X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=5d7ed9ec20ab6818d21aecde2fc682a6dae5fe9f;hb=7ec66b924d476ed9503dd72e5cd7f5d4d0d02426;hp=f2bc47d31c8ae74b53983263210b30ca15a3e51b;hpb=93566e29bdb3bb751cd3e82028dae7c1bce90508;p=vlc diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index f2bc47d31c..5d7ed9ec20 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,23 +1,25 @@ -# Finnish translation for VLC. -# $Id$ +# Finnish translation of PACKAGE. +# Copyright (C) 2008 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Jouni Kähkönen , 2008. +# Translated by Jouni Kähkönen 2007 and 2008 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi) +# , fuzzy +# Jouni Kähkönen , 2008. +# # -# This file is distributed under the same license as the vlc package. -# Translated by: -# Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi) msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n" +"Project-Id-Version: vlc 0.86\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n" -"Last-Translator: Jouni Kähkönen \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 00:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-08 20:40+0200\n" +"Last-Translator: Otto Kekäläinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:587 +#: include/vlc_common.h:889 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -25,199 +27,218 @@ msgid "" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC:n asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" -msgstr "Käyttöjärjestelmä" +msgstr "Käyttöliittymä" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "General interface settings" msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Main interfaces" msgstr "Pääkäyttöliittymät" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" msgstr "Säädinten käyttöliittymät" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Pikanäppäinten asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994 -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Ääni" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" msgstr "Ääniasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "Yleiset ääniasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:436 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:414 msgid "Filters" msgstr "Suodattimet" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:62 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisointi" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Äänivisualisointi" +msgstr "Äänen visualisointi" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "Ulostulomoduulit" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muut" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022 -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "Videoasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "Yleiset videoasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Tekstitys ja OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "Syöte ja koodekit" -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "Käyttömoduulit" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" msgstr "Käyttösuodattimet" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "Kanavoinnin purku" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "" +msgstr "Kanavoinninpurkutoiminnolla erotetaan ääni- ja videovirtoja." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" msgstr "Videokoodekit" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" msgstr "Äänikoodekit" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat." -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" msgstr "Muut koodekit" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:132 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 msgid "Stream output" msgstr "Suoratoisto" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -228,15 +249,15 @@ msgid "" "duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -244,11 +265,11 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" -msgstr "" +msgstr "Käytön ulostulo" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -256,11 +277,11 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -268,293 +289,342 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Sout-suoratoisto" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813 -#: src/playlist/engine.c:111 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 msgid "Playlist" msgstr "Soittoluettelo" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "Soittolistan yleistoiminta:" -#: include/vlc_config_cat.h:192 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" msgstr "Palvelujen haku" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" msgstr "Suorittimen ominaisuudet" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "Advanced settings" msgstr "Lisäasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" msgstr "Muut lisäasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Verkko" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "Värikylläisyysmoduulien asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" +msgstr "Paketointimoduulien asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" -msgstr "" +msgstr "Pakkausasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" +"Nämä ovat kuvan, äänen ja tekstityksen pakkausmoduulien yleisasetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:221 +#, fuzzy msgid "Dialog providers settings" -msgstr "" +msgstr "Valintaikkunatarjoajat" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +# TO CHECK +#: include/vlc_config_cat.h:223 +#, fuzzy msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "Tässä voi määritellä valintaikkunatarjoajat." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +# TO CHECK +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"Tässä voidaan valita tekstityksen kanavoinninpurun toimintatapa esimerkiksi " +"asettamalla tekstitysten tyyppi tai tiedostonimi." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" -msgstr "" +msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla." -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:235 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "" +msgstr "Näiden moduulien ohjetta ei ole saatavilla." -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:136 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" +"\n" +"Huomautus: jos et pysty käyttämään käyttöliittymää enää, avaa komentorivi-" +"ikkuna, siirry hakemistoon, johon VLC on asennettu ja suorita komento: \"vlc " +"-I wx\".\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:29 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Pika-avaa tied&osto..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:30 msgid "&Advanced Open..." msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:31 msgid "Open &Directory..." msgstr "A&vaa kansio..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -msgid "Media Information..." +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Media &Information..." msgstr "Tietovälineen tiedot..." -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -msgid "Codec Information..." +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information..." msgstr "Koodekin tiedot..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "Messages..." -msgstr "Sanomat..." +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +#, fuzzy +msgid "&Messages..." +msgstr "Viestit" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -msgid "Extended settings..." +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#, fuzzy +msgid "&Extended Settings..." msgstr "Lisäasetukset..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Go to Specific &Time..." msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:46 -msgid "Bookmarks..." +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks..." msgstr "Kirjanmerkit..." -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -msgid "VLM Configuration..." +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration..." msgstr "VLM-asetukset..." -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "About VLC media player..." -msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..." +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "&About..." +msgstr "Tietoja..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/intf.m:1612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 msgid "Play" msgstr "Toista" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch information" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "Fetch Information" msgstr "Nouda tiedot" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Information..." msgstr "Tietoja..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 msgid "Sort" msgstr "lajittele" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -msgid "Add node" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#, fuzzy +msgid "Add Node" msgstr "Lisää solmu" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 msgid "Stream..." -msgstr "Virtatoista..." +msgstr "Toista virtaa..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Save..." msgstr "Tallenna..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Open Folder..." msgstr "Avaa kansio..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 msgid "Repeat all" msgstr "Toista kaikki" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:61 msgid "Repeat one" msgstr "Toista yhtä" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "No repeat" msgstr "Ei toistoa" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612 msgid "Random" msgstr "Satunnaistoisto" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 #, fuzzy msgid "Random off" msgstr "Satunnaistoisto pois" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Add to playlist" -msgstr "Lisää soittoluetteloon" +msgstr "Lisää soittolistaan" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Add to media library" msgstr "Lisää mediakirjastoon" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Add file..." msgstr "Lisää tiedosto..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Advanced open..." msgstr "Avaa lisäasetuksin..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add directory..." msgstr "Lisää kansio..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..." +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Tallenna soittolista tiedostoon..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..." +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "Lataa soittolista tiedostosta..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Search" msgstr "Hae" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "Search filter" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Search Filter" msgstr "Hakusuodatin" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -msgid "Additional sources" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +#, fuzzy +msgid "Additional &Sources" msgstr "Lisää lähteitä" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -562,68 +632,74 @@ msgstr "" "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt " "asetukset." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Kuvakopio" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 msgid "Clone the image" msgstr "Tee kuvasta kopio" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 msgid "Magnification" msgstr "Suurennus" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 msgid "Waves" msgstr "Aallot" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "\"Aallot\"-videonkiertoilmiö" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "\"Vesipinta\"-videonkiertoilmiö" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "Image colors inversion" -msgstr "" +msgstr "Käänteiset kuvan värit" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "Halkaise kuva luoden kuvaseinämän" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Tee videosta palapeli. Video sekoitetaan\n" +"osiin, jotka sinun pitää lajitella." -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"\"Kulmantunnistus\"-videokiertoilmiö.\n" +"Kokeile asetuksia havaitaksesi niiden vaikutuksen." -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" +"\"Värintunnistus\"-ilmiö. Koko kuva muutetaan mustaksi ja valkoiseksilukuun " +"ottamatta asetuksista valitsemasi värin kaltaisia kohtia." -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the
VLC media player.

" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:167 -msgid "Meta-information" -msgstr "Metatiedot" - -#: include/vlc_meta.h:184 -msgid "Codec Name" -msgstr "Koodekin nimi" - -#: include/vlc_meta.h:185 -msgid "Codec Description" -msgstr "Koodekin kuvaus" - -#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 -#: src/audio_output/filters.c:221 +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" -#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 -#: src/audio_output/filters.c:222 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä." -#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 -#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528 -#: src/video_output/video_output.c:413 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" -#: src/audio_output/input.c:93 +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometri" -#: src/audio_output/input.c:95 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Kuvaputki" -#: src/audio_output/input.c:97 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "Spektri" + +#: src/audio_output/input.c:102 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Aktiiviset suodattimet" -#: src/audio_output/input.c:134 +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "Taajuuskorjain" -#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" msgstr "Äänisuodattimet" -#: src/audio_output/input.c:178 +#: src/audio_output/input.c:181 msgid "Replay gain" -msgstr "" +msgstr "Toiston vahvistus" -#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 msgid "Audio Channels" msgstr "Äänikanavat" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Vasen" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Oikea" -#: src/audio_output/output.c:131 +#: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +msgstr "Käänteinen stereo" + +#: src/config/file.c:584 +#, fuzzy +msgid "key" +msgstr "[AVAIN]" + +#: src/config/file.c:593 +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "totuusarvo" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 +msgid "integer" +msgstr "kokonaisluku" -#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:146 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 +msgid "float" +msgstr "liukuluku" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 +msgid "string" +msgstr "merkkijono" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:144 msgid "Media Library" msgstr "Mediakirjasto" #: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n" #: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n" #: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n" -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n" -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n" -#: src/input/control.c:310 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Kirjanmerkki %i" -#: src/input/decoder.c:106 -msgid "No suitable decoder module for format" +#: src/input/decoder.c:111 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle" -#: src/input/decoder.c:107 +#: src/input/decoder.c:112 #, c-format msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui" -#: src/input/decoder.c:160 +#: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia." -#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374 +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia." -#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455 -#: src/input/es_out.c:456 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Raita %i" +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +msgid "Track" +msgstr "Raita" -#: src/input/es_out.c:637 +#: src/input/es_out.c:672 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 msgid "Program" msgstr "Ohjelma" -#: src/input/es_out.c:1413 +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 msgid "Closed captions 1" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1414 +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 msgid "Closed captions 2" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1415 +#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 3" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1416 +#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 4" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1981 +#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Suoratoisto %d" -#: src/input/es_out.c:1983 +#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 msgid "Codec" msgstr "Koodekki" -#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049 +#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: src/input/es_out.c:1997 +#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 msgid "Channels" msgstr "Kanavat" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "Näytteenottotaajuus" -#: src/input/es_out.c:2003 +#: src/input/es_out.c:2060 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2009 +#: src/input/es_out.c:2066 msgid "Bits per sample" msgstr "Bittejä näytettä kohti" -#: src/input/es_out.c:2014 +#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Bitrate" msgstr "Bittinopeus" -#: src/input/es_out.c:2015 +#: src/input/es_out.c:2072 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kt/s" -#: src/input/es_out.c:2026 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" -#: src/input/es_out.c:2032 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Display resolution" msgstr "Näytön tarkkuus" -#: src/input/es_out.c:2042 +#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" -msgstr "Kehysnopeus" +msgstr "Ruutunopeus" -#: src/input/es_out.c:2049 +#: src/input/es_out.c:2106 msgid "Subtitle" msgstr "Tekstitys" -#: src/input/input.c:2229 +#: src/input/input.c:2211 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Syötettä ei voi avata" -#: src/input/input.c:2230 +#: src/input/input.c:2212 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja." -#: src/input/input.c:2325 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/input/input.c:2310 +#, fuzzy +msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa" -#: src/input/input.c:2326 -#, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +#: src/input/input.c:2311 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja." -#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Nimi" -#: src/input/meta.c:43 +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:54 msgid "Genre" msgstr "Tyylilaji" -#: src/input/meta.c:45 +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 msgid "Copyright" msgstr "Tekijänoikeus" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "Albumi" -#: src/input/meta.c:47 +#: src/input/meta.c:57 msgid "Track number" msgstr "Raidan numero" -#: src/input/meta.c:48 +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "Arvostelu" -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: src/input/meta.c:51 +#: src/input/meta.c:61 msgid "Setting" msgstr "Asetus" -#: src/input/meta.c:52 +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 msgid "URL" msgstr "Osoite" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Now Playing" msgstr "Toistetaan" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Publisher" msgstr "Julkaisija" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:66 msgid "Encoded by" msgstr "Pakannut" -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:67 msgid "Artwork URL" -msgstr "" +msgstr "Kuvituksen osoite" -#: src/input/meta.c:58 +#: src/input/meta.c:68 msgid "Track ID" msgstr "Raidan tunnus" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:149 msgid "Bookmark" msgstr "Kirjanmerkki" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567 +#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 msgid "Programs" msgstr "Ohjelmat" -#: src/input/var.c:145 +#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" msgstr "Luku" -#: src/input/var.c:151 +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigaatio" -#: src/input/var.c:166 +#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 msgid "Video Track" msgstr "Videoraita" -#: src/input/var.c:172 +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Audio Track" msgstr "Ääniraita" -#: src/input/var.c:178 +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 msgid "Subtitles Track" msgstr "Tekstitysraita" -#: src/input/var.c:260 +#: src/input/var.c:271 msgid "Next title" msgstr "Seuraava nimi" -#: src/input/var.c:265 +#: src/input/var.c:276 msgid "Previous title" msgstr "Edellinen nimi" -#: src/input/var.c:288 +#: src/input/var.c:299 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Nimi %i" -#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 +#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Luku %i" -#: src/input/var.c:350 +#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 msgid "Next chapter" msgstr "Seuraava luku" -#: src/input/var.c:355 +#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 msgid "Previous chapter" msgstr "Edellinen luku" -#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611 +#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2018 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 +msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:220 -msgid "Switch interface" -msgstr "Vaihda käyttöliittymää" - -#: src/interface/interface.c:247 +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 msgid "Add Interface" msgstr "Lisää käyttöliittymä" -#: src/interface/interface.c:253 +#: src/interface/interface.c:208 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Hallinta" + +#: src/interface/interface.c:211 msgid "Telnet Interface" msgstr "Telnet-käyttöliittymä" -#: src/interface/interface.c:256 +#: src/interface/interface.c:214 msgid "Web Interface" msgstr "Web-käyttöliittymä" -#: src/interface/interface.c:259 +#: src/interface/interface.c:217 msgid "Debug logging" msgstr "Virheenkorjausloki" -#: src/interface/interface.c:262 +#: src/interface/interface.c:220 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Hiirieleet" -#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743 -#: src/modules/modules.c:2057 +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 msgid "C" -msgstr "fi" +msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:297 -msgid "Help options" -msgstr "Ohjeen asetukset" - -#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320 -msgid "string" -msgstr "merkkijono" - -#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284 -msgid "integer" -msgstr "kokonaisluku" +#: src/libvlc.c:1162 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309 -msgid "float" -msgstr "liukuluku" +#: src/libvlc.c:1307 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1561 +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" msgstr " (oletusarvo käytössä)" -#: src/libvlc-common.c:1562 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)" -#: src/libvlc-common.c:1827 +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Ei mikään" + +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1907 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC, versio %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1828 +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n" +msgstr "Sovelluskäännös: %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1830 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kääntäjä: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1832 +#: src/libvlc.c:1912 #, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1863 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1883 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1145,156 +1316,189 @@ msgstr "" "\n" "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n" -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +msgid "Zoom" +msgstr "Suurenna" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +#, fuzzy +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "Neljäsosaympyrä" + +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +#, fuzzy +msgid "1:2 Half" +msgstr "Puolikas" + +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +#, fuzzy +msgid "1:1 Original" +msgstr "Alkuperäinen" + +#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +#, fuzzy +msgid "2:1 Double" +msgstr "Kaksink." + +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" -#: src/libvlc-module.c:80 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "American English" -msgstr "Amerikanenglanti" +msgstr "Amerikan englanti" -#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "Arabialainen" -#: src/libvlc-module.c:82 +#: src/libvlc-module.c:89 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasilian portugali" -#: src/libvlc-module.c:83 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "British English" msgstr "Brittienglanti" -#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Katalan" -#: src/libvlc-module.c:85 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Kiina, perinteinen" -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Tsekki" -#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Tanska" -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Hollanti" -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "suomi" -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Ranska" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "galego" -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgia" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Saksa" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrea" +msgstr "Heprea" -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Unkari" -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italia" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japani" -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Malesia" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "oksitaani" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "Persia" -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "Puola" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugali" + +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Romania" -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Venäjä" -#: src/libvlc-module.c:105 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Kiina, yksinkertaistettu" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "serbia" + +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Slovakia" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Espanja" -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Ruotsi" -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turkki" -#: src/libvlc-module.c:130 +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:134 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" msgstr "Käyttöliittymämoduuli" -#: src/libvlc-module.c:136 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:140 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "" +msgstr "Käyttliittymän lisämoduulit" -#: src/libvlc-module.c:142 +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1302,83 +1506,83 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" msgstr "Pysy vaiti" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:167 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" msgstr "Oletustietovirta" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" msgstr "Värilliset sanomat" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" msgstr "Näytä lisäasetukset" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "Interface interaction" msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1386,120 +1590,123 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" -msgstr "" +msgstr "Äänitulon moduuli" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Käytä ääntä" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" -msgstr "" +msgstr "Pakota käyttämään monoääntä" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Default audio volume" msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +msgstr "Tallennettu äänitulon voimakkuus" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:227 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" -msgstr "" +msgstr "Äänitulon voimakkuuden ohitus" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Korkealaatuinen äänen näytteenotton uudistus" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "" +msgstr "Äänikanavien ulostulon tila" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Havaitse Dolby Surround aina" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1507,69 +1714,70 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" msgstr "Päällä" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Pois päältä" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " -msgstr "" +msgstr "Äänivisualisoinnit " -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Replay gain mode" -msgstr "" +msgstr "Toistonvahvistustila" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "" +msgstr "Valitse toistonvahvistustila" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "Replay preamp" -msgstr "" +msgstr "Toiston esivahvistin" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:301 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" +"Tällä valitaan oletusarvoinen virran kohdetaso (89 dB) käyttämällä toiston " +"esivahvistustietoja" -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Default replay gain" -msgstr "" +msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" -msgstr "" +msgstr "Tätä vahvistusta käytetään toistolle ilman toistonvahvistustietoja" -#: src/libvlc-module.c:296 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "Peak protection" -msgstr "" +msgstr "Huippujen suojaus" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "" +msgstr "Suojaudu äänen leikkaantumiselta" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: src/libvlc-module.c:301 -msgid "Track" -msgstr "Raita" - -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1577,281 +1785,380 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Näillä asetuksilla voidaan vaikuttaa videon ulostuloalijärjestelmän " +"toimintaan. Esimerkiksi videosuodattimia voidaan ottaa käyttöön (mm. " +"lomituksenpoisto, kuvansäätö). Ota nämä suodattimet käyttöön täältäkäsin ja " +"valitse niiden asetukset \"videosuodattimet\"-moduulikohdassa. Myös mitä " +"erilaisimpia videon asetuksia voidaan säätää." -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" -msgstr "" +msgstr "Videon ulostulomoduuli" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Tämä on VLC:n käyttämä videon ulostulometodi. Oletustoiminto valitsee " +"automaattisesti parhaan mahdollisen metodin." -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Käytä videota" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "Videon leveys" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Voit pakottaa käyttämään tiettyä leveyttä videossa. Oletusarvoisesti (-1) " +"VLC mukautuuvideon ominaisuuksiin." -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "Videon korkeus" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Voit pakottaa käyttämään tiettyä korkeutta videossa. Oletusarvoisesti (-1) " +"VLC mukautuuvideon ominaisuuksiin." -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video X coordinate" -msgstr "" +msgstr "Videon X-koordinaatti" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Videon Y-koordinaatti" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" -msgstr "" +msgstr "Videon nimi" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" -msgstr "" +msgstr "Videon tasaus" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +msgstr "Keski" + +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Ylä" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Ala" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Vasen ylänurkka" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Oikea ylänurkka" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Vasen alanurkka" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Oikea alanurkka" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" msgstr "Zoomaa videota" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "Harmaasävyvideo" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:369 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Embedded video" -msgstr "" +msgstr "Upotettu video" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "" +msgstr "Upota videon ulostulo pääkäyttöliittymään." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "" +msgstr "Koko näytön video" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Lomita videon ulostulo" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Aina päällimmäisenä" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle." -#: src/libvlc-module.c:386 -msgid "Show media title on video." +#: src/libvlc-module.c:400 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" msgstr "Näytä videolla median nimi." -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "" +msgstr "Näytä videon otsikko videokuvan ylälaidassa." -#: src/libvlc-module.c:390 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:404 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x miliseconds" +msgstr "Näytä videon otsikko x millisekuntia." -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" -msgstr "" +msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)" -#: src/libvlc-module.c:394 -msgid "Position of video title." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:408 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "Videon otsikon sijainti." -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "Videon kohta jossa otsikko näytetään (oletuksena alhaalla keskellä)." + +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:415 +#, fuzzy +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)" + +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Disable screensaver" -msgstr "" +msgstr "Estä näytönsäästäjä" -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Estä näytönsäästäjä videotoiston aikana." + +#: src/libvlc-module.c:426 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:406 -msgid "Window decorations" +#: src/libvlc-module.c:427 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +msgid "Window decorations" +msgstr "Ikkunan sisältö" + +#: src/libvlc-module.c:432 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC voi luoda minimikokoisen ikkunan estämällä ikkunan otsikon, kehysten ja " +"sen sellaisten luomisen videon ympärille." -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video output filter module" -msgstr "" +msgstr "Videoulostulon suodatinmoduuli" -#: src/libvlc-module.c:413 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" -msgstr "" +msgstr "Videosuodatinmoduuli" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "" +msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +msgstr "Hakemisto, johon video-otokset tallennetaan." -#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "" +msgstr "Video-otoksen tiedostoetuliite" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" -msgstr "" +msgstr "Video-otoksen muoto" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "" +msgstr "Näytä video-otoksen esikatselu" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Näytä otoksen esikatselu näytön vasemmassa ylänurkassa." -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Käytä aikaleiman sijasta järjestysnumeroita" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "Käytä otosten numerointiin aikaleiman sijasta järjestysnumeroita" + +#: src/libvlc-module.c:467 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Videokuvankaappaukset" + +#: src/libvlc-module.c:469 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:443 -msgid "Video cropping" +#: src/libvlc-module.c:473 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Videon esikatselun korkeus" + +#: src/libvlc-module.c:475 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:479 +msgid "Video cropping" +msgstr "Videon rajaus" + +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Tämä pakottaa rajaamaan lähdevideon. Hyväksyttyjä muotoja ovat x:y (4:3, " +"16:9 jne), jotka globaalia kuvasuhdetta." -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Lähteen kuvasuhde" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1860,317 +2167,326 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "" +msgstr "Mukautettujen rajaussuhteiden luettelo" -#: src/libvlc-module.c:460 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "" +msgstr "Mukautettujen kuvasuhteiden luettelo" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "Korjaa HDTV:n korkeus" -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Kuvaruudun kuvapisteiden kuvasuhde" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" -msgstr "" +msgstr "Ohita ruutuja" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Drop late frames" -msgstr "" +msgstr "Pudota myöhäiset ruudut" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Hiljainen tahdistus" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:507 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Aikaviittauksen keskiarvolaskuri" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"PVR-ulostuloa (tai hyvin epätasaista lähdettä) käytettäessä tämän arvoksi " +"pitäisi asettaa 10000." -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Kellotahdistus" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "Verkon tahdistus" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102 -#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376 +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Oletusarvo" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "Käytä" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "UDP-portti" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" +msgstr "Tämä on UDP-toistoissa käytetty oletusportti. Oletus on 1234." -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "" +msgstr "Verkkoliittymän MTU" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:568 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:541 +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Hyppyraja (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Multicast output interface" -msgstr "" +msgstr "Ryhmäulostulon liittymä" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" +msgstr "Oletusarvoinen ryhmäliittymä (multicast). Tämä ohittaa reititystaulun." -#: src/libvlc-module.c:551 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "" +msgstr "IPv4-ryhmäulostuloliittymäosoite" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:588 +#, fuzzy msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "Lisää näytepiste: " -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" msgstr "Ääniraita" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n." -#: src/libvlc-module.c:580 +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" msgstr "Tekstitysraita" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n." -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" msgstr "Äänen kieli" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" msgstr "Tekstityskieli" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Audio track ID" msgstr "Ääniraidan tunnus" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus." -#: src/libvlc-module.c:600 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Tekstitysraidan tunnus" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus." -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Input repetitions" -msgstr "Syötteiden kertaukset" +msgstr "Syötteiden kertauksia" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan" -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Start time" msgstr "Aloitusaika" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Stop time" msgstr "Lopetusaika" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Run time" msgstr "Käyntiaika" -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Input list" msgstr "Syöteluettelo" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Oheissyöte (kokeellinen)" -#: src/libvlc-module.c:627 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:631 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2178,69 +2494,73 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" msgstr "Pakota tekstityksen sijainti" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Käytä alikuvia" -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan." -#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display -näyttö" -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Text rendering module" -msgstr "" +msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "" +msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:668 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "Havaitse tekstitystiedostot automaattisesti" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:705 +#, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen sumeus" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2250,467 +2570,488 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Tämä määrittää, kuinka sumeasti tekstitystiedoston ja elokuvatiedoston " +"tiedostonimien\n" +"vastaavuus tarkistetaan. Valinnat ovat:\n" +"0 = tekstityksen automaattista havaitsemista ei käytetä\n" +"1 = mikä tahansa tekstitystiedosto\n" +"2 = mikä tahansa tekstitystiedosto, joka sisältää elokuvan nimen\n" +"3 = tekstitystiedosto, jonka nimessä on elokuvan nimi ja muitakin merkkejä\n" +"4 = tekstitystiedosto, jonka nimi vastaa tarkalleen elokuvan nimeä" -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen polut" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "Käytä tekstitystiedostoa" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "DVD-laite" -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite." -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" -msgstr "" +msgstr "VCD-laite" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä VCD-laite." -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" -msgstr "" +msgstr "Ääni-CD-laite" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä ääni-CD-laite." -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä" -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-palvelin" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-käyttäjänimi" -#: src/libvlc-module.c:742 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä käyttäjänimi." -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-salasana" -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä salasana." -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" msgstr "Nimen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" msgstr "Tekijän metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" msgstr "Esittäjän metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten." -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" msgstr "Tyylilajin metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" msgstr "Kuvauksen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" msgstr "Päiväyksen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" msgstr "Osoitteen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "" +msgstr "Pakkauksenpurkujen luettelo suositusjärjestyksessä" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:793 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "Pakkausmuotojen luettelo suositusjärjestyksessä" -#: src/libvlc-module.c:795 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." -msgstr "" +msgstr "Tästä voi valita VLC:n käyttämät pakkausmuodot suositusjärjestyksessä." -#: src/libvlc-module.c:798 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:830 +#, fuzzy +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Käytä mieluummin järjestelmän kuin VLC:n liitännäisiä" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "Suoratoiston ulostulon oletusketju" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Käytä suoratoistoa kaikissa ES:öissä" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" +"Lähetä suoratoistona kaikki perustiedot (eli kuva, ääni ja tekstitykset)" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Näytä toistettaessa suorana" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Toista suoratoistoa paikallisesti suoratoiston aikana." -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Käytä videoulostulon suoratoistoa" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +msgstr "Käytä ääniulostulon suoratoistoa" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "" +msgstr "Käytä SPU-ulostulon suoratoistoa" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "Pidä suoratoiston ulostuloa avoinna" -#: src/libvlc-module.c:843 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:849 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +msgstr "Pakkaajien luettelo suositusjärjestyksessä" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Kanavointimoduuli" -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "" +msgstr "Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään kanavointimoduulit" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:893 +#, fuzzy msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Valitse kansio moduleille" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:897 +#, fuzzy msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr " F - CTS/RTS-ohjaus :" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:903 +#, fuzzy msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy msgid "Enable FPU support" -msgstr "" +msgstr "Salli teeman muuttaminen" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:922 +#, fuzzy msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" +msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" -#: src/libvlc-module.c:892 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:902 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:937 +#, fuzzy msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" +msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:942 +#, fuzzy msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" +msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:947 +#, fuzzy msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" +msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:957 +#, fuzzy msgid "Memory copy module" -msgstr "" +msgstr "Valitse kansio moduleille" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:962 +#, fuzzy msgid "Access module" -msgstr "" +msgstr "Modulikansiot" -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:968 +#, fuzzy msgid "Access filter module" -msgstr "" +msgstr "Valitse kansio moduleille" -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Kanavoinninpurkumoduuli" -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2718,11 +3059,12 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:980 +#, fuzzy msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "Kytke tosiaikainen esikatselu päälle/pois" -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2730,94 +3072,117 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:988 +#, fuzzy msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Ohitetaan virheellinen prioriteetti \"%s\"" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:994 +#, fuzzy msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" +msgstr "Sulje kaikki _säikeet" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:966 -msgid "Modules search path" +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:968 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "VLM configuration file" +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1009 +#, fuzzy +msgid "Modules search path" +msgstr "Tyylimallien hakupolku" + +#: src/libvlc-module.c:1011 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1014 +#, fuzzy +msgid "VLM configuration file" +msgstr "Vedosasetustiedosto" + +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:1018 +#, fuzzy msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Pakettivarasto on tyhjä" -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Collect statistics" msgstr "Kerää tilastotietoja" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1024 +#, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "" +msgstr "Tallenna Tilastokuva" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Run as daemon process" msgstr "Suorita taustaprosessina" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1030 +#, fuzzy msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Log to file" msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Log to syslog" msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1042 +#, fuzzy msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "Ainostaan yhtä {}-paria tuetaan lauseessa -exec%s ... +" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2826,7 +3191,7 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1052 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2836,27 +3201,28 @@ msgid "" "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1069 +#, fuzzy msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "Kasvata liitännäisen tärkeyttä" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2866,814 +3232,906 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1098 +#, fuzzy msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Määrittele lukitussäännöt" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1106 +#, fuzzy msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Nouda vain pakettitiedostot" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1107 +#, fuzzy msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Aloita soittamaan kun CD-soitin käynnistetään" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Services discovery modules" msgstr "Palvelujenhakumoduulit" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Repeat current item" msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Play and stop" msgstr "Toista ja keskeytä" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Play and exit" msgstr "Toista ja poistu" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use media library" msgstr "Käytä mediakirjastoa" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1096 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1102 -msgid "Always" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1102 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436 +#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" -msgstr "Kokoruutu" +msgstr "Koko näyttö" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Poista koko näytön tilasta" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" msgstr "Toisto ja tauko" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "Vain tauko" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1161 +#, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" -msgstr "" +msgstr "Vain toisto" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1163 +#, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Valitse pelattava pelityyppi" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 msgid "Faster" msgstr "Nopeampi toisto" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "Hitaampi toisto" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen." -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 +#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen." -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Keskeytä" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten." -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Valitse " -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Hyvin lyhyt kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Lyhyt kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Keskipitkä kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Pitkä kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Hyvin lyhyt kelaus eteenpäin" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Lyhyt kelaus eteenpäin" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1196 +#, fuzzy msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "hyppy shelliin.....J\n" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Pitkä kelaus eteenpäin" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1205 +#, fuzzy msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1207 +#, fuzzy msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1209 +#, fuzzy msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1213 +#, fuzzy msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Pakota väärin toimiva sovellus sulkeutumaan" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1214 +#, fuzzy msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "Siirrä ylös" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1216 +#, fuzzy msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "Siirrä alas" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1218 +#, fuzzy msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "Aikaa jäljellä" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1220 +#, fuzzy msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "Oikea reunus" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktivoi" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Siirry DVD-valikkoon" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1226 +#, fuzzy msgid "Select previous DVD title" -msgstr "" +msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1228 +#, fuzzy msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1230 +#, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1232 +#, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Seuraava kappale/elokuva" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 msgid "Mute" msgstr "Vaimenna" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat." -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Lisää tekstityksen kestoa" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään." -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan." -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Audio delay up" msgstr "Lisää äänen kestoa" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay down" msgstr "Vähennä äänen kestoa" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan." -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1254 +#, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1255 +#, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1256 +#, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1257 +#, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1258 +#, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1259 +#, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1260 +#, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1261 +#, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1262 +#, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1265 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1266 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1267 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1268 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1269 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1270 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1271 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1272 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1273 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1274 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Aseta lukujen kanta desimaaliseksi (kantaluku 10)" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Jakaminen luvulla 10" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1290 +#, fuzzy msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Siirry takaisin perumishistoriassa" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1292 +#, fuzzy msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Siirry eteenpäin perumishistoriassa" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1295 +#, fuzzy msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "Kopioidaan ääniraitaa" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1297 +#, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Analysoidaan raitaa %02i" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1299 +#, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1301 +#, fuzzy msgid "Cycle video crop" -msgstr "" +msgstr "_Rajaa valintaan" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "" +msgstr "Vaihda tilojen välillä" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Show interface" msgstr "Näytä käyttöliittymä" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Hide interface" msgstr "Kätke käyttöliittymä" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Tallenna kaappaus nykyisestä videosta" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Nauhoita" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" msgstr "Vedosta" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1317 +#, fuzzy msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "%s: syöte sisältää silmukan:" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1321 +#, fuzzy msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Äänen toistaminen esikatselun aikana päälle/pois" -#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278 -#: src/video_output/vout_intf.c:231 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Un-Zoom" -msgstr "" +msgstr "Loitonna" -#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1309 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1311 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1358 +#, fuzzy msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Napsauta oikeaa väriä" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1361 +#, fuzzy msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Korosta käynnistimet kun hiiri on niiden päällä" -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1364 +#, fuzzy msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" +msgstr "Pidä ikkuna päällimmäisenä" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1367 +#, fuzzy msgid "Highlight widget below" -msgstr "" +msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1370 +#, fuzzy msgid "Select current widget" -msgstr "" +msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1329 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " @@ -3702,3461 +4160,19958 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448 +"Käyttö: %s [valinnat] [suoratoisto] ...\n" +"Komentoriviltä voi määritellä useita suoratoistoja. Ne lisätään soittolistan " +"perään.\n" +"Ensimmäinen määritelty kohde toistetaan ensimmäisenä.\n" +"\n" +"Valintojen tyypit:\n" +" --valinta Yleisvalinta, jota käytetään ohjelman koko käynnissä olon " +"ajan.\n" +" -valinta Yksimerkkinen versio yleisvalinnasta \"--\".\n" +" :valinta Valinta, joka vaikuttaa vain suoraan sitä edeltävään " +"suoratoistoon\n" +" ja joka ohittaa edelliset asetukset.\n" +"\n" +"MRL-suoratoiston syntaksi:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"valinta=arvo ...]\n" +"\n" +" Useita \"--\"-yleisasetuksia voi käyttää MRL-tyyppisten \":\"-valintojen " +"tapaan.\n" +" \":valinta=arvo\"-tyyppisiä pareja voi määrittää useita.\n" +"\n" +"URL-syntaksi:\n" +" [file://]tiedostonimi Tavallinen mediatiedosto\n" +" http://ip:portti/tiedosto HTTP-osoite\n" +" ftp://ip:portti/tiedosto FTP-osoite\n" +" mms://ip:portti/tiedosto MMS-osoite\n" +" screen:// Näyttökuva\n" +" [dvd://][laite][@raw_device] DVD-laite\n" +" [vcd://][laite] VCD-laite\n" +" [cdda://][laite] Ääni-CD-laite\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" Suoratoistopalvelimen lähettämä UDP-" +"suoratoisto\n" +" vlc:pause: Erityiskohde, joka keskeyttää soittolistan " +"määritetyksi ajaksi\n" +" vlc:quit Erityiskohde, joka lopettaa VLC:n\n" + +#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Kaappaa" -#: src/libvlc-module.c:1475 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Window properties" msgstr "Ikkunan ominaisuudet" -#: src/libvlc-module.c:1518 +#: src/libvlc-module.c:1586 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1525 +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitykset" -#: src/libvlc-module.c:1542 +#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 +#, fuzzy msgid "Overlays" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1550 -msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Ylipiirrot: " -#: src/libvlc-module.c:1552 +#: src/libvlc-module.c:1619 +#, fuzzy msgid "Track settings" -msgstr "" +msgstr "Asetusten arvo" -#: src/libvlc-module.c:1574 +#: src/libvlc-module.c:1649 +#, fuzzy msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Etähallinta" -#: src/libvlc-module.c:1591 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "Oletuslaitteet" -#: src/libvlc-module.c:1600 +#: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "Verkkoasetukset" -#: src/libvlc-module.c:1612 +#: src/libvlc-module.c:1691 +#, fuzzy msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "SOCKS-välipalvelimen portti" -#: src/libvlc-module.c:1621 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1658 +#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "Syöte" -#: src/libvlc-module.c:1698 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1731 +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "CPU" msgstr "Suoritin" -#: src/libvlc-module.c:1753 +#: src/libvlc-module.c:1832 msgid "Special modules" msgstr "Erityismoduulit" -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Plugins" msgstr "Lisäosat" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:1847 msgid "Performance options" msgstr "Suorituskykyasetukset" -#: src/libvlc-module.c:1911 +#: src/libvlc-module.c:1997 msgid "Hot keys" msgstr "Pikanäppäimet" -#: src/libvlc-module.c:2275 +#: src/libvlc-module.c:2394 msgid "Jump sizes" msgstr "Kelauskoot" -#: src/libvlc-module.c:2354 -msgid "main program" +#: src/libvlc-module.c:2471 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2364 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2370 +#: src/libvlc-module.c:2476 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2375 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2380 +#: src/libvlc-module.c:2479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2386 +#: src/libvlc-module.c:2481 +#, fuzzy msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "Luettele saatavilla olevat rajoitetut moduulit" -#: src/libvlc-module.c:2391 +#: src/libvlc-module.c:2483 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2397 +#: src/libvlc-module.c:2485 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2402 +#: src/libvlc-module.c:2488 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2490 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2407 +#: src/libvlc-module.c:2492 +#, fuzzy msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "Palauta valittujen suodattimien oletusarvot" -#: src/libvlc-module.c:2412 +#: src/libvlc-module.c:2494 +#, fuzzy msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa" -#: src/libvlc-module.c:2417 +#: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2422 +#: src/libvlc-module.c:2498 +#, fuzzy msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "Tulosta versiotiedot" -#: src/modules/configuration.c:1284 -msgid "boolean" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2555 +#, fuzzy +msgid "main program" +msgstr "Lopeta ohjelma" -#: src/modules/configuration.c:1295 -msgid "key" +#: src/misc/update.c:1582 +msgid "File could not be verified" msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:61 -msgid "Undefined" +#: src/misc/update.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Virheellinen valinta" + +#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1619 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "Kätke käyttöliittymä" + +#: src/misc/update.c:1620 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "Tiedoston vedostus" + +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Undefined" +msgstr "Määrittelemätön" + +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "afar" #: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" -msgstr "" +msgstr "abhaasi" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "afrikaans" #: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "albania" #: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "amhara" #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "armenia" #: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "asami" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "avestan" #: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "aymara" #: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "azeri" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "baškiiri" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "ubaski" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "valkovenäjä" #: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "bengali" #: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "bihari" #: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "bislama" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "ubosnia" #: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "bretoni" #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "bulgaria" #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "burma" #: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "chamorro" #: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "tšetšeeni" #: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "ukiina" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "kirkkoslaavi" #: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "tšuvassi" #: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "ukorni" #: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "" +msgstr "korsika" #: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "dzongkha" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "englanti" #: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "esperanto" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "viro" #: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "fääri" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "fidži" #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "friisi" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "gaeli" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "iiri" #: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "galicia" #: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" -msgstr "" +msgstr "manksi" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgstr "nykykreikka" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" -msgstr "" +msgstr "guarani" #: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "gujarati" #: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" -msgstr "" +msgstr "herero" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "hindi" #: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgstr "hiri-motu" #: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "islanti" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "inuktitut" #: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgstr "interlingue" #: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "interlingua" #: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "indonesia" #: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgstr "iñupiaq" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "jaava" #: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgstr "kalaallisut; grönlanti" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "kannada" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "kashmiri" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "kazakki" #: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "khmeriläinen" #: src/text/iso-639_def.h:107 +#, fuzzy msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgstr "kikuyu" #: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "ruanda" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "kirgiisi" #: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" -msgstr "" +msgstr "komi" #: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgstr "kuanjama" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "kurdi" #: src/text/iso-639_def.h:114 +#, fuzzy msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "lao" #: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "latina" #: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "latvia" #: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" -msgstr "" +msgstr "lingala" #: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "liettua" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "luxemburg" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "makedonia" #: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" -msgstr "" +msgstr "Marshallinsaaret" #: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "malayalam" #: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "maori" #: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "marathi" #: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgstr "malagassi" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "umalta" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "moldavia" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "mongoli" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "nauru" #: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" -msgstr "" +msgstr "unavajo" #: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +msgstr "ndebele, eteländebele" #: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +msgstr "ndebele, pohjoisndebele" #: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" -msgstr "" +msgstr "ndonga" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "nepali" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "norja" #: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "norja (uusnorja)" #: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "norja (bokmål)" #: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgstr "njandža" #: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +msgstr "oksitaani" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "oriya" #: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "oromo" #: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "osseetti" #: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "panjabi" #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "paali" #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" -msgstr "" +msgstr "pašto" #: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "ketšua" #: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Original audio" -msgstr "" +msgstr "Alkuperäinen ääni" #: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgstr "retoromaani" #: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" -msgstr "" +msgstr "rundi" #: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" -msgstr "" +msgstr "sango" #: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "sanskrit" #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "kroatia" #: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "sinhali" #: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "pohjoissaame" #: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "samoa" #: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "shona" #: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "sindhi" #: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "somali" #: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +msgstr "eteläsotho" #: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgstr "sardi" #: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" -msgstr "" +msgstr "swazi" #: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "sunda" #: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "swahili" #: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgstr "tahiti" #: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "tamili" #: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "tataari" #: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "telugu" #: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "tadžikki" #: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "tagalog" #: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "thai" #: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "tiibetti" #: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "tigrinya" #: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgstr "Tongan tonga" #: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "tswana" #: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "tsonga" #: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "turkmeeni" #: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "twi" #: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" -msgstr "" +msgstr "uiguuri" #: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "ukraina" #: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "urdu" #: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "uzbekki" #: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "vietnam" #: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgstr "volapük" #: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "kymri" #: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "wolof" #: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "xhosa" #: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "jiddiš" #: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "yoruba" #: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "zhuang" #: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "zulu" -#: src/text/iso_lang.c:70 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: src/video_output/video_output.c:411 +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Lomituksenpoisto" -#: src/video_output/video_output.c:415 +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Hylkää" -#: src/video_output/video_output.c:417 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Sekoita" -#: src/video_output/video_output.c:419 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Keskiarvo" -#: src/video_output/video_output.c:421 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:423 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:243 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:245 -msgid "1:2 Half" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:247 -msgid "1:1 Original" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:249 -msgid "2:1 Double" -msgstr "" +msgstr "Lineaarinen" -#: src/video_output/vout_intf.c:276 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Rajaa" -#: src/video_output/vout_intf.c:371 +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Kuvasuhde" -#~ msgid "No random" -#~ msgstr "Ei satunnaistoistoa" +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa" -#~ msgid "Adapter card to tune" -#~ msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti" +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Transponder/multiplex frequency" -#~ msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti" -#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -#~ msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle" +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -#~ msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle" +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" -#~ msgid "Inversion mode" -#~ msgstr "Inversiotila" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus" -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "Äänilevy" +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle" -#~ msgid "Audio CD input" -#~ msgstr "Äänilevyn syöte" +#: modules/access/bda/bda.c:56 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle" -#~ msgid "CDDB Server" -#~ msgstr "CDDB-palvelin" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Inversiotila" -#~ msgid "Address of the CDDB server to use." -#~ msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "PDB yhteensopiva tila (off|on|warn)" -#~ msgid "CDDB port" -#~ msgstr "CDDB-portti" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" -#~ msgid "CDDB Server port to use." -#~ msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" -#~ msgid "Audio CD - Track " -#~ msgstr "Äänilevy - Raita " +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +#, fuzzy +msgid "Budget mode" +msgstr "Simulaatiotila" -#~ msgid "Audio CD - Track %i" -#~ msgstr "Äänilevy - Raita %i" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ei mikään" +#: modules/access/bda/bda.c:76 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Hyperlinkitetty tunniste" -#~ msgid "overlap" -#~ msgstr "limittäin" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" -#~ msgid "full" -#~ msgstr "täysi" +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +#, fuzzy +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu" -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "Levy" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +#, fuzzy +msgid "LNB voltage" +msgstr "Akun jännite" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "Kesto" +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "" -#~ msgid "Track Number" -#~ msgstr "Raitanumero" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +#, fuzzy +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Suuri kontrasti (käänteinen)" -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Kansio" +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" -#~ msgid "Video device name" -#~ msgstr "Videolaitteen nimi" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +#, fuzzy +msgid "22 kHz tone" +msgstr "Soita varattu-ääni" -#~ msgid "Audio device name" -#~ msgstr "Äänilaitteen nimi" +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +#, fuzzy +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr " rivinjatko (wrap)..W" -#~ msgid "Video size" -#~ msgstr "Videon koko" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Määritä asetukset" +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" -#~ msgid "HTTP Host address" -#~ msgstr "HTTP-isännän osoite" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP user name" -#~ msgstr "HTTP-käyttäjänimi" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP password" -#~ msgstr "HTTP-salasana" +#: modules/access/bda/bda.c:100 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP ACL" -#~ msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "" -#~ msgid "Certificate file" -#~ msgstr "Sertifikaattitiedosto" +#: modules/access/bda/bda.c:103 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Tiedosto" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "" -#~ msgid "Bandwidth" -#~ msgstr "Kaistanleveys" +#: modules/access/bda/bda.c:107 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Salasana" +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +#, fuzzy +msgid "Modulation type" +msgstr "Ikkunan tyyppi" -#~ msgid "Password that will be requested to access the stream." -#~ msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana" +#: modules/access/bda/bda.c:111 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" -#~ msgid "Mime" -#~ msgstr "Mime" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +#, fuzzy +msgid "16" +msgstr "Suhde 16:1" -#~ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -#~ msgstr "" -#~ "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +#, fuzzy +msgid "32" +msgstr "32-bittinen kokonaisluku" -#~ msgid "Norm" -#~ msgstr "Standardi" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +#, fuzzy +msgid "64" +msgstr "64 × 64" -#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -#~ msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)." +#: modules/access/bda/bda.c:115 +#, fuzzy +msgid "128" +msgstr "128 × 128" -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Taajuus" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +#, fuzzy +msgid "256" +msgstr "256 × 256" -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Äänenvoimakkuus" +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#~ msgid "Audio volume (0-65535)." -#~ msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)." +#: modules/access/bda/bda.c:119 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Kuvaruutu" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "1/2" +msgstr "" -#~ msgid "UDP/RTP" -#~ msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "2/3" +msgstr "" -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "Laitenimi" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "3/4" +msgstr "" -#~ msgid "Brightness" -#~ msgstr "Kirkkaus" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "5/6" +msgstr "" -#~ msgid "Brightness of the video input." -#~ msgstr "Videosyötteen kirkkaus." +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "7/8" +msgstr "" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Värisävy" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#~ msgid "Hue of the video input." -#~ msgstr "Videosyötteen värisävy" +#: modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Väri" +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Kaistanleveyden hallinta" -#~ msgid "Color of the video input." -#~ msgstr "Videosyötteen väri." +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" -#~ msgid "Contrast" -#~ msgstr "Kontrasti" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "Prosessorin MHz" -#~ msgid "Contrast of the video input." -#~ msgstr "Videosyötteen kontrasti." +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "Prosessorin MHz" -#~ msgid "Tuner" -#~ msgstr "Viritin" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "Prosessorin MHz" -#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones." -#~ msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita." +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s" -#~ msgid "Capture the audio stream in stereo." -#~ msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona." +#: modules/access/bda/bda.c:139 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#~ msgid "MJPEG" -#~ msgstr "MJPEG" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/4" +msgstr "" -#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -#~ msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/8" +msgstr "" -#~ msgid "VCD" -#~ msgstr "VCD" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +#, fuzzy +msgid "1/16" +msgstr "Suhde 16:1" -#~ msgid "Entry" -#~ msgstr "Tietue" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +#, fuzzy +msgid "1/32" +msgstr "32-bittinen kokonaisluku" -#~ msgid "Segments" -#~ msgstr "Segmentit" +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Muuta näkymää" -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Sovellusohjelma" +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus" +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "2k" +msgstr "" -#~ msgid "Floating-point audio format conversions" -#~ msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset" +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "8k" +msgstr "" -#~ msgid "MPEG audio decoder" -#~ msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku" +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Muuta näkymää" -#~ msgid "Equalizer preset" -#~ msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#~ msgid "Preset to use for the equalizer." -#~ msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus." +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "1" +msgstr "" -#~ msgid "Two pass" -#~ msgstr "Kaksi läpikäyntiä" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "2" +msgstr "" -#~ msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -#~ msgstr "" -#~ "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus." +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "4" +msgstr "" -#~ msgid "Equalizer with 10 bands" -#~ msgstr "10 kaistan taajuuskorjain" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Satelliittilautanen" -#~ msgid "Flat" -#~ msgstr "Lattea" +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "Klassinen" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Satelliittilautanen" -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "Club" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Dance" +#: modules/access/bda/bda.c:161 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Satelliittilautanen" -#~ msgid "Full bass" -#~ msgstr "Täysi basso" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#~ msgid "Full bass and treble" -#~ msgstr "Täysi basso ja diskantti" +#: modules/access/bda/bda.c:164 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Satelliittilautanen" -#~ msgid "Full treble" -#~ msgstr "Täysi diskantti" +#: modules/access/bda/bda.c:165 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Satelliittilautanen" -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "Kuulokkeet" +#: modules/access/bda/bda.c:168 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Vaaka" -#~ msgid "Large Hall" -#~ msgstr "Iso sali" +#: modules/access/bda/bda.c:168 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Pysty" -#~ msgid "Live" -#~ msgstr "Live" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +#, fuzzy +msgid "Circular Left" +msgstr "Aikaa jäljellä" -#~ msgid "Party" -#~ msgstr "Party" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +#, fuzzy +msgid "Circular Right" +msgstr "Oikea reunus" -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "Pop" +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Reggae" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Ei syöttölaitteita" -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "Rock" +#: modules/access/cdda/access.c:285 +#, fuzzy +msgid "CD reading failed" +msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s" -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ska" +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" -#~ msgid "Soft" -#~ msgstr "Soft" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Soft rock" -#~ msgstr "Soft rock" +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 +msgid "Audio CD" +msgstr "Äänilevy" -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Tekno" +#: modules/access/cdda.c:73 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Äänilevyn syöte" -#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion" -#~ msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +#: modules/access/cdda.c:79 +#, fuzzy +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "Analysoidaan raitaa %02i" -#~ msgid "Number of audio buffers" -#~ msgstr "Äänipuskureiden määrä" +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB-palvelin" -#~ msgid "Max level" -#~ msgstr "Enimmäistaso" +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite" -#~ msgid "Volume normalizer" -#~ msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB-portti" -#~ msgid "Parametric Equalizer" -#~ msgstr "Parametrinen taajuuskorjain" +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti" -#~ msgid "default" -#~ msgstr "oletus" +#: modules/access/cdda.c:448 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Äänilevy - Raita " -#~ msgid "ALSA audio output" -#~ msgstr "ALSA-äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda.c:465 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Äänilevy - Raita %i" -#~ msgid "ALSA Device Name" -#~ msgstr "ALSA-laitteen nimi" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +msgid "none" +msgstr "ei mikään" -#~ msgid "Audio Device" -#~ msgstr "Äänilaite" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "overlap" +msgstr "limittäin" -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +msgid "full" +msgstr "täysi" -#~ msgid "A/52 over S/PDIF" -#~ msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä" +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" -#~ msgid "No Audio Device" -#~ msgstr "Ei äänilaitetta" +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" -#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -#~ msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"." +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 +#, fuzzy +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Liitetään romppu...\n" -#~ msgid "Audio output failed" -#~ msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui" +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" -#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -#~ msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)." +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#, fuzzy +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO" -#~ msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -#~ msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä." +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "" -#~ msgid "Unknown soundcard" -#~ msgstr "Tuntematon äänikortti" +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +#, fuzzy +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "CD-äänilevy" -#~ msgid "aRts audio output" -#~ msgstr "aRts-äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +#, fuzzy +msgid "Additional debug" +msgstr "" +"Lisätietoja vianetsintään:\n" +"%s\n" -#~ msgid "HAL AudioUnit output" -#~ msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +#, fuzzy +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa" -#~ msgid "" -#~ "The selected audio output device is exclusively in use by another program." -#~ msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä." +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "" -#~ msgid "Audio device is not configured" -#~ msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty." +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup " -#~ "Utility\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -#~ msgstr "" -#~ "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset" -#~ "\" -työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt " -#~ "käytetään stereotilaa." +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "" -#~ msgid "%s (Encoded Output)" -#~ msgstr "%s (Pakattu ulostulo)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "" -#~ msgid "Output device" -#~ msgstr "Ulostulolaite" +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#, fuzzy +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Kirjoitetaan CD-TEXT -tietoja" -#~ msgid "" -#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that " -#~ "the default device appears as 0 AND another number)." -#~ msgstr "" -#~ "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa " -#~ "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)." +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "" -#~ msgid "Use float32 output" -#~ msgstr "Käytä float32-ulostuloa" +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#, fuzzy +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "Käytä orcan _rakenteellista navigointia" -#~ msgid "DirectX audio output" -#~ msgstr "DirectX-äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" -#~ msgid "EsounD audio output" -#~ msgstr "EsounD-äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#~ msgid "Esound server" -#~ msgstr "Esound-palvelin" +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "" -#~ msgid "Output format" -#~ msgstr "Ulostulomuoto" +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#, fuzzy +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB-kappalemuokkain" -#~ msgid "" -#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" -#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#~ msgstr "" -#~ "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -#~ "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\"" +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" -#~ msgid "Number of output channels" -#~ msgstr "Ulostulokanavien määrä" +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB-palvelin" -#~ msgid "" -#~ "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -#~ "restrict the number of channels here." -#~ msgstr "" -#~ "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien " -#~ "lukumäärää voi rajoittaa tässä." +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "" -#~ msgid "Add WAVE header" -#~ msgstr "Lisää WAVE-otsake" +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#, fuzzy +msgid "CDDB server port" +msgstr "Tietokantapalvelimen portti" -#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -#~ msgstr "" -#~ "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake." +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "" -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "Kohdetiedosto" +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "" -#~ msgid "File to which the audio samples will be written to." -#~ msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan." +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#, fuzzy +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "CDDB-kappalemuokkain" -#~ msgid "File audio output" -#~ msgstr "Tiedoston ääniulostulo" +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "" -#~ msgid "Roku HD1000 audio output" -#~ msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "" -#~ msgid "Automatically connect to writable clients" -#~ msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään" +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, this option will automatically connect sound output to the " -#~ "first writable JACK clients found." -#~ msgstr "" -#~ "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään " -#~ "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen." +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#, fuzzy +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "Palvelin aikakatkaisi" -#~ msgid "JACK audio output" -#~ msgstr "JACK-äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" -#~ msgid "UNIX OSS audio output" -#~ msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 +#, fuzzy +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "Määrittele käytettävä välihakemisto" -#~ msgid "OSS DSP device" -#~ msgstr "OSS DSP -laite" +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" -#~ msgid "Portaudio identifier for the output device" -#~ msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste" +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" -#~ msgid "PORTAUDIO audio output" -#~ msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 +msgid "Disc" +msgstr "Levy" -#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -#~ msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 +msgid "Duration" +msgstr "Kesto" -#~ msgid "Win32 waveOut extension output" -#~ msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo" +#: modules/access/cdda/info.c:336 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "" -#~ msgid "5.1" -#~ msgstr "5.1" +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 +#, fuzzy +msgid "Tracks" +msgstr "Kappaleita" -#~ msgid "A/52 parser" -#~ msgstr "A/52-jäsennin" +#: modules/access/cdda/info.c:399 +#, fuzzy +msgid "MRL" +msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n" -#~ msgid "A/52 audio packetizer" -#~ msgstr "A/52-äänen paketointi" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Raita %i" -#~ msgid "ADPCM audio decoder" -#~ msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku" +#: modules/access/dc1394.c:67 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "Syöteparametrit" -#~ msgid "Raw/Log Audio decoder" -#~ msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku" +#: modules/access/directory.c:77 +#, fuzzy +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Reunan käyttäytyminen" -#~ msgid "Raw audio encoder" -#~ msgstr "Raakaäänen pakkaus" +#: modules/access/directory.c:79 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" -#~ msgid "Cinepak video decoder" -#~ msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku" +#: modules/access/directory.c:86 +#, fuzzy +msgid "collapse" +msgstr "piilota" -#~ msgid "CVD subtitle decoder" -#~ msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku" +#: modules/access/directory.c:86 +#, fuzzy +msgid "expand" +msgstr "laajenna" -#~ msgid "Encoding quality" -#~ msgstr "Pakkauksen laatu" +#: modules/access/directory.c:88 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "" +"\n" +"Mahdolliset laajennokset:\n" -#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -#~ msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)." +#: modules/access/directory.c:90 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" -#~ msgid "Dirac video decoder" -#~ msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku" +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +msgid "Directory" +msgstr "Kansio" -#~ msgid "Dirac video encoder" -#~ msgstr "Dirac-videon pakkaus" +#: modules/access/directory.c:99 +#, fuzzy +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "vakiosyöte on suljettu" -#~ msgid "DirectMedia Object decoder" -#~ msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Cable" +msgstr "xDSL/kaapeli" -#~ msgid "DirectMedia Object encoder" -#~ msgstr "DirectMedia Object -pakkaus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Antenna" +msgstr "Antenni" -#~ msgid "DTS parser" -#~ msgstr "DTS-jäsennin" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "TV" +msgstr "TV-ulostulo" -#~ msgid "DTS audio packetizer" -#~ msgstr "DTS-äänen paketointi" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "FM radio" +msgstr "FM-radio" -#~ msgid "Decoding X coordinate" -#~ msgstr "X-koordinaatin purku" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "AM radio" +msgstr "AM-radio" -#~ msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -#~ msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "DSS" +msgstr "" -#~ msgid "Decoding Y coordinate" -#~ msgstr "Y-koordinaatin purku" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "" -#~ msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -#~ msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 +msgid "Video device name" +msgstr "Videolaitteen nimi" -#~ msgid "Subpicture position" -#~ msgstr "Alikuvan sijainti" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" -#~ msgid "Encoding X coordinate" -#~ msgstr "X-koordinaatin pakkaus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 +msgid "Audio device name" +msgstr "Äänilaitteen nimi" -#~ msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -#~ msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" -#~ msgid "Encoding Y coordinate" -#~ msgstr "Y-koordinaatin pakkaus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 +msgid "Video size" +msgstr "Videon koko" -#~ msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -#~ msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" -#~ msgid "DVB subtitles decoder" -#~ msgstr "DVB-tekstityksen purku" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 +#, fuzzy +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Valitse videon nauhoituslaite:" -#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -#~ msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" -#~ msgid "AAC extension" -#~ msgstr "AAC-laajennus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Videosisääntulon kuvanopeus" -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" -#~ msgid "Image file" -#~ msgstr "Kuvatiedosto" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Device properties" +msgstr "Kuvan ominaisuudet" -#~ msgid "Path of the image file for fake input." -#~ msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" -#~ msgid "Reload image file" -#~ msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Tuner properties" +msgstr "Kuvan ominaisuudet" -#~ msgid "Reload image file every n seconds." -#~ msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" -#~ msgid "Output video width." -#~ msgstr "Videon leveys." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "%s kanava valinnaksi" -#~ msgid "Output video height." -#~ msgstr "Videon korkeus." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "Säilytä kuvasuhde" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Tuner country code" +msgstr "Lähdekoodin merkistö:" -#~ msgid "Background aspect ratio" -#~ msgstr "Taustakuvan kuvasuhde" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -#~ msgstr "" -#~ "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön " -#~ "muotoisia kuvapisteitä." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Tuner input type" +msgstr "Lomakkeen syötteen tyyppi" -#~ msgid "Deinterlace video" -#~ msgstr "Videon lomituksenpoisto" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "" -#~ msgid "Deinterlace the image after loading it." -#~ msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "Videon nauhoituslaite" -#~ msgid "Deinterlace module" -#~ msgstr "Moduulin lomituksenpoisto" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" -#~ msgid "Deinterlace module to use." -#~ msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "Sisääntulevan äänen laite" -#~ msgid "Chroma used." -#~ msgstr "Käytettävä kylläisyys." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "" -#~ msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -#~ msgstr "" -#~ "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" -#~ msgid "Fake video decoder" -#~ msgstr "Lumevideon purku" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" -#~ msgid "\"%s\" is no video encoder." -#~ msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Lähtevän äänen laite" -#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder." -#~ msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" -#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -#~ msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Muuta näkymää" -#~ msgid "VLC could not open the encoder." -#~ msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Kaikki" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Kanavien määrä:" -#~ msgid "rd" -#~ msgstr "rd" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" -#~ msgid "bits" -#~ msgstr "bittiä" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +#, fuzzy +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Ota uudelleen ääninäyte" -#~ msgid "Experimental" -#~ msgstr "Kokeellinen" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" -#~ msgid "Area" -#~ msgstr "Alue" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bittejä näytettä kohti" -#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -#~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" -#~ msgid "Decoding" -#~ msgstr "Pakkauksenpurku" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "DirectShow" +msgstr "" -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Pakkaus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "DirectShow input" +msgstr "Syöteparametrit" -#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder" -#~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +#, fuzzy +msgid "Refresh list" +msgstr "Virkistä lista" -#~ msgid "FFmpeg chroma conversion" -#~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Configure" +msgstr "Määritä asetukset" -#~ msgid "FFmpeg video filter" -#~ msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "Capturing failed" +msgstr "Yhteys ei toiminut" -#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -#~ msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" -#~ msgid "Direct rendering" -#~ msgstr "Välitön renderöinti" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 +#, fuzzy, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa." -#~ msgid "Skip frame (default=0)" -#~ msgstr "Ohita kehys (oletus=0)" +#: modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "" -#~ msgid "Skip idct (default=0)" -#~ msgstr "Ohita idct (oletus=0)" +#: modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP-isännän osoite" -#~ msgid "Post processing quality" -#~ msgstr "Jälkikäsittelyn laatu" +#: modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" -#~ msgid "Debug mask" -#~ msgstr "Virheenkorjauksen peite" +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP-käyttäjänimi" -#~ msgid "Set ffmpeg debug mask" -#~ msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite" +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#~ msgid "Visualize motion vectors" -#~ msgstr "Visualisoi liikevektoreja" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP-salasana" -#~ msgid "Low resolution decoding" -#~ msgstr "Matalatarkkuuksinen purku" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#~ msgid "Post processing" -#~ msgstr "Jälkikäsittely" +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#~ msgid "1 (Lowest)" -#~ msgstr "1 (pienin)" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#~ msgid "6 (Highest)" -#~ msgstr "6 (suurin)" +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "Certificate file" +msgstr "Sertifikaattitiedosto" -#~ msgid "Flac audio decoder" -#~ msgstr "Flac-äänenpurku" +#: modules/access/dvb/access.c:174 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" -#~ msgid "Flac audio encoder" -#~ msgstr "Flac-äänenpakkaus" +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Private key file" +msgstr "Yksityisavaintiedosto" -#~ msgid "Flac audio packetizer" -#~ msgstr "Flac-äänenpakentointi" +#: modules/access/dvb/access.c:178 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Tila" +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Root CA file" +msgstr "CA-juuritiedosto" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Tilastot" +#: modules/access/dvb/access.c:181 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "autom." +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL-tiedosto" -#~ msgid "Hotkeys" -#~ msgstr "Pikanäppäimet" +#: modules/access/dvb/access.c:185 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "" -#~ msgid "Host address" -#~ msgstr "Isäntäosoite" +#: modules/access/dvb/access.c:189 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "" -#~ msgid "Source directory" -#~ msgstr "Lähdekansio" +#: modules/access/dvb/access.c:241 +#, fuzzy +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP-palvelin:" -#~ msgid "Charset" -#~ msgstr "Merkistökoodaus" +#: modules/access/dvb/access.c:732 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n" -#~ msgid "Handlers" -#~ msgstr "Käsittelijät" +#: modules/access/dvb/access.c:733 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" +#: modules/access/dvb/access.c:779 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" -#~ msgid "Act as master" -#~ msgstr "Toimi isäntänä" +#: modules/access/dvb/access.c:780 +#, fuzzy, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen." -#~ msgid "Master client ip address" -#~ msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite" +#: modules/access/dv.c:73 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Network Sync" -#~ msgstr "Verkkotahdistus" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" -#~ msgid "Show stream position" -#~ msgstr "Näytä suoratoiston sijainti" +#: modules/access/dv.c:78 +#, fuzzy +msgid "dv" +msgstr "DV-video" -#~ msgid "Fake TTY" -#~ msgstr "Matki TTY:tä" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 +#, fuzzy +msgid "DVD angle" +msgstr "K_atselukulmavalikko" -#~ msgid "Remote control interface" -#~ msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Ctrl: askeleittain" -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Portti" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -#~ msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +#, fuzzy +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Valikossa _näytettävät koodaustavat:" -#~ msgid "Frames per second" -#~ msgstr "Kehyksiä sekunnissa" +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" -#~ msgid "Use DVD Menus" -#~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD, jossa valikot" -#~ msgid "BeOS standard API interface" -#~ msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +#, fuzzy +msgid "DVDnav Input" +msgstr "Syöteparametrit" -#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?" -#~ msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?" +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +msgid "Playback failure" +msgstr "Toistovirhe" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Avaa" +#: modules/access/dvdnav.c:305 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Asetukset" +#: modules/access/dvdread.c:81 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "" -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Sanomat" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "title" +msgstr "otsikko" + +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "Key" +msgstr "Avain" + +#: modules/access/dvdread.c:105 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD ilman valikkoja" + +#: modules/access/dvdread.c:106 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "Ei voitu hakea levyn tietoja: %s" + +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voi lukea" + +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Avaa tiedosto" +#: modules/access/eyetv.m:54 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Kanavan nimi" -#~ msgid "Open Disc" -#~ msgstr "Avaa levy" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" -#~ msgid "Open Subtitles" -#~ msgstr "Avaa tekstitykset" +#: modules/access/eyetv.m:60 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Valitse kansio moduleille" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Tietoja" +#: modules/access/fake.c:45 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Prev Title" -#~ msgstr "Edellinen nimi" +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate" +msgstr "Kuvanopeus" -#~ msgid "Next Title" -#~ msgstr "Seuraava nimi" +#: modules/access/fake.c:49 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Kuvien lukumäärä sekunnissa (esim. 24, 25, 29.97, 30)." -#~ msgid "Go to Title" -#~ msgstr "Siirry nimeen" +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 +msgid "ID" +msgstr "Tunniste" -#~ msgid "Go to Chapter" -#~ msgstr "Siirry lukuun" +#: modules/access/fake.c:52 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Nopeus" +#: modules/access/fake.c:54 +#, fuzzy +msgid "Duration in ms" +msgstr "Animaation kesto millisekunneissa" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Ikkuna" +#: modules/access/fake.c:56 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake" +msgstr "Lume (fake)" -#~ msgid "VLC media player: Open Media Files" -#~ msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja" +#: modules/access/fake.c:61 +#, fuzzy +msgid "Fake input" +msgstr "Syöteparametrit" -#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -#~ msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto" +#: modules/access/file.c:86 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Drop files to play" -#~ msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot" +#: modules/access/file.c:90 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "Tiedoston syöte" + +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa" -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "soittoluettelo" +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voi lukea." -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Sulje" +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Muokkaa" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "Aseta latauskaistan raja." -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Valitse kaikki" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Poista valinta kaikista" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Kaistanleveys" -#~ msgid "Sort Reverse" -#~ msgstr "Vaihda lajittelusuunta" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Kaistanleveyden hallinta" -#~ msgid "Sort by Name" -#~ msgstr "Lajittele nimen mukaan" +#: modules/access_filter/dump.c:42 +#, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia" -#~ msgid "Sort by Path" -#~ msgstr "Lajittele polun mukaan" +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" -#~ msgid "Randomize" -#~ msgstr "Satunnainen" +#: modules/access_filter/dump.c:46 +#, fuzzy +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" +"Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s." -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Poista" +#: modules/access_filter/dump.c:47 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Poista kaikki" +#: modules/access_filter/record.c:48 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "virheellinen kansiotietue" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Näytä" +#: modules/access_filter/record.c:50 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Kansio, jossa tietokantatiedosto tallennetaan" -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Polku" +#: modules/access_filter/record.c:303 +msgid "Recording" +msgstr "Nahoittaa" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nimi" +#: modules/access_filter/record.c:305 +msgid "Recording done" +msgstr "Nauhoitus valmis" -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Käytä" +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Ajansiirron rakeisuus" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Tallenna" +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Oletusarvot" +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Avaa hakemisto..." -#~ msgid "Show Interface" -#~ msgstr "Näytä käytöliittymä" +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia" -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" -#~ msgid "200%" -#~ msgstr "200%" +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 +msgid "Timeshift" +msgstr "Ajansiirto" -#~ msgid "Vertical Sync" -#~ msgstr "Pystytahdistus" +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Correct Aspect Ratio" -#~ msgstr "Korjaa kuvasuhde" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP-käyttäjänimi" -#~ msgid "Stay On Top" -#~ msgstr "Pysy päällimmäisenä" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "" -#~ msgid "Take Screen Shot" -#~ msgstr "Ota kuva näytöstä" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP-salasana" -#~ msgid "About VLC media player" -#~ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta" +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Kuinka monta päivää samaa salasanaa voi käyttää:" -#~ msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" -#~ msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s" +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP-tili" -#~ msgid "Compiled by %s" -#~ msgstr "Kääntänyt %s" +#: modules/access/ftp.c:68 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista" -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Kirjanmerkit" +#: modules/access/ftp.c:73 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP-syöte" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Lisää" +#: modules/access/ftp.c:90 +msgid "FTP upload output" +msgstr "FTP-lähetyksen tuloste" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Tyhjennä" +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui" -#~ msgid "Extract" -#~ msgstr "Pura" +#: modules/access/ftp.c:136 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Aika" +#: modules/access/ftp.c:146 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Nimetön" +#: modules/access/ftp.c:207 +#, fuzzy +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Viestisi on hylätty" -#~ msgid "No input" -#~ msgstr "Ei syötettä" +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Salasanasi evättiin." -#~ msgid "" -#~ "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -#~ msgstr "" -#~ "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on " -#~ "toistettava tai toisto on pantava tauolle." +#: modules/access/ftp.c:225 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" -#~ msgid "Input has changed" -#~ msgstr "Syöte on muuttunut." +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with " -#~ "\"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -#~ msgstr "" -#~ "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto " -#~ "\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, " -#~ "että pysyt samalla syötteellä." +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +#, fuzzy +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Syöteparametrit" -#~ msgid "Invalid selection" -#~ msgstr "Virheellinen valinta" +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-välityspalvelin" -#~ msgid "Two bookmarks have to be selected." -#~ msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava." +#: modules/access/http.c:67 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" -#~ msgid "No input found" -#~ msgstr "Syötettä ei löydy" +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP-salasana" -#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -#~ msgstr "" -#~ "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on " -#~ "keskeytettävä Tauko-toiminnolla." +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" -#~ msgid "Jump To Time" -#~ msgstr "Siirry ajankohtaan" +#: modules/access/http.c:77 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "sec." -#~ msgstr "sek." +#: modules/access/http.c:80 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "" -#~ msgid "Jump to time" -#~ msgstr "Siirry ajankohtaan" +#: modules/access/http.c:81 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "" -#~ msgid "Random On" -#~ msgstr "Satunnaistoisto päälle" +#: modules/access/http.c:84 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti" -#~ msgid "Repeat One" -#~ msgstr "Toista yhtä" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" -#~ msgid "Repeat All" -#~ msgstr "Toista kaikkia" +#: modules/access/http.c:89 +#, fuzzy +msgid "Continuous stream" +msgstr "Virta loppui" -#~ msgid "Repeat Off" -#~ msgstr "Toisto pois" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" -#~ msgid "Half Size" -#~ msgstr "Puolikoko" +#: modules/access/http.c:95 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Eteenpäin" -#~ msgid "Normal Size" -#~ msgstr "Normaali koko" +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" -#~ msgid "Double Size" -#~ msgstr "Kaksinkertainen koko" +#: modules/access/http.c:99 +#, fuzzy +msgid "HTTP input" +msgstr "http:n syötteen lisäosa" -#~ msgid "Float on Top" -#~ msgstr "Pysy päällimmäisenä" +#: modules/access/http.c:101 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#~ msgid "Fit to Screen" -#~ msgstr "Sovita näytölle" +#: modules/access/http.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana." -#~ msgid "Step Forward" -#~ msgstr "Siirry seuraavaan" +#: modules/access/http.c:450 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP-todentaminen" -#~ msgid "Step Backward" -#~ msgstr "Siirry edelliseen" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Kelaa taaksepäin" +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Pace" +msgstr "" -#~ msgid "Fast Forward" -#~ msgstr "Pikakelaus eteenpäin" +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Tauko" +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "Yhteysvalinnat" -#~ msgid "2 Pass" -#~ msgstr "Kaksi läpikäyntiä" +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" -#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -#~ msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi." +#: modules/access/jack.c:74 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Sisääntulevan äänen laite" -#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -#~ msgstr "" -#~ "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta " -#~ "käyttäen." +#: modules/access/jack.c:76 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Syöteparametrit" -#~ msgid "Preamp" -#~ msgstr "Esivahvistin" +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta" -#~ msgid "Extended controls" -#~ msgstr "Laajennetut säätimet" +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" -#~ msgid "Video filters" -#~ msgstr "Videosuodattimet" +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "" -#~ msgid "Image adjustment" -#~ msgstr "Kuvanhienosäätö" +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n" -#~ msgid "Shows more information about the available video filters." -#~ msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista." +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Wave" -#~ msgstr "Aalto" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +#, fuzzy +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Pakota kaiken sisällön uudelleenindeksointi" -#~ msgid "Ripple" -#~ msgstr "Värähtely" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" -#~ msgid "Psychedelic" -#~ msgstr "Psykedeelinen" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "enimmäisbittinopeus" -#~ msgid "Gradient" -#~ msgstr "Gradientti" +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" -#~ msgid "General editing filters" -#~ msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" -#~ msgid "Distortion filters" -#~ msgstr "Vääristymäsuodattimet" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "MS-video" -#~ msgid "Blur" -#~ msgstr "Sumeus" +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" -#~ msgid "Adds motion blurring to the image" -#~ msgstr "Lisää sumeutta kuvaan" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) -protokollalähde" -#~ msgid "Creates several copies of the Video output window" -#~ msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +#, fuzzy +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Valitse tulostusvirta:" -#~ msgid "Image cropping" -#~ msgstr "Kuvanrajaus" +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +#, fuzzy +msgid "Dummy" +msgstr "Tyhjä" -#~ msgid "Crops a defined part of the image" -#~ msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen" +#: modules/access_output/file.c:64 +#, fuzzy +msgid "Append to file" +msgstr "Liitä tiedosto elokuvaan" -#~ msgid "Invert colors" -#~ msgstr "Käänteiset värit" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" -#~ msgid "Inverts the colors of the image" -#~ msgstr "Kääntää kuvan värit" +#: modules/access_output/file.c:69 +#, fuzzy +msgid "File stream output" +msgstr "Valitse tulostusvirta:" -#~ msgid "Transformation" -#~ msgstr "Muunnos" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjätunnus" -#~ msgid "Rotates or flips the image" -#~ msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" -#~ msgid "Interactive Zoom" -#~ msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" -#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature" -#~ msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana" -#~ msgid "Volume normalization" -#~ msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -#~ msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa." +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" +"Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)" -#~ msgid "Headphone virtualization" -#~ msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi" +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" -#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -#~ msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä." +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" -#~ msgid "Maximum level" -#~ msgstr "Enimmäistaso" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Palauta oletusarvot" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gamma-arvo" +#: modules/access_output/http.c:90 +#, fuzzy +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen" -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "Värikylläisyys" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" -#~ msgid "Opaqueness" -#~ msgstr "Läpinäkyvyys" +#: modules/access_output/http.c:95 +#, fuzzy +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Valitse tulostusvirta:" -#~ msgid "About the video filters" -#~ msgstr "Tietoja videosuodattimista" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Yhteysvalinnat" -#~ msgid "" -#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -#~ "subsections of Video/Filters.\n" -#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option " -#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section." -#~ msgstr "" -#~ "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n" -#~ "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/" -#~ "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n" -#~ "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon " -#~ "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta." +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" -#~ msgid "(no item is being played)" -#~ msgstr "(kohteita ei ole toistossa)" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Valitse tulostusvirta:" -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Tunnus:" +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Salasana:" +#: modules/access_output/shout.c:63 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Lisäosan nimi:" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Virhe" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#~ msgid "Remaining time: %i seconds" -#~ msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia" +#: modules/access_output/shout.c:67 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Pitkä kuvaus" -#~ msgid "Errors and Warnings" -#~ msgstr "Virheet ja varoitukset" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" -#~ msgid "Clean up" -#~ msgstr "Tyhjennä" +#: modules/access_output/shout.c:71 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3-ääni" -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Näytä lisätietoja" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#~ msgid "VLC - Controller" -#~ msgstr "VLC - Säätimet" +#: modules/access_output/shout.c:81 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Pitkä kuvaus" -#~ msgid "VLC media player" -#~ msgstr "VLC-mediasoitin" +#: modules/access_output/shout.c:82 +#, fuzzy +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Luotu sisältö" -#~ msgid "Open CrashLog" -#~ msgstr "Avaa CrashLog" +#: modules/access_output/shout.c:84 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Pitkä kuvaus" -#~ msgid "Check for Update..." -#~ msgstr "Tarkista päivitykset..." +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Asetukset..." +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Palvelut" +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 +msgid "Samplerate" +msgstr "" -#~ msgid "Hide VLC" -#~ msgstr "Kätke VLC" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#~ msgid "Hide Others" -#~ msgstr "Kätke muut" +#: modules/access_output/shout.c:97 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanavien määrä:" -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Näytä kaikki" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#~ msgid "Quit VLC" -#~ msgstr "Lopeta VLC" +#: modules/access_output/shout.c:100 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Laadun lisäasetukset" -#~ msgid "1:File" -#~ msgstr "1:Arkisto" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#~ msgid "Open File..." -#~ msgstr "Avaa tiedosto..." +#: modules/access_output/shout.c:103 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Julkinen torrent" -#~ msgid "Quick Open File..." -#~ msgstr "Pika-avaa tiedosto..." +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" -#~ msgid "Open Disc..." -#~ msgstr "Avaa levy..." +#: modules/access_output/shout.c:110 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Tulosrivit" -#~ msgid "Open Network..." -#~ msgstr "Avaa verkko..." +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Välimuistin koko (ms)" -#~ msgid "Open Recent" -#~ msgstr "Avaa äskeiset" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Clear Menu" -#~ msgstr "Tyhjennä valikko" +#: modules/access_output/udp.c:72 +#, fuzzy +msgid "Group packets" +msgstr "Paketteja vastaanotettu:" -#~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -#~ msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..." +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Leikkaa" +#: modules/access_output/udp.c:80 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "Valitse tulostusvirta:" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopioi" +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Sijoita" +#: modules/access/pvr.c:65 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "Laite" -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "Toisto" +#: modules/access/pvr.c:66 +#, fuzzy +msgid "PVR video device" +msgstr "Videon nauhoituslaite" -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "Lisää voimakkuutta" +#: modules/access/pvr.c:68 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "Kirjoituslaite" -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "Vähennä voimakkuutta" +#: modules/access/pvr.c:69 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite" -#~ msgid "Video Device" -#~ msgstr "Videolaite" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 +msgid "Norm" +msgstr "Standardi" -#~ msgid "Minimize Window" -#~ msgstr "Pienennä ikkuna" +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)." -#~ msgid "Close Window" -#~ msgstr "Sulje ikkuna" +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 +msgid "Width" +msgstr "Leveys" -#~ msgid "Controller" -#~ msgstr "Säätimet" +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" -#~ msgid "Extended Controls" -#~ msgstr "Laajennetut säätimet" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 +msgid "Height" +msgstr "Korkeus" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Tietoja" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" -#~ msgid "Bring All to Front" -#~ msgstr "Tuo kaikki päälle" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 +msgid "Frequency" +msgstr "Taajuus" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Ohje" +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" -#~ msgid "ReadMe..." -#~ msgstr "Lue minut..." +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#~ msgid "Online Documentation" -#~ msgstr "Verkko-ohje" +#: modules/access/pvr.c:90 +#, fuzzy +msgid "Key interval" +msgstr "Päivitystiheys" -#~ msgid "Report a Bug" -#~ msgstr "Ilmoita virheestä" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#~ msgid "VideoLAN Website" -#~ msgstr "VideoLAN:in verkkosivut" +#: modules/access/pvr.c:93 +#, fuzzy +msgid "B Frames" +msgstr "Kuvat" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Lisenssi" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" -#~ msgid "Make a donation" -#~ msgstr "Lahjoita" +#: modules/access/pvr.c:98 +#, fuzzy +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta" -#~ msgid "Online Forum" -#~ msgstr "Keskustelualue" +#: modules/access/pvr.c:100 +#, fuzzy +msgid "Bitrate peak" +msgstr "levyn huippu" -#~ msgid "Volume: %d%%" -#~ msgstr "Voimakkuus: %d%%" +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" -#~ msgid "No CrashLog found" -#~ msgstr "CrashLog-lokia ei löydy" +#: modules/access/pvr.c:103 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Simulaatiotila" -#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -#~ msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä." +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" -#~ msgid "Embedded video output" -#~ msgstr "Upotettu videon ulostulo" +#: modules/access/pvr.c:106 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "virheellinen bittimaski" -#~ msgid "" -#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate " -#~ "window." -#~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa." +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "Videolaite" +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567 +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" -#~ msgid "" -#~ "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -#~ "The screen number correspondance can be found in the video device " -#~ "selection menu." -#~ msgstr "" -#~ "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. " -#~ "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite " -#~ "valitaan." +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)." -#~ msgid "" -#~ "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) " -#~ "0 is fully transparent." -#~ msgstr "" -#~ "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), " -#~ "0 on täysin läpinäkyvä." +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 +msgid "Channel" +msgstr "Kanava" -#~ msgid "Stretch video to fill window" -#~ msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi" +#: modules/access/pvr.c:114 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video " -#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -#~ msgstr "" -#~ "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä " -#~ "välitä kuvasuhteen säilyttämisestä." +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" -#~ msgid "Black screens in fullscreen" -#~ msgstr "Musta kokoruututila" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#~ msgid "" -#~ "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -#~ msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#~ msgid "Use as Desktop Background" -#~ msgstr "Pane työpöydän taustana" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#~ msgid "" -#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be " -#~ "interacted with in this mode." -#~ msgstr "" -#~ "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla " -#~ "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä." +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#~ msgid "Show Fullscreen controller" -#~ msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#~ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -#~ msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa." +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#~ msgid "Remember wizard options" -#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset" +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" -#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." -#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana." +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "" -#~ msgid "Auto-playback of new items" -#~ msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto" +#: modules/access/qtcapture.m:226 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "Syötettä ei löydy" -#~ msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -#~ msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty." +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" -#~ msgid "Mac OS X interface" -#~ msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Quartz video" -#~ msgstr "Kvartsivideo" +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "FTP-syöte" -#~ msgid "Open Source" -#~ msgstr "Vapaa lähde" +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Media Resource Locator (MRL)" -#~ msgstr "MRL-osoite" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "Brasilian real" -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "Selaa..." +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "Yhteys ei toiminut" -#~ msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -#~ msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona" +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "GIMPiin ei saatu yhteyttä." -#~ msgid "Use DVD menus" -#~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja" +#: modules/access/rtsp/access.c:232 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Yhteys ei toiminut" -#~ msgid "VIDEO_TS directory" -#~ msgstr "VIDEO_TS-kansio" +#: modules/access/rtsp/access.c:233 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#~ msgid "DVD" -#~ msgstr "DVD" +#: modules/access/screen/screen.c:41 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Osoite" +#: modules/access/screen/screen.c:45 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "" -#~ msgid "UDP/RTP Multicast" -#~ msgstr "UDP-/RTP-multicast" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +#, fuzzy +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Kaappausalueen koko" -#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/access/screen/screen.c:50 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" -#~ msgid "Load subtitles file:" -#~ msgstr "Lataa tekstitystiedosto:" +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "" -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Asetukset..." +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan" -#~ msgid "Override parametters" -#~ msgstr "Korvausarvot" +#: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan" -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "Kesto" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" -#~ msgid "FPS" -#~ msgstr "FPS" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Kasvata korkeutta" -#~ msgid "Subtitles encoding" -#~ msgstr "Tekstityksen koodaus" +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Fonttikoko" +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" -#~ msgid "Subtitles alignment" -#~ msgstr "Tekstityksen tasaus" +#: modules/access/screen/screen.c:86 +#, fuzzy +msgid "Screen Input" +msgstr "Syöteparametrit" -#~ msgid "Font Properties" -#~ msgstr "Fontin ominaisuudet" +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Screen" +msgstr "Kuvaruutu" -#~ msgid "Subtitle File" -#~ msgstr "Tekstitystiedosto" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "No %@s found" -#~ msgstr "Kohdetta %@s ei löydy" +#: modules/access/smb.c:68 +#, fuzzy +msgid "SMB user name" +msgstr "Windows-käyttäjän _nimi:" -#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory" -#~ msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio" +#: modules/access/smb.c:71 +#, fuzzy +msgid "SMB password" +msgstr "Tarkistaa salasanaa\n" -#~ msgid "Retrieving Channel Info..." -#~ msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..." +#: modules/access/smb.c:74 +#, fuzzy +msgid "SMB domain" +msgstr "Sidottava alue" -#~ msgid "Streaming/Saving:" -#~ msgstr "Suoratoisto tai tallennus:" +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "" -#~ msgid "Display the stream locally" -#~ msgstr "Näytä tietovirta paikallisena" +#: modules/access/smb.c:80 +#, fuzzy +msgid "SMB input" +msgstr "Syöteparametrit" -#~ msgid "Stream" -#~ msgstr "Suoratoisto" +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Dump raw input" -#~ msgstr "Tee vedos raakasyötteestä" +#: modules/access/tcp.c:50 +#, fuzzy +msgid "TCP" +msgstr "TCP-liput" -#~ msgid "Bitrate (kb/s)" -#~ msgstr "Bittinopeus (kt/s)" +#: modules/access/tcp.c:51 +#, fuzzy +msgid "TCP input" +msgstr "Syöteparametrit" -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Asteikko" +#: modules/access/udp.c:51 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Stream Announcing" -#~ msgstr "Suoratoiston julkaisu" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#~ msgid "SAP announce" -#~ msgstr "SAP-julkaisu" +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "Ei syöttölaitteita" -#~ msgid "RTSP announce" -#~ msgstr "RTSP-julkaisu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 +msgid "Device name" +msgstr "Laitenimi" -#~ msgid "HTTP announce" -#~ msgstr "HTTP-julkaisu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" -#~ msgid "Export SDP as file" -#~ msgstr "Vie SDP tiedostoon" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Tavallinen" -#~ msgid "Channel Name" -#~ msgstr "Kanavan nimi" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)." -#~ msgid "SDP URL" -#~ msgstr "SDP:n osoite" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Tallenna tiedosto" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI-paikannin" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "Äänilevyn syöte" -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Esittäjä" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#~ msgid "Advanced Information" -#~ msgstr "Lisätietoja" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "IO Method" +msgstr "" -#~ msgid "Input bitrate" -#~ msgstr "Bittinopeus" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" -#~ msgid "Stream bitrate" -#~ msgstr "Suoratoiston bittinopeus" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#~ msgid "Decoded blocks" -#~ msgstr "Puratut lohkot" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#~ msgid "Displayed frames" -#~ msgstr "Näytettyjä kehyksiä" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Laajennetut säätimet" -#~ msgid "Lost frames" -#~ msgstr "Hukkakehyksiä" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" -#~ msgid "Streaming" -#~ msgstr "Suoratoisto" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" -#~ msgid "Sent packets" -#~ msgstr "Lähetetyt paketit" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Videosyötteen kirkkaus." -#~ msgid "Sent bytes" -#~ msgstr "Lähetetyt tavut" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasti" -#~ msgid "Send rate" -#~ msgstr "Lähetysnopeus" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Videosyötteen kontrasti." -#~ msgid "Played buffers" -#~ msgstr "Soitetut puskurit" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +msgid "Saturation" +msgstr "Värikylläisyys" -#~ msgid "Lost buffers" -#~ msgstr "Kadotetut puskurit" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Save Playlist..." -#~ msgstr "Tallenna soittoluettelo..." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +msgid "Hue" +msgstr "Värisävy" -#~ msgid "Expand Node" -#~ msgstr "Laajenna solmu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Get Stream Information" -#~ msgstr "Hae suoratoiston tiedot" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +#, fuzzy +msgid "Black level" +msgstr "Enimmäistaso" -#~ msgid "Sort Node by Name" -#~ msgstr "Lajittele solmu nimellä" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Sort Node by Author" -#~ msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" -#~ msgid "No items in the playlist" -#~ msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Search in Playlist" -#~ msgstr "Hae soittoluettelosta" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" +msgstr "" -#~ msgid "Add Folder to Playlist" -#~ msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "File Format:" -#~ msgstr "Tiedostomuoto:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#~ msgid "Extended M3U" -#~ msgstr "Laajennettu M3U-luettelo" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -#~ msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#~ msgid "%i items in the playlist" -#~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "1 item in the playlist" -#~ msgstr "1 kohde soittoluettelossa" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma-arvo" -#~ msgid "Save Playlist" -#~ msgstr "Tallenna soittoluettelo" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "New Node" -#~ msgstr "Uusi solmu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#~ msgid "Please enter a name for the new node." -#~ msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Empty Folder" -#~ msgstr "Tyhjä kansio" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "Automaattinen" -#~ msgid "Reset All" -#~ msgstr "Nollaa kaikki" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Reset Preferences" -#~ msgstr "Nollaa asetukset" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Värin vähennys" -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Jatka" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -#~ "Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vaaka" -#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." -#~ msgstr "" -#~ "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Select a directory" -#~ msgstr "Valitse kansio" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Pysty" -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Valitse tiedosto" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Valitse" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Vaaka" -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Kuvake" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Save settings" -#~ msgstr "Tallenna asetukset" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "Pystysuunnan siirtymä" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Käytössä" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "Kuva:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "Kohta:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" -#~ msgid "Timestamp:" -#~ msgstr "Aikaleima:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "koodaimen versio" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Koko:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" -#~ msgid "Color:" -#~ msgstr "Väri:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." +msgstr "" -#~ msgid "Opaqueness:" -#~ msgstr "Läpinäkyvyys:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "(in pixels)" -#~ msgstr "(kuvapisteinä)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "Dance" -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Aikarajoitus:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "ms" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "Musta" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#, fuzzy +msgid "Bass" +msgstr "Basso" -#~ msgid "Gray" -#~ msgstr "Harmaa" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Silver" -#~ msgstr "Hopea" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "käytössä" -#~ msgid "White" -#~ msgstr "Valkoinen" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Maroon" -#~ msgstr "Ruskeanpunainen" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" +msgstr "" -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Punainen" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Fuchsia" -#~ msgstr "Fuchsia" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona." -#~ msgid "Yellow" -#~ msgstr "Keltainen" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" -#~ msgid "Olive" -#~ msgstr "Oliivi" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "Vihreä" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Lisäsäätimet" -#~ msgid "Teal" -#~ msgstr "Vihertävän sininen" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" -#~ msgid "Lime" -#~ msgstr "Limetti" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Viritin" -#~ msgid "Purple" -#~ msgstr "Purppura" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" -#~ msgid "Navy" -#~ msgstr "Laivastonsininen" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#~ msgid "Blue" -#~ msgstr "Sininen" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "Äänikoodekki" -#~ msgid "Aqua" -#~ msgstr "Aqua" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#~ msgid "Not Available" -#~ msgstr "Ei saatavilla" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "READ" +msgstr "" -#~ msgid "Check for Updates" -#~ msgstr "Tarkista päivitykset" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" +msgstr "" -#~ msgid "Download now" -#~ msgstr "Lataa nyt" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" +msgstr "" -#~ msgid "Automatically check for updates" -#~ msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -#~ msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -#~ msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Kyllä" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ei" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" -#~ msgid "Checking for Updates..." -#~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "" -#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." -#~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Syöteparametrit" -#~ msgid "This version of VLC is outdated." -#~ msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "Videon nauhoituslaite" -#~ msgid "This version of VLC is the latest available." -#~ msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner" +msgstr "Viritin" -#~ msgid "" -#~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -#~ msgstr "" -#~ "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja " -#~ "RAW-muotojen kanssa)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "Hallinta" -#~ msgid "" -#~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -#~ msgstr "" -#~ "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja " -#~ "RAW-muotojen kanssa)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " -#~ "and RAW)" -#~ msgstr "" -#~ "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, " -#~ "MP4-, OGG- ja RAW-muotojen kanssa)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Syöteparametrit" -#~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -#~ msgstr "" -#~ "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " -#~ "kanssa)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä" -#~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -#~ msgstr "" -#~ "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" -#~ "muotojen kanssa)" +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -#~ msgstr "" -#~ "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" -#~ "muotojen kanssa)" +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable " -#~ "with MPEG TS)" -#~ msgstr "" -#~ "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet " -#~ "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)" +#: modules/access/v4l.c:87 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" -#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -#~ msgstr "" -#~ "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)" +#: modules/access/v4l.c:91 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -#~ msgstr "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" -#~ "muotojen kanssa)" +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -#~ msgstr "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" -#~ "muotojen kanssa)" +#: modules/access/v4l.c:103 +#, fuzzy +msgid "Audio Channel" +msgstr "Videokanava" -#~ msgid "" -#~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -#~ "ASF and OGG)" -#~ msgstr "" -#~ "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- " -#~ "ja OGG-muotojen kanssa)" +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -#~ msgstr "" -#~ "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-" -#~ "muotojen kanssa)" +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#~ msgid "MPEG Program Stream" -#~ msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto" +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#~ msgid "MPEG 1 Format" -#~ msgstr "MPEG 1 -muoto" +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Videosyötteen kirkkaus." -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Takaisin" +#: modules/access/v4l.c:117 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Videosyötteen värisävy" -#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -#~ msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto" +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Väri" -#~ msgid "" -#~ "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." -#~ msgstr "" -#~ "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai " -#~ "transkoodauksen asetukset." +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Videosyötteen väri." -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Lisätietoja" +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Videosyötteen kontrasti." -#~ msgid "" -#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -#~ "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will " -#~ "give access to more features." -#~ msgstr "" -#~ "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n " -#~ "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/" -#~ "Suoratoisto\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia." +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita." -#~ msgid "Stream to network" -#~ msgstr "Sisällön lähetys verkkoon" +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" -#~ msgid "Transcode/Save to file" -#~ msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon" +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#~ msgid "Choose input" -#~ msgstr "Valitse syöte" +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa" -#~ msgid "Choose here your input stream." -#~ msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö." +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Decimation" +msgstr "" -#~ msgid "Select a stream" -#~ msgstr "Valitse tietovirta" +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" -#~ msgid "Existing playlist item" -#~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo" +#: modules/access/v4l.c:138 +#, fuzzy +msgid "Quality" +msgstr "Cropping" -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Valitse..." +#: modules/access/v4l.c:139 +#, fuzzy +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Virta loppui" -#~ msgid "Partial Extract" -#~ msgstr "Osittainen purku" +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible " -#~ "to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an " -#~ "UDP network stream.) The starting and ending times can be given in " -#~ "seconds." -#~ msgstr "" -#~ "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä " -#~ "pitäisi voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai " -#~ "levyjä, muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään " -#~ "sekunteina." +#: modules/access/v4l.c:151 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Syöteparametrit" -#~ msgid "From" -#~ msgstr "Mistä" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "To" -#~ msgstr "Mihin" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -#~ msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään." +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#, fuzzy +msgid "VCD input" +msgstr "Syöteparametrit" -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Kohde" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +#, fuzzy +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d" -#~ msgid "Streaming method" -#~ msgstr "Lähetystapa" +#: modules/access/vcdx/access.c:110 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "" -#~ msgid "Address of the computer to stream to." -#~ msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite" +#: modules/access/vcdx/access.c:136 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" -#~ msgid "UDP Unicast" -#~ msgstr "UDP Unicast" +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +msgid "Entry" +msgstr "Tietue" -#~ msgid "UDP Multicast" -#~ msgstr "UDP Multicast" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentit" -#~ msgid "Transcode" -#~ msgstr "Transkoodaa" +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 +msgid "Segment" +msgstr "Segmentti" -#~ msgid "" -#~ "This page allows to change the compression format of the audio or video " -#~ "tracks. To change only the container format, proceed to next page." -#~ msgstr "" -#~ "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos " -#~ "haluat säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle." +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#~ msgid "Transcode audio" -#~ msgstr "Trankoodaa ääni" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD-muoto" -#~ msgid "Transcode video" -#~ msgstr "Transkoodaa video" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 +msgid "Application" +msgstr "Sovellusohjelma" -#~ msgid "Additional streaming options" -#~ msgstr "Lähetyksen lisäasetukset" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Preparer" +msgstr "" -#~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -#~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja." +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "" -#~ msgid "Local playback" -#~ msgstr "Paikallinen toisto" +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#, fuzzy +msgid "Vol max #" +msgstr "Yhteyksiä enintään" -#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video" -#~ msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#, fuzzy +msgid "Volume Set" +msgstr "NTFS-osioryhmä" -#~ msgid "Additional transcode options" -#~ msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset" +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +#, fuzzy +msgid "System Id" +msgstr " t vaihda osion järjestelmä-id:tä" -#~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -#~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia." +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +#, fuzzy +msgid "Entries" +msgstr "Poista hävinneet kohdat" -#~ msgid "Select the file to save to" -#~ msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan" +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +#, fuzzy +msgid "First Entry Point" +msgstr " Tulokohtaosoite: " -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Yhteenveto" +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +#, fuzzy +msgid "Last Entry Point" +msgstr " Tulokohtaosoite: " -#~ msgid "Input stream" -#~ msgstr "Lähetys" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#, fuzzy +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" -#~ msgid "Save file to" -#~ msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr "Tyyppi" -#~ msgid "Include subtitles" -#~ msgstr "Sisällytä tekstitykset" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "lopun" -#~ msgid "No input selected" -#~ msgstr "Syötettä ei valittu" +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +#, fuzzy +msgid "play list" +msgstr "Luettelo lisäosista" -#~ msgid "No valid destination" -#~ msgstr "Ei kelvollista kohdetta" +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +#, fuzzy +msgid "extended selection list" +msgstr " e listaa laajennetut osiot" -#~ msgid "Select the directory to save to" -#~ msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan" +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#, fuzzy +msgid "selection list" +msgstr "Lisää valinta luetteloon" -#~ msgid "No folder selected" -#~ msgstr "Ei kansiota valittu" +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +#, fuzzy +msgid "unknown type" +msgstr "tuntematon tyyppi" -#~ msgid "No file selected" -#~ msgstr "Ei tiedostoa valittu" +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +#, fuzzy +msgid "List ID" +msgstr "Gadu-Gadun tunnistelista" -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Valmis" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#, fuzzy +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "Laitoit video-CD-levyn asemaan." -#~ msgid "%i items" -#~ msgstr "%i kohdetta" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "kyllä" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +#, fuzzy +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO" -#~ msgid "no" -#~ msgstr "ei" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" -#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs" -#~ msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "" -#~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -#~ msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +#, fuzzy +msgid "Use playback control?" +msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny" -#~ msgid "This allows to stream on a network." -#~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" -#~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -#~ msgstr "" -#~ "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -#~ msgstr "" -#~ "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" -#~ msgid "minimal_macosx" -#~ msgstr "minimal_macosx" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +#, fuzzy +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Näytä laajennetut tiedot luokitteluvälilehdillä" -#~ msgid "Mac OS X minimal interface" -#~ msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" -#~ msgid "Filebrowser starting point" -#~ msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#~ msgid "Ncurses interface" -#~ msgstr "Ncurses-käyttöliittymä" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" -#~ msgid "Autoplay selected file" -#~ msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Dolby Surround -suoratoistojen peruspakkauksenpurku" -#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -#~ msgstr "" -#~ "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan " -#~ "tiedostonvalintaluettelosta" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround -pakkauksenpurku" -#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Tiedostonimi" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Karakteristinen mittasuhde" -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Käyttöoikeudet" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Vasemman etukaiuttimen ja kuuntelijan etäisyys metreinä." -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Koko" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompensoi viiväste" -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Omistaja" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Ryhmä" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Ei Dolby Surround -äänen purkua" -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Indeksi" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" -#~ msgid "00:00:00" -#~ msgstr "00:00:00" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Korvakuulokkeiden virtuaalinen spatialisaatiotehoste" -#~ msgid "Add to Playlist" -#~ msgstr "Lisää soittoluetteloon" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Korvakuulokkeiden tehoste" -#~ msgid "MRL:" -#~ msgstr "MRL:" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Käytä downmix-algoritmia." -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Portti:" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Osoite:" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Valitse ylläpidettävä kanava" -#~ msgid "unicast" -#~ msgstr "unicast" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" -#~ msgid "multicast" -#~ msgstr "multicast" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "takana vasen" -#~ msgid "Network: " -#~ msgstr "Verkko: " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "takana oikea" -#~ msgid "udp" -#~ msgstr "udp" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +#, fuzzy +msgid "Left front" +msgstr "edessä vasen" -#~ msgid "udp6" -#~ msgstr "udp6" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "" -#~ msgid "rtp" -#~ msgstr "rtp" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "" -#~ msgid "rtp4" -#~ msgstr "rtp4" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "" -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" -#~ msgid "sout" -#~ msgstr "sout" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" -#~ msgid "mms" -#~ msgstr "mms" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Virheellinen sisäinen kahva" -#~ msgid "Protocol:" -#~ msgstr "Yhteyskäytäntö:" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" -#~ msgid "Transcode:" -#~ msgstr "Transkoodaus:" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "" -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "käytössä" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus" -#~ msgid "Video:" -#~ msgstr "Video:" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" -#~ msgid "Audio:" -#~ msgstr "Ääni:" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "" -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Kanava:" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" -#~ msgid "Norm:" -#~ msgstr "Normi:" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Aseta näyttötyyppi normaalimuotoon" -#~ msgid "Frequency:" -#~ msgstr "Taajuus:" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset" -#~ msgid "Samplerate:" -#~ msgstr "Näytteenottotaajuus:" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG-äänen pakkauksenpurku" -#~ msgid "Quality:" -#~ msgstr "Laatu:" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus" -#~ msgid "Tuner:" -#~ msgstr "Viritin:" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus." -#~ msgid "Sound:" -#~ msgstr "Ääni:" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#, fuzzy +msgid "Bands gain" +msgstr "Analoginen vahvistus" -#~ msgid "MJPEG:" -#~ msgstr "MJPEG:" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" -#~ msgid "Decimation:" -#~ msgstr "Desimaatio:" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +msgid "Two pass" +msgstr "Kaksi läpikäyntiä" -#~ msgid "pal" -#~ msgstr "pal" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" +"Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus." -#~ msgid "ntsc" -#~ msgstr "ntsc" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#, fuzzy +msgid "Global gain" +msgstr "Analoginen vahvistus" -#~ msgid "secam" -#~ msgstr "secam" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" -#~ msgid "240x192" -#~ msgstr "240x192" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 kaistan taajuuskorjain" -#~ msgid "320x240" -#~ msgstr "320x240" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Lattea" -#~ msgid "qsif" -#~ msgstr "qsif" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klassinen" -#~ msgid "qcif" -#~ msgstr "qcif" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#~ msgid "sif" -#~ msgstr "sif" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#~ msgid "cif" -#~ msgstr "cif" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Täysi basso" -#~ msgid "vga" -#~ msgstr "vga" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Täysi basso ja diskantti" -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Täysi diskantti" -#~ msgid "Hz/s" -#~ msgstr "Hz/s" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Kuulokkeet" -#~ msgid "mono" -#~ msgstr "mono" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Iso sali" -#~ msgid "stereo" -#~ msgstr "stereo" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#~ msgid "Camera" -#~ msgstr "Kamera" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#~ msgid "Video Codec:" -#~ msgstr "Videokoodekki:" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#~ msgid "huffyuv" -#~ msgstr "huffyuv" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#~ msgid "mp1v" -#~ msgstr "mp1v" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#~ msgid "mp2v" -#~ msgstr "mp2v" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#~ msgid "mp4v" -#~ msgstr "mp4v" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" -#~ msgid "H263" -#~ msgstr "H263" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" -#~ msgid "WMV1" -#~ msgstr "WMV1" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Tekno" -#~ msgid "WMV2" -#~ msgstr "WMV2" +#: modules/audio_filter/format.c:205 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" -#~ msgid "Video Bitrate:" -#~ msgstr "Videon bittinop.:" +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Äänipuskureiden määrä" -#~ msgid "Bitrate Tolerance:" -#~ msgstr "Bittinop. toleranssi:" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" -#~ msgid "Keyframe Interval:" -#~ msgstr "Avainkehyksen aikaväli:" +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "Max level" +msgstr "Enimmäistaso" -#~ msgid "Audio Codec:" -#~ msgstr "Äänikoodekki:" +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" -#~ msgid "Deinterlace:" -#~ msgstr "Lomituksenpoisto:" +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" -#~ msgid "Access:" -#~ msgstr "Käyttö:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrinen taajuuskorjain" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "Osoite:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Matala taaj. (Hz)" -#~ msgid "127.0.0.1" -#~ msgstr "127.0.0.1" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" -#~ msgid "localhost" -#~ msgstr "localhost" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Korkea taaj. (Hz)" -#~ msgid "localhost.localdomain" -#~ msgstr "localhost.localdomain" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" -#~ msgid "239.0.0.42" -#~ msgstr "239.0.0.42" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Taaj. 1 (Hz)" -#~ msgid "PS" -#~ msgstr "PS" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" -#~ msgid "TS" -#~ msgstr "TS" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Sinisen taajuus:" -#~ msgid "MPEG1" -#~ msgstr "MPEG1" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Taajuus %d Hz, " -#~ msgid "AVI" -#~ msgstr "AVI" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" -#~ msgid "OGG" -#~ msgstr "OGG" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Sinisen taajuus:" -#~ msgid "MP4" -#~ msgstr "MP4" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Taajuus %d Hz, " -#~ msgid "MOV" -#~ msgstr "MOV" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" -#~ msgid "ASF" -#~ msgstr "ASF" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Sinisen taajuus:" -#~ msgid "kbits/s" -#~ msgstr "kbittiä/s" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "" -#~ msgid "alaw" -#~ msgstr "alaw" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "" -#~ msgid "ulaw" -#~ msgstr "ulaw" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "" -#~ msgid "mpga" -#~ msgstr "mpga" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "" -#~ msgid "mp3" -#~ msgstr "mp3" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgstr "" -#~ msgid "a52" -#~ msgstr "a52" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Asteikko" -#~ msgid "vorb" -#~ msgstr "vorb" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" -#~ msgid "bits/s" -#~ msgstr "bittiä/s" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" -#~ msgid "Audio Bitrate :" -#~ msgstr "Äänen bittinop. :" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Päivitä" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" -#~ msgid " Clear " -#~ msgstr " Pyyhi " +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Hae" -#~ msgid " Save " -#~ msgstr " Tallenna " +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" -#~ msgid " Apply " -#~ msgstr " Käytä " +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen" -#~ msgid " Cancel " -#~ msgstr " Peruuta " +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +#, fuzzy +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta" -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Asetus" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +#, fuzzy +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "OSS äänimikserin numero, -1 asettaa pois mikserin" -#~ msgid "" -#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts " -#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://" -#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." -#~ msgstr "" -#~ "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja " -#~ "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-" -#~ "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +#, fuzzy +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta" + +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "oletus" + +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA-äänen ulostulo" + +#: modules/audio_output/alsa.c:112 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA-laitteen nimi" + +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +msgid "Audio Device" +msgstr "Äänilaite" + +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 +#, fuzzy +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "takana vasen" -#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -#~ msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä" -#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi" +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Ei äänilaitetta" -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s" +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"." -#~ msgid "QNX RTOS video and audio output" -#~ msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte" +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui" -#~ msgid "dB" -#~ msgstr "dB" +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)." -#~ msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n" -#~ msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n" +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä." -#~ msgid "Sent bitrates" -#~ msgstr "Lähetetyt bittinopeudet" +#: modules/audio_output/alsa.c:961 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Tuntematon äänikortti" -#~ msgid "Current visualization:" -#~ msgstr "Nykyinen visualisointi:" +#: modules/audio_output/arts.c:66 +msgid "aRts audio output" +msgstr "aRts-äänen ulostulo" -#~ msgid "Normal rate" -#~ msgstr "Normaali nopeus" +#: modules/audio_output/auhal.c:132 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" -#~ msgid "Take a snapshot" -#~ msgstr "Ota näyte" +#: modules/audio_output/auhal.c:138 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo" -#~ msgid "Extended Settings" -#~ msgstr "Laajennetut asetukset" +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä." -#~ msgid "Preferences / Settings" -#~ msgstr "Asetukset" +#: modules/audio_output/auhal.c:431 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty." -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Valikko" +#: modules/audio_output/auhal.c:432 +#, fuzzy +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" +"Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -" +"työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään " +"stereotilaa." -#~ msgid "Previous track" -#~ msgstr "Edellinen raita" +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Pakattu ulostulo)" -#~ msgid "Next track" -#~ msgstr "Seuraava raita" +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "Output device" +msgstr "Ulostulolaite" -#~ msgid "Select one or multiple files, or a folder" -#~ msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio" +#: modules/audio_output/directx.c:221 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" +"DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa " +"että oletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)." -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Suodatin:" +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Käytä float32-ulostuloa" -#~ msgid "Open subtitles file" -#~ msgstr "Avaa tekstitystiedosto" +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" -#~ msgid "Radio device name" -#~ msgstr "Radiolaitteen nimi" +#: modules/audio_output/directx.c:229 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX-äänen ulostulo" -#~ msgid "Video Device Name " -#~ msgstr "Videolaitteen nimi " +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 +#, fuzzy +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "takana vasen" -#~ msgid "Audio Device Name " -#~ msgstr "Äänilaitteen nimi " +#: modules/audio_output/esd.c:70 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "EsounD-äänen ulostulo" -#~ msgid "Update List" -#~ msgstr "Päivitä luettelo" +#: modules/audio_output/esd.c:73 +msgid "Esound server" +msgstr "Esound-palvelin" -#~ msgid "DVB Type:" -#~ msgstr "DVB-tyyppi:" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "Ulostulomuoto" -#~ msgid "Select File" -#~ msgstr "Valitse tiedosto" +#: modules/audio_output/file.c:84 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +"Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " +"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\"" -#~ msgid "Select Directory" -#~ msgstr "Valitse kansio" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Ulostulokanavien määrä" -#~ msgid "Select an action to change the associated hotkey" -#~ msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa" +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +"Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien " +"lukumäärää voi rajoittaa tässä." -#~ msgid "Hotkey for " -#~ msgstr "Pikanäppäin toiminnolle " +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Lisää WAVE-otsake" -#~ msgid "Press the new keys for " -#~ msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle " +#: modules/audio_output/file.c:92 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake." -#~ msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -#~ msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon \"" +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "Output file" +msgstr "Kohdetiedosto" -#~ msgid "Input and Codecs" -#~ msgstr "Syöte ja koodekit" +#: modules/audio_output/file.c:110 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan." + +#: modules/audio_output/file.c:113 +msgid "File audio output" +msgstr "Tiedoston ääniulostulo" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo" + +#: modules/audio_output/jack.c:68 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" +"Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään " +"automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen." + +#: modules/audio_output/jack.c:74 +#, fuzzy +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Tietokannan nimi, johon otetaan yhteys" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK-äänen ulostulo" + +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:111 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo" + +#: modules/audio_output/oss.c:116 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP -laite" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC-mediasoitin" + +#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Tiedoston ääniulostulo" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo" + +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Äänilaite" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Oletuslaitteet" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo" + +#: modules/audio_output/waveout.c:479 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/codec/a52.c:98 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52-jäsennin" + +#: modules/codec/a52.c:105 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52-äänen paketointi" + +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku" + +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku" + +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raakaäänen pakkaus" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Non-ref" +msgstr "Viittaus (ref)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "Epästandardi näppäin" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bittiä" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#, fuzzy +msgid "simple" +msgstr "Yksinkertainen" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Pakkauksenpurku" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Pakkaus" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Välitön renderöinti" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" +msgstr "Virheensietokyky" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +#, fuzzy +msgid "Workaround bugs" +msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +msgid "Hurry up" +msgstr "Kiirehdi" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Ohita ruutu (oletus=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Ohita idct (oletus=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Debug mask" +msgstr "Virheenkorjauksen peite" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Visualisoi liikevektoreja" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Matalatarkkuuksinen purku" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#, fuzzy +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "%d kehystä sekunnissa" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +#, fuzzy +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Edeltävät kuvat" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Molemmat videokuvat" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +#, fuzzy +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Merkistö_koodaus:" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#, fuzzy +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Optimaalinen arvio" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#, fuzzy +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Optimaalinen arvio" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#, fuzzy +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Tiedostopuskurin koko: %d tavua" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +#, fuzzy +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#, fuzzy +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +#, fuzzy +msgid "I quantization factor" +msgstr "Suurennos %d:1" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 +#: modules/demux/mod.c:75 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Melun vähennys" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#, fuzzy +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "_Muokkaa matriisia" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#, fuzzy +msgid "Quality level" +msgstr "Suodatustaso:" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +#, fuzzy +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Pienin lähetetty videon laatu" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +#, fuzzy +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Pienin lähetetty videon laatu" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +#, fuzzy +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 +#, fuzzy +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +#, fuzzy +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Värikvantisointi" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +#, fuzzy +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Yhteyskuvaajan skaala: %d" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +#, fuzzy +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Melkein standardienmukainen" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +#, fuzzy +msgid "Luminance masking" +msgstr "Vähennä _valovoimaa" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#, fuzzy +msgid "Darkness masking" +msgstr "Varjon tummuus" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +#, fuzzy +msgid "Motion masking" +msgstr "Liikekynnys" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#, fuzzy +msgid "Border masking" +msgstr "Reunusta kanava" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +#, fuzzy +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Vähennä _valovoimaa" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.\n" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." + +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" + +#: modules/codec/cc.c:65 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" + +#: modules/codec/cdg.c:86 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" + +#: modules/codec/cinepak.c:43 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +#, fuzzy +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" + +#: modules/codec/csri.c:52 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "koodaimen versio" + +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku" + +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Pakkauksen laatu" + +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)." + +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku" + +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Dirac-videon pakkaus" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia Object -pakkaus" + +#: modules/codec/dts.c:100 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS-jäsennin" + +#: modules/codec/dts.c:105 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS-äänen paketointi" + +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "X-koordinaatin purku" + +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Y-koordinaatin purku" + +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti" + +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Alikuvan sijainti" + +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "X-koordinaatin pakkaus" + +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti" + +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Y-koordinaatin pakkaus" + +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB-tekstityksen purku" + +#: modules/codec/dvbsub.c:104 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Tuntematon kodekkielementti" + +#: modules/codec/faad.c:44 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)" + +#: modules/codec/faad.c:389 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC-laajennus" + +#: modules/codec/faad.c:393 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 +#: modules/video_output/image.c:86 +msgid "Image file" +msgstr "Kuvatiedosto" + +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku" + +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Reload image file" +msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen" + +#: modules/codec/fake.c:58 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein." + +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +msgid "Output video width." +msgstr "Videon leveys." + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:81 +msgid "Output video height." +msgstr "Videon korkeus." + +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Säilytä kuvasuhde" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Taustakuvan kuvasuhde" + +#: modules/codec/fake.c:70 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" +"Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön " +"muotoisia kuvapisteitä." + +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Videon lomituksenpoisto" + +#: modules/codec/fake.c:73 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen." + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Moduulin lomituksenpoisto" + +#: modules/codec/fake.c:76 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus." + +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 +msgid "Chroma used." +msgstr "Käytettävä kylläisyys." + +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" +"Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420." + +#: modules/codec/fake.c:90 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Lumevideon purku" + +#: modules/codec/flac.c:184 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Flac-äänenpurku" + +#: modules/codec/flac.c:189 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Flac-äänenpakkaus" + +#: modules/codec/flac.c:195 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Flac-äänenpaketointi" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#, fuzzy +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "MPSub-tekstitykset" + +#: modules/codec/kate.c:107 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:113 +#, fuzzy +msgid "Kate" +msgstr "Päiväys" + +#: modules/codec/kate.c:114 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles decoder" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" + +#: modules/codec/kate.c:123 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "tekstityksen fontti" + +#: modules/codec/kate.c:634 +#, fuzzy +msgid "Kate comment" +msgstr "Tyhjennä kommentti" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:102 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/lpcm.c:88 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni" + +#: modules/codec/lpcm.c:93 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni" + +#: modules/codec/mash.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/png.c:59 +#, fuzzy +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" + +#: modules/codec/quicktime.c:68 +#, fuzzy +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" + +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa." + +#: modules/codec/rawvideo.c:80 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa." + +#: modules/codec/realaudio.c:65 +#, fuzzy +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" + +#: modules/codec/realvideo.c:132 +#, fuzzy +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" + +#: modules/codec/schroedinger.c:51 +#, fuzzy +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +#, fuzzy +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Video-, ääni- ja kuvatiedostojen esikatselu" + +#: modules/codec/speex.c:115 +#, fuzzy +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" + +#: modules/codec/speex.c:120 +#, fuzzy +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Serpentine-audiomasterointi" + +#: modules/codec/speex.c:125 +#, fuzzy +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Tuntematon kodekkielementti" + +#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 +#, fuzzy +msgid "Speex comment" +msgstr "Tyhjennä kommentti" + +#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 +msgid "Mode" +msgstr "Tila" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "tekstityksen fontti" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 +#, fuzzy +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Vaihda tekstin merkistöä" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +#, fuzzy +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Tasaustapa" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +#, fuzzy +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "tekstityksen fontti" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 +#, fuzzy +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "tekstityksen fontti" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390 +msgid "" +"failed to convert subtitle encoding.\n" +"Try manually setting a character-encoding before you open the file." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 +msgid "USFSubs" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +#, fuzzy +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "DVB-tekstityksen purku" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215 +msgid "" +"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" +"This stream contains USF subtitles which aren't." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#, fuzzy +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "OpenGl hahmonnin" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Käytä virheenjäljitystä" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +#, fuzzy +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "MPSub-tekstitykset" + +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/tarkin.c:80 +#, fuzzy +msgid "Tarkin decoder module" +msgstr "Valitse kansio moduleille" + +#: modules/codec/telx.c:56 +#, fuzzy +msgid "Override page" +msgstr "Sivukoko" + +#: modules/codec/telx.c:57 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:62 +#, fuzzy +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ladattiin %d lippukuvaa." + +#: modules/codec/telx.c:63 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:66 +#, fuzzy +msgid "Workaround for France" +msgstr "Ranska taso 1" + +#: modules/codec/telx.c:67 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:73 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" + +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/theora.c:104 +#, fuzzy +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" + +#: modules/codec/theora.c:110 +#, fuzzy +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Molemmat videokuvat" + +#: modules/codec/theora.c:115 +#, fuzzy +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Tuntematon kodekkielementti" + +#: modules/codec/theora.c:533 +#, fuzzy +msgid "Theora comment" +msgstr "Tyhjennä kommentti" + +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +#, fuzzy +msgid "Stereo mode" +msgstr "Simulaatiotila" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:62 +#, fuzzy +msgid "VBR mode" +msgstr "Simulaatiotila" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:65 +#, fuzzy +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Rakenna sama malli" + +#: modules/codec/twolame.c:67 +#, fuzzy +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Ei kansiota, josta palauttaa." + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "Kahden kanavan monoääni" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Joint-stereo" + +#: modules/codec/twolame.c:76 +#, fuzzy +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Tuntematon kodekkielementti" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Pakkauksen enimmäisbittinopeus" + +#: modules/codec/vorbis.c:179 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Pakkauksen vähimmäisbittinopeus" + +#: modules/codec/vorbis.c:182 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR-koodaus" + +#: modules/codec/vorbis.c:185 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:189 +#, fuzzy +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" + +#: modules/codec/vorbis.c:200 +#, fuzzy +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Serpentine-audiomasterointi" + +#: modules/codec/vorbis.c:207 +#, fuzzy +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Tuntematon kodekkielementti" + +#: modules/codec/vorbis.c:643 +#, fuzzy +msgid "Vorbis comment" +msgstr "Tyhjennä kommentti" + +#: modules/codec/x264.c:52 +#, fuzzy +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Maksimikoko: %1 MiB" + +#: modules/codec/x264.c:53 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:57 +#, fuzzy +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Minimikoko: %1 MiB" + +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:67 +#, fuzzy +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "%d kehystä sekunnissa" + +#: modules/codec/x264.c:68 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:84 +#, fuzzy +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "16:00 ja 24:00 välillä" + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:88 +#, fuzzy +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "Siirry kuvan verran taaksepäin" + +#: modules/codec/x264.c:89 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:92 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:93 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:96 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "CABAC" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "Number of reference frames" +msgstr "G.711-kehyksien määrä" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:112 +#, fuzzy +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)" + +#: modules/codec/x264.c:113 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:120 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Suodatustaso:" + +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:130 +#, fuzzy +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Simulaatiotila" + +#: modules/codec/x264.c:131 +#, fuzzy +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Muuta näkymää" + +#: modules/codec/x264.c:136 +#, fuzzy +msgid "Set QP" +msgstr "Leveysasetus:" + +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:141 +#, fuzzy +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Väreihin perustuvat tehtävät." + +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:144 +#, fuzzy +msgid "Min QP" +msgstr "Vähimmäiskoko" + +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:148 +#, fuzzy +msgid "Max QP" +msgstr "Yhteyksiä enintään" + +#: modules/codec/x264.c:149 +#, fuzzy +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Virheellinen parametri \"%s\" (arvo: %s)" + +#: modules/codec/x264.c:151 +#, fuzzy +msgid "Max QP step" +msgstr "Aseta askelkoko" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:154 +#, fuzzy +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Yhteyksiä keskimäärin (arvio): %g" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:158 +#, fuzzy +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Suorittaa haun paikallisesti" + +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:161 +#, fuzzy +msgid "VBV buffer" +msgstr "(Nimeämätön leike)" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:166 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:176 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Lähetystapa" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:184 +#, fuzzy +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä" + +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:188 +#, fuzzy +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä" + +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:192 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:200 +#, fuzzy +msgid "QP curve compression" +msgstr "Salli gzip-pakkaus" + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:208 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:213 +#, fuzzy +msgid "Partitions to consider" +msgstr "Palauta oletusasetukset" + +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:226 +#, fuzzy +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Keskusteluikkunan koko" + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:233 +#, fuzzy +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "G.711-kehyksien määrä" + +#: modules/codec/x264.c:234 +#, fuzzy +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "G.711-kehyksien määrä" + +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:238 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:253 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:259 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys" + +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:266 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:270 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:274 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:279 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:289 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:298 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:309 +#, fuzzy +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Vaihda _salasana..." + +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:325 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:329 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:342 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:346 +#, fuzzy +msgid "CPU optimizations" +msgstr "" +"\n" +"Etsitään suoritinta...\n" + +#: modules/codec/x264.c:347 +#, fuzzy +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr " --as Käyttää ohjelmaa assemblerina\n" + +#: modules/codec/x264.c:349 +#, fuzzy +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemista varten: %(filename)s." + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "PSNR computation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:356 +msgid "SSIM computation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:360 +#, fuzzy +msgid "Quiet mode" +msgstr "Simulaatiotila" + +#: modules/codec/x264.c:361 +#, fuzzy +msgid "Quiet mode." +msgstr "Simulaatiotila" + +#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 +msgid "Statistics" +msgstr "Tilastot" + +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:372 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Määreiden arvojen erotinmerkit" + +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy +msgid "dia" +msgstr "Dia, v %s" + +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy +msgid "hex" +msgstr "Heksa" + +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "umh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "esa" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy +msgid "tesa" +msgstr "Tavua" + +#: modules/codec/x264.c:392 +#, fuzzy +msgid "fast" +msgstr "Nopea" + +#: modules/codec/x264.c:392 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "tavallinen" + +#: modules/codec/x264.c:392 +#, fuzzy +msgid "slow" +msgstr "Hidas" + +#: modules/codec/x264.c:392 +#, fuzzy +msgid "all" +msgstr "kaikki" + +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +#, fuzzy +msgid "spatial" +msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen" + +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +msgid "temporal" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "autom." + +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" +msgstr "" + +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +#, fuzzy +msgid "Teletext page" +msgstr "Sivukoko" + +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +#, fuzzy +msgid "Text is always opaque" +msgstr "Rivittyvä teksti luotu." + +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:66 +#, fuzzy +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Sivukoko" + +#: modules/codec/zvbi.c:68 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:72 +#, fuzzy +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "MPSub-tekstitykset" + +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus.c:111 +#, fuzzy +msgid "dbus" +msgstr "D-Bus" + +#: modules/control/dbus.c:114 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-BUS-etäohjaus ei käytössä.\n" + +#: modules/control/gestures.c:82 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Liikekynnys (10-100)" + +#: modules/control/gestures.c:84 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Trigger button" +msgstr "Laukaisupainike" + +#: modules/control/gestures.c:88 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Hiirieleiden laukaisupainike" + +#: modules/control/gestures.c:92 +msgid "Middle" +msgstr "Keski" + +#: modules/control/gestures.c:95 +msgid "Gestures" +msgstr "Eleet" + +#: modules/control/gestures.c:103 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Hiirieleohjauskäyttöliittymä" + +#: modules/control/hotkeys.c:94 +#, fuzzy +msgid "Define playlist bookmarks." +msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: modules/control/hotkeys.c:98 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja" + +#: modules/control/hotkeys.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Äänilaite" + +#: modules/control/hotkeys.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Kopioidaan ääniraitaa" + +#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Sektoreita/ura:" + +#: modules/control/hotkeys.c:516 +#, fuzzy +msgid "N/A" +msgstr "Ei saatavilla" + +#: modules/control/hotkeys.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Näyttösuhde" + +#: modules/control/hotkeys.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Rajaa" + +#: modules/control/hotkeys.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "Simulaatiotila" + +#: modules/control/hotkeys.c:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Simulaatiotila" + +#: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" + +#: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" + +#: modules/control/hotkeys.c:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Äänenvoimakkuus %d %%" + +#: modules/control/http/http.c:39 +msgid "Host address" +msgstr "Isäntäosoite" + +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +msgid "Source directory" +msgstr "Lähdekansio" + +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "Handlers" +msgstr "Käsittelijät" + +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:51 +#, fuzzy +msgid "Export album art as /art." +msgstr "Vie Gimp-palettina" + +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/control/http/http.c:68 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP-etäohjauskäyttöliittymä" + +#: modules/control/http/http.c:78 +#, fuzzy +msgid "HTTP SSL" +msgstr "Vaadi SSL" + +#: modules/control/lirc.c:41 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "Lue asetukset tiedostosta." + +#: modules/control/lirc.c:43 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:66 +#, fuzzy +msgid "Infrared" +msgstr "Infrapunaliitäntä" + +#: modules/control/lirc.c:69 +#, fuzzy +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille" + +#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911 +#: modules/control/rc.c:1951 +#, fuzzy +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Virheellinen syöte; anna jokin seuraavista komennoista:" + +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "" + +#: modules/control/motion.c:78 +#, fuzzy +msgid "motion" +msgstr "Liikekynnys" + +#: modules/control/motion.c:80 +#, fuzzy +msgid "motion control interface" +msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja" + +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Act as master" +msgstr "Toimi isäntänä" + +#: modules/control/netsync.c:72 +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:76 +msgid "Master client ip address" +msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite" + +#: modules/control/netsync.c:77 +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:81 +msgid "Network Sync" +msgstr "Verkkotahdistus" + +#: modules/control/ntservice.c:43 +#, fuzzy +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +#, fuzzy +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Suorita ja poistu." + +#: modules/control/ntservice.c:46 +#, fuzzy +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +#, fuzzy +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Suorita ja poistu." + +#: modules/control/ntservice.c:49 +#, fuzzy +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Taustanäytön nimi" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +#, fuzzy +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "muuta kortin omistajan nimeä" + +#: modules/control/ntservice.c:52 +#, fuzzy +msgid "Configuration options" +msgstr "Asetukset" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:65 +#, fuzzy +msgid "NT Service" +msgstr "Asenna palvelu" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +#, fuzzy +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu" + +#: modules/control/rc.c:72 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "Italia" + +#: modules/control/rc.c:73 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "Avaa" + +#: modules/control/rc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Buffer" +msgstr "(Nimeämätön leike)" + +#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1602 modules/gui/macosx/intf.m:1603 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243 +msgid "Pause" +msgstr "Tauko" + +#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +msgid "Forward" +msgstr "Eteenpäin" + +#: modules/control/rc.c:79 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "Siirry edelliseen" + +#: modules/control/rc.c:80 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "lopun" + +#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: modules/control/rc.c:170 +msgid "Show stream position" +msgstr "Näytä suoratoiston sijainti" + +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:174 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Matki TTY:tä" + +#: modules/control/rc.c:175 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX-pistokkeen komentosyöte" + +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:181 +#, fuzzy +msgid "TCP command input" +msgstr "Ei syöttölaitteita" + +#: modules/control/rc.c:182 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:188 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:195 +msgid "RC" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:198 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä" + +#: modules/control/rc.c:347 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Lisätietoja saat kirjoittamalla /HELP tai /HELP -l" + +#: modules/control/rc.c:853 +#, fuzzy +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "aMule etähallinta " + +#: modules/control/rc.c:855 +#, fuzzy +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "Lisää kappaleita soittolistalle" + +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:857 +#, fuzzy +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "Milloin kansion sisältämien kohteiden määrä näkyy" + +#: modules/control/rc.c:858 +#, fuzzy +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "Virta loppui" + +#: modules/control/rc.c:859 +#, fuzzy +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "Virta loppui" + +#: modules/control/rc.c:860 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "_Seuraava lukematon otsikko" + +#: modules/control/rc.c:861 +#, fuzzy +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "Neliöosoitin" + +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:864 +#, fuzzy +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä" + +#: modules/control/rc.c:865 +#, fuzzy +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä" + +#: modules/control/rc.c:866 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "Tyhjennä soittolista" + +#: modules/control/rc.c:867 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "Tämänhetkinen tilasi" + +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:870 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:876 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "Vaihtele soiton/pysäytyksen tilaa" + +#: modules/control/rc.c:877 +#, fuzzy +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n" + +#: modules/control/rc.c:878 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n" + +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "virtaa ei löydy" + +#: modules/control/rc.c:880 +#, fuzzy +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "virtaa ei löydy" + +#: modules/control/rc.c:881 +#, fuzzy +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "virtaa ei löydy" + +#: modules/control/rc.c:882 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä" + +#: modules/control/rc.c:883 +#, fuzzy +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "Näytä tietoja nykyisestä sivusta" + +#: modules/control/rc.c:884 +#, fuzzy +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "Tämänhetkinen tilasi" + +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:886 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:887 +#, fuzzy +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu" + +#: modules/control/rc.c:888 +#, fuzzy +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu" + +#: modules/control/rc.c:890 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "Ei pystytty asettamaan äänenvoimakkuutta" + +#: modules/control/rc.c:891 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:893 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:894 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:895 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:896 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:897 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:898 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:899 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:900 +#, fuzzy +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "Neliöosoitin" + +#: modules/control/rc.c:901 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:902 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:903 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:908 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:909 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:910 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:911 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:912 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:913 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "Kirkkaus: %0.1f Läpinäkyvyys: %0.1f" + +#: modules/control/rc.c:914 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:915 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:917 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:918 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:919 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:920 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan" + +#: modules/control/rc.c:921 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "Logokuvakkeen nimi" + +#: modules/control/rc.c:923 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "Lisää _alfakanava" + +#: modules/control/rc.c:924 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "Piirtyvän tekstin korkeus" + +#: modules/control/rc.c:925 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "Prosessin \"nimi\"-sarake leveys" + +#: modules/control/rc.c:926 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:927 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:928 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "%(i)3d. Listan nimi: %(realname)s" + +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:930 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:931 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:932 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:933 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "Taulukon rivimäärä" + +#: modules/control/rc.c:934 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "virheellinen numero tai nimi (?( jälkeen" + +#: modules/control/rc.c:935 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:936 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:939 +#, fuzzy +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" + +#: modules/control/rc.c:940 +#, fuzzy +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" + +#: modules/control/rc.c:941 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:942 +#, fuzzy +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "Sulje Ekiga" + +#: modules/control/rc.c:944 +#, fuzzy +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "Tietoja/Ohje" + +#: modules/control/rc.c:1059 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 +#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 +#: modules/control/rc.c:1924 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1410 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Soittoluettelo on tyhjä" + +#: modules/control/rc.c:1983 +#, fuzzy +msgid "Unknown command!" +msgstr "Tuntematon äänikortti" + +#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 +#, fuzzy +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "Pakkaus" + +#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 +#, fuzzy +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "Videon rajaus" + +#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 +#, fuzzy +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "koodaimen versio" + +#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 +#, fuzzy +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "Suoratoisto" + +#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2032 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/showintf.c:66 +msgid "Threshold" +msgstr "Kynnysarvo" + +#: modules/control/showintf.c:67 +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "" + +#: modules/control/signals.c:39 +#, fuzzy +msgid "Signals" +msgstr "sinhali" + +#: modules/control/signals.c:42 +#, fuzzy +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä" + +#: modules/control/telnet.c:78 +msgid "Host" +msgstr "Isäntä" + +#: modules/control/telnet.c:79 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 +#: modules/stream_out/rtp.c:108 +msgid "Port" +msgstr "Portti" + +#: modules/control/telnet.c:84 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:88 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:102 +#, fuzzy +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille" + +#: modules/demux/a52.c:49 +msgid "Raw A/52 demuxer" +msgstr "Raaka A/52-kanavoinninpurku" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF-kanavoinninpurku" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "ASF v1.0 -kanavoinninpurku" + +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "ASF-virran kanavoita ei voitu purkaa" + +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC ei voinut ladata ASF-otsaketta." + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU-kanavoinninpurku" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg-kanavoinninpurku" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "FFmpeg-kanavointi" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "Ffmpeg-kanavointi" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "Pakota käyttämään ffmpeg-kanavointia" + +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method" +msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:" + +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method." +msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:" + +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +#, fuzzy +msgid "Force index creation" +msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n" + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "Kysy" + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Always fix" +msgstr "Korjaa aina" + +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "Never fix" +msgstr "Älä korjaa koskaan" + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI-kanavoinninpurku" + +#: modules/demux/avi/avi.c:669 +msgid "AVI Index" +msgstr "AVI-indeksi" + +#: modules/demux/avi/avi.c:670 +#, fuzzy +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to repair it?\n" +"\n" +"This might take a long time." +msgstr "" +"Tämä AVI-tiedosto on vioittunut. Lukukohdan siirtäminen ei toimi " +"moitteetta.\n" +"Haluatko yrittää korjata tiedoston (tämä voi kestää kauan)?" + +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +msgid "Repair" +msgstr "Korjaa" + +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +msgid "Don't repair" +msgstr "Älä korjaa" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Korjataan AVI-indeksiä..." + +#: modules/demux/cdg.c:45 +#, fuzzy +msgid "CDG demuxer" +msgstr "VOC-ääni" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Dump filename" +msgstr "Vedoksen tiedostonimi" + +#: modules/demux/demuxdump.c:44 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Lisää olemassa olevaan tiedostoon" + +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Jo olemassa olevaa tiedostoa ei korvata." + +#: modules/demux/demuxdump.c:56 +#, fuzzy +msgid "File dumper" +msgstr "Tiedoston vedostus" + +#: modules/demux/dts.c:45 +msgid "Raw DTS demuxer" +msgstr "Raaka DTS-kanavoinninpurku" + +#: modules/demux/flac.c:48 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC-kanavoinninpurku" + +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "GME-kanavoinninpurku (Game_Music_Emu)" + +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n" + +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:84 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP-käyttäjänimi" + +#: modules/demux/live555.cpp:85 +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP-salasana" + +#: modules/demux/live555.cpp:88 +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "Antaa muuttaa yhteydessä käytettävää salasanaa." + +#: modules/demux/live555.cpp:92 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP-kanavoinninpurku (käyttäen Live555:ttä)" + +#: modules/demux/live555.cpp:102 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP:n käyttö ja kanavoinninpurku" + +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)" + +#: modules/demux/live555.cpp:111 +msgid "Client port" +msgstr "Asiakasportti" + +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Istunnon RTP-lähteessä käytettävä portti" + +#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Käytä RTSP:tä ja RTP:tä HTTP:n päällä" + +#: modules/demux/live555.cpp:120 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP-tunnelin portti" + +#: modules/demux/live555.cpp:121 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP:n päällä käytettävän RTSP/RTP-yhteyden portti" + +#: modules/demux/live555.cpp:589 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP-todennus" + +#: modules/demux/live555.cpp:590 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana." + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Kuvia sekunnissa" + +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG-kameran kanavoinninpurku" + +#: modules/demux/mkv.cpp:124 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska-virran kanavoinninpurku" + +#: modules/demux/mkv.cpp:131 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Järjestetyt luvut" + +#: modules/demux/mkv.cpp:132 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Äänikoodekit" + +#: modules/demux/mkv.cpp:136 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:139 +msgid "Preload Directory" +msgstr "Lataa hakemisto etukäteen..." + +#: modules/demux/mkv.cpp:140 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" +"Lataa saman hakemiston, saman perheen Matroska-tiedostot etukäteen (ei hyvä " +"vioittuneille tiedostoille)" + +#: modules/demux/mkv.cpp:143 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:144 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:147 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Yksinkertaiset elementit" + +#: modules/demux/mkv.cpp:148 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3384 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD-valikko" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3390 +#, fuzzy +msgid "First Played" +msgstr "Ensimmäinen toisto" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3392 +msgid "Video Manager" +msgstr "Videonhallinta" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3398 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Nimi" + +#: modules/demux/mod.c:51 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Käytä kohinanvähennysalgoritmiä." + +#: modules/demux/mod.c:52 +#, fuzzy +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Ota %(plugin)s käyttöön" + +#: modules/demux/mod.c:53 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:57 +#, fuzzy +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:65 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:70 +#, fuzzy +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "Muutosaika eroaa" + +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Reverb" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:81 +#, fuzzy +msgid "Reverberation level" +msgstr "Suodatustaso:" + +#: modules/demux/mod.c:83 +#, fuzzy +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Indeksoinnin _viive: " + +#: modules/demux/mod.c:85 +#, fuzzy +msgid "Mega bass" +msgstr "Drom & Bass" + +#: modules/demux/mod.c:88 +#, fuzzy +msgid "Mega bass level" +msgstr "Hae IP-suodatuksen taso." + +#: modules/demux/mod.c:90 +#, fuzzy +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle" + +#: modules/demux/mod.c:92 +#, fuzzy +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: modules/demux/mod.c:95 +#, fuzzy +msgid "Surround level" +msgstr "Suodatustaso:" + +#: modules/demux/mod.c:97 +#, fuzzy +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +#, fuzzy +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "virtaa ei löydy" + +#: modules/demux/mpc.c:58 +#, fuzzy +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Musepack-ääni" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +#, fuzzy +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Molemmat videokuvat" + +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 audio demuxer" +msgstr "MPEG-4-äänikirja" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "Molemmat videokuvat" + +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 +msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/nsc.c:46 +#, fuzzy +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Windows Media Station-tiedosto" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +#, fuzzy +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft-video" + +#: modules/demux/nuv.c:51 +#, fuzzy +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n" + +#: modules/demux/ogg.c:51 +#, fuzzy +msgid "OGG demuxer" +msgstr "VOC-ääni" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +#, fuzzy +msgid "Google Video" +msgstr "Google-videoosoitin" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +#, fuzzy +msgid "Auto start" +msgstr "Aloita Automaattinen Päivitys" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +#, fuzzy +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Näytä ikkunan sisältö liikutettaessa (u)" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#, fuzzy +msgid "Skip ads" +msgstr "Kelaa _taaksepäin" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 +#, fuzzy +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 +#, fuzzy +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 +#, fuzzy +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +#, fuzzy +msgid "Podcast parser" +msgstr "Jäsennys komento:" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#, fuzzy +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Tuo CompizConfig-profiili uutena profiilina" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +#, fuzzy +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Microsoft ASX -soittolista" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#, fuzzy +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +#, fuzzy +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Lisää video soittolistaan" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "Yksinkertainen ifo-kanavoinninpurku" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +#, fuzzy +msgid "Podcast Info" +msgstr "Projektin tiedot" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 +#, fuzzy +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Päivitetään yhteenveto" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +#, fuzzy +msgid "Podcast Size" +msgstr "Pikselikoko:" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#, fuzzy +msgid "Shoutcast" +msgstr "SHOUTcast-soittolista" + +#: modules/demux/ps.c:43 +#, fuzzy +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-4-äänikirja" + +#: modules/demux/pva.c:43 +#, fuzzy +msgid "PVA demuxer" +msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +#, fuzzy +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Tallenna video Quicktime DV -muodossa." + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Näyttösuhde" + +#: modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Molemmat videokuvat" + +#: modules/demux/real.c:68 +#, fuzzy +msgid "Real demuxer" +msgstr "Brasilian real" + +#: modules/demux/rtp.c:44 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:50 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:57 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maksimikoko: %1 MiB" + +#: modules/demux/rtp.c:59 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:61 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Vastaanoton ajanylitys" + +#: modules/demux/rtp.c:63 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:65 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:67 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:72 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/demux/rtp.c:83 +msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/smf.c:43 +#, fuzzy +msgid "SMF demuxer" +msgstr "ASF-video" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" + +# TO CHECK +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Frames per second" +msgstr "Ruutuja sekunnissa" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Tekstitysten viiväste" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Tekstitysten muoto" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Lisä-PMT" + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "Antaa käyttäjän määrittää lisä-pmt:n (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." + +#: modules/demux/ts.c:114 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Aseta ES:n tunniste PID-tunnisteeksi" + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Nopea udp-suoratoisto" + +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "Ulostulotilan MTU-arvo" + +#: modules/demux/ts.c:125 +#, fuzzy +msgid "MTU for out mode." +msgstr "Monirivisen tekstin rivitystapa" + +#: modules/demux/ts.c:127 +msgid "CSA ck" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Ensisijainen avain?" + +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Silent mode" +msgstr "Vaimennettu tila" + +#: modules/demux/ts.c:135 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:137 +#, fuzzy +msgid "CAPMT System ID" +msgstr " t vaihda osion järjestelmä-id:tä" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:140 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Purattavan paketin koko tavuina" + +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:145 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Vedoksen tiedostonimi" + +#: modules/demux/ts.c:146 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "Append" +msgstr "Liitä perään" + +#: modules/demux/ts.c:150 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:153 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Vedoksen puskurikoko" + +#: modules/demux/ts.c:155 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:159 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3418 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "MPSub-tekstitykset" + +#: modules/demux/ts.c:3428 +msgid "Teletext hearing impaired subtitles" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3523 +#, fuzzy +msgid "subtitles" +msgstr "MPSub-tekstitykset" + +#: modules/demux/ts.c:3527 +#, fuzzy +msgid "4:3 subtitles" +msgstr "MPSub-tekstitykset" + +#: modules/demux/ts.c:3531 +msgid "16:9 subtitles" +msgstr "16:9 tekstitys" + +#: modules/demux/ts.c:3535 +#, fuzzy +msgid "2.21:1 subtitles" +msgstr "MPSub-tekstitykset" + +#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761 +msgid "hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3543 +msgid "4:3 hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3547 +#, fuzzy +msgid "16:9 hearing impaired" +msgstr "Laatu (oletus on 16)" + +#: modules/demux/ts.c:3551 +#, fuzzy +msgid "2.21:1 hearing impaired" +msgstr "" +"21 minuuuttia\n" +"74 minuuttia\n" +"80 minuuttia\n" +"90 minuuttia" + +#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 +#, fuzzy +msgid "clean effects" +msgstr "Valitut tehosteet" + +#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765 +#, fuzzy +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?" + +#: modules/demux/tta.c:45 +#, fuzzy +msgid "TTA demuxer" +msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/vc1.c:50 +#, fuzzy +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Molemmat videokuvat" + +#: modules/demux/vobsub.c:52 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" + +#: modules/demux/voc.c:46 +#, fuzzy +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC-ääni" + +#: modules/demux/wav.c:45 +#, fuzzy +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Selaa wav" + +#: modules/demux/xa.c:45 +#, fuzzy +msgid "XA demuxer" +msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Käytä DVD-valikkoja" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 +#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 +#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Sanomat" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 +#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 +msgid "Open File" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +msgid "Open Disc" +msgstr "Avaa levy" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Avaa tekstitykset" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Prev Title" +msgstr "Edellinen nimi" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +msgid "Next Title" +msgstr "Seuraava nimi" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 +msgid "Go to Title" +msgstr "Siirry nimeen" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Siirry lukuun" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +msgid "Speed" +msgstr "Nopeus" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661 +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto" + +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 +msgid "Drop files to play" +msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 +msgid "playlist" +msgstr "soittolista" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 +msgid "Select None" +msgstr "Poista valinta kaikista" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "Vaihda lajittelusuunta" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Lajittele nimen mukaan" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +msgid "Sort by Path" +msgstr "Lajittele polun mukaan" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 +msgid "Randomize" +msgstr "Satunnainen" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 +msgid "Remove All" +msgstr "Poista kaikki" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "View" +msgstr "Näytä" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "Polku" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 +msgid "Apply" +msgstr "Käytä" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 +msgid "Defaults" +msgstr "Oletusarvot" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +msgid "Show Interface" +msgstr "Näytä käyttöliittymä" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 +msgid "200%" +msgstr "200 %" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Pystytahdistus" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "Korjaa kuvasuhde" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 +msgid "Stay On Top" +msgstr "Pysy päällimmäisenä" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "Ota kuva näytöstä" + +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer device" +msgstr "kehyspuskurin laitenimi" + +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 +#, fuzzy +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Kiinteä kuvasuhde" + +#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:115 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Logotiedosto" + +#: modules/gui/fbosd.c:116 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 +#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: modules/gui/fbosd.c:121 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "X-koordinaatti" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" + +#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-koordinaatti" + +#: modules/gui/fbosd.c:127 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti" + +#: modules/gui/fbosd.c:131 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +#, fuzzy +msgid "Opacity" +msgstr "Läpinäkyvyys" + +#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +#, fuzzy +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Kirjasin_koko (pikseliä)" + +#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:150 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:154 +#, fuzzy +msgid "Render text or image" +msgstr "Tee kuvasta kopio" + +#: modules/gui/fbosd.c:155 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:158 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Näytettyjä ruutuja" + +#: modules/gui/fbosd.c:159 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "Musta" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "Harmaa" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "Hopea" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "Valkoinen" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Maroon" +msgstr "Ruskeanpunainen" + +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "Punainen" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuksianpunainen" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "Keltainen" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "Oliivi" + +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "Vihreä" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Teal" +msgstr "Vihertävän sininen" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "Limetti" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "Purppura" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "Laivastonsininen" + +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "Sininen" + +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" + +#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 +#: modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "Kirjasin" + +#: modules/gui/fbosd.c:214 +#, fuzzy +msgid "Commands" +msgstr "Komento" + +#: modules/gui/fbosd.c:219 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta" + +#: modules/gui/macosx/about.m:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" +msgstr "Sovelluskäännös: %s, pohjautuen SVN-toisintoon %s" + +#: modules/gui/macosx/about.m:95 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "Sovelluskäännös: %s" + +#: modules/gui/macosx/about.m:103 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 +msgid "License" +msgstr "Lisenssi" + +#: modules/gui/macosx/about.m:189 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC-mediasoitin" + +#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 +msgid "Index" +msgstr "Indeksi" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkit" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "Pura" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674 +msgid "Untitled" +msgstr "Nimetön" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +msgid "No input" +msgstr "Ei syötettä" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava " +"tai toisto on pantava tauolle." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +msgid "Input has changed" +msgstr "Syöte on muuttunut." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \" " +"\"\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, " +"että pysyt samalla syötteellä." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Virheellinen valinta" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "No input found" +msgstr "Syötettä ei löydy" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on " +"keskeytettävä Tauko-toiminnolla." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Siirry ajankohtaan" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 +msgid "sec." +msgstr "sek." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 +msgid "Jump to time" +msgstr "Siirry ajankohtaan" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:220 +msgid "Random On" +msgstr "Satunnaistoisto päälle" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:225 +msgid "Random Off" +msgstr "Satunnaistoisto pois" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342 +#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613 +msgid "Repeat One" +msgstr "Toista yhtä" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371 +#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614 +msgid "Repeat All" +msgstr "Toista kaikkia" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347 +#: modules/gui/macosx/controls.m:376 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Toisto pois" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +msgid "Half Size" +msgstr "Puolikoko" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957 +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normaali koko" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Double Size" +msgstr "Kaksinkertainen koko" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644 +msgid "Float on Top" +msgstr "Pysy päällimmäisenä" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Sovita näytölle" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615 +msgid "Step Forward" +msgstr "Siirry seuraavaan" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616 +msgid "Step Backward" +msgstr "Siirry edelliseen" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +msgid "Rewind" +msgstr "Kelaa taaksepäin" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Pikakelaus eteenpäin" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 +msgid "2 Pass" +msgstr "Kaksi läpikäyntiä" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi." + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" +"Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta " +"käyttäen." + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 +msgid "Preamp" +msgstr "Esivahvistin" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +msgid "Extended controls" +msgstr "Laajennetut säätimet" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +msgid "Wave" +msgstr "Aalto" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +msgid "Ripple" +msgstr "Värähtely" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psykedeelinen" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientti" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +msgid "General editing filters" +msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +msgid "Distortion filters" +msgstr "Vääristymäsuodattimet" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +msgid "Blur" +msgstr "Sumeus" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "Lisää sumeutta kuvaan" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +msgid "Image cropping" +msgstr "Kuvanrajaus" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 +msgid "Invert colors" +msgstr "Käänteiset värit" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Kääntää kuvan värit" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Transformation" +msgstr "Muunnos" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +msgid "Maximum level" +msgstr "Enimmäistaso" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Palauta oletusarvot" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Läpinäkyvyys" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +msgid "Adjust Image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 +#, fuzzy +msgid "Video Filter" +msgstr "Videosuodin" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +#, fuzzy +msgid "Audio Filter" +msgstr "Äänisuodin" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +msgid "About the video filters" +msgstr "Tietoja videosuodattimista" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" +"Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n" +"Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/" +"suodattimet-kohdan alilohkosta.\n" +"Valitaksesi suodattimien käyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon voi " +"asettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta." + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(kohteita ei toisteta)" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +msgid "Login:" +msgstr "Tunnus:" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286 +#, c-format +msgid "Remaining time: %i seconds" +msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Virheet ja varoitukset" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +msgid "Clean up" +msgstr "Tyhjennä" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:401 +msgid "Show Details" +msgstr "Näytä lisätietoja" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 +msgid "VLC - Controller" +msgstr "VLC - Säätimet" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +#, fuzzy +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Avaa CrashLog" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Tarkista päivitykset..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +msgid "Preferences..." +msgstr "Asetukset..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +msgid "Services" +msgstr "Palvelut" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Kätke VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +msgid "Hide Others" +msgstr "Kätke muut" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +msgid "Show All" +msgstr "Näytä kaikki" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Lopeta VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 +msgid "1:File" +msgstr "1:Arkisto" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +msgid "Open File..." +msgstr "Avaa tiedosto..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:590 +msgid "Quick Open File..." +msgstr "Pika-avaa tiedosto..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Avaa levy..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 +msgid "Open Network..." +msgstr "Avaa verkko..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#, fuzzy +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Avaa &kaappauslaite..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +msgid "Open Recent" +msgstr "Avaa äskeiset" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2285 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Tyhjennä valikko" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 +msgid "Cut" +msgstr "Leikkaa" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 +msgid "Paste" +msgstr "Sijoita" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +msgid "Playback" +msgstr "Toisto" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lisää voimakkuutta" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697 +msgid "Volume Down" +msgstr "Vähennä voimakkuutta" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Koko näytön video" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/video_filter/postproc.c:186 +msgid "Post processing" +msgstr "Jälkikäsittely" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Pienennä ikkuna" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 +msgid "Close Window" +msgstr "Sulje ikkuna" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#, fuzzy +msgid "Controller..." +msgstr "Säätimet" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +#, fuzzy +msgid "Equalizer..." +msgstr "Taajuuskorjain" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:666 +#, fuzzy +msgid "Extended Controls..." +msgstr "Laajennetut säätimet" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Kirjanmerkit..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 +#, fuzzy +msgid "Playlist..." +msgstr "Soittoluettelo" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +msgid "Media Information..." +msgstr "Tietovälineen tiedot..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +msgid "Messages..." +msgstr "Sanomat..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +#, fuzzy +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Virheet ja varoitukset" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Tuo kaikki eteen" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC-mediasoitin" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 +#, fuzzy +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "Lue minut..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#, fuzzy +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Verkko-ohje" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 +#, fuzzy +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN:in verkkosivut" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +#, fuzzy +msgid "Make a donation..." +msgstr "Lahjoita" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +#, fuzzy +msgid "Online Forum..." +msgstr "Keskustelualue" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 +msgid "Your version of Mac OS X is not supported" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 +msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1367 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Voimakkuus: %d%%" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1941 +msgid "Update check failed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1941 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2012 +msgid "Crash Report (Type Ctrl-shift-D and hit send)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 +msgid "(Type Command-shift-D (Menu 'Message'>'Send Again' and hit send)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2018 +msgid "Error when generating crash report mail." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2018 +msgid "Can't prepare crash log mail" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2095 +msgid "VLC has previously crashed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2096 +msgid "" +"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to " +"VLC's team?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2097 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "lopun" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2097 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Älä korjaa" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2100 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2113 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "CrashLog-lokia ei löydy" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2113 modules/gui/macosx/prefs.m:148 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2113 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" +msgstr "Videolaite" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"Kuinka monessa kuvaruudussa koko näytön video näytetään oletusarvoisesti. " +"Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 " +"on täysin läpinäkyvä." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" +"Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä " +"kuvasuhteen säilyttämisestä." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Musta koko näytön tila" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "Näytä koko näytön tilassa mustana alueet, joissa ei ole videota" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "Käytä työpöydän taustalle" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" +"Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voi olla " +"vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +#, fuzzy +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +#, fuzzy +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "Yleiset videoasetukset" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 +msgid "Quartz video" +msgstr "Kvartsivideo" + +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +#, fuzzy +msgid "No device connected" +msgstr "Ei tiedostoa valittu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:50 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Open Source" +msgstr "Vapaa lähde" + +#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "MRL-osoite" + +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "Kaappaustila" + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 +msgid "Browse..." +msgstr "Selaa..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona" + +#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 +#, fuzzy +msgid "No DVD menus" +msgstr "Ei DVD-valikkoja" + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "VIDEO_TS-kansio" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "UDP-/RTP-multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 +#: modules/services_discovery/sap.c:116 +msgid "Allow timeshifting" +msgstr "Salli ajansiirto" + +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#, fuzzy +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "Syöteparametrit" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#, fuzzy +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Kuvia sekunnissa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +#, fuzzy +msgid "Current channel:" +msgstr "Kanava:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#, fuzzy +msgid "Previous Channel" +msgstr "Edellinen luku" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#, fuzzy +msgid "Next Channel" +msgstr "Kanava" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:285 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Lataa tekstitystiedosto:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Asetukset..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:288 +msgid "Override parametters" +msgstr "Korvausarvot" + +#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "Delay" +msgstr "Kesto" + +#: modules/gui/macosx/open.m:291 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:293 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Tekstityksen koodaus" + +#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 +msgid "Font size" +msgstr "Fonttikoko" + +#: modules/gui/macosx/open.m:297 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Tekstityksen tasaus" + +#: modules/gui/macosx/open.m:300 +msgid "Font Properties" +msgstr "Fontin ominaisuudet" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Tekstitystiedosto" + +#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 +#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 +msgid "No %@s found" +msgstr "Kohdetta %@s ei löydy" + +#: modules/gui/macosx/open.m:689 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio" + +#: modules/gui/macosx/open.m:870 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:871 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:968 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "Valitse syöte" + +#: modules/gui/macosx/open.m:971 +#, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "Videon nauhoituslaite" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Suoratoisto tai tallennus:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Suoratoiston ja transkoodauksen asetukset" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Näytä tietovirta paikallisena" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Suoratoisto" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Tee vedos raakasyötteestä" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Kapselointitapa" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Transkoodauksen asetukset" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bittinopeus (kt/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607 +msgid "Scale" +msgstr "Asteikko" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Suoratoiston julkaisu" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP-julkaisu" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP-julkaisu" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP-julkaisu" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Vie SDP tiedostoon" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanavan nimi" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP:n osoite" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "Tallenna tiedosto" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Media Information" +msgstr "Median tietoja" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Sijainti :" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#, fuzzy +msgid "Save Metadata" +msgstr "&Tallenna metatiedot" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "&Koodekin lisätiedot" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +msgid "Read at media" +msgstr "Mediaa luettu" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Bittinopeus" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +msgid "Demuxed" +msgstr "Kanavaa purettu" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Toiston bittinop." + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Puretut lohkot" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Näytettyjä ruutuja" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +msgid "Lost frames" +msgstr "Hukkaruutuja" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 +msgid "Streaming" +msgstr "Suoratoisto" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +msgid "Sent packets" +msgstr "Lähetetyt paketit" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Lähetetyt tavut" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Send rate" +msgstr "Lähetysnopeus" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +msgid "Played buffers" +msgstr "Soitetut puskurit" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Kadotetut puskurit" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 +msgid "Information" +msgstr "Tietoja" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "Esittäjä" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Tallenna soittolista..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +msgid "Expand Node" +msgstr "Laajenna solmu" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#, fuzzy +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Kansion metatiedot" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Lajittele solmu nimen mukaan" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1393 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Hae soittolistasta" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Lisää kansio soittolistaan" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +msgid "File Format:" +msgstr "Tiedostomuoto:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Laajennettu M3U-luettelo" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Jaettava XML-soittolistaformaatti (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1386 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i kohdetta" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1397 +#, fuzzy +msgid "1 item" +msgstr "%i kohdetta" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:677 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Tallenna soittolista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808 +msgid "Meta-information" +msgstr "Metatiedot" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354 +msgid "New Node" +msgstr "Uusi solmu" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1355 +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1363 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tyhjä kansio" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +msgid "Reset All" +msgstr "Nollaa kaikki" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 +msgid "Basic" +msgstr "Perus" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Nollaa asetukset" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 +msgid "Select a directory" +msgstr "Valitse kansio" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 +msgid "Select a file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings" +msgstr "Käyttöliittymäasetukset" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Yleiset ääniasetukset" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "General Video Settings" +msgstr "Yleiset videoasetukset" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Tekstitys ja OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Syöte ja koodekit" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#, fuzzy +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 +msgid "Effects" +msgstr "Tehosteet" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +#, fuzzy +msgid "Enable Audio" +msgstr "Käytä ääntä" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +msgid "General Audio" +msgstr "Yleiset äänet" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +#, fuzzy +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Haluttu äänen kieli" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#, fuzzy +msgid "User name" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisointi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#, fuzzy +msgid "Default Volume" +msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Kanava" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#, fuzzy +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#, fuzzy +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Sovellusohjelma" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "SHOUTcast-soittolista" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 +#, fuzzy +msgid "Access Filter" +msgstr "Alusta suodatin" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#, fuzzy +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Yleiset mediatiedostot" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#, fuzzy +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Oletusmerkistö" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 +msgid "Caching" +msgstr "Välimuisti" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-välityspalvelin" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#, fuzzy +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-välityspalvelin" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Koodekit / kanavoinninpurkuohjelmat" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Laadun lisäasetukset" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#, fuzzy +msgid "Default Server Port" +msgstr "Oletuslaitteet" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy" +msgstr "Määrittele lukitussäännöt" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#, fuzzy +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "Videosyötteen kontrasti." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#, fuzzy +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 +#, fuzzy +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#, fuzzy +msgid "Default Encoding" +msgstr "Oletusmerkistö" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 +#, fuzzy +msgid "Display Settings" +msgstr "Ulkoasun asetukset" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +msgid "Font Color" +msgstr "Kirjasimen väri" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 +#: modules/video_output/opengl.c:174 +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "Tehosteet" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Fonttikoko" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "algonkinkielet" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Haluttu äänen kieli" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 +#, fuzzy +msgid "Enable OSD" +msgstr "OSD ladattu\n" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#, fuzzy +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Musta koko näytön tila" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Display" +msgstr "Näyttö" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#, fuzzy +msgid "Enable Video" +msgstr "Käytä videota" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#, fuzzy +msgid "Output module" +msgstr "Ulostulomoduulit" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Videokuvankaappaukset" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58 +msgid "Folder" +msgstr "Kansio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 +msgid "Format" +msgstr "Muoto" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 +msgid "Prefix" +msgstr "Etuliite" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 +#, fuzzy +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Laudan _numerointi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Mukauta" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +msgid "Lowest latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +msgid "Low latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107 +#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +msgid "High latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +msgid "Higher latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Käyttöliittymäasetukset" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Ääniasetukset" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +#, fuzzy +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Videoasetukset" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Pikanäppäin toiminnolle " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 +#, fuzzy +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073 +msgid "Choose" +msgstr "Valitse" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071 +msgid "Choose the font to display your Subtitles with." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111 +#, fuzzy +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185 +#, fuzzy +msgid "Invalid combination" +msgstr "Virheellinen valinta" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +msgid "Check for Updates" +msgstr "Tarkista päivitykset" + +#: modules/gui/macosx/update.m:64 +msgid "Download now" +msgstr "Lataa nyt" + +#: modules/gui/macosx/update.m:66 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti" + +#: modules/gui/macosx/update.m:93 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin." + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: modules/gui/macosx/update.m:176 +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio." + +#: modules/gui/macosx/update.m:183 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut." + +#: modules/gui/macosx/update.m:185 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-" +"muotojen kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-" +"muotojen kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, " +"OGG- ja RAW-muotojen kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"DivX:n ensiversio (käyetettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " +"kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " +"kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " +"kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet " +"nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "" +"H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" +"muotojen kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" +"muotojen kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja " +"OGG-muotojen kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-" +"muotojen kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"Yksinkertainen koodekki (ei transkoodausta, käytettävissä kaikkien " +"kapselointimuotojen kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Standardi MPEG-1/2-äänimuoto (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, " +"OGG- ja RAW-muodoissa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG Audio Layer 3 (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja RAW-" +"muodoissa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Ääniformaatti MPEG4:lle (käytetään MPEG TS- ja MPEG4 -muodoissa)." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +#, fuzzy +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "virtaa ei löydy" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 -muoto" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai " +"transkoodauksen asetukset." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "More Info" +msgstr "Lisätietoja" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n " +"suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto" +"\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 +msgid "Stream to network" +msgstr "Sisällön lähetys verkkoon" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "Valitse syöte" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717 +msgid "Select a stream" +msgstr "Valitse tietovirta" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Olemassa oleva soittolista" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Choose..." +msgstr "Valitse..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Osittainen purku" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi " +"voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, " +"muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "From" +msgstr "Mistä" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 +msgid "To" +msgstr "Mihin" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/stream_out/rtp.c:70 +msgid "Destination" +msgstr "Kohde" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Streaming method" +msgstr "Lähetystapa" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/stream_out/transcode.c:161 +msgid "Transcode" +msgstr "Transkoodaa" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat " +"säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Trankoodaa ääni" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode video" +msgstr "Transkoodaa video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Tiedostomuoto ei tuettu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Lähetyksen lisäasetukset" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP-julkaisu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888 +msgid "Local playback" +msgstr "Paikallinen toisto" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +msgid "" +"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 +msgid "Encap. format" +msgstr "Kaps. muoto" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +msgid "Input stream" +msgstr "Lähetys" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 +msgid "Save file to" +msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Sisällytä tekstitykset" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 +msgid "No input selected" +msgstr "Syötettä ei valittu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +msgid "No valid destination" +msgstr "Ei kelvollista kohdetta" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 +msgid "No folder selected" +msgstr "Ei kansiota valittu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +msgid "No file selected" +msgstr "Ei tiedostoa valittu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 +msgid "Finish" +msgstr "Valmis" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423 +msgid "yes" +msgstr "kyllä" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426 +msgid "no" +msgstr "ei" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:119 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta" + +#: modules/gui/ncurses.c:121 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:126 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses-käyttöliittymä" + +#: modules/gui/ncurses.c:1542 +#, fuzzy +msgid "[Repeat] " +msgstr "Toista kaikki" + +#: modules/gui/ncurses.c:1543 +#, fuzzy +msgid "[Random] " +msgstr "Satunnaistoisto" + +#: modules/gui/ncurses.c:1544 +#, fuzzy +msgid "[Loop]" +msgstr "Silmukka" + +#: modules/gui/ncurses.c:1556 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1563 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1567 +#, c-format +msgid " State : Stopped %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1575 +#, c-format +msgid " State : Buffering %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1579 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1593 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1597 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr "Voimakkuus: %d%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1605 +#, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr "Luku %i" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1630 +#, fuzzy +msgid " [ h for help ]" +msgstr "Tietoja/Ohje" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#, fuzzy +msgid " Help " +msgstr "Ohje" + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#, fuzzy +msgid "[Display]" +msgstr "Näyttö" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1661 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1662 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1663 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1665 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1666 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1667 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1673 +#, fuzzy +msgid "[Global]" +msgstr "Analoginen vahvistus" + +#: modules/gui/ncurses.c:1676 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " s Stop" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " Pause/Play" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä" + +#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "Neliöosoitin" + +#: modules/gui/ncurses.c:1681 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1682 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1684 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1685 +msgid " a Volume Up" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1686 +msgid " z Volume Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#, fuzzy +msgid "[Playlist]" +msgstr "Soittoluettelo" + +#: modules/gui/ncurses.c:1694 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1695 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1696 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1697 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "_Seuraava lukematon otsikko" + +#: modules/gui/ncurses.c:1698 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1699 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1700 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1701 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1702 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1703 +msgid " Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1704 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1709 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "Suodattimet" + +#: modules/gui/ncurses.c:1712 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1713 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1714 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1719 +msgid "[Boxes]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1722 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1723 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1728 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "Toista" + +#: modules/gui/ncurses.c:1731 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1736 +#, fuzzy +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "Muut" + +#: modules/gui/ncurses.c:1739 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1760 +#, fuzzy +msgid " Information " +msgstr "Tietoja" + +#: modules/gui/ncurses.c:1772 +#, fuzzy, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 +#, fuzzy +msgid "No item currently playing" +msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita" + +#: modules/gui/ncurses.c:1897 +#, fuzzy +msgid " Logs " +msgstr "Kuvake" + +#: modules/gui/ncurses.c:1940 +#, fuzzy +msgid " Browse " +msgstr "Selaa..." + +#: modules/gui/ncurses.c:1995 +msgid " Objects " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2009 +#, fuzzy +msgid " Stats " +msgstr "Til&astot" + +#: modules/gui/ncurses.c:2098 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2131 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2134 +msgid " Playlist (By category) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2137 +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Avaa:" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" +"Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan " +"tiedostonvalintaluettelosta" + +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä" + +#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: modules/gui/pda/pda.c:223 +msgid "Permissions" +msgstr "Käyttöoikeudet" + +#: modules/gui/pda/pda.c:229 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: modules/gui/pda/pda.c:235 +msgid "Owner" +msgstr "Omistaja" + +#: modules/gui/pda/pda.c:241 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Lisää soittolistaan" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 +msgid "Address:" +msgstr "Osoite:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +msgid "unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 +msgid "multicast" +msgstr "multicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 +msgid "Network: " +msgstr "Verkko: " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "sout" +msgstr "sout" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 +msgid "Protocol:" +msgstr "Yhteyskäytäntö:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 +msgid "Transcode:" +msgstr "Transkoodaus:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 +msgid "enable" +msgstr "käytössä" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 +msgid "Audio:" +msgstr "Ääni:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanava:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +msgid "Norm:" +msgstr "Normi:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 +msgid "Frequency:" +msgstr "Taajuus:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 +msgid "Samplerate:" +msgstr "Näytteenottotaajuus:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 +msgid "Quality:" +msgstr "Laatu:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 +msgid "Tuner:" +msgstr "Viritin:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 +msgid "Sound:" +msgstr "Ääni:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 +msgid "Decimation:" +msgstr "Desimaatio:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 +msgid "pal" +msgstr "pal" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "secam" +msgstr "secam" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "sif" +msgstr "sif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "cif" +msgstr "cif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "vga" +msgstr "vga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 +msgid "Video Codec:" +msgstr "Videokoodekki:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Videon bittinop.:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "Bittinop. toleranssi:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "Avainruudun aikaväli:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Äänikoodekki:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Lomituksenpoisto:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 +msgid "Access:" +msgstr "Käyttö:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 +msgid "Muxer:" +msgstr "Kanavoinninpurku:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "URL:" +msgstr "Osoite:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "Aikakatkaisu (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 +msgid "kbits/s" +msgstr "kbittiä/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "a52" +msgstr "a52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 +msgid "bits/s" +msgstr "bittiä/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "Äänen bittinop. :" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "SAP-julkaisu:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "SLP-julkaisu:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "Julkaisukanava:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 +msgid " Clear " +msgstr " Pyyhi " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 +msgid " Save " +msgstr " Tallenna " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 +msgid " Apply " +msgstr " Käytä " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 +msgid " Cancel " +msgstr " Peruuta " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 +msgid "Preference" +msgstr "Asetus" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" +"VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja " +"vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-" +"lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +msgid "Preamp\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Käytä kantaa" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video" +msgstr "Äänitiedostot" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Tekstitystiedosto" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Lomita videon tekstitykset" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "MPSub-tekstitykset" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Sent bitrate" +msgstr "Lähetetyt bittinopeudet" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a media" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Current visualization" +msgstr "Nykyinen visualisointi:" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously.\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Frame by frame" +msgstr "Ruutunopeus" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Tallenna kaappaus" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Teletext on" +msgstr "Sivukoko" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Teletext" +msgstr "Sivukoko" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "Paikallinen toisto" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 +msgid "Show playlist" +msgstr "Näytä soittolista" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Show extended settings" +msgstr "Näytä laajennetut asetukset" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "Läpinäkyvyys" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "Vaimenna" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "Paikallinen toisto" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "File names:" +msgstr "Tiedostonimet:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108 +msgid "Filter:" +msgstr "Suodatin:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Avaa tekstitystiedosto" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Eject the disc" +msgstr "Valitse laite" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +msgid "DVB Type:" +msgstr "DVB-tyyppi:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Keskimääräinen latausnopeus:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "Kanavat" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Selected ports:" +msgstr "Aseta käytettävä portti" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Input caching:" +msgstr "Syöte on muuttunut." + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Pakettivarasto on tyhjä" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Auto connnection" +msgstr "Yhteysvalinnat" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 +msgid "Radio device name" +msgstr "Radiolaitteen nimi" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Lisäasetukset" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Double click to get media information" +msgstr "" +"Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Show the current item" +msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Select File" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 +msgid "Select Directory" +msgstr "Valitse kansio" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "Leveysasetus:" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Käyttäjänimi" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Pikanäppäin toiminnolle " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon \"" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337 +#, fuzzy +msgid "Key: " +msgstr "Avain" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Tekstitys ja OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Syöte ja koodekit" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "Laite" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Määritä asetukset" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 +msgid "Audio Files" +msgstr "Äänitiedostot" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 +msgid "Video Files" +msgstr "Videotiedostot" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Soittolistat" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "&Apply" +msgstr "Käytä" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Peruuta" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create" +msgstr "Luo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Poistaa valitut otsikot" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +msgid "&Close" +msgstr "&Sulje" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Bytes" +msgstr "Tavua" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "Virheet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130 +msgid "&Clear" +msgstr "&Pyyhi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Hienosäätö ja tehosteet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Kuvan taajuuskorjain" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Spatializer" +msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects" +msgstr "Äänikoodekit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Video Effects" +msgstr "Videokoodekit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Synchronization" +msgstr "Kellotahdistus" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Lisäsäätimet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Go to Time" +msgstr "Siirry ajankohtaan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 +msgid "&Go" +msgstr "&Siirry" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 +msgid "Go to time" +msgstr "Siirry ajankohtaan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "VLC media player " +msgstr "VLC-mediasoitin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Based on Git commit: " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Tekijänoikeus" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 +msgid "Authors" +msgstr "Tekijät" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +msgid "Thanks" +msgstr "Kiitokset" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC-mediasoitin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 +msgid "&Recheck version" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Select a directory..." +msgstr "Valitse kansio" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314 +msgid "&Yes" +msgstr "&Kyllä" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321 +#, fuzzy +msgid ") is available." +msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +msgid "Login" +msgstr "Kirjaudu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 +msgid "&General" +msgstr "&Yleiset" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "Lisää m&etatietoja" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Codec Details" +msgstr "&Koodekin lisätiedot" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "&Statistics" +msgstr "Tilastot" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Tallenna metatiedot" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti :" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Modules tree" +msgstr "Hiirieleet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 +msgid "&Save as..." +msgstr "Talle&nna nimellä..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Save all the displayed logs to a file" +msgstr "Tallenna soittolista tiedostoon..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +msgid "Verbosity Level" +msgstr "Sanaisuustaso" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Päivitä" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Select a name for the logs file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "" +"Cannot write file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88 +msgid "&File" +msgstr "&Tiedosto" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 +msgid "&Disc" +msgstr "&Levy" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&Network" +msgstr "&Verkko" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "Capture &Device" +msgstr "Kaappaa &laite" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "&Select" +msgstr "Valitse" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Lisää jonoon" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196 +msgid "&Play" +msgstr "&Toista" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184 +msgid "&Stream" +msgstr "&Tietovirta" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 +msgid "&Convert" +msgstr "&Muunna" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Muunna / tallenna" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "Yksinkertainen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Switch to simple preferences" +msgstr "Siirry ulkoasuihin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to complete preferences" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +msgid "&Save" +msgstr "&Tallenna" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "&Nollaa asetukset" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 +msgid "" +"This will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n" +"Haluatko jatkaa?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "Avaa kansio" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442 +msgid "Open playlist file" +msgstr "Avaa soittolistatiedosto" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453 +msgid "Choose a filename to save playlist" +msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455 +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456 +msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " +msgstr "M3U-soittolista (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +msgid "Media Files" +msgstr "Mediatiedostot" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Tekstitystiedostot" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 +msgid "Stream Output" +msgstr "Suoratoiston ulostulo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "" +"Stream output string.\n" +" This is automatically generated when you change the above settings,\n" +" but you can update it manually." +msgstr "" +"Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n" +" Merkkijono luodaan itsestään, kun muutat yllä olevia asetuksia,\n" +" mutta sen voi päivittää käsinkin." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200 +msgid "Save file" +msgstr "Tallenna tiedosto" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Repeat:" +msgstr "Toista kaikki" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Toista kaikki" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 +msgid " days" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "lajittele" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Pura" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." +msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 +msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Open a VLM Configuration File" +msgstr "Vedosasetustiedosto" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Right click to adjust" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472 +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479 +msgid "" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can request limited information on the Internet, " +"especially to get CD covers or to know if updates are available.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please check the following options, the default being almost no " +"access on the web.

\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Soittimen säädinvalikko" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073 +msgid "Paused" +msgstr "Tauko" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Soittolista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 +msgid "&Tools" +msgstr "&Työkalut" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 +msgid "&Audio" +msgstr "&Ääni" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "P&layback" +msgstr "Toisto" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 +msgid "&Help" +msgstr "O&hje" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "&Open File..." +msgstr "Avaa tiedosto..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Avaa &levy..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Avaa &verkko..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Avaa &kaappauslaite..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +msgid "&Streaming..." +msgstr "&Suoratoisto..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "&Muunna / Tallenna..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906 +msgid "&Quit" +msgstr "&Lopeta" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Show P&laylist" +msgstr "Näytä soittolista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Play&list..." +msgstr "Soittoluettelo" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctlr+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal View..." +msgstr "Verkkolaite" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Telnet-käyttöliittymä" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Lisäsäätimet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Visualisoinnin valinta" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Omat valinnat..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Audio &Track" +msgstr "Ääniraita" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Audio &Device" +msgstr "Äänilaite" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Äänikanavat" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Visualizations" +msgstr "Visualisointi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Video &Track" +msgstr "Videoraita" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Tekstitysraita" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Load File..." +msgstr "Lisää tiedosto..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Koko näyttö" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Suurenna" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Lomituksenpoisto" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Kuvasuhde" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Crop" +msgstr "Rajaa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Always &On Top" +msgstr "Aina päällimmäisenä" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Sna&pshot" +msgstr "Kaappaa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkit" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "T&itle" +msgstr "Nimi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "&Chapter" +msgstr "Luku" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "&Program" +msgstr "Ohjelma" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Ohjaus" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "VLM-asetukset..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "&Help..." +msgstr "O&hje" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Tarkista päivitykset..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 +msgid "Tools" +msgstr "Työkalut" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Poista koko näytön tilasta" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "&Playback" +msgstr "Toisto" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Näytä soittolista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Minimal View..." +msgstr "Verkkolaite" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen Interface" +msgstr "Telnet-käyttöliittymä" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Kätke VLC-mediasoitin" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Näytä VLC-mediasoitin" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904 +msgid "&Open Media" +msgstr "&Avaa media" + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +#, fuzzy +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Avaa kansio..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +#, fuzzy +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Avaa hakemisto..." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Näytä lisäasetukset" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Systray icon" +msgstr "Järjestelmäpalkin nopeusnäyttö" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "Tiedostoikkunassa käytettävä polku" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 +msgid "Advanced options" +msgstr "Lisäasetukset" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Näytä lisäasetukset" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Kohtele varoituksia virheinä" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Use non native buttons and volume slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Kääntää kuvan värit" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Classic look" +msgstr "Klassinen rock" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt-käyttöliittymä" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 +msgid "Preset" +msgstr "Esiasetus" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 +#, fuzzy +msgid "Capture mode" +msgstr "Kaappaustila" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Valitse kaappauslaitteen tyyppi" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 +msgid "Card Selection" +msgstr "Kortin valinta" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 +msgid "Options" +msgstr "Asetukset" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "Käytä laitteen hienosäädön lisäasetuksia" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Lisäasetukset..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Disc Selection" +msgstr "Levyn valinta" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Älä käytä DVD-valikkoja (yhteensopivuuden vuoksi)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 +#, fuzzy +msgid "Disc device" +msgstr "Levylaite" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +#, fuzzy +msgid "Starting Position" +msgstr "Aloituskohta" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Ääni ja tekstitykset" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Valitse yksi tai useampi mediatiedosto avattavaksi" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 +#, fuzzy +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Lisää tekstitystiedosto" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 +#, fuzzy +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Käytä tekstitystiedostoa" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 +msgid "Alignment:" +msgstr "Tasaus:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 +#, fuzzy +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Valitse tekstitystiedosto" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Verkkoyhteyskäytäntö" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "Aseta osoitteen yhteyskäytäntö" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 +msgid "Protocol" +msgstr "Yhteyskäytäntö" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 +#, fuzzy +msgid "Select the port used" +msgstr "Aseta käytettävä portti" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 +#, fuzzy +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "" +"Syötä tähän verkkotoiston osoite\n" +"joko yhteyskäytäntöä käyttäen ja ilman sitä." + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 +msgid "Show extended options" +msgstr "Näytä laajennetut asetukset" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 +#, fuzzy +msgid "Show &more options" +msgstr "Näytä enemmän asetuksia" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Vaihda median välimuistitusta" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 +msgid "Start Time" +msgstr "Aloitusaika" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Vaihda median aloitusaika" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Toista toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 +msgid "Extra media" +msgstr "Lisämedia" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 +msgid "Select the file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 +msgid "Customize" +msgstr "Mukauta" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234 +#, fuzzy +msgid "Select play mode" +msgstr "Valitse toistonvahvistustila" + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +#, fuzzy +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "&Raidallinen käännettävien lista" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 +msgid "Outputs" +msgstr "Ulostulot" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 +msgid "Play locally" +msgstr "Toista paikallisesti" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 +msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 +msgid "Prefer UDP over RTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 +#, fuzzy +msgid "Mount Point" +msgstr "mongoli" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 +#, fuzzy +msgid "Login:pass:" +msgstr "Tunnus:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Purppura" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Kapselointi" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 +msgid "Video codec" +msgstr "Videokoodekki" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 +msgid "Audio codec" +msgstr "Äänikoodekki" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Lomita videon tekstitykset" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 +msgid "Group name" +msgstr "Ryhmän nimi" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +msgid "Default volume" +msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Haluttu äänen kieli" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 +msgid "last.fm" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Disc Devices" +msgstr "Äänilaitteet" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Default disc device" +msgstr "Oletuslaitteet" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 +#, fuzzy +msgid "Server default port" +msgstr "Palvelimen oletusportti" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 +#, fuzzy +msgid "Default caching level" +msgstr "Ctrl: askeleittain" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Laadun lisäasetukset" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 +#, fuzzy +msgid "Repair AVI files" +msgstr "Yleiset mediatiedostot" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 +#, fuzzy +msgid "Interface Type" +msgstr "Käyttöliittymä" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 +#, fuzzy +msgid "Native" +msgstr "Meditatiivinen" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 +#, fuzzy +msgid "Display mode" +msgstr "Näyttö" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 +#, fuzzy +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Skins" +msgstr "- teemoja ei ole saatavilla -" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 +#, fuzzy +msgid "Skin file" +msgstr "Avaa tiedosto..." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Musta koko näytön tila" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Instances" +msgstr "Kaikki tahot" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207 +#, fuzzy +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Valitse vain yksi." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 +msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 +#, fuzzy +msgid "File associations:" +msgstr "Desimaatio:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234 +msgid "Association Setup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260 +msgid "Fetch the metadata from the Internet" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 +msgid "" +"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Language" +msgstr "algonkinkielet" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Haluttu äänen kieli" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "Oletusmerkistö" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "Kirjasimen väri" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 +msgid "Output" +msgstr "Ulostulo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 +msgid "Accelerated video output" +msgstr "Kiihdytetty ulostulo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 +#, fuzzy +msgid "Display device" +msgstr "Näyttölaite" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 +msgid "Edit settings" +msgstr "Muokkaa asetuksia" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 +msgid "Control" +msgstr "Hallinta" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 +msgid "Run manually" +msgstr "Suorita käsin" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 +msgid "Setup schedule" +msgstr "Aseta aikataulu" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 +msgid "Run on schedule" +msgstr "Suorita ajastettuna" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 +msgid "Status" +msgstr "Tilanne" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 +msgid "P/P" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +msgid "Prev" +msgstr "Edellinen" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 +#, fuzzy +msgid "Add Input" +msgstr "Syöteparametrit" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Edit Input" +msgstr "Syöteparametrit" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "Tyhjennä lista" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 +msgid "Transform" +msgstr "Muunna" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 +msgid "Sharpen" +msgstr "Tarkenna" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "Viiveominaisuus (sigma)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "Kuvan säätö" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 +#, fuzzy +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Sovella kynnysarvoa" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 +#, fuzzy +msgid "Color fun" +msgstr "Pidä hauskaa" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "Etualan irrotus" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +#, fuzzy +msgid "Color threshold" +msgstr "Valitse-värin-mukaan raja" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 +msgid "Similarity" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää." + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 +#, fuzzy +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää." + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "Spektrometri" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 +#, fuzzy +msgid "Puzzle game" +msgstr "Tangram-palapeli" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 +#, fuzzy +msgid "Black slot" +msgstr "Paikkavaraus" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 +msgid "Columns" +msgstr "Sarakkeet" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 +msgid "Rows" +msgstr "Rivit" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68 +msgid "Rotate" +msgstr "Kierrä" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 +msgid "Angle" +msgstr "Kulma" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 +#, fuzzy +msgid "Image modification" +msgstr "Polun muokkaus" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 +#, fuzzy +msgid "Water effect" +msgstr "Vesitehoste" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +#, fuzzy +msgid "Noise" +msgstr "Kohina" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 +#, fuzzy +msgid "Motion detect" +msgstr "_Tunnista laitteet" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +#, fuzzy +msgid "Motion blur" +msgstr "Liike-epäterävyys" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Kerroin" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 +#, fuzzy +msgid "Cartoon" +msgstr "Sarjakuva" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 +#, fuzzy +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Päällekkäiskuva" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "Työpöytäseinä" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 +#, fuzzy +msgid "Add text" +msgstr "Lisää tekstitaso" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 +msgid "Panoramix" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "Kloonaus" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 +#, fuzzy +msgid "Number of clones" +msgstr "Etsi kloonit" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 +msgid "Logo" +msgstr "Kuvake" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +msgid "Add logo" +msgstr "Lisää logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "Läpinäkyvyys" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 +#, fuzzy +msgid "Logo erase" +msgstr "Peru pyyhekumi" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 +#, fuzzy +msgid "Mask" +msgstr "Peite" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Aktiiviset suodattimet" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 +msgid "Video filters" +msgstr "Videosuodattimet" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 +#, fuzzy +msgid "Vout filters" +msgstr "Aktiiviset suodattimet" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Pyyhi" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 +#, fuzzy +msgid "VLM configurator" +msgstr "Vedosasetustiedosto" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Median tietoja" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nimi" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 +#, fuzzy +msgid "Input:" +msgstr "Syöte" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 +#, fuzzy +msgid "Select Input" +msgstr "Syöteparametrit" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 +#, fuzzy +msgid "Output:" +msgstr "Ulostulo" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Select Output" +msgstr "Suoratoiston ulostulo" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 +#, fuzzy +msgid "Time Control" +msgstr "Hallinta" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "Hallinta" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 +msgid "Loop" +msgstr "Silmukka" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 +msgid "Media Manager List" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Open a skin file" +msgstr "" +"Avaa tiedosto %s\n" +"ohjelmassa %s" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +msgid "Open playlist" +msgstr "Avaa soittolista" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "Save playlist" +msgstr "Tallenna soittolista" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +msgstr "Poista tiedosto soittolistalta" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Skin to use" +msgstr "Käytettävä DSN" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Vaihto+D näyttää polun" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Viimeisin käytetty arkistotyyppi" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Näytä vihjeet alussa" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Verkkolaite" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Käynnistyslataimen valinnat" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Select skin" +msgstr "Teematuki" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Open skin..." +msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "Verkkolaite" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +msgid "" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Compiled by " +msgstr "Kirjoittanut %s.\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Compiler: " +msgstr "Kääntäjä: g++ %s\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:509 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:135 +msgid "Open:" +msgstr "Avaa:" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:147 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 +msgid "Choose directory" +msgstr "Valitse hakemisto" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 +msgid "Choose file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "WinCE interface module" +msgstr "Valitse kansio moduleille" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty" + +#: modules/meta_engine/folder.c:59 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Kansion metatiedot" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klassinen rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +#, fuzzy +msgid "Disco" +msgstr "Disko" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +#, fuzzy +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hyppytarkistus" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +#, fuzzy +msgid "Metal" +msgstr "Metalli" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +#, fuzzy +msgid "New Age" +msgstr "_Sivun koko:" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +#, fuzzy +msgid "Alternative" +msgstr "Vaihtoehtoinen" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +#, fuzzy +msgid "Death metal" +msgstr "Harjattu metalli" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +#, fuzzy +msgid "Soundtrack" +msgstr "Elokuvamusiikki" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +#, fuzzy +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Eurotekno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +#, fuzzy +msgid "Ambient" +msgstr "Ympäristö:" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +#, fuzzy +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Hyppytarkistus" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +#, fuzzy +msgid "Fusion" +msgstr "Fuusio" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +#, fuzzy +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumentaali" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +#, fuzzy +msgid "Acid" +msgstr "Lyijyhappo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +#, fuzzy +msgid "House" +msgstr "Talo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +#, fuzzy +msgid "Game" +msgstr "Peli" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +#, fuzzy +msgid "Sound clip" +msgstr "Äänileike" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +#, fuzzy +msgid "Alternative rock" +msgstr "Kristitty rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +#, fuzzy +msgid "Soul" +msgstr "Rytminen Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +#, fuzzy +msgid "Punk" +msgstr "Kujeile" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Välilyönti" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +#, fuzzy +msgid "Meditative" +msgstr "Meditatiivinen" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +#, fuzzy +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Ponnahda kun :" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +#, fuzzy +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Kristitty rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +#, fuzzy +msgid "Ethnic" +msgstr "Etninen" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +#, fuzzy +msgid "Gothic" +msgstr "gootti" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +#, fuzzy +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Eurotekno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +#, fuzzy +msgid "Electronic" +msgstr "Elektroninen" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +#, fuzzy +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Ponnahda kun :" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +#, fuzzy +msgid "Dream" +msgstr "Uni" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +#, fuzzy +msgid "Southern rock" +msgstr "Kristitty rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +#, fuzzy +msgid "Top 40" +msgstr "Vasen yläreuna" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +#, fuzzy +msgid "Christian rap" +msgstr "Kristitty rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +#, fuzzy +msgid "Pop/funk" +msgstr "Ponnahda kun :" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +#, fuzzy +msgid "Native American" +msgstr "Amerikan Samoa" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +#, fuzzy +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabaree" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +#, fuzzy +msgid "New wave" +msgstr "Uusi aalto" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +#, fuzzy +msgid "Lo-Fi" +msgstr "_Tiedostot" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +#, fuzzy +msgid "Tribal" +msgstr "Tribaali" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +#, fuzzy +msgid "Acid punk" +msgstr "Puolalainen punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +#, fuzzy +msgid "Acid jazz" +msgstr "Lyijyhappo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +#, fuzzy +msgid "Polka" +msgstr "Polkka" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +#, fuzzy +msgid "Retro" +msgstr "Retro-ulkoasu" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +#, fuzzy +msgid "Musical" +msgstr "Musikaali" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +#, fuzzy +msgid "Rock & roll" +msgstr "Esikäynnistä kameran nauha:" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +#, fuzzy +msgid "Hard rock" +msgstr "Kristitty rock" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz" +msgstr "MusicBrainz TRM-tunniste" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Datalähde = %s, Käyttäjä = %s\n" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +#, fuzzy +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobblerin asetukset" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 +#, fuzzy +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Oracle-käyttäjätunnusmäärettä ei voi asettaa" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +#, fuzzy +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Kuvan otsikon ja tilapalkin muoto" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +#, fuzzy +msgid "Save raw codec data" +msgstr "" +"Tallennus ei onnistunut:\n" +"\n" +"%s" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +#, fuzzy +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Varusfunktion avainsana" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#, fuzzy +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Verkkolaite" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +#, fuzzy +msgid "Dummy access function" +msgstr "Varusfunktion avainsana" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +#, fuzzy +msgid "Dummy demux function" +msgstr "Varusfunktion avainsana" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +#, fuzzy +msgid "Dummy decoder" +msgstr "DV dekooderi" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +#, fuzzy +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Varusfunktion avainsana" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +#, fuzzy +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Varusfunktion avainsana" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58 +#, fuzzy +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle" + +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59 +#, fuzzy +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" + +#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:68 +#, fuzzy +msgid "Text default color" +msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri" + +#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:73 +#, fuzzy +msgid "Relative font size" +msgstr "Kirjasimen koko verrattuna oletuskokoon" + +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +#, fuzzy +msgid "Smaller" +msgstr "Pienempi" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "Pieni" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "Iso" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +#, fuzzy +msgid "Larger" +msgstr "Suurempi" + +#: modules/misc/freetype.c:108 +#, fuzzy +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "GdkScreen renderöijälle" + +#: modules/misc/freetype.c:109 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:111 +#, fuzzy +msgid "Font Effect" +msgstr "Ei tehosteita" + +#: modules/misc/freetype.c:112 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Taustaväri" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "Ääriviiva" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +#, fuzzy +msgid "Fat Outline" +msgstr "Reunuksen leveys:" + +#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92 +#, fuzzy +msgid "Text renderer" +msgstr "OpenGl hahmonnin" + +#: modules/misc/freetype.c:134 +#, fuzzy +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "GdkScreen renderöijälle" + +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:100 +#, fuzzy +msgid "GnuTLS server" +msgstr "HTTP-palvelin:" + +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +#, fuzzy +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Käyttöliittymä, muut" + +#: modules/misc/inhibit.c:66 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:125 +msgid "Log format" +msgstr "Lokin muoto" + +#: modules/misc/logger.c:127 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:131 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:136 +msgid "Logging" +msgstr "Loki" + +#: modules/misc/logger.c:137 +msgid "File logging" +msgstr "Tiedostoloki" + +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Log filename" +msgstr "Lokin tiedostonimi" + +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Määritä lokin tiedostonimi." + +#: modules/misc/logger.c:149 +msgid "RRD output file" +msgstr "RRD-ulostulotiedosto" + +#: modules/misc/logger.c:150 +msgid "Output data for RRDTool in this file." +msgstr "" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +#, fuzzy +msgid "Lua interface" +msgstr "Qt-käyttöliittymä" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +#, fuzzy +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Käyttliittymän lisämoduulit" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Varusfunktion avainsana" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {