasti kunnes keskeytetään." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Play and stop" -msgstr "Toista ja keskeytä" +msgstr "Toista ja pysäytä" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Pysäytä soittolista jokaisen kohteen jälkeen." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play and exit" -msgstr "Toista ja poistu" +msgstr "Toista ja lopeta" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Lopeta VLC jos soittolistalla ei ole enää kohteita." + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "Play and pause" +msgstr "Toista ja keskeytä" + +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Keskeytä (pause) soittolista jokaisen kohteen lopussa." + +#: src/libvlc-module.c:1157 +msgid "Auto start" +msgstr "Aloita toisto automaattisesti" + +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Aloita toisto heti, kun soittolista on ladattu." + +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1163 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Use media library" msgstr "Käytä mediakirjastoa" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Mediakirjasto tallennetaan automaattisesti, ja ladataan VLC:n jokaisella " +"käynnistyksellä." -#: src/libvlc-module.c:1110 -msgid "Use playlist tree" +#: src/libvlc-module.c:1171 +msgid "Load Media Library" +msgstr "Lataa Mediakirjasto" + +#: src/libvlc-module.c:1173 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" +"Kytke tämä päälle ladataksesi SQL-pohjaisen Mediakirjaston VLC:n " +"käynnistyessä." -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Näytä puumainen soittolista" + +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" +"Soittolista voi käyttää puurakennetta joidenkin kohteiden kategoriointiin, " +"esim. tiedostokansion sisällön." -#: src/libvlc-module.c:1116 -msgid "Always" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1186 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "Nämä asetukset ovat VLC:n globaaleja pikanäppäimiä." -#: src/libvlc-module.c:1116 -msgid "Never" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910 +msgid "Ignore" +msgstr "Älä huomioi" -#: src/libvlc-module.c:1125 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Volume Control" +msgstr "Äänen voimakkuuden hallinta" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Position Control" +msgstr "Sijainnin hallinta" + +#: src/libvlc-module.c:1199 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Hiiren rulla (ylös-alas)" + +#: src/libvlc-module.c:1201 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" +"Hiiren rullan pystyakseli (ylös-alas) voi kontrolloida äänen voimakkuutta, " +"sijaintia tai sen toiminta voidaan jättää huomiotta." -#: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402 -#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 -#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637 -#: modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 msgid "Fullscreen" -msgstr "Kokoruutu" +msgstr "Koko näyttö" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan." -#: src/libvlc-module.c:1130 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Koko näyttö" -#: src/libvlc-module.c:1131 -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "Valitse pikanäppäin koko näytön tilasta poistumiselle." -#: src/libvlc-module.c:1132 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410 msgid "Play/Pause" -msgstr "Toisto ja tauko" +msgstr "Toista/tauko" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla vaihdetaan toiston ja tauon välillä." -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "Vain tauko" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Valitse tauon pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Play only" -msgstr "" +msgstr "Vain toisto" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Valitse toiston pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672 -#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" -msgstr "Nopeampi toisto" +msgstr "Nopeammin" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678 -#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" -msgstr "Hitaampi toisto" +msgstr "Hitaammin" -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655 -#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 +#: src/libvlc-module.c:1217 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normaali nopeus" + +#: src/libvlc-module.c:1218 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka palauttaa toistonopeuden normaaliksi." + +#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Nopeammin (hivenen)" + +#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Hitaammin (hivenen)" + +#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen." +"Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään soittolistassa seuraavaan kohteeseen." -#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661 -#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555 -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -"Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen." - -#: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 +"Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään soittolistassa edelliseen kohteeseen." + +#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" -msgstr "Keskeytä" +msgstr "Pysäytä" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten." - -#: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141 -#: modules/video_filter/rss.c:188 +msgstr "Valitse pikanäppäin toiston pysäyttämistä varten." + +#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "Valitse " +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka näyttää sijainnin nykyisessä kohteessa." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Hyvin lyhyt kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy hyvin lyhyen ajan taaksepäin." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Lyhyt kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy lyhyen ajan taaksepäin." -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Keskipitkä kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy keskipitkän ajan taaksepäin." -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Long backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Pitkä kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy pitkän ajan taaksepäin." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Hyvin lyhyt kelaus eteenpäin" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy hyvin lyhyen ajan eteenpäin." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Lyhyt kelaus eteenpäin" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy lyhyen ajan eteenpäin." -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Keskipitkä kelaus eteenpäin" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy keskipitkän ajan eteenpäin." -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Pitkä kelaus eteenpäin" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy pitkän ajan eteenpäin." + +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396 +msgid "Next frame" +msgstr "Seuraava videoruutu" + +#: src/libvlc-module.c:1259 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "" +"Valitse pikanäppäin, joka taukotilassa siirtyy yhden videoruudun eteenpäin." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Hyvin lyhyt aika" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Kelaukseen käytetyn \"hyvin lyhyen\" ajan pituus, sekunteina." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Lyhyt aika" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Kelaukseen käytetyn \"lyhyen\" ajan pituus, sekunteina." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Keskipitkä aika" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Kelaukseen käytetyn \"keskipitkän\" ajan pituus, sekunteina." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Pitkä aika" -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Kelaukseen käytetyn \"pitkän\" ajan pituus, sekunteina." -#: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka lopettaa VLC:n." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "Navigoi ylös (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD-valikossa ylös." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "Navigoi alas (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD-valikossa alas." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "Navigoi vasemmalle (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD-valikossa vasemmalle." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "Navigoi oikealle (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD-valikossa oikealle." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktivoi/Enter (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka aktivoi valitun kohteen DVD-valikossa." -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Siirry DVD-valikkoon" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:tä soittaessa DVD-valikkoon." -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "" +msgstr "Edellinen DVD-nimi" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:ssä edelliseen nimeen (title)." -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "Seuraava DVD-nimi" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:ssä seuraavaan nimeen (title)." -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Edellinen DVD-luku" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:ssä edelliseen lukuun (chapter)." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Seuraava DVD-luku" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:ssä seuraavaan lukuun (chapter)." -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka lisää äänenvoimakkuutta." -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka vähentää äänenvoimakkuutta." -#: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682 -#: modules/gui/macosx/intf.m:691 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481 msgid "Mute" msgstr "Vaimenna" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat." +msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat (mute)." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Lisää tekstityksen kestoa" +msgstr "Lisää tekstityksen viivettä" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään." +msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen viivettä lisätään." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa" +msgstr "Vähennä tekstityksen viivettä" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan." +msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen viivettä vähennetään." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtää tekstitystä alaspäin." + +#: src/libvlc-module.c:1304 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +#, fuzzy +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtää tekstitystä ylöspäin." + +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 +#, fuzzy +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen viivettä lisätään." + +#: src/libvlc-module.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "Tekstityksen synkronointi:" + +#: src/libvlc-module.c:1309 +#, fuzzy +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen viivettä lisätään." + +#: src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Tekstitystä ylöspäin" + +#: src/libvlc-module.c:1311 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtää tekstitystä ylöspäin." + +#: src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Tekstitystä alaspäin" + +#: src/libvlc-module.c:1313 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtää tekstitystä alaspäin." + +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Audio delay up" -msgstr "Lisää äänen kestoa" +msgstr "Lisää äänen viivettä" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään." +msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen viivettä lisätään." -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Audio delay down" -msgstr "Vähennä äänen kestoa" +msgstr "Vähennä äänen viivettä" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan." +msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen viivettä vähennetään." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 1" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 2" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 3" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 4" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 5" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 6" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 7" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 8" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 9" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 10" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, jolla tämä kirjanmerkki toistetaan." -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 1" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 2" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 3" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 4" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 5" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 6" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 7" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 8" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 9" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 10" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka asettaa tämän kirjanmerkin." + +#: src/libvlc-module.c:1346 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Tyhjennä soittolista" -#: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83 +#: src/libvlc-module.c:1347 +#, fuzzy +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen viivettä lisätään." + +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 1" -#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 2" -#: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 3" -#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 4" -#: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 5" -#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 6" -#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 7" -#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 8" -#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 9" -#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 10" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Tämä mahdollistaa soittolistan kirjanmerkkien määräämisen." -#: src/libvlc-module.c:1258 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Seuraava ääniraita" -#: src/libvlc-module.c:1259 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" +"Siirry seuraavaan ääniraitaan (kieleen), palaten ensimmäiseen kun kaikki on " +"käyty läpi." -#: src/libvlc-module.c:1260 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Seuraava tekstitysraita" -#: src/libvlc-module.c:1261 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." +#: src/libvlc-module.c:1365 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" +"Siirry seuraavaan tekstitysraitaan, palaten ensimmäiseen kun kaikki on käyty " +"läpi." -#: src/libvlc-module.c:1263 -msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1366 +#, fuzzy +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "Vaihda lähtevän äänen laitteiden välillä" -#: src/libvlc-module.c:1264 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +#: src/libvlc-module.c:1367 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." msgstr "" +"Siirry seuraavaan tekstitysraitaan, palaten ensimmäiseen kun kaikki on käyty " +"läpi." -#: src/libvlc-module.c:1265 -msgid "Cycle subtitle track" +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle previous program Service ID" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1266 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +#: src/libvlc-module.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." msgstr "" +"Siirry seuraavaan ääniraitaan (kieleen), palaten ensimmäiseen kun kaikki on " +"käyty läpi." -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Seuraava lähteen kuvasuhde" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" +"Siirry seuraavaan etukäteen määriteltyyn kuvasuhteeseen, palaten " +"ensimmäiseen kun kaikki on käyty läpi." -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Cycle video crop" -msgstr "" +msgstr "Seuraava videon rajaus" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" +"Siirry seuraavaan etukäteen määriteltyyn videon rajaukseen, palaten " +"ensimmäiseen kun kaikki on käyty läpi." -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Automaattiskaalaus päälle/pois" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Kytkee päälle tai pois videon automaattisen skaalauksen." + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Suurenna skaalausta" + +#: src/libvlc-module.c:1378 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Vähennä skaalausta" + +#: src/libvlc-module.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Lomituksen poisto" + +#: src/libvlc-module.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Kytkee päälle tai pois videon automaattisen skaalauksen." + +# NOTE: this actually acts like an on/off toggle. It doesn't cycle through the modes. +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "" +msgstr "Lomituksenpoisto päälle/pois" -#: src/libvlc-module.c:1272 -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1383 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "Vaihda lomituksen poistotapojen välillä." -#: src/libvlc-module.c:1273 -msgid "Show interface" -msgstr "Näytä käyttöliittymä" +#: src/libvlc-module.c:1384 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa" -#: src/libvlc-module.c:1274 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1385 +msgid "Boss key" +msgstr "Pomonäppäin" -#: src/libvlc-module.c:1275 -msgid "Hide interface" -msgstr "Kätke käyttöliittymä" +#: src/libvlc-module.c:1386 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Piilota käyttöliittymä ja laita toisto tauolle." -#: src/libvlc-module.c:1276 -msgid "Lower the interface below all other windows." +#: src/libvlc-module.c:1387 +#, fuzzy +msgid "Context menu" +msgstr "Valikkofontti" + +#: src/libvlc-module.c:1388 +msgid "Show the contextual popup menu." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Tallenna videoruudunkaappaus" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Ottaa kuvakaappauksen videosta ja tallentaa sen levylle." -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Nauhoita" +msgstr "Tallenna" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49 -#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 -msgid "Dump" -msgstr "Vedosta" - -#: src/libvlc-module.c:1283 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" +msgstr "Käynnistä/pysäytä äänityksen käyttösuodin (access filter)." -#: src/libvlc-module.c:1285 -msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1395 +#, fuzzy +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "Normaali/Toista yhtä/Silmukka" -#: src/libvlc-module.c:1286 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +#: src/libvlc-module.c:1396 +#, fuzzy +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "" +"Vaihda Normaali/Toista yhtä/Silmukka -soittolistan toistotapojen välillä." -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292 -#: src/video_output/vout_intf.c:233 -msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Satunnaistoisto päälle/pois" -#: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295 +# NOTE: see also "Zoom" much further above; the terminology should match +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Un-Zoom" -msgstr "" +msgstr "Loitonna" -#: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Rajaa yksi pikseli pois videon yläreunasta" -#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Väljennä rajausta yhdellä pikselillä videon yläreunasta" -#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Rajaa yksi pikseli pois videon vasemmasta reunasta" -#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Väljennä rajausta yhdellä pikselillä videon vasemmasta reunasta" -#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Rajaa yksi pikseli pois videon alareunasta" -#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Väljennä rajausta yhdellä pikselillä videon alareunasta" -#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Rajaa yksi pikseli pois videon oikeasta reunasta" -#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Väljennä rajausta yhdellä pikselillä videon oikeasta reunasta" -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1319 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1322 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1323 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1324 -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1325 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1326 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1328 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1329 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1331 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1332 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1334 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1335 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1337 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" +msgstr "Videotoiston taustakuvatila päälle/pois" -#: src/libvlc-module.c:1338 -msgid "Select current widget" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1429 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Vaihda päälle/pois, näytetäänkö video työpöydän taustakuvan tilalla." -#: src/libvlc-module.c:1340 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1431 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Vaihda lähtevän äänen laitteiden välillä" -#: src/libvlc-module.c:1343 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +#: src/libvlc-module.c:1432 +msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "" +"Siirry seuraavaan lähtevän äänen laitteeseen, palaten ensimmäiseen kun " +"kaikki on käyty läpi." -#: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450 -#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693 -#: modules/video_output/snapshot.c:75 +#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" -msgstr "Kaappaa" +msgstr "Ruudunkaappaus" -#: src/libvlc-module.c:1493 +#: src/libvlc-module.c:1577 msgid "Window properties" msgstr "Ikkunan ominaisuudet" -#: src/libvlc-module.c:1536 +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Subpictures" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +msgstr "Alikuvat" + +#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitykset" -#: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1568 -msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Ylipiirrot" -#: src/libvlc-module.c:1570 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Track settings" -msgstr "" +msgstr "Raita-asetukset" -#: src/libvlc-module.c:1592 +#: src/libvlc-module.c:1702 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Toistonhallinta" -#: src/libvlc-module.c:1609 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "Oletuslaitteet" -#: src/libvlc-module.c:1618 +#: src/libvlc-module.c:1739 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "Verkkoasetukset" -#: src/libvlc-module.c:1630 +#: src/libvlc-module.c:1764 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "SOCKS-välityspalvelin" -#: src/libvlc-module.c:1639 +#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:1669 +#: src/libvlc-module.c:1872 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Pakkauksen purkajat" -#: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" -msgstr "Syöte" +msgstr "Lähde" -#: src/libvlc-module.c:1716 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1915 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1749 -msgid "CPU" -msgstr "Suoritin" - -#: src/libvlc-module.c:1771 +#: src/libvlc-module.c:1961 msgid "Special modules" msgstr "Erityismoduulit" -#: src/libvlc-module.c:1777 +#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" -msgstr "Lisäosat" +msgstr "Liitännäiset" -#: src/libvlc-module.c:1785 +#: src/libvlc-module.c:1972 msgid "Performance options" msgstr "Suorituskykyasetukset" -#: src/libvlc-module.c:1932 +#: src/libvlc-module.c:1993 +msgid "Clock source" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2103 msgid "Hot keys" msgstr "Pikanäppäimet" -#: src/libvlc-module.c:2296 +#: src/libvlc-module.c:2542 msgid "Jump sizes" -msgstr "Kelauskoot" +msgstr "Hyppykoot" -#: src/libvlc-module.c:2375 -msgid "main program" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2385 +#: src/libvlc-module.c:2621 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"näytä VLC:n ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --help-verbose optioiden " +"kanssa)" -#: src/libvlc-module.c:2391 +#: src/libvlc-module.c:2624 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Perusteellinen ohje VLC:stä ja sen moduleista" + +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" +"näytä VLC:n ja kaikkien moduulien ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --" +"help-verbose optioiden kanssa)" -#: src/libvlc-module.c:2396 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2401 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "lisää sanaisuutta näytettäessä ohjetta" -#: src/libvlc-module.c:2407 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "luettele käytettävissä olevat moduulit" -#: src/libvlc-module.c:2412 +#: src/libvlc-module.c:2633 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "" +msgstr "luettele käytettävissä olevat moduulit lisätiedoilla" -#: src/libvlc-module.c:2418 +#: src/libvlc-module.c:2635 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"luettele tietyn moduulin ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --help-verbose " +"optioihin). Lisää moduulin nimen alkuun = täsmällistä etsintää varten." -#: src/libvlc-module.c:2423 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2639 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "asetuksia ei lueta eikä tallenneta asetustiedostoon" -#: src/libvlc-module.c:2428 +#: src/libvlc-module.c:2641 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "palauta asetukset oletusarvoihin" -#: src/libvlc-module.c:2433 +#: src/libvlc-module.c:2643 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa" -#: src/libvlc-module.c:2438 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "tyhjentää välimuistin liitännäisistä" -#: src/libvlc-module.c:2443 +#: src/libvlc-module.c:2647 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "näytä versiotiedot" -#: src/modules/configuration.c:1285 -msgid "boolean" +#: src/libvlc-module.c:2685 +msgid "main program" +msgstr "pääohjelma" + +#: src/misc/update.c:468 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f Gt" + +#: src/misc/update.c:470 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f Mt" + +#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f Gt" + +#: src/misc/update.c:474 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld t" + +#: src/misc/update.c:566 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui" + +#: src/misc/update.c:567 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus tallennusta varten epäonnistui" + +#: src/misc/update.c:580 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Ladataan... %s/%s %.1f%% valmis" + +#: src/misc/update.c:584 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Ladataan ..." + +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: src/misc/update.c:605 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"Ladataan... %s/%s - %.1f%% valmis" -#: src/modules/configuration.c:1296 -msgid "key" +#: src/misc/update.c:637 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Tiedostoa ei voitu varmistaa" + +#: src/misc/update.c:638 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Ei ollut mahdollista ladata kryptografista tunnistetta ladatulle tiedostolle " +"\"%s\". Näin ollen tiedosto tuhottiin." -#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "Undefined" +#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Virheellinen tunniste" + +#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"Kryptografinen tunniste ladatulle tiedostolle \"%s\" oli virheellinen eikä " +"sitä voitu käyttää suojattuun tarkistukseen. Näin ollen tiedosto tuhottiin." -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" +#: src/misc/update.c:674 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Tiedostoa ei voi varmentaa" + +#: src/misc/update.c:675 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" +"Ei ollut mahdollista suojatusti varmistaa ladattua tiedostoa \"%s\". Näin " +"ollen tiedosto tuhottiin." -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" +#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698 +msgid "File corrupted" +msgstr "Tiedosto on vioittunut" + +#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Ladattu tiedosto \"%s\" oli vioittunut. Näin ollen tiedosto tuhottiin." + +#: src/misc/update.c:710 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Päivitä VLC" + +#: src/misc/update.c:711 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" msgstr "" +"Uusi versio ladattiin onnistuneesti. Haluatko sulkea VLC:n ja asentaa uuden " +"version nyt?" + +#: src/misc/update.c:712 +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediakirjasto" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 +msgid "Undefined" +msgstr "Määrittelemätön" #: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgid "Afar" +msgstr "afar" #: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "" +msgid "Abkhazian" +msgstr "abhaasi" #: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "" +msgid "Afrikaans" +msgstr "afrikaans" + +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "albaani" #: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "" +msgid "Amharic" +msgstr "amhara" #: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "" +msgid "Arabic" +msgstr "arabia" #: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "" +msgid "Armenian" +msgstr "armenia" #: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "" +msgid "Assamese" +msgstr "asami" #: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgid "Avestan" +msgstr "avestan" #: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgid "Aymara" +msgstr "aymara" #: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "azeri" #: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgid "Bashkir" +msgstr "baškiiri" #: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "" +msgid "Basque" +msgstr "ubaski" #: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "" +msgid "Belarusian" +msgstr "valkovenäjä" #: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "" +msgid "Bengali" +msgstr "bengali" #: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgid "Bihari" +msgstr "bihari" #: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "" +msgid "Bislama" +msgstr "bislama" #: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgid "Bosnian" +msgstr "ubosnia" #: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "" +msgid "Breton" +msgstr "bretoni" + +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulgaria" #: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgid "Burmese" +msgstr "burma" #: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "" +msgid "Catalan" +msgstr "katalan" #: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "" +msgid "Chamorro" +msgstr "chamorro" #: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgid "Chechen" +msgstr "tšetšeeni" #: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgid "Chinese" +msgstr "kiina" #: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "" +msgid "Church Slavic" +msgstr "kirkkoslaavi" #: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "tšuvassi" + +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Cornish" +msgstr "ukorni" + +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" -msgstr "" +msgstr "korsika" + +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "tsekki" #: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgid "Danish" +msgstr "tanska" #: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "" +msgid "Dutch" +msgstr "hollanti" #: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgid "Dzongkha" +msgstr "dzongkha" #: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "" +msgid "English" +msgstr "englanti" #: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "" +msgid "Esperanto" +msgstr "esperanto" #: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" +msgstr "viro" + +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Faroese" +msgstr "fääri" + +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "fidži" #: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "suomi" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "ranska" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "friisi" #: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgid "Georgian" +msgstr "georgia" #: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "" +msgid "German" +msgstr "saksa" #: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "gaeli (skottilainen)" #: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "" +msgid "Irish" +msgstr "iiri" #: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgid "Gallegan" +msgstr "galicia" #: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "" +msgid "Manx" +msgstr "manksi" #: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Greek, Modern" +msgstr "nykykreikka" + +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "guarani" #: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "" +msgid "Gujarati" +msgstr "gujarati" #: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "" +msgid "Hebrew" +msgstr "heprea" #: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgid "Herero" +msgstr "herero" + +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" #: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgid "Hiri Motu" +msgstr "hiri-motu" #: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgid "Hungarian" +msgstr "unkari" #: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgid "Icelandic" +msgstr "islanti" #: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgid "Inuktitut" +msgstr "inuktitut" #: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgid "Interlingue" +msgstr "interlingua" #: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgid "Interlingua" +msgstr "interlingua" + +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "indonesia" #: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "" +msgid "Inupiaq" +msgstr "iñupiaq" + +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "italia" #: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgid "Javanese" +msgstr "jaava" #: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "" +msgid "Japanese" +msgstr "japani" #: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgid "Kannada" +msgstr "kannada" #: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "" +msgid "Kashmiri" +msgstr "kashmiri" #: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgid "Kazakh" +msgstr "kazakki" #: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgid "Khmer" +msgstr "khmeriläinen" #: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgid "Kikuyu" +msgstr "kikuyu" #: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "ruanda" + +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "kirgiisi" #: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgid "Komi" +msgstr "komi" #: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgid "Korean" +msgstr "korea" #: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "" +msgid "Kuanyama" +msgstr "kuanjama" #: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "" +msgid "Kurdish" +msgstr "kurdi" #: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "" +msgid "Lao" +msgstr "lao" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 +msgid "Latin" +msgstr "latina" #: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgid "Latvian" +msgstr "latvia" #: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgid "Lingala" +msgstr "lingala" #: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgid "Lithuanian" +msgstr "liettua" #: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "" +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "luxemburg" #: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgid "Macedonian" +msgstr "makedonia" #: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "" +msgid "Marshall" +msgstr "Marshallinsaaret" #: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "" +msgid "Malayalam" +msgstr "malayalam" + +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "maori" #: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgid "Marathi" +msgstr "marathi" #: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "" +msgid "Malay" +msgstr "malesia" #: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgid "Malagasy" +msgstr "malagassi" #: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgid "Maltese" +msgstr "umalta" #: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "" +msgid "Moldavian" +msgstr "moldavia" #: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "" +msgid "Mongolian" +msgstr "mongoli" #: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +msgid "Nauru" +msgstr "nauru" #: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +msgid "Navajo" +msgstr "navajo" #: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "" +msgid "Ndebele, South" +msgstr "ndebele, eteläinen" #: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "" +msgid "Ndebele, North" +msgstr "ndebele, pohjoinen" #: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgid "Ndonga" +msgstr "ndonga" #: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgid "Nepali" +msgstr "nepali" #: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "norja" #: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "norja (nynorsk)" #: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "norja (bokmål)" #: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "" +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "njandža" #: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "oksitaani" + +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "oriya" #: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "oromo" + +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "osseetti" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "panjabi" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "persia" #: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgid "Pali" +msgstr "paali" #: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "" +msgid "Polish" +msgstr "puola" #: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "" +msgid "Portuguese" +msgstr "portugali" #: src/text/iso-639_def.h:152 -msgid "Original audio" -msgstr "" +msgid "Pushto" +msgstr "pašto" #: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgid "Quechua" +msgstr "ketšua" + +# TOCHECK +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "Alkuperäinen ääniraita" #: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "" +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "retoromaani" + +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "romania" #: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "" +msgid "Rundi" +msgstr "rundi" #: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "" +msgid "Russian" +msgstr "venäjä" #: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "" +msgid "Sango" +msgstr "sango" #: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "" +msgid "Sanskrit" +msgstr "sanskrit" #: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "serbia" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "kroatia" + +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "sinhali" #: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgid "Slovak" +msgstr "slovakia" #: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "" +msgid "Slovenian" +msgstr "slovenia" #: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "" +msgid "Northern Sami" +msgstr "pohjoissaame" #: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgid "Samoan" +msgstr "samoa" #: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "" +msgid "Shona" +msgstr "shona" #: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +msgid "Sindhi" +msgstr "sindhi" + +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "somali" #: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "eteläsotho" #: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "" +msgid "Spanish" +msgstr "espanja" #: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgid "Sardinian" +msgstr "sardi" #: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "" +msgid "Swati" +msgstr "swazi" -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "sunda" + +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" +msgstr "swahili" #: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "" +msgid "Swedish" +msgstr "ruotsi" #: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "" +msgid "Tahitian" +msgstr "tahiti" #: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "" +msgid "Tamil" +msgstr "tamili" #: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "" +msgid "Tatar" +msgstr "tataari" #: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" #: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "" +msgid "Tajik" +msgstr "tadžikki" #: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgid "Tagalog" +msgstr "tagalog" #: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgid "Thai" +msgstr "thai" #: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgid "Tibetan" +msgstr "tiibetti" #: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "" +msgid "Tigrinya" +msgstr "tigrinya" #: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Tongan tonga" + +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "tswana" #: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgid "Tsonga" +msgstr "tsonga" #: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "" +msgid "Turkish" +msgstr "turkki" #: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "" +msgid "Turkmen" +msgstr "turkmeeni" #: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgid "Twi" +msgstr "twi" #: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "" +msgid "Uighur" +msgstr "uiguuri" #: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukraina" #: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgid "Urdu" +msgstr "urdu" #: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgid "Uzbek" +msgstr "uzbekki" #: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "" +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnam" #: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "" +msgid "Volapuk" +msgstr "volapük" #: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgid "Welsh" +msgstr "kymri" #: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgid "Wolof" +msgstr "wolof" #: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgid "Xhosa" +msgstr "xhosa" #: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgid "Yiddish" +msgstr "jiddiš" #: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "" +msgid "Yoruba" +msgstr "yoruba" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "zhuang" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Lomituksenpoisto" +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "zulu" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115 -msgid "Discard" -msgstr "Hylkää" +#: src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Automaattiskaalaa videota" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115 -msgid "Blend" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:176 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skaalauskerroin" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115 -msgid "Mean" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Crop" +msgstr "Rajaus" -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116 -msgid "Bob" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Kuvasuhde" -#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116 -msgid "Linear" +#: modules/access/alsa.c:36 +#, fuzzy +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" +"Käytä pulse:// avataksesi PulseAudion oletusäänilähteen, tai pulse://LÄHDE " +"avataksesi tietyn lähteen nimeltä LÄHDE." -#: src/video_output/vout_intf.c:245 -msgid "1:4 Quarter" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:247 -msgid "1:2 Half" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:49 +#, fuzzy +msgid "176400 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:249 -msgid "1:1 Original" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:50 +#, fuzzy +msgid "96000 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:251 -msgid "2:1 Double" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:50 +#, fuzzy +msgid "88200 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 -msgid "Crop" -msgstr "Rajaa" +#: modules/access/alsa.c:50 +#, fuzzy +msgid "48000 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642 -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Kuvasuhde" +#: modules/access/alsa.c:50 +#, fuzzy +msgid "44100 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 -#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 -#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52 -#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 -#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45 -#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 -#: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +#, fuzzy +msgid "32000 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +#, fuzzy +msgid "22050 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti" +#: modules/access/alsa.c:51 +#, fuzzy +msgid "24000 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +#, fuzzy +msgid "16000 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus" +#: modules/access/alsa.c:52 +#, fuzzy +msgid "8000 Hz" +msgstr "50 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:52 +#, fuzzy +msgid "4000 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/bda/bda.c:55 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle" +#: modules/access/alsa.c:57 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "ALSA-äänilaite, josta tallennetaan" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Inversiotila" +# TOCHECK: what does this module do? +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Liite" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Liitelähde" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:39 +msgid "FFmpeg" +msgstr "FFmpeg" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:40 +msgid "FFmpeg access" +msgstr "FFmpeg-käyttö" -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:49 +msgid "libavformat access output" +msgstr "libavformat-käyttölähtö" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/bda/bda.c:75 +#: modules/access/bd/bd.c:55 #, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "Verkkotahdistus" - -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "Blu-Ray -levylähde" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:60 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "Blu-Ray -virhe" -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" +#: modules/access/bluray.c:61 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-Ray" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Blu-Ray -levyjen tuki (libbluray)" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bluray.c:263 +#, fuzzy msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." +msgstr "Tämä Blu-Ray -levy vaatii AACS-purkukirjaston, joka puuttuu." -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:272 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "Blu-Ray -levylähde" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/bluray.c:275 #, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Transkoodaa" +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "VLM:n asetustiedosto" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: modules/access/bluray.c:278 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" +#: modules/access/bluray.c:281 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/bluray.c:284 +msgid "AACS Host certificate revoked." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +#: modules/access/bluray.c:287 +msgid "AACS MMC failed." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/bluray.c:293 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" msgstr "" +"Järjestelmäsi AACS-purkukirjasto ei jostain syystä toimi. Avaimet puuttuvat?" -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:303 +#, fuzzy +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." +msgstr "Tämä Blu-Ray -levy vaatii BD+ -purkukirjaston, joka puuttuu." -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/bluray.c:308 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" +"Järjestelmäsi BD+ -purkukirjasto ei jostain syystä toimi. Asetukset " +"puuttuvat?" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:370 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Blu-Ray -virhe" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "Äänilevy (CD)" -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Äänilevylähde (CD)" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "16" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "32" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB-palvelin" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "64" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite." -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "128" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB-portti" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "256" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti." -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:491 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Äänilevy - Raita %02i" -#: modules/access/bda/bda.c:118 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "1/2" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:52 +#, fuzzy +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) -lähde" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "2/3" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:44 +msgid "Input card to use" +msgstr "Käytettävä tulokortti" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "3/4" +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" +"Käytettävä DeckLink-kaappauskortti, jos järjestelmässä on useita. Korttien " +"numerointi alkaa nollasta." -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "5/6" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:49 +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Haluttu videon kaappausmoodi" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "7/8" +#: modules/access/decklink.cpp:51 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" +"Haluttu videon kaappausmoodi DeckLink-tallennukselle. Tämän arvo on FOURCC-" +"koodi tekstinä, esim. \"ntsc\"." -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80 +msgid "Audio connection" +msgstr "Ääniliitäntä" -#: modules/access/bda/bda.c:125 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/decklink.cpp:57 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" +"Ääniliitäntä, jota käytetään DeckLink-tallennukselle. Mahdolliset valinnat: " +"\"embedded\" (sulautettu), \"aesebu\" (AES/EBU digitaalinen), \"analog" +"\" (analoginen). Jätä tämä asetus tyhjäksi käyttääksesi kortin määräämää " +"oletusarvoa." -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:85 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Äänen näytteistystaajuus (Hz)" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: modules/access/decklink.cpp:63 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" +"Äänen näytteistystaajuus (hertseinä) DeckLink-tallennukselle. Arvo 0 kytkee " +"äänen tallennuksen pois päältä." -#: modules/access/bda/bda.c:134 -#, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "%u Hz" +#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Äänikanavien määrä" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "%u Hz" +#: modules/access/decklink.cpp:68 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" +"Kuinka monta äänikanavaa kaapataan DeckLink-tallennuksessa. Tämän arvon " +"täytyy olla 2, 8 tai 16. Erityisarvo 0 kytkee äänen tallennuksen pois päältä." -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "%u Hz" +#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Video connection" +msgstr "Videoliitäntä" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: modules/access/decklink.cpp:73 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" +"Videoliitäntä, jota käytetään DeckLink-tallennuksessa. Mahdolliset valinnat: " +"\"sdi\", \"opticalsdi\" (optinen SDI), \"component\" (komponentti), " +"\"composite\" (komposiitti), \"svideo\" (S-video). Jätä tämä asetus tyhjäksi " +"käyttääksesi kortin määräämää oletusarvoa." -#: modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Optical SDI" +msgstr "Optinen SDI" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/16" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Component" +msgstr "Komponentti" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/32" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Composite" +msgstr "Komposiitti" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "Embedded" +msgstr "Sulautettu" -#: modules/access/bda/bda.c:146 -msgid "2k" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "8k" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "Analog" +msgstr "Analoginen" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" +"Kuvasuhde (4:3, 16:9). Oletuksena käytetään neliön muotoisia kuvapisteitä." -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "1" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:98 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "Blackmagic DeckLink SDI -tulo" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "2" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "10 bits" +msgstr "15 bittiä" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "4" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Cable" +msgstr "Kaapeli" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenni" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "FM radio" +msgstr "FM-radio" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +msgid "AM radio" +msgstr "AM-radio" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 +msgid "Video device name" +msgstr "Videolaitteen nimi" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Polarisation" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"DirectShow-liitännäisen käyttämän videolaitteen nimi. Jos tämä kohta " +"jätetään tyhjäksi, käytetään oletuslaitetta." -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046 +msgid "Audio device name" +msgstr "Äänilaitteen nimi" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Horizontal" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"DirectShow-liitännäisen käyttämän äänilaitteen nimi. Jos tämä kohta jätetään " +"tyhjäksi, käytetään oletuslaitetta." -#: modules/access/bda/bda.c:166 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Pystytahdistus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +msgid "Video size" +msgstr "Videon koko" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Left" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"DirectShow-liitännäisen näyttämän videon koko. Jos tämä kohta jätetään " +"tyhjäksi, käytetään laitteen määräämää oletusarvoa. Tähän voi laittaa " +"standardikoon (cif, d1, ...) tai x." -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Right" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Kuvasuhde n:m" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 -#, fuzzy -msgid "DVB" -msgstr "DVD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "Määrää käytettävä kuvasuhde. Oletusarvo on 4:3" -#: modules/access/bda/bda.c:171 -msgid "DirectShow DVB input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Videotulon väriformaatti" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Pakota DirectShow-tulo käyttämään tässä määrättyä väriformaattia (esim. I420 " +"(oletusarvo), RV24, jne.)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Videotulon kuvanopeus" -#: modules/access/cdda/access.c:286 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 #, fuzzy -msgid "CD reading failed" -msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +"Pakota DirectShow-tulo käyttämään tässä määrättyä kuvanopeutta (esim. 0 = " +"oletusarvo, 25, 29.97, 50, 59.94, jne.)" -#: modules/access/cdda/access.c:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Device properties" +msgstr "Laitteen ominaisuudet" -#: modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" +"Näytä valitun laitteen ominaisuusikkuna ennen tietovirran käynnistämistä." -#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 -msgid "Audio CD" -msgstr "Äänilevy" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Virittimen ominaisuudet" -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Äänilevyn syöte" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Näytä virittimen ominaisuuksien [kanavanvalinta]-sivu." -#: modules/access/cdda.c:71 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Virittimen TV-kanava" -#: modules/access/cdda.c:83 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB-palvelin" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Aseta TV-kanava, joka valitaan virittimestä (0 = oletusarvo)" -#: modules/access/cdda.c:83 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Virittimen taajuus" -#: modules/access/cdda.c:86 -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB-portti" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Tällä voi yliajaa kanava-asetuksen. Taajuus hertseinä (Hz)." -#: modules/access/cdda.c:86 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +msgid "Video standard" +msgstr "Videostandardi" -#: modules/access/cdda.c:440 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Äänilevy - Raita " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Virittimen maakoodi" -#: modules/access/cdda.c:457 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Äänilevy - Raita %i" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" +"Aseta virittimen maakoodi, joka määrää mitä taajuuksia kanavanumerot " +"edustavat (0 = oletusarvo)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 -msgid "none" -msgstr "ei mikään" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Virittimen tyyppi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "limittäin" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Valitse virittimen tyyppi (kaapeli/antenni)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "täysi" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 +msgid "Video input pin" +msgstr "Videotulon laite (pin)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"Valitse videolähde, kuten komposiitti, s-video tai viritin. Koska nämä " +"asetukset riippuvat laitteistosta, \"Laitteen asetukset\" -osiosta voi " +"löytyä hyviä numeroita käytettäväksi tässä. Arvo -1 tarkoittaa, että " +"asetuksia ei muuteta." -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Äänitulon laite (pin)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Valitse äänilähde. Ks. myös kohta \"Videotulon laite (pin)\". " -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +msgid "Video output pin" +msgstr "Videolähdön laite (pin)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Valitse videolähdön tyyppi. Ks. myös kohta \"Videotulon laite (pin)\". " -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Äänilähdön laite (pin)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Valitse äänilähdön tyyppi. Ks. myös kohta \"Videotulon laite (pin)\". " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM-viritinmoodi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM-viritinmoodi. Voi olla yksi seuraavista: 0 (oletus), 1 (TV), 2 (AM-" +"radio), 3 (FM-radio) tai 4 (DSS)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +# NOTE: now "input" refers to data, not device. +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" +"Valitse äänisyöte, jolla on tämä määrä äänikanavia (jos asetus muuta kuin 0)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Äänen näytteenottotaajuus" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -#, fuzzy -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ääniraidan tunnus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" +"Valitse äänisyöte, jolla on tämä näytteistystaajuus (jos asetus muuta kuin 0)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -#, fuzzy -msgid "Additional debug" -msgstr "Lisää lähteitä" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bittejä per ääninäyte" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Valitse äänisyöte, jolla on tämä määrä bittejä per ääninäyte (jos asetus " +"muuta kuin 0)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow-lähde" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +msgid "Configure" +msgstr "Määritä asetukset" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "Kaappaus ei onnistunut" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Ei video- tai äänilaitetta valittuna." -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" +"VLC ei kyennyt avaamaan MITÄÄN videokaappauslaitetta. Katso lokista " +"lisätietoja." -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 #, fuzzy -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Hae suoratoiston tiedot" +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." +msgstr "VLC ei voi käyttää laitetta \"%s\", koska sen tyyppiä ei tueta." -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Laite \"%s\" ei tue tarvittavia parametrejä." -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "DVB-sovitin" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 +#, fuzzy +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" +"Jos järjestelmässä on enemmän kuin yksi digi-TV-sovitin (DVB-sovitin), " +"sovittimen numero täytyy valita. Numerointi alkaa nollasta." -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/dtv/access.c:41 #, fuzzy -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB-portti" +msgid "DVB device" +msgstr "DVD-laite" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/dtv/access.c:43 +#, fuzzy +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" +"Jos järjestelmässä on enemmän kuin yksi digi-TV-sovitin (DVB-sovitin), " +"sovittimen numero täytyy valita. Numerointi alkaa nollasta." -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "" +# NOTE: translation is DVB-specific. -JJ +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Vastaanota koko kanavapaketti" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" +"Tavallisesti kanavapaketin (multiplex, mux) kanavointi puretaan, " +"vastaanottaen ainoastaan hyödylliset ohjelmat. Tämän asetuksen päälle " +"kytkeminen estää kanavoinnin purun (demultiplexing), vastaanottaen " +"kanavapaketin kaikki ohjelmat." -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -#, fuzzy -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB-palvelin" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Verkon nimi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" +"Verkon yksilöllinen nimi järjestelmän viritysavaruuksissa (System Tuning " +"Spaces)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -#, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Luotavan verkon nimi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" +"Luo yksilöllinen nimi järjestelmän viritysavaruuksiin (System Tuning Spaces)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -#, fuzzy -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Taajuus (Hz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" +"TV-kanavat on ryhmitelty kanavapaketeiksi (multiplex, mux), jotka lähetetään " +"eri taajuuksilla. Viritin asetetaan tässä määrätylle taajuudelle." -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Modulaatio / Konstellaatio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Layer A -modulaatio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Layer B -modulaatio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -#, fuzzy -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB-palvelin" +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Layer C -modulaatio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: modules/access/dtv/access.c:66 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" +"Digitaalinen signaali voidaan moduloida eri konstellaatioilla (riippuen " +"välitysjärjestelmästä). Mikäli demodulaattori ei tunnista konstellaatiota " +"automaattisesti, se joudutaan asettamaan käsin." -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Symbolinopeus (baudia)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" +"Symbolinopeus täytyy määrätä käsin joillekin järjestelmille; erityisesti DVB-" +"C, DVB-S ja DVB-S2." + +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Spektri-inversio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +# NOTE: short parenthetical comment on what spectral inversion is related to +# i.e. the fact that the I and Q signals have become swapped. +#: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" +"Mikäli demodulaattori ei tunnista spektri-inversiota oikein, se täytyy " +"asettaa käsin. (Tämä liittyy I- ja Q-signaalien väärään keskinäiseen " +"järjestykseen.)" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -msgid "Disc" -msgstr "Levy" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "FEC:n koodinopeus" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 -msgid "Duration" -msgstr "Kesto" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Korkean prioriteetin koodinopeus" -#: modules/access/cdda/info.c:334 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "Matalan prioriteetin koodinopeus" + +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Layer A -koodinopeus" + +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Layer B -koodinopeus" + +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Layer C -koodinopeus" + +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" +"FEC-järjestelmän koodinopeus voidaan määrätä tässä (engl. Forward Error " +"Correction code rate)." -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 -#, fuzzy -msgid "Tracks" -msgstr "Raita" +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Lähetysmoodi" -#: modules/access/cdda/info.c:401 -#, fuzzy -msgid "MRL" -msgstr "MRL:" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Kaistanleveys (MHz)" -#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76 -msgid "Track Number" -msgstr "Raitanumero" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" -#: modules/access/dc1394.c:62 -#, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "Ei syötettä" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/directory.c:70 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/directory.c:72 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "collapse" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "expand" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" -#: modules/access/directory.c:81 -#, fuzzy -msgid "Ignored extensions" -msgstr "AAC-laajennus" +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "Vahtiväli (guard interval)" -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hierarkiamoodi" + +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 -msgid "Directory" -msgstr "Kansio" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "Layer A -segmenttien määrä" -#: modules/access/directory.c:92 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "Layer B -segmenttien määrä" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Cable" -msgstr "Käytä" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "Layer C -segmenttien määrä" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -msgid "Antenna" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "Layer A -aikalomitus" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -msgid "TV" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "Layer B -aikalomitus" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "FM radio" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "Layer C -aikalomitus" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "Ääni" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "Pilotti" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -msgid "DSS" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "Roll-off -tekijä" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (sama kuin DVB-S:ssä)" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0.20" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0.25" + +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Siirtovirran ID" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Polarisaatio (Jännite)" + +#: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" +"Vastaanottimen polarisaation valitsemiseksi, yleensä järjestelmän LNB-" +"alasmuuntimeen (low noise block-downconverter; matalan kohinan " +"blokkialasmuunnin) syötetään eri suuruinen jännite." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585 -msgid "Video device name" -msgstr "Videolaitteen nimi" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "Määrittämätön (0V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Pystysuuntainen (13V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Vaakasuuntainen (18V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Pyöröpolarisaatio, oikeakätinen (13V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Pyöröpolarisaatio, vasenkätinen (18V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Korkea LNB-jännite" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" +"Jos satelliittijärjestelmän LNB-alasmuuntimen (low noise block-" +"downconverter; matalan kohinan blokkialasmuunnin) ja vastaanottimen välillä " +"on pitkät kaapelit, voidaan tarvita korkeampaa jännitettä.\n" +"Kaikki vastaanottimet eivät tue tätä." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66 -#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591 -msgid "Audio device name" -msgstr "Äänilaitteen nimi" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Paikallisen oskillaattorin matala taajuus (kHz)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "Paikallisen oskillaattorin korkea taajuus (kHz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" +"LNB-alasmuunnin (low noise block-downconverter; matalan kohinan " +"blokkialasmuunnin) vähentää paikallisen oskillaattorin taajuuden satelliitin " +"lähetystaajuudesta. Tämä tuottaa RF-kaapelissa käytettävän välitaajuuden " +"(intermediate frequency; IF)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751 -msgid "Video size" -msgstr "Videon koko" +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "Universaali-LNB:n kytkintaajuus (kHz)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" +"Jos satelliitin lähetystaajuus ylittää tässä määrätyn kytkintaajuuden, " +"paikallisen oskillaattorin korkeaa taajuutta käytetään referenssitaajuutena. " +"Tällöin kaapeliin lähetetään lisäksi automaattinen jatkuva 22kHz:n signaali." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73 -#: modules/access/v4l.c:84 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Jatkuva 22 kHz:n signaali" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +#: modules/access/dtv/access.c:194 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" +"Kaapeliin voidaan lähettää jatkuva 22kHz:n signaali. Tämä yleensä valitsee " +"korkeamman taajuusalueen universaali-LNB:stä." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Videon bittinop.:" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "DiSEqC LNB -numero" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dtv/access.c:199 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" +"Mikäli satelliittivastaanotin on kytketty useampaan LNB-alasmuuntimeen (low " +"noise block-downconverter; matalan kohinan blokkialasmuunnin) käyttäen " +"DiSEqC 1.0 -kytkinlaitetta, tällä voi valita oikean LNB:n (1:stä 4:ään). Jos " +"DiSEqC-kytkinlaitetta ei ole, aseta tähän 0." + +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "Määräämätön" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dtv/access.c:209 #, fuzzy -msgid "Device properties" -msgstr "Ikkunan ominaisuudet" +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "DiSEqC LNB -numero" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dtv/access.c:211 +#, fuzzy msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." msgstr "" +"Mikäli satelliittivastaanotin on kytketty useampaan LNB-alasmuuntimeen (low " +"noise block-downconverter; matalan kohinan blokkialasmuunnin) käyttäen " +"DiSEqC 1.0 -kytkinlaitetta, tällä voi valita oikean LNB:n (1:stä 4:ään). Jos " +"DiSEqC-kytkinlaitetta ei ole, aseta tähän 0." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Tuner properties" -msgstr "Ikkunan ominaisuudet" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Verkon tunniste" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Satelliitin atsimuutti" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Äänikanavat" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Satelliitin atsimuutti asteen kymmenesosina" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Satelliitin elevaatio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "Tuner country code" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Satelliitin elevaatio (korkeus) asteen kymmenesosina" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Satelliitin pituusaste" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Tuner input type" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Satelliitin pituusaste asteen kymmenesosina. Länsi on negatiivista." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "Satelliitin range code" + +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" +"Satelliitin range code -tieto valmistajan mukaan, esim. DISEqC-kytkinkoodi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Video input pin" -msgstr "Videoasetukset" +# TOCHECK: all of the DVB stuff. I know nothing about this topic at the moment. -JJ +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "Major-kanava" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "ATSC:n minor-kanava" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "Äänilevyn syöte" +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Fyysinen kanava" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Video output pin" -msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo" +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Digitaalinen TV ja radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +# NOTE: assuming "terrestrial" as in DVB-T, i.e. referring to the use of an antenna. +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Antennivastaanoton parametrit" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui" +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "DVB-T-vastaanoton parametrit" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "ISDB-T-vastaanoton parametrit" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "Kaapeli- ja satelliittivastaanoton parametrit" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "DVB-S2-parametrit" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "DirectShow" -msgstr "Kansio" +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "ISDB-S-parametrit" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectX-äänen ulostulo" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 -msgid "Refresh list" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746 -msgid "Configure" -msgstr "Määritä asetukset" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 -#, fuzzy -msgid "Capturing failed" -msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 -#, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP-isännän osoite" - -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP-käyttäjänimi" - -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP-salasana" - -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Satelliittilaitteiston kontrolli" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "Certificate file" -msgstr "Sertifikaattitiedosto" - -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:56 -#, fuzzy -msgid "Private key file" -msgstr "Sertifikaattitiedosto" - -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:58 -#, fuzzy -msgid "Root CA file" -msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon" - -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "ATSC-vastaanoton parametrit" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "CRL file" -msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon" - -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:236 -#, fuzzy -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP-käyttäjänimi" +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Digilähetykset" -#: modules/access/dvb/access.c:727 -#, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Syöte on muuttunut." - -#: modules/access/dvb/access.c:728 +#: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" +"Valittu digiviritin ei tue määrättyjä parametreja.\n" +"Tarkista asetukset." -#: modules/access/dvb/access.c:774 +#: modules/access/dv.c:60 #, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" - -#: modules/access/dvb/access.c:775 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:68 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) -lähde" -#: modules/access/dv.c:72 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "dv" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "DVD:n katselukulma (angle)" -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72 msgid "Default DVD angle." -msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" - -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "DVD:n oletuskatselukulma (angle)." -#: modules/access/dvdnav.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" -msgstr "Aloitusaika" +msgstr "Siirry heti valikkoon" -#: modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" +"Aloita DVD:n toisto suoraan valikosta. Tämä yrittää ohittaa kaikki levyn " +"alun hyödyttömät varoitukset." -#: modules/access/dvdnav.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" -msgstr "Käytä DVD-valikkoja" +msgstr "DVD valikolla (menus)" -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +msgstr "DVDnav-lähde" -#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 -#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 msgid "Playback failure" -msgstr "Toisto" - -#: modules/access/dvdnav.c:299 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:65 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "Toistovirhe" -#: modules/access/dvdread.c:67 +#: modules/access/dvdnav.c:335 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:83 -#, fuzzy -msgid "title" -msgstr "Nimi" - -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "Key" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLC ei voi asettaa DVD:n otsikkoa. On mahdollista, että koko levyn salauksen " +"purkaminen ei ole onnistunut." -#: modules/access/dvdread.c:89 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:78 msgid "DVD without menus" -msgstr "Käytä DVD-valikkoja" +msgstr "DVD ilman valikkoa" -#: modules/access/dvdread.c:90 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:79 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead-lähde (ei valikkotukea)" -#: modules/access/dvdread.c:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"." +#: modules/access/dvdread.c:204 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead ei voinut avata levyä \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:494 +#: modules/access/dvdread.c:466 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgstr "DVDRead ei voinut lukea lohkoa %d." -#: modules/access/dvdread.c:556 +#: modules/access/dvdread.c:528 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +msgstr "DVDRead ei voinut lukea %d/%d lohkosta osoitteessa 0x%02x." -#: modules/access/eyetv.c:44 -#, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Käyttömoduulit" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanavan numero" -#: modules/access/fake.c:40 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"EyeTV:n ohjelman numero. Voit myös käyttää 0 = viimeisin kanava, -1 = S-" +"Video-tulo, -2 = komposiittitulo." -#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84 -#: modules/access/v4l.c:135 -#, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "Kehysnopeus" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV-lähde" -#: modules/access/fake.c:44 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298 +#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369 +#: modules/access/vdr.c:538 +msgid "File reading failed" +msgstr "Tiedoston lukeminen epäonnistui" -#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 -msgid "ID" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)." +msgstr "VLC ei voinut avata tiedostoa \"%s\". (%m)" -#: modules/access/fake.c:47 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:299 +#, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "VLC ei voinut lukea tiedostoa (%m)." -#: modules/access/fake.c:49 -#, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "Kesto" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Alihakemistojen käyttäytyminen" -#: modules/access/fake.c:51 +# NOTE: tooltip, linefeeds... +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Valitse, miten alihakemistot käyttäytyvät soittolistassa. \n" +"Ei mikään: alihakemistot eivät näy soittolistassa, \n" +"Piilota: alihakemistot näkyvät, mutta aukeavat vasta ensimmäisestä " +"soitosta, \n" +"Laajenna: kaikki alihakemistot näytetään heti.\n" -#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 +#: modules/access/fs.c:42 #, fuzzy -msgid "Fake" -msgstr "Matki TTY:tä" +msgid "Collapse" +msgstr "Piilota" -#: modules/access/fake.c:56 +#: modules/access/fs.c:42 #, fuzzy -msgid "Fake input" -msgstr "Ei syötettä" - -#: modules/access/file.c:79 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgid "Expand" +msgstr "Laajenna" -#: modules/access/file.c:81 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Älä huomioi näitä tiedostopäätteitä" -#: modules/access/file.c:83 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:87 -#, fuzzy -msgid "File input" -msgstr "Tiedoston ääniulostulo" - -#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433 -#: modules/access/file.c:449 -#, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" - -#: modules/access/file.c:282 -#, fuzzy -msgid "VLC could not read file." -msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." - -#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"." - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Tiedostoja, joilla on jokin näistä tiedostopäätteistä, ei lisätä " +"soittolistaan hakemistoa avattaessa.\n" +"Tämä on hyödyllistä, jos esimerkiksi lisäät soittolistalle hakemiston, joka " +"sisältää soittolistatiedostoja. Voit käyttää tässä pilkulla erotettua listaa " +"tiedostopäätteistä, jotka jätetään huomiotta." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +#: modules/access/fs.c:53 msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Kaistanleveys" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Kaistanleveys" - -#: modules/access_filter/dump.c:37 -msgid "Force use of dump module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:38 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:41 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:42 +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Lähdekansio" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:321 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Pakkauksenpurku" - -#: modules/access_filter/record.c:323 +#: modules/access/fs.c:55 #, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Pakkauksenpurku" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Otsikoihin käytetty fontti" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#: modules/access/fs.c:57 #, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Avaa kansio" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +msgid "Directory sort order" +msgstr "Hakemistoindeksöinti" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "Aikaleima:" +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "Tiedostolähde" + +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128 +#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" -#: modules/access/ftp.c:54 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 +msgid "Directory" +msgstr "Hakemisto" -#: modules/access/ftp.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" -msgstr "HTTP-käyttäjänimi" +msgstr "FTP-käyttäjätunnus" -#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." +msgstr "Yhteyden avaamiseen käytettävä käyttäjätunnus." -#: modules/access/ftp.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" -msgstr "HTTP-salasana" +msgstr "FTP-salasana" -#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana" +msgstr "Yhteyden avaamiseen käytettävä salasana." -#: modules/access/ftp.c:62 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" -msgstr "" +msgstr "FTP-tili" -#: modules/access/ftp.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." +msgstr "Käyttäjätunnus, jota käytetään yhteyden avaamiseen." -#: modules/access/ftp.c:68 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" -msgstr "Ei syötettä" +msgstr "FTP-lähde" #: modules/access/ftp.c:85 -#, fuzzy msgid "FTP upload output" -msgstr "Tiedoston ääniulostulo" +msgstr "FTP-käyttölähtö" -#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 -#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321 +#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337 msgid "Network interaction failed" -msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" +msgstr "Verkkovirhe" -#: modules/access/ftp.c:130 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:247 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." +msgstr "VLC ei voinut avata yhteyttä annettuun palvelimeen." -#: modules/access/ftp.c:140 +#: modules/access/ftp.c:257 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "VLC:n yhteysyritys annettuun palvelimeen evättiin (rejected)." -#: modules/access/ftp.c:201 +#: modules/access/ftp.c:322 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätunnus ei kelpaa." -#: modules/access/ftp.c:211 +#: modules/access/ftp.c:331 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "Salasana ei kelpaa." -#: modules/access/ftp.c:219 +#: modules/access/ftp.c:338 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" - -#: modules/access/gnomevfs.c:44 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Yhteysyritys palvelimeen evättiin (rejected)." -#: modules/access/gnomevfs.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Ei syötettä" +msgstr "GnomeVFS-lähde" -#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP-salasana" +msgstr "HTTP-välityspalvelin" -#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:56 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Käytettävä HTTP-välityspalvelin, muodossa 'http://[käyttäjä@]palvelin." +"jokindomain:portti/'. Mikäli tyhjä, VLC yrittää käyttää ympäristömuuttujaa " +"'http_proxy'." -#: modules/access/http.c:59 -#, fuzzy -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP-käyttäjänimi" +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP-välityspalvelimen salasana" -#: modules/access/http.c:60 -#, fuzzy -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" +"Jos HTTP-välityspalvelimesi tarvitsee salasanan, voit määrätä sen tässä." -#: modules/access/http.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Äänikoodekki" +msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Yritä yhdistää HTTP-virtaan uudelleen, mikäli yhteys katkeaa " +"odottamattomasti." -#: modules/access/http.c:68 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" -msgstr "Jatka" +msgstr "Jatkuva tietovirta" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"Tämän avulla VLC voi lukea tiedostoa, jota päivitetään jatkuvasti (esim. JPG-" +"kuva web-palvelimella). Tätä ei kannata kytkeä globaalisti päälle, koska se " +"estää kaikkien muunlaisten HTTP-virtojen toimimisen oikein." -#: modules/access/http.c:75 -#, fuzzy -msgid "HTTP input" -msgstr "Ei syötettä" +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Lähetä keksit eteenpäin" -#: modules/access/http.c:77 -#, fuzzy -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Lähetä keksit (cookies) eteenpäin HTTP-uudelleenohjausten yli." -#: modules/access/http.c:295 -msgid "HTTP authentication" +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP-viittaaja (referer)" + +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" +"Aseta HTTP-viittaaja (referer), simuloiden saapumista toiselta web-sivulta." -#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle." +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "HTTP-agentti" -#: modules/access/jack.c:59 +#: modules/access/http.c:92 msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:61 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Dance" - -#: modules/access/jack.c:63 -#, fuzzy -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona" +#: modules/access/http.c:98 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP-lähde" -#: modules/access/jack.c:64 -msgid "Auto Connection" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/jack.c:66 -#, fuzzy -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään" +#: modules/access/http.c:457 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP-todentaminen" -#: modules/access/jack.c:69 -#, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "JACK-äänen ulostulo" +#: modules/access/http.c:458 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana alueeseen %s." -#: modules/access/jack.c:71 -#, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "Syöte" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Lume" -#: modules/access/mms/mms.c:47 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "Lumetulo" -#: modules/access/mms/mms.c:50 -#, fuzzy -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Havaitse Dolby Surround aina" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "Tunniste" -#: modules/access/mms/mms.c:52 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Aseta alkeisvirran tunniste (ES ID)" -#: modules/access/mms/mms.c:55 +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Aseta alkeisvirran ryhmä" + +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Aseta alkeisvirran kategoria" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Aseta alkeisvirran koodekki" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "Alkeisvirran kieli, ISO639-maakoodina" + +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Äänialkeisvirran näytteistystaajuus" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Kanavien määrä" + +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Äänikanavien määrä äänialkeisvirrassa" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "Leveys" + +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Video- tai tekstitysalkeisvirtojen leveys" + +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Korkeus" + +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Video- tai tekstitysalkeisvirtojen korkeus" + +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Näytön kuvasuhde" + +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Videoalkeisvirran näytön kuvasuhde" + +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Videoalkeisvirran kuvanopeus (frame rate)" + +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "Takaisinkutsun keksimerkkijono" + +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Tekstitunniste takaisinkutsufunktioille (callback cookie string)." + +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Takaisinkutsudata" + +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Data get- ja release-funktioille." + +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Get-funktio" + +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Get-takaisinkutsufunktion muistiosoite" + +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "Release-funktio" + +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Release-takaisinkutsufunktion muistiosoite" + +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Tietovirran koko tavuina" + +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Muistilähde" + +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Tahti (pace)" + +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Lue äänivirtaa VLC:n tahtiin (pace) Jackin tahdin sijaan." + +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897 +msgid "Auto connection" +msgstr "Automaattiyhteys" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Yhdistä automaattisesti VLC:n tuloportit vapaisiin lähtöportteihin." + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK-äänilähde" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK-lähde" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "Linkin #" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "" +"Tällä voit valita, mitä kortin linkeistä käytetään tallennukseen (numerointi " +"alkaa nollasta)." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "Videon ID" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "Tällä voit asettaa videon ES ID:n (alkeisvirran tunniste)." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Tällä voit pakottaa videon kuvasuhteen." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Ääniasetukset" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "Tällä voit asettaa ääniasetukset (id=ryhmä,pair:id=ryhmä,pair...)." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "HD-SDI-lähde" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Teletext-asetukset" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." +msgstr "" +"Tällä voit tehdä Teletext-asetukset (id=rivi1-riviN molemmissa kentissä " +"(fields))." + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Teletext-kieli" + +# TOCHECK: is the "page" literal or an instruction for the user? +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "Teletextin kielivalinta (sivu=kieli/tyyppi,...)." + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "SDI-lähde" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "SDI-kanavoinninpurku" + +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna -RTSP-murre" + +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"Kasenna-palvelimet käyttävät vanhaa ja epästandardia murretta RTSP-" +"protokollasta. Jos tämä on päällä, VLC yrittää käyttää tätä murretta, mutta " +"silloin yhdistäminen tavallisiin RTSP-palvelimiin ei ole mahdollista." + +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMServer -RTSP-murre" + +#: modules/access/live555.cpp:84 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" +"WMServer-palvelimet käyttävät epästandardia murretta RTSP-protokollasta. Jos " +"tämä on päällä, VLC tekee RTSP-optioista tiettyjä olettamuksia RFC 2326 -" +"suositusten vastaisesti." + +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP-käyttäjätunnus" + +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Asettaa yhteyteen käytettävän käyttäjätunnuksen, jos käyttäjätunnus- ja " +"salasanatietoa ei ole asetettu URL-osoitteessa." + +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP-salasana" + +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Asettaa yhteyteen käytettävän salasanan, jos käyttäjätunnus- ja " +"salasanatietoa ei ole asetettu URL-osoitteessa." + +#: modules/access/live555.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "Framebuffer-tiedosto" + +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP-kanavoinninpurkaja (käyttäen Live555:ttä)" + +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP:n käyttö ja kanavoinninpurku" + +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Käytä RTP:tä RTSP:n päällä (TCP)" + +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Asiakasportti" + +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Istunnon RTP-lähteessä käytettävä portti" + +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Pakota multicast RTP RTSP:n kautta" + +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Käytä RTSP:tä ja RTP:tä HTTP:n päällä" + +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP-tunnelin portti" + +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP:n päällä käytettävän RTSP/RTP-yhteyden portti" + +#: modules/access/live555.cpp:626 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP-todennus" + +#: modules/access/live555.cpp:627 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana." + +#: modules/access/live555.cpp:651 #, fuzzy +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "Yhteys ei onnistunut" + +#: modules/access/live555.cpp:652 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Pakota kaikkien tietovirtojen valinta" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"MMS-virrat voivat sisältää useita alkeisvirtoja eri bittinopeuksilla " +"(bitrates). Voit kytkeä tämän päälle, jos haluat valita ne kaikki." + +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Suoratoiston bittinopeus" +msgstr "Enimmäisbittinopeus" -#: modules/access/mms/mms.c:57 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" +"Valitse tietovirta, jolla on suurin tässä annettua arvoa pienempi " +"bittinopeus." + +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Käytettävä HTTP-välityspalvelin, muodossa 'http://[käyttäjä@]palvelin." +"jokindomain:portti/'. Mikäli tyhjä, VLC yrittää käyttää ympäristömuuttujaa " +"'http_proxy'." + +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP-aikakatkaisu (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" +"Aika (millisekunteina), joka odotetaan dataa verkosta ennen kuin yhteys " +"katkaistaan. Huomaa, että tehdään 10 uudelleenyritystä, ennen kuin " +"luovutetaan lopullisesti." -#: modules/access/mms/mms.c:67 +#: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) -lähde" + +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP-lähde" + +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" + +#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC ei voinut lukea tiedostoa." + +#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC ei voinut avata tiedostoa \"%s\". (%m)" + +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Tallenna äänivirtaa stereona." + +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +msgid "Samplerate" +msgstr "Näytteistystaajuus" + +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Tallennettavan äänen näytteistystaajuus Hz:nä (esim. 11025, 22050, 44100, " +"48000)" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS-lähde" + +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" -msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo" +msgstr "Lumekäyttölähtö" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 +#: modules/access_output/file.c:65 #, fuzzy -msgid "Dummy" -msgstr "Vedosta" +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Lisää olemassa olevaan tiedostoon" -#: modules/access_output/file.c:61 +#: modules/access_output/file.c:67 #, fuzzy +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "Jo olemassa olevaa tiedostoa ei korvata." + +#: modules/access_output/file.c:68 msgid "Append to file" -msgstr "Avaa tiedosto" +msgstr "Lisää tiedoston loppuun" -#: modules/access_output/file.c:62 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" +"Lisää tiedoston loppuun, jos se on jo olemasssa, tiedoston korvaamisen " +"sijaan." -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:71 #, fuzzy +msgid "Format time and date" +msgstr "Muoto" + +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Välitön kirjoitus" + +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "Avaa tiedoston välittömän kirjoituksen moodissa (synchronous write)." + +#: modules/access_output/file.c:78 msgid "File stream output" -msgstr "Suoratoisto" +msgstr "Tiedostokäyttölähtö" + +#: modules/access_output/file.c:200 +msgid "" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +#: modules/access_output/file.c:203 #, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "HTTP-käyttäjänimi" +msgid "Keep existing file" +msgstr "Lisää olemassa olevaan tiedostoon" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access_output/file.c:204 #, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Yliaja sivu" + +#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177 +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178 msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana" +msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava käyttäjätunnus." -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 -#: modules/misc/notify/growl.c:60 +#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53 +#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180 msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: modules/access_output/http.c:64 +#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181 msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana" +msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana." -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:67 +#: modules/access_output/http.c:58 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -"Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)" +"Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistetaan automaattisesti jos ei " +"määrätty)." -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:63 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP-käyttölähtö" -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:69 +msgid "Segment length" +msgstr "Segmentin pituus" -#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "TS-tietovirran segmenttien pituus" + +#: modules/access_output/livehttp.c:72 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "Katkaise segmentti mistä vain" + +# TOCHECK: "for audio only" = "for streams, which contain only audio"? +#: modules/access_output/livehttp.c:73 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" +"Älä vaadi avainkuvaa ennen segmentin katkaisua. Tarvitaan tietovirroille, " +"joissa on vain ääni." -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +msgid "Number of segments" +msgstr "Segmenttien lukumäärä" + +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Montako segmenttiä sisällytetään indeksiin" + +#: modules/access_output/livehttp.c:79 +msgid "Allow cache" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "Advertise with Bonjour" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +#: modules/access_output/livehttp.c:82 +msgid "Index file" +msgstr "Indeksitiedosto" + +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Luotavan indeksitiedoston polku" + +#: modules/access_output/livehttp.c:85 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "Indeksitiedostoon laitettava täysi URL" + +#: modules/access_output/livehttp.c:86 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" +"Täysi URL, joka kirjoitetaan indeksitiedostoon. Käytä #-merkkejä ilmaisemaan " +"segmentin numeroa." -#: modules/access_output/http.c:90 +#: modules/access_output/livehttp.c:89 +msgid "Delete segments" +msgstr "Poista segmentit" + +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Poista vanhat segmentit, joita ei enää tarvita" + +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "Käytä kanavoijan nopeudensäätömekanismia (rate control)" + +#: modules/access_output/livehttp.c:94 #, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Suoratoisto" +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "Hae soittolistasta" -#: modules/access_output/shout.c:58 +#: modules/access_output/livehttp.c:96 #, fuzzy +msgid "AES key file" +msgstr "Yksityisavaintiedosto" + +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:99 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:100 +msgid "" +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:104 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:108 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "HTTP Live -käyttölähtö" + +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "LiveHTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 msgid "Stream name" -msgstr "Suoratoiston bittinopeus" +msgstr "Suoratoiston nimi" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:65 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Nimi, joka tälle suoratoistolle/kanavalle annetaan shoutcast/icecast -" +"palvelimella." -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Stream description" -msgstr "Kuvaus" +msgstr "Suoratoiston kuvaus" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:69 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" +"Voit laittaa tähän kuvauksen lähetettävästä suoratoistosta, tai tietoa " +"kanavastasi." -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "Stream MP3" -msgstr "Suoratoisto" +msgstr "Lähetä MP3:na" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Yleensä shoutcast-moduulille syötetään Ogg-suoratoistoa. On myös mahdollista " +"lähettää MP3-suoratoistovirtaa, joten voit ohjata eteenpäin MP3-virran " +"shoutcast/icecast -palvelimelle käyttämällä tätä asetusta." -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre description" -msgstr "Kuvaus" +msgstr "Tyylilaji" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:83 msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +msgstr "Sisällön tyylilaji (musikkilaji, genre). " -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL description" -msgstr "Kuvaus" +msgstr "Kuvaus-URL" -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:86 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" +"Verkko-osoite (URL), josta löytyy tietoa tästä suoratoistostasi tai " +"kanavastasi. " -#: modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access_output/shout.c:93 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90 -#: modules/access/v4l.c:121 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "Näytteenottotaajuus" +msgstr "Transkoodatun tietovirran bittinopeustieto. " -#: modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Transkoodatun tietovirran näytteistystaajuustieto. " -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Number of channels" -msgstr "Ulostulokanavien määrä" +msgstr "Kanavien määrä" -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Transkoodatun tietovirran kanavien määrätieto. " -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +msgstr "Ogg Vorbiksen laatu" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:102 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Tieto transkoodatun tietovirran Ogg Vorbis -laadusta. " -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "Stream public" -msgstr "Suoratoisto" +msgstr "Julkinen suoratoisto" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Julkaise palvelin icecast/shoutcast -sivuston 'Keltaisilla " +"Sivuilla' (listaus saatavilla olevista suoratoistoista). Vaatii " +"bittinopeustiedon shoutcastille. Vaatii Ogg-suoratoiston käytön icecastille." -#: modules/access_output/shout.c:105 +#: modules/access_output/shout.c:111 msgid "IceCAST output" -msgstr "" +msgstr "IceCAST-lähtö" -#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:59 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139 msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +msgstr "Välimuistin koko (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:64 +#: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" +"Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. Asetetaan " +"millisekunteina." -#: modules/access_output/udp.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "Group packets" -msgstr "Ryhmän nimi" +msgstr "Ryhmitä paketit" -#: modules/access_output/udp.c:68 +#: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paketit voidaan lähettää yksi kerrallaan oikeaan aikaan, tai ryhminä. Voit " +"valita, montako pakettia lähetetään kerrallaan. Tämä vähentää ajastukseen " +"liittyvää järjestelmäkuormaa, mistä voi olla apua jos järjestelmä on " +"raskaasti kuormitettu." -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP-käyttölähtö" -#: modules/access_output/udp.c:74 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +#: modules/access/pulse.c:35 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" +"Käytä pulse:// avataksesi PulseAudion oletusäänilähteen, tai pulse://LÄHDE " +"avataksesi tietyn lähteen nimeltä LÄHDE." -#: modules/access_output/udp.c:78 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "Suoratoisto" +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" + +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "PulseAudio-tulo" + +#: modules/access/qtcapture.m:43 +msgid "Video Capture width" +msgstr "Videoruudunkaappauksen leveys" + +#: modules/access/qtcapture.m:44 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Videoruudunkaappauksen leveys pikseleinä" + +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture height" +msgstr "Videoruudunkaappauksen korkeus" -#: modules/access/pvr.c:57 +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Videoruudunkaappauksen korkeus pikseleinä" + +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-kaappaus" + +#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278 +msgid "No Input device found" +msgstr "Lähdelaitetta ei löydy" + +#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Macissasi ei näytä olevan sopivaa videolähdelaitetta. Tarkista liittimet ja " +"ajurit." -#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 -#, fuzzy -msgid "Device" -msgstr "OSS-laite" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "Pakkaamaton RAR" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/rdp.c:49 #, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "Videolaite" +msgid "RDP auth username" +msgstr "RTSP-käyttäjätunnus" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/rdp.c:50 #, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Radiolaitteen nimi" +msgid "RDP auth password" +msgstr "RTSP-salasana" -#: modules/access/pvr.c:64 +#: modules/access/rdp.c:51 #, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "Radiolaitteen nimi" - -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683 -msgid "Norm" -msgstr "Standardi" +msgid "RDP Password" +msgstr "Salasana" -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)." +#: modules/access/rdp.c:52 +#, fuzzy +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Aktiivinen TCP-yhteys" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/access/rdp.c:54 #, fuzzy -msgid "Width" -msgstr "Valkoinen" +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "Äänen näytteistystaajuus (Hz)" -#: modules/access/pvr.c:71 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47 -#: modules/video_filter/mosaic.c:92 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690 -msgid "Frequency" -msgstr "Taajuus" - -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/rdp.c:65 #, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "Avainkehyksen aikaväli:" +msgid "RDP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/pvr.c:86 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access/rdp.c:69 +msgid "RDP Remote Desktop" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:88 -#, fuzzy -msgid "B Frames" -msgstr "Hukkakehyksiä" +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (paikallinen) portti" -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"RTCP-paketteja otetaan vastaan tässä siirtoprotokollan portissa. Jos 0, niin " +"käytetään yhdistettyä (multiplexed) RTP/RTCP:tä." -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-avain (heksaluku)" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 #, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bittinopeus" - -#: modules/access/pvr.c:96 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" +"RTP-paketit todennetaan ja dekryptataan tällä Secure RTP master shared " +"secret -avaimella." -#: modules/access/pvr.c:98 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Bittinopeus" +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-suola (heksaluku)" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus." +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." +msgstr "Secure RTP vaatii (ei-salaisen) master-suola-arvon." -#: modules/access/pvr.c:101 -#, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Ääniraita" +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "RTP-lähteiden maksimi" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Montako erillistä aktiivista RTP-lähdettä sallitaan kerrallaan." -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 -msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP-lähteen aikakatkaisu (sekuntia)" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Kuinka kauan odotetaan paketteja ennen kuin lähde vanhenee." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 -#, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "Kanavat" +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "Maksimi RTP-sekvenssinumeroero" -#: modules/access/pvr.c:109 +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP-paketit pudotetaan, jos ne ovat liikaa edellä (t.s. tulevaisuudessa). " +"Paketti on liikaa edellä, jos se on näin monta pakettia edellä edellisestä " +"saapuneesta paketista." -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 -#, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 -msgid "SECAM" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "Maksimi RTP-sekvenssinumeroepäjärjestys" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 -msgid "PAL" +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP-paketit pudotetaan, jos ne ovat liikaa jäljessä (t.s. menneisyydessä). " +"Paketti on liikaa jäljessä, jos se on näin monta pakettia jäljessä " +"edellisestä saapuneesta paketista." -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 -#, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "TS" +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "RTP-hyötykuormaformaatti dynaamisille hyötykuormille" -#: modules/access/pvr.c:118 -msgid "vbr" +#: modules/access/rtp/rtp.c:82 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" +"Tämä hyötykuormaformaatti (engl. payload format) oletetaan dynaamisille " +"hyötykuormatyypeille (välillä 96-127), jos se ei käy ilmi kanavanulkoisista " +"tiedoista (SDP)" -#: modules/access/pvr.c:118 -msgid "cbr" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "PVR" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:97 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Reaaliaikaprotokolla (RTP) -lähde" -#: modules/access/pvr.c:124 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "Vaadi SDP" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" +"Kuvaus SDP-formaatissa vaaditaan RTP-tietovirran vastaanottoon. Huomaa, että " +"rtp:// -URIt eivät toimi dynaamisen RTP-hyötykuormaformaatin kanssa " +"(%)." +# NOTE: "Real" as in "RealNetworks, Inc." No translation needed. #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" -msgstr "" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:86 msgid "Connection failed" -msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu" +msgstr "Yhteys ei onnistunut" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"." +msgstr "VLC ei saanut yhteyttä sijaintiin \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:227 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:228 msgid "Session failed" -msgstr "Tallenna tiedosto" +msgstr "Istunto epäonnistui" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 +#: modules/access/rtsp/access.c:229 msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:36 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Pyydettyä RTSP-istuntoa ei voitu muodostaa." -#: modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +msgstr "Kaappauksen haluttu ruutunopeus." -#: modules/access/screen/screen.c:43 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" -msgstr "Kaappaa &laite" +msgstr "Kaappauksen palakoko" -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Kaappausta voi optimoida jakamalla näytön ennalta määritellyn korkuisiin " +"palasiin. Esim. 16 voi olla hyvä arvo. Arvo 0 kytkee ominaisuuden pois " +"päältä." + +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Osanäytön vasen ylänurkka" + +#: modules/access/screen/screen.c:55 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Osanäytön vasemman ylänurkan Y-koordinaatti" #: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Osanäytön vasemman ylänurkan X-koordinaatti" + +#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Osanäytön leveys" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Osanäytön korkeus" + +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Seuraa hiirtä" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Seuraa hiiren kursoria kaapatessa osanäyttöä." + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Hiirikuva" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" +"Jos määrätty, tätä kuvaa käytetään piirtämään hiiren kursori kaapattuun " +"videoon." + +#: modules/access/screen/screen.c:78 #, fuzzy +msgid "Display ID" +msgstr "Näyttö" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:81 +#, fuzzy +msgid "Screen index" +msgstr "Kuvaruutulähde" + +#: modules/access/screen/screen.c:83 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:96 msgid "Screen Input" -msgstr "Kuvaruutu" +msgstr "Kuvaruutulähde" -#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213 +#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493 +#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532 msgid "Screen" msgstr "Kuvaruutu" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Montako kertaa kuvaruudun sisältöä virkistetään sekunnissa." + +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" +msgstr "Alueen vasen sarake" + +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +#, fuzzy +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "Kaapattavan alueen X-koordinaatti pikseleinä." + +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" +msgstr "Alueen ylärivi" + +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Kaapattavan alueen Y-koordinaatti pikseleinä." + +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +msgid "Capture region width" +msgstr "Kaapattavan alueen leveys" + +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Leveys pikseleinä, tai 0 = täysi leveys" + +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +msgid "Capture region height" +msgstr "Kaapattavan alueen korkeus" + +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Korkeus pikseleinä, tai 0 = täysi korkeus" + +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Kuvaruudun tallennus (X11/XCB)" + +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" + +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Istuntokuvausprotokolla (Session Description Protocol, SDP)" + +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP-portti" + +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "SFTP-portin numero, johon yhdistetään palvelimella." + +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "Lukukoko" + +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Yhden lukupyynnön koko" + +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP-lähde" + +#: modules/access/sftp.c:130 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP-todentaminen" + +#: modules/access/sftp.c:131 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana SFTP-yhteyteen kohteeseen %s." + +#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Framebufferin pikselisyvyys" + +#: modules/access/shm.c:47 +#, fuzzy +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "Ruutupuskurin (frame buffer) pikselisyvyys" + +#: modules/access/shm.c:49 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Framebufferin leveys" + +#: modules/access/shm.c:51 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "Ruutupuskurin (frame buffer) leveys pikseleinä" + +#: modules/access/shm.c:53 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Framebufferin korkeus" + +#: modules/access/shm.c:55 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "Ruutupuskurin (frame buffer) korkeus pikseleinä" + +#: modules/access/shm.c:57 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Framebufferin segmentti-ID" + +#: modules/access/shm.c:59 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" +"System V -järjestelmän jaetun muistin (shm) segmentti-ID, joka viittaa " +"ruutupuskuriin (frame buffer). Tämä asetus jätetään huomiotta, jos käytetään " +"\"--shm-file\" -valintaa." -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/shm.c:62 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Framebuffer-tiedosto" + +#: modules/access/shm.c:64 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "" +"Polku ruutupuskurin muistikuvattuun tiedostoon (frame buffer memory mapped " +"file)." + +#: modules/access/shm.c:74 #, fuzzy +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "UTF-8 -tekstityksen automaattitunnistus" + +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bittiä" + +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "15 bits" +msgstr "15 bittiä" + +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bittiä" + +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bittiä" + +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bittiä" + +#: modules/access/shm.c:82 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Framebuffer-tulo" + +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Jaetun muistin (shm) ruutupuskuri" + +#: modules/access/smb.c:56 msgid "SMB user name" -msgstr "SOCKS-käyttäjänimi" +msgstr "SMB-käyttäjätunnus" -#: modules/access/smb.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:59 msgid "SMB password" -msgstr "SOCKS-salasana" +msgstr "SMB-salasana" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:62 msgid "SMB domain" -msgstr "" +msgstr "SMB-alue" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Alue/työryhmä jota käytetään yhteyteen." -#: modules/access/smb.c:75 -#, fuzzy -msgid "SMB input" -msgstr "Ei syötettä" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Samba (Windows-levyjako) -lähde" -#: modules/access/tcp.c:38 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB-lähde" #: modules/access/tcp.c:45 -#, fuzzy msgid "TCP" -msgstr "Suoritin" +msgstr "TCP" #: modules/access/tcp.c:46 -#, fuzzy msgid "TCP input" -msgstr "Ei syötettä" +msgstr "TCP-lähde" -#: modules/access/udp.c:60 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/timecode.c:43 +#, fuzzy +msgid "Time code" +msgstr "Ajan liukusäädin" -#: modules/access/udp.c:63 +#: modules/access/timecode.c:44 #, fuzzy -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu" +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "Video- tai tekstitysalkeisvirtojen leveys" -#: modules/access/udp.c:65 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP-lähde" -#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/v4l2/controls.c:784 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Palauta oletusarvot" -#: modules/access/udp.c:73 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 #, fuzzy -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP" +msgid "Video capture device" +msgstr "Videokaappaus" -#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 -msgid "Device name" -msgstr "Laitenimi" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Video capture device node." +msgstr "Videolaitteen nimi" -#: modules/access/v4l2.c:64 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +#, fuzzy +msgid "VBI capture device" +msgstr "Kaappauslaite" -#: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 -#: modules/stream_out/standard.c:84 +# NOTE: standard as in "TV standard" i.e. TV norm: PAL, NTSC, SECAM, ... +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standardi" -#: modules/access/v4l2.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)." +msgstr "Videostandardi (automaattinen, SECAM, PAL tai NTSC)." -#: modules/access/v4l2.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420, RV24, etc.)" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:79 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Pakota Video4Linux2-videolaite käyttämään tietyä väriformaattia (esim. I420 " +"tai I422 raakakuville, MJPG pakatulle M-JPEG syötteelle) (Täydellinen lista: " +"GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, " +"I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l2.c:81 -msgid "IO Method" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Kortin käytettävä videotulo (ks. debug)." -#: modules/access/v4l2.c:83 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "Äänitulo" -#: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Kortin käytettävä äänitulo (ks. debug)." -#: modules/access/v4l2.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:95 -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Radiolaite" -#: modules/access/v4l2.c:112 -msgid "READ" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +#, fuzzy +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "Radiolaitteen nimi" -#: modules/access/v4l2.c:112 -msgid "MMAP" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073 +msgid "Frequency" +msgstr "Taajuus" -#: modules/access/v4l2.c:112 -msgid "USERPTR" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Virittimen taajuus, Hz tai kHz (ks. debug-viestit)" -#: modules/access/v4l2.c:115 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Äänimoodi" -#: modules/access/v4l2.c:116 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Virittimen äänen mono/stereo sekä raidan valinta." -#: modules/access/v4l.c:74 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Nollaa kontrollit" -#: modules/access/v4l.c:78 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Palauta kontrollit oletuksiin." -#: modules/access/v4l.c:86 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" -#: modules/access/v4l.c:93 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "Kuvan kirkkaus / mustan taso." -#: modules/access/v4l.c:98 -#, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "Äänikanavat" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Automaattinen kirkkaus" -#: modules/access/v4l.c:100 -#, fuzzy -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Säätää kuvan kirkkautta automaattisesti." -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasti" -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "Kuvan kontrasti / luma gain." -#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Kirkkaus" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 +msgid "Saturation" +msgstr "Värikylläisyys" -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Videosyötteen kirkkaus." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "Kuvan saturaatio / chroma gain." -#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 msgid "Hue" msgstr "Värisävy" -#: modules/access/v4l.c:112 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Videosyötteen värisävy" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Värisävy / väritasapaino." -#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 -#: modules/video_filter/rss.c:145 -msgid "Color" -msgstr "Väri" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "Automaattinen värisävy" -#: modules/access/v4l.c:115 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Videosyötteen väri." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Säätää kuvan värisävyä automaattisesti." -#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrasti" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "Valkoisen värilämpötila (K)" -#: modules/access/v4l.c:118 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Videosyötteen kontrasti." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." +msgstr "" +"Valkoisen värilämpötila asetetaan Kelvin-asteina (2800 on minimi hehkulampun " +"valkoinen, 6500 on maksimi päivänvalo)." -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Tuner" -msgstr "Viritin" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Automaattinen valkotasapaino" -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Säätää kuvan valkotasapainoa automaattisesti." -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "Punabalanssi" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Punaisen chroman tasapaino." -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "Sinibalanssi" -#: modules/access/v4l.c:130 -#, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "Desimaatio:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Sinisen chroman tasapaino." -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/access/v4l.c:133 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "Laatu:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Gammakorjauksen arvo." -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Automaatti-gain" -#: modules/access/v4l.c:145 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Asettaa video gain-arvon automaattisesti." -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "Vahvistus" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "Kuvan gain (vahvistus)." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Terävyys" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -#, fuzzy -msgid "VCD input" -msgstr "Ei syötettä" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Terävöityssuotimen säätö." -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" +msgstr "Värivahvistus" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Värikomponenttien vahvistus (engl. chroma gain)." -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Automaattinen värivahvistus" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317 -msgid "Entry" -msgstr "Tietue" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Säädä chroma gain -asetus automaattisesti." -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmentit" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "Sähköverkon taajuus" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5393 -#, fuzzy -msgid "Segment" -msgstr "Segmentit" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "Sähköverkon taajuuden aiheuttaman välkkymisen poistosuodin." -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -#, fuzzy -msgid "VCD Format" -msgstr "Tiedostomuoto:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 -msgid "Application" -msgstr "Sovellusohjelma" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Taustavalokompensaatio" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Kaistanpoistosuodin" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" +"Loisteputkivalaistuksen aiheuttaman valokaistan poisto (dokumentoimaton " +"mittayksikkö)." -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vaakapeilaus" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Peilaa kuva vaakasuunnassa." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Pystypeilaus" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Peilaa kuva pystysuunnassa." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Käännä (astetta)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "Miten paljon kuvaa käännetään (asteina)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "Värinpoistin" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." +msgstr "" +"Kytkee päälle värinpoistimen: kuva vaihdetaan mustavalkoiseksi, kun signaali " +"on heikko." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "Väritehoste" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Valitse väritehoste." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "Mustavalkoinen" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +msgid "Sepia" +msgstr "Seepia" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "Negatiivi" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Kohokuvio" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "Luonnos" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "Taivaansininen" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "Ruohonvihreä" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "Ihonvaalennus" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "Eloisa" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146 +msgid "Audio volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Äänitulon äänenvoimakkuus." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "Äänen balanssi" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Äänitulon balanssi." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "Bassotaso" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Äänitulon basson säätö." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "Diskanttitaso" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Äänitulon diskanttisäätö." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Vaimenna ääni." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Loudness-tila" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "Loudness-tila eli bassotehoste." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2-ajurin kontrollit" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +"Aseta v4l2-ajurin kontrollit annettuihin arvoihin. Arvot annetaan pilkuilla " +"erotettuna listana, jonka saa valinnaisesti ympäröidä aaltosuluilla (esim. " +"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3}). Listataksesi saatavilla " +"olevat kontrollit, lisää sanaisuutta (-vvv) tai käytä v4l2-ctl -ohjelmaa." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 juovaa / 60 Hz" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 juovaa / 50 Hz" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N Argentiina" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M Japani" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M Etelä-Korea" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +#, fuzzy +msgid "Primary language" +msgstr "Äänen kieli" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +#, fuzzy +msgid "Secondary language or program" +msgstr "Toissijainen kieli (vain analogi-TV-virittimet)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Kaksi monokanavaa" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#, fuzzy +msgid "V4L" +msgstr "VLM" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux-lähde" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Videotulo" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318 +msgid "Tuner" +msgstr "Viritin" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Controls" +msgstr "Kontrollit" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Videokaappauskontrollit (jos laite tukee)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Video4Linux2 pakattu A/V" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Video4Linux-lähde" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD-lähde" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 #, fuzzy +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519 +msgid "Entry" +msgstr "Tietue" + +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentit" + +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711 +msgid "Segment" +msgstr "Segmentti" + +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Disc" +msgstr "Levy" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD-muoto" + +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "Sovellusohjelma" + +# TOCHECK? +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Valmistaja" + +# TOCHECK: better translation +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Nide #" + +# TOCHECK: better translation +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Niteitä yhteensä #" + +# TOCHECK: better translation +#: modules/access/vcdx/info.c:68 msgid "Volume Set" +msgstr "Nidekokoelma" + +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" -msgstr "Suoratoisto %d" +msgstr "Järjestelmä-ID" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -#, fuzzy +# NOTE: assuming this is a table heading. If "%d entries", the translation should be different. +#: modules/access/vcdx/info.c:73 msgid "Entries" -msgstr "Tietue" +msgstr "Kohteita" + +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 +msgid "Tracks" +msgstr "Raidat" + +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Äänikanavat" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 +#: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" -msgstr "" +msgstr "Ensimmäinen tulokohta" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +msgstr "Viimeinen tulokohta" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +msgstr "Raidan koko (sektoreina)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" -msgstr "Tyyppi" +msgstr "tyyppi" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "end" -msgstr "Kelaa taaksepäin" +msgstr "loppu" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:109 msgid "play list" -msgstr "soittoluettelo" +msgstr "soittolista" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "extended selection list" -msgstr "Lisäasetukset..." +msgstr "laajennettu valintaluettelo" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "selection list" -msgstr "" +msgstr "valintaluettelo" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" -msgstr "Tuntematon" +msgstr "tuntematon tyyppi" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 msgid "List ID" -msgstr "" +msgstr "Luettelo-ID" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) -lähde" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" +"Jos nollasta poikkeava, tämä antaa lisätietoa virheiden paikantamiseen " +"(debug)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +msgstr "Montako CD-lohkoa haetaan yhdellä lukuoperaatiolla." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 msgid "Use playback control?" -msgstr "" +msgstr "Käytä toiston hallintaa?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" +"Jos VCD-levyä tuottaessa on käytetty toiston hallintaominaisuutta, sitä " +"käytetään. Muutoin levy soitetaan raita kerrallaan." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +msgstr "Käytä raidan pituutta kelauspalkissa?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" +"Jos tämä on valittu, kelauspalkin pituus määräytyy VCD:n raidasta (track), " +"ei kohteesta (entry)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +msgstr "Näytä laajennetut VCD-tiedot?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" +"Näytä kaikki mahdollinen tieto Tietovirta- ja Mediainfoikkunassa. Näyttää " +"esimerkiksi toistonhallinnan navigaation." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +msgstr "Soittolistan tekijäkentän muotoilu." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +msgstr "Soittolistan otsikkokentän muotoilu." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "VDR-äänitteiden tuki (http://www.tvdr.de/)." + +#: modules/access/vdr.c:78 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Lukumerkkien (chapters) viive (ms)" + +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Siirrä kaikkia lukumerkkejä (chapters). Arvo annetaan millisekunteina." + +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Oletusruutunopeus lukumerkkien (chapters) tuontiin." + +#: modules/access/vdr.c:88 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: modules/access/vdr.c:91 +msgid "VDR recordings" +msgstr "VDR-äänitteet" + +#: modules/access/vdr.c:811 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "VDR-leikkauspisteet" + +#: modules/access/vdr.c:874 +msgid "Start" +msgstr "Aloita" + +#: modules/access/vnc.c:48 +#, fuzzy +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "HTTP/TLS-varmenteen myöntäjä (CA)" + +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 +#: modules/access/vnc.c:50 #, fuzzy -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP/TLS-varmenteiden sulkulista (CRL)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/access/vnc.c:51 +#, fuzzy +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "HTTP/TLS-palvelimen varmenne" + +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 -msgid "Characteristic dimension" +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Compensate delay" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/access/vnc.c:61 #, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Havaitse Dolby Surround aina" +msgid "Compression level" +msgstr "Purku (Decompression)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 +#: modules/access/vnc.c:63 #, fuzzy -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi" +msgid "Image quality" +msgstr "Kuvaseinä" + +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +#: modules/access/vnc.c:78 #, fuzzy -msgid "Headphone effect" -msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste" +msgid "VNC" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 -msgid "Use downmix algorithme." +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Media zip-paketissa" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Polku mediaan zip-paketissa" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Zip-tiedostosuodin" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip-käyttömoduuli" + +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ARM NEON videon värimuunnos" + +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 #, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan" +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "Äänisuodin: yksinkertainen kanavamikseri" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 #, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Vasen" +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "ARM NEON videon värimuunnos" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 -msgid "Right rear" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +#, fuzzy +msgid "TCP address to use" +msgstr "TCP-osoite (oletus: localhost)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 -msgid "Left front" +# TOCHECK +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 +#, fuzzy +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" +"TCP-osoite, jota käytetään BarGraph -suotimen video-osan kanssa " +"kommunikointiin (oletus localhost)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 #, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +msgid "TCP port to use" +msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 #, fuzzy -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345). Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" +"TCP-portti, jota käytetään BarGraph -suotimen video-osan kanssa " +"kommunikointiin (oletus 12345). Käytä tässä samaa porttia kuin rc-" +"käyttöliittymässä." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 #, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "Määrää, lähetetäänkö BarGraph-tietoa (oletus: 1)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Määrää, lähetetäänkö BarGraph-tietoa. 1 jos lähetetään (oletus), 0 jos ei." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +#, fuzzy +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "Lähettää BarGraph-tiedon joka n:nnen äänipaketin jälkeen (oletus 4)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" +"Määrää, kuinka usein BarGraph-tietoa lähetetään. Tieto lähetetään joka n:" +"nnen äänipaketin jälkeen (oletus 4)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +#, fuzzy +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "Määrää, lähetetäänkö hiljaisuushälytystä (oletus 1)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Määrää, lähetetäänkö hiljaisuushälytystä. 1 jos lähetetään (oletus), 0 jos " +"ei." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 #, fuzzy -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus" +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "Aikaikkuna (ms; oletus 5000)" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 -msgid "DTS dynamic range compression" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" +"Aikaikkunan pituus, jonka aikana äänen tasoa mitataan hiljaisuuden " +"havaitsemiseksi. Jos äänen taso on kynnystä matalampi koko ikkunan ajan, " +"lähetetään hiljaisuushälytys (oletus 5000)." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +#, fuzzy +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "Pienin äänitaso, joka hälyttää (oletus 0.1)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" +"Kynnys, joka lähettää hiljaisuushälytyksen. Jos äänen taso on tätä alempi " +"aikaikkunan ajan, lähetetään hälytys (oletus 0.1)." -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 #, fuzzy -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus" +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "Hälytysviestien väli (ms; oletus 2000)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" +"Kahden hälytysviestin väli millisekunteina. Tätä käytetään estämään " +"hälytyksen saturaatio (oletus 2000)." -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 #, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset" +msgid "Force connection reset regularly" +msgstr "Pakota yhteyden nollaus (oletus 1)" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" +"Määrää, nollataanko TCP-yhteys. Tätä käytetään audiobargraph_v:n kanssa " +"(oletus 1)." -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Audio Bar Graph -suotimen ääniosa" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus" +# NOTE: for consistency with video part. This gets listed in the filter list. +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Audio Bar Graph Audio" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Yksinkertainen purkaja Dolby Surround -signaalille" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround -purkaja" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Tämä efekti luo illuusion, kuin seisoisit huoneessa jossa on 7.1-" +"kaiutinjärjestelmä, kun todellisuudessa käytät vain kuulokkeita. Tämä antaa " +"todenmukaisemman äänivaikutelman. Vaikutelman pitäisi myös olla mukavampi ja " +"vähemmän väsyttävä musiikin pitkäaikaiseen kuunteluun. Efekti tukee kaikkia " +"lähdemuotoja monosta 7.1:een." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Karakteristinen mittasuhde" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Vasemman etukaiuttimen ja kuuntelijan etäisyys metreinä." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompensoi viive" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"Fysiikka-algoritmin tuottama viive voi joskus häiritä esim. huulisynkkaa " +"elokuvissa. Jos näin käy, voit kytkeä tämän asetuksen päälle." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Ei Dolby Surround -äänen purkua" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"Dolby Surround -signaalia ei pureta ennen kuin tämä suodin käsittelee sen. " +"Tämän asetuksen päälle kytkemistä ei suositella." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Virtuaalinen tilaluontitehoste kuulokkeille" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Kuuloketehoste" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Käytä downmix-algoritmia" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" +"Tämä valitsee stereosta monoksi miksaavan algorithmin, jota käytetään " +"kuulokkeiden kanavamikserissä. Se luo vaikutelman kuin seisoisi huoneessa, " +"joka on täynnä kaiuttimia." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Valitse pidettävä kanava" + +# TOCHECK FIXME: WTF, both "left" and "left front"? Shouldn't one be the subwoofer channel (LFE)? +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +#, fuzzy +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." +msgstr "" +"Tämä vaimentaa kaikki paitsi valitun kanavan. Valitse yksi seuraavista: 0 = " +"vasen, 1 = oikea, 2 = takavasen, 3 = takaoikea, 4 = keskikanava, 5 = etuvasen" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +#, fuzzy +msgid "Rear left" +msgstr "vasen" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +#, fuzzy +msgid "Rear right" +msgstr "Oikea" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +#, fuzzy +msgid "Side left" +msgstr "Navigoi vasemmalle (DVD)" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +#, fuzzy +msgid "Side right" +msgstr "Videon korkeus" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +#, fuzzy +msgid "Rear center" +msgstr "Takakaiuttimet" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Stereosta monoksi muuntava äänisuodin" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +#, fuzzy +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "Äänikanavien määrä" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Äänisuodin: yksinkertainen kanavamikseri" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Äänisuodin: triviaali kanavamikseri" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Ääniviive" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Viive" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Lisää ääneen viive-efekti (chorus/flanger)" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +msgid "Delay time" +msgstr "Viiveen kesto" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "Keskimääräisen viiveen kesto millisekunteina. (Huom. keskimääräinen!)" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Pyyhkäisysyvyys" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" +"Aika millisekunteina, jolloin saavutetaan suurin pyyhkäisysyvyys (sweep " +"depth). Pyyhkäisyn kattama kokonaisalue tulee olemaan viiveaika +/- syvyys." + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Muutosnopeus" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" +"Pyyhkäisysyvyyden muutosnopeus, millisekunteina soitettua sekuntia kohden." + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Feedback gain" +msgstr "Takaisinkytkennän vahvistus" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "Takaisinkytkentäsilmukan vahvistus (feedback gain)" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Wet mix" +msgstr "Märkä" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Viivästetyn signaalin toistotaso" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" +msgstr "Kuiva" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Sisääntulevan signaalin toistotaso" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "RMS/peak" +msgstr "RMS/huippu" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "Aseta RMS/huippu (0 ... 1)." + +# TOCHECK: what does this module do? Dynamic range compression? +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +msgid "Attack time" +msgstr "Attack-aika" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "Kompressorin attack-aika millisekunteina (1.5 ... 400)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +msgid "Release time" +msgstr "Release-aika" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "Kompressorin release-aika millisekunteina (2 ... 800)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "Kynnystaso" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "Aseta kompressorin kynnystaso desibeleinä (-30 ... 0)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 +msgid "Ratio" +msgstr "Suhdeluku" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "Aseta kompressointisuhde (n:1) (1 ... 20)." + +# NOTE: I think this has no Finnish term. -JJ +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Knee radius" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "Aseta knee radius -parametri desibeleinä (1 ... 10)." + +# NOTE: I think this has no Finnish term. -JJ +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126 +msgid "Makeup gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "Aseta makeup gain -vahvistus desibeleinä (0 ... 24)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "Kompressori" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "Dynamiikkakompressori" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 -dynamiikkakompressori" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"Dynamiikkakompressori vaimentaa kovia ääniä ja vahvistaa heikkoja, jotta " +"voisit paremmin kuunnella mediaasi meluisassa ympäristössä häiritsemättä " +"ympärilläsi olevia. Jos dynamiikkakompressori on pois päältä, toiston " +"dynaaminen alue soveltuu paremmin elokuvateatteriin tai erityiseen " +"meluttomaan kuunteluhuoneeseen." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Käytä sisäistä upmix-algoritmia" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Kytkee päälle sisäisen upmix-algoritmin (ei suositella)." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) -äänenpurkaja" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodin" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS-dynamiikkakompressori" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS Coherent Acoustics -äänenpurkaja" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodin" + +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodin" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG-äänenpurkaja" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "Kaistojen vahvistus" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." +msgstr "" +"Käytä esiasetuksen sijaan käsin määrättyjä vahvistuksia taajuuskaistoille. " +"Tämä tarvitsee 10 arvoa väliltä -20dB ja 20dB, välilyönneillä erotettuna. " +"Esim. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\"." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Two pass" -msgstr "Kaksi läpikäyntiä" +msgstr "2 kierrosta" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 msgid "Global gain" -msgstr "" +msgstr "Globaali vahvistus" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +msgstr "Aseta globaali vahvistus dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "10 kaistan taajuuskorjain" +msgstr "10-kaistainen taajuuskorjain" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" -msgstr "Lattea" +msgstr "Tasainen" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 msgid "Classical" msgstr "Klassinen" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 msgid "Club" msgstr "Club" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 msgid "Dance" msgstr "Dance" @@ -7525,22 +10020,22 @@ msgid "Party" msgstr "Party" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -7553,13 +10048,33 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Soft rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 msgid "Techno" msgstr "Tekno" -#: modules/audio_filter/format.c:200 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +#, fuzzy +msgid "Gain multiplier" +msgstr "Kanavoija" + +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +#, fuzzy +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen viivettä vähennetään." + +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +#, fuzzy +msgid "Gain control filter" +msgstr "Rakeisuusvideosuodin" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Yksinkertainen karaokesuodin" #: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" @@ -7571,10 +10086,13 @@ msgid "" "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Tämä määrää, montako äänipuskuria äänitehomittaukseen käytetään. Suurempi " +"määrä pidentää suotimen vasteaikaa piikkeihin, mutta tekee siitä vähemmän " +"herkän lyhytaikaisille muutoksille." #: modules/audio_filter/normvol.c:71 -msgid "Max level" -msgstr "Enimmäistaso" +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Enimmäisäänenvoimakkuus" #: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" @@ -7582,765 +10100,692 @@ msgid "" "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Jos keskimääräinen ääniteho viimeisimmän N puskurin yli laskettuna on " +"suurempi kuin tämä arvo, äänenvoimakkuus normalisoidaan. Tämä on " +"positiivinen liukuluku; arvot väliltä 0.5 ja 10 vaikuttavat järkeviltä." #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 msgid "Volume normalizer" msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Parametrinen taajuuskorjain" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Matala taaj. (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Matalien taajuuksien vahvistus (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Korkea taaj. (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Korkeiden taajuuksien vahvistus (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Taaj. 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Taaj. 1 vahvistus (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +msgstr "Taaj. 1 Q-arvo (leveys)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Taaj. 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Taaj. 2 vahvistus (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +msgstr "Taaj. 2 Q-arvo (leveys)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Taaj. 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Taaj. 3 vahvistus (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "Taaj. 3 Q-arvo (leveys)" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Kaistarajoitetun interpoloivan uudelleennäytteistyksen äänisuodin" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +msgid "Resampling quality" +msgstr "Uudelleennäytteistyksen laatu" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" +"Uudelleennäytteistyksen laatu (0 = huonoin ja nopein, 10 = paras ja hitain)." -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +msgid "Speex resampler" +msgstr "Speex-uudelleennäytteistäjä" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "Näytteistystaajuuden muuntajan tyyppi" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 #, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +msgid "" +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." +msgstr "" +"VLC tukee erilaisia äänen uudelleennäytteistysalgoritmeja. Paras on hidas, " +"kun taas nopea heikentää äänenlaatua." -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 #, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "Kuutiollinen (hyvä laatu)" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 #, fuzzy -msgid "spatializer" -msgstr "Visualisointi" +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "Kuutiollinen (hyvä laatu)" -#: modules/audio_mixer/float32.c:44 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 #, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Flac-äänenpakentointi" +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "Lukituksen avausfunktio" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 -msgid "Trivial audio mixer" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:81 -msgid "default" -msgstr "oletus" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" +msgstr "SRC-uudelleennäytteistäjä" -#: modules/audio_output/alsa.c:101 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA-äänen ulostulo" - -#: modules/audio_output/alsa.c:105 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA-laitteen nimi" - -#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 -#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 -#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "Audio Device" -msgstr "Äänilaite" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "Secret Rabbit Code (libsamplerate) -uudelleennäytteistäjä" -#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 -#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 -#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:430 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "Lähin naapuri -uudelleennäytteistäjä (huono laatu)" -#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 -#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 -#: modules/audio_output/waveout.c:402 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Äänen nopeusmuunnin (synkattu)" -#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 -#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Scaletempo" -#: modules/audio_output/alsa.c:322 -msgid "No Audio Device" -msgstr "Ei äänilaitetta" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Lohkon pituus" -#: modules/audio_output/alsa.c:323 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Kuinka monta millisekuntia kunkin lohkon soitto kestää" -#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 -#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 -msgid "Audio output failed" -msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Limittäispituus" -#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Prosenttiosuus, kuinka paljon peräkkäiset lohkot menevät limittäin" -#: modules/audio_output/alsa.c:470 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Hakupituus" -#: modules/audio_output/alsa.c:950 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Tuntematon äänikortti" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" +"Kuinka monen millisekunnin alueelta etsitään parasta kohtaa limitykselle" -#: modules/audio_output/arts.c:61 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts-äänen ulostulo" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Huoneen koko" -#: modules/audio_output/auhal.c:127 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "Määrittelee virtuaalisen huonepinnan, jota suodin emuloi." -#: modules/audio_output/auhal.c:133 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Huoneen leveys" -#: modules/audio_output/auhal.c:241 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Virtuaalihuoneen leveys" -#: modules/audio_output/auhal.c:425 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402 +msgid "Wet" +msgstr "Märkä" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403 +msgid "Dry" +msgstr "Kuiva" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404 +msgid "Damp" +msgstr "Kostea" -#: modules/audio_output/auhal.c:426 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Äänen tilaluonti" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Tilaluonti" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." msgstr "" -"Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -" -"työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään " -"stereotilaa." -#: modules/audio_output/auhal.c:1015 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (Pakattu ulostulo)" - -#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 -msgid "Output device" -msgstr "Ulostulolaite" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:204 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." msgstr "" -"DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa " -"ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)." -#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Käytä float32-ulostuloa" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:212 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX-äänen ulostulo" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +#, fuzzy +msgid "Dry mix" +msgstr "Kuiva" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "Sisääntulevan signaalin toistotaso" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +#, fuzzy +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "Stereotila" -#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 -msgid "3 Front 2 Rear" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:65 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD-äänen ulostulo" +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" +msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:68 -msgid "Esound server" -msgstr "Esound-palvelin" +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +#, fuzzy +msgid "Integer audio volume" +msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" -#: modules/audio_output/file.c:77 -msgid "Output format" -msgstr "Ulostulomuoto" +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Lumeäänilähtö" -#: modules/audio_output/file.c:78 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67 +#, fuzzy +msgid "Audio output device" +msgstr "Äänilähdön laite (pin)" + +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." msgstr "" -"Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Ulostulokanavien määrä" +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141 +#, fuzzy +msgid "Audio output channels" +msgstr "Äänilähdön äänikanavien määrä" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." msgstr "" -"Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien " -"lukumäärää voi rajoittaa tässä." -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Lisää WAVE-otsake" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake." +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" -#: modules/audio_output/file.c:103 -msgid "Output file" -msgstr "Kohdetiedosto" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" -#: modules/audio_output/file.c:104 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan." +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File audio output" -msgstr "Tiedoston ääniulostulo" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo" +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA-äänilähtö" -#: modules/audio_output/jack.c:63 -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään" +#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Äänilähtö ei toiminut" -#: modules/audio_output/jack.c:65 +#: modules/audio_output/alsa.c:387 +#, c-format msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "" -"Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään " -"automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen." +"Äänilaitetta \"%s\" ei voitu käyttää:\n" +"%s." -#: modules/audio_output/jack.c:69 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "Äänimuisti" -#: modules/audio_output/jack.c:71 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +msgid "Audio memory output" +msgstr "Muistipuskuriäänilähtö" -#: modules/audio_output/jack.c:79 -msgid "JACK audio output" -msgstr "JACK-äänen ulostulo" - -#: modules/audio_output/oss.c:97 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/oss.c:105 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo" - -#: modules/audio_output/oss.c:110 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP -laite" +#: modules/audio_output/amem.c:42 +msgid "Sample format" +msgstr "Näytteistysformaatti" -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste" +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) -äänilähtö" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo" - -#: modules/audio_output/sdl.c:64 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo" - -#: modules/audio_output/waveout.c:141 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo" - -#: modules/audio_output/waveout.c:383 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: modules/codec/a52.c:93 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52-jäsennin" +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +#, fuzzy +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "Android Surface -videolähtö" -#: modules/codec/a52.c:100 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52-äänen paketointi" +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89 +#, fuzzy +msgid "AudioUnit output for iOS" +msgstr "HAL AudioUnit -äänilähtö" -#: modules/codec/adpcm.c:43 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku" +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +#, fuzzy +msgid "Last audio device" +msgstr "Äänilaite" -#: modules/codec/araw.c:44 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku" +#: modules/audio_output/auhal.c:161 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit -äänilähtö" -#: modules/codec/araw.c:53 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Raakaäänen pakkaus" +#: modules/audio_output/auhal.c:359 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "Toinen ohjelma on varannut valitun äänilähtölaitteen kokonaan." -#: modules/codec/cc.c:57 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:556 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määrätty." -#: modules/codec/cc.c:58 +#: modules/audio_output/auhal.c:557 #, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Flac-äänenpurku" +msgid "" +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." +msgstr "" +"Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -" +"työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat -kansiossa). Nyt käytetään " +"stereotilaa." -#: modules/codec/cdg.c:81 +#: modules/audio_output/auhal.c:1100 #, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku" +msgid "System Sound Output Device" +msgstr "Valitse äänilähtölaite" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku" - -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -#, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku" +#: modules/audio_output/auhal.c:1175 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Pakattu lähtö)" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku" +#: modules/audio_output/directx.c:108 +msgid "Output device" +msgstr "Lähtölaite" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku" +#: modules/audio_output/directx.c:109 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Valitse äänilähtölaite" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Pakkauksen laatu" +#: modules/audio_output/directx.c:111 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Kaiuttimien määrä" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)." +#: modules/audio_output/directx.c:112 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" +"Valitse kaiuttimien määrä. Huomaa, että tämä asetus ei tee ns. upmix-" +"muunnoksia, joten stereosignaali EI muutu 5.1-signaaliksi." -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku" +#: modules/audio_output/directx.c:116 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac-videon pakkaus" +#: modules/audio_output/directx.c:119 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX-äänilähtö" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku" +#: modules/audio_output/file.c:80 +msgid "Output format" +msgstr "Äänilähdön formaatti" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia Object -pakkaus" +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Lähtökanavien määrä" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS-jäsennin" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +"Oletusarvoisesti (0) syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien " +"lukumäärää voi rajoittaa tässä." -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS-äänen paketointi" +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Lisää WAVE-otsake" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "X-koordinaatin purku" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake." -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" +#: modules/audio_output/file.c:105 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 +msgid "Output file" +msgstr "Kohdetiedosto" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Y-koordinaatin purku" +#: modules/audio_output/file.c:106 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan. (\"-\" = stdout)" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti" +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "File audio output" +msgstr "Tiedostoäänilähtö" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Alikuvan sijainti" +#: modules/audio_output/jack.c:81 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Yhdistä JACK-äänilähtö automaattisesti" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" +"Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänilähtö yhdistetään automaattisesti " +"ensimmäisiin löydettyihin kirjoituskelpoisiin JACK-asiakkaasiin." -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "X-koordinaatin pakkaus" - -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti" +#: modules/audio_output/jack.c:87 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Automaattiyhdistä vain asiakkaisiin, joiden nimessä on" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Y-koordinaatin pakkaus" +#: modules/audio_output/jack.c:89 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" +"Jos automaattiyhdistys on käytössä, vain sellaisia JACK-asiakkaita harkitaan " +"yhdistämistä varten, joiden nimi täsmää tässä annettuun regexp-lausekkeeseen." -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti" +#: modules/audio_output/jack.c:97 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK-äänilähtö" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB-tekstityksen purku" +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Laite" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB-tekstityksen purku" +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "Valitse äänilaite, jota KAI käyttää." -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)" +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "Avaa ääni yksinoikeustilassa." -#: modules/codec/faad.c:339 -msgid "AAC extension" -msgstr "AAC-laajennus" +#: modules/audio_output/kai.c:100 +msgid "" +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." +msgstr "" +"Kytke tämä päälle, jos haluat etteivät muut ohjelmat voi keskeyttää äänesi " +"toistoa." -#: modules/codec/faad.c:343 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/audio_output/kai.c:110 +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "K Audio Interface -äänilähtö" -#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 -#: modules/video_output/image.c:81 -msgid "Image file" -msgstr "Kuvatiedosto" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:131 +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "OpenSLES-äänilähtö" -#: modules/codec/fake.c:50 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:132 +msgid "OpenSLES" +msgstr "OpenSLES" -#: modules/codec/fake.c:51 -msgid "Reload image file" -msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen" +#: modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "OSS device node path." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:53 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein." +#: modules/audio_output/oss.c:72 +#, fuzzy +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "OpenSLES-äänilähtö" -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Output video width." -msgstr "Videon leveys." +#: modules/audio_output/pulse.c:45 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Pulseaudio-äänilähtö" -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Output video height." -msgstr "Videon korkeus." +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +#, fuzzy +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "OpenSLES-äänilähtö" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Säilytä kuvasuhde" +#: modules/audio_output/volume.h:30 +#, fuzzy +msgid "Software gain" +msgstr "Ohjelmisto" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +#: modules/audio_output/volume.h:31 +#, fuzzy +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "Videosuotimia käytetään videovirtaan." -#: modules/codec/fake.c:63 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Taustakuvan kuvasuhde" +#: modules/audio_output/waveout.c:136 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Valitse äänilaite" -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/audio_output/waveout.c:137 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -"Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön " -"muotoisia kuvapisteitä." +"Valitse haluamasi äänilaite, tai anna Windowsin päättää (oletus). Asetuksen " +"muutos tulee voimaan VLC:n seuraavalla käynnistyksellä." -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Videon lomituksenpoisto" +#: modules/audio_output/waveout.c:150 +#, fuzzy +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "aRts-äänilähtö" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen." +# TOCHECK/FIXME: someone with Windows should preferably check this. What is the sound mapper called in the Finnish edition? +#: modules/audio_output/waveout.c:706 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft-äänilaitevalitsin" -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Moduulin lomituksenpoisto" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Käytä float32-ulostuloa" -#: modules/codec/fake.c:71 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus." +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Tästä voi kytkeä päälle tai pois korkelaatuisen \"float32\"-äänilähtötilan " +"(jota kaikki äänikortit eivät tue kunnolla)." -#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75 -msgid "Chroma used." -msgstr "Käytettävä kylläisyys." +#: modules/codec/a52.c:51 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52-jäsennin" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" -"Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420." +#: modules/codec/a52.c:58 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52-äänen paketoija" -#: modules/codec/fake.c:85 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Lumevideon purku" +#: modules/codec/adpcm.c:47 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM-äänen purkaja" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto." +#: modules/codec/aes3.c:47 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M -äänen purkaja" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto." +#: modules/codec/aes3.c:52 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M -äänen paketoija" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"." +#: modules/codec/araw.c:50 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log-äänen purkaja" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." +#: modules/codec/araw.c:59 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raakaäänen pakkaaja" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#, fuzzy +# NOTE: H.264 loop filter (deblocking) skip modes for FFMpeg video codec. +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-ref" -msgstr "Ei mikään" +msgstr "Ei-referenssit (non-ref)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Bidir" -msgstr "" +msgstr "Kaksisuuntaiset (bidir)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-key" -msgstr "Ei mikään" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" +msgstr "Ei-avainkuvat (non-key)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +# NOTE: motion vector compression quality levels +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "rd" -msgstr "rd" +msgstr "RD" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "bits" -msgstr "bittiä" +msgstr "Bits" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "simple" -msgstr "Värähtely" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -#, fuzzy -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Nopeampi toisto" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -#, fuzzy -msgid "Bilinear" -msgstr "Tyhjennä" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "Kokeellinen" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "Alue" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" +msgstr "Yksinkertainen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -#, fuzzy -msgid "Gauss" -msgstr "Tauko" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" +"Valikoima ääni- ja videokoodekkeja FFmpeg-kirjastosta. Tämä sisältää esim. " +"(MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, sekä MJPEG-" +"koodekit." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -#, fuzzy -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg ääni- ja videopurkaja" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75 msgid "Decoding" -msgstr "Pakkauksenpurku" +msgstr "Purku" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "Pakkaus" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat" +msgstr "FFmpeg ääni- ja videopakkaaja" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54 -#, fuzzy -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Videosuodattimet" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 msgid "Direct rendering" -msgstr "Välitön renderöinti" +msgstr "Suorarenderöinti (direct rendering)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 msgid "Error resilience" -msgstr "" +msgstr "Virheensietokyky" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +#, fuzzy msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"libavcodec can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"FFmpeg sisältää virheensietotilan.\n" +"On kuitenkin mahdollista, että virheellisen pakkaajan (kuten MS:n ISO MPEG-4 " +"-pakkaaja) tuottama materiaali aiheuttaa tämän tilan päällä ollessa paljon " +"virheitä. Mahdolliset arvot ovat luvut väliltä 0 ja 4. Arvo 0 kytkee " +"virheensietotilan kokonaan pois päältä." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +msgstr "Yritä selvitä ohjelmointivirheistä" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -8350,65 +10795,100 @@ msgid "" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." msgstr "" +"Tämä tila yrittää selvitä tietyistä ohjelmointivirheistä tietovirrassa:\n" +"1 tunnista automaattisesti\n" +"2 vanha msmpeg4\n" +"4 xvid lomitettu\n" +"8 ump4 \n" +"16 ei täytettä (padding)\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel-värit (chroma).\n" +"Asetuksen arvo on summa näistä. Esimerkiksi, käyttääksesi korjauksia \"ac vlc" +"\" ja \"ump4\", syötä tähän 40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" -msgstr "" +msgstr "Kiirehdi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Kun aika ei riitä, purkaja voi purkaa ruutuja vain osittain tai ohittaa " +"niitä. Tämä on hyödyllistä, jos suorittimen laskentateho ei muuten riitä, " +"mutta voi aiheuttaa virheitä videokuvaan." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Nopeutustemput" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" +"Salli standardeja rikkovat nopeutustemput. Nopeampi, mutta herkkä virheille." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Ohita kehys (oletus=0)" +msgstr "Ohita ruutu (oletus=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Pakota ruutujen ohitus purkamisen nopeuttamiseksi (-1 = ei, 0 = oletus, 1 = " +"B-ruudut, 2 = P-ruudut, 3 = B- ja P-ruudut, 4 = kaikki ruudut)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "Ohita idct (oletus=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +#, fuzzy msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Pakota idct:n ohitus purkamisen nopeuttamiseksi eri ruututyypeille (-1 = ei, " +"0 = oletus, 1 = B-ruudut, 2 = P-ruudut, 3 = B- ja P-ruudut, 4 = kaikki " +"ruudut)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Jälkikäsittelyn laatu" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +#, fuzzy +msgid "Discard cropping information" +msgstr "HRD-ajoituksen tiedot" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 +msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 msgid "Debug mask" -msgstr "Virheenkorjauksen peite" +msgstr "Virheenjäljityksen peite" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Aseta FFmpeg:n virheenjäljityksen peite (debug mask)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Codec name" +msgstr "Koodekin nimi" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr "libavcodecin sisäinen koodekkinimi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123 msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Visualisoi liikevektoreja" +msgstr "Visualisoi liikevektorit" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8417,13152 +10897,24577 @@ msgid "" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" +"Voit saada näkyviin liikevektorit (nuolet, jotka näyttävät kuvassa " +"tapahtuvan liikkeen) videokuvan päälle. Tämä arvo on bittipeite, perustuen " +"seuraaviin arvoihin:\n" +"1 - näytä eteenpäin ennustetut LV:t P-ruuduista\n" +"2 - näytä eteenpäin ennustetut LV:t B-ruuduista\n" +"4 - näytä taaksepäin ennustetut LV:t B-ruuduista\n" +"Näyttääksesi kaikki LV:t, voit käyttää arvoa 7." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Matalatarkkuuksinen purku" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +msgstr "Ohita silmukkasuodin H.264-purussa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"Silmukkasuotimen (tunnetaan myös palikanpoistona; deblocking) ohitus yleensä " +"heikentää kuvanlaatua, mutta nopeuttaa huomattavasti H.264-muotoisen " +"teräväpiirtovideon purkua." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Laitteistopurku" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Tämä sallii laitteistopurun, jos käytettävissä." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#, fuzzy +msgid "VDA output pixel format" +msgstr "Äänilähdön formaatti" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +msgid "The pixel format for output image buffers." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "" -"[: