X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=6ff91fe4c0c0a9ce9526652db861c2489e8a47d7;hb=ff66d1413b6be123511bb96fb307bc5016d7470c;hp=82ec3ab616f14681e804006fc8f8b99db374d235;hpb=600d029594f32258567f27a875e4b956e0949a46;p=vlc diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 82ec3ab616..6ff91fe4c0 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,239 +1,270 @@ -# Finnish translation of VLC media player. -# Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN -# This file is distributed under the same license as the VLC media player package. -# Translated by Jouni Kähkönen 2007 and Otto Kekäläinen 2008, 2009 -# +# Finnish translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # +# Translators: +# Jouni Kähkönen, 2007 +# Juha Jeronen 2011, 2012 +# Otto Kekäläinen, 2008-2010 +# mrJalostaja , 2014 +# Rikkokiri , 2014 +# Tero Pelander, 2009 +# Tomi Toivio , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.86\n" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-29 11:18+0200\n" -"Last-Translator: Otto Kekäläinen \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-14 20:48+0000\n" +"Last-Translator: mrJalostaja \n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/fi/)\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: include/vlc_common.h:869 +#: include/vlc_common.h:927 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"Tällä ohjelmalla EI OLE TAKUUTA, lain sallimissa rajoissa.\n" +"Saat jakaa ohjelmasta kopioita GNU General Public License -lisenssin ehtojen " +"mukaisesti;\n" +"ks. yksityiskohdat COPYING-tiedostossa.\n" +"Ohjelman on kirjoittanut VideoLAN-tiimi; ks. AUTHORS-tiedosto.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC:n asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:41 msgid "Main interfaces settings" msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:42 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "Pääkäyttöliittymät" -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" -msgstr "Säädinten käyttöliittymät" +msgstr "Säädinkäyttöliittymät" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset" +msgstr "VLC:n säädinkäyttöliittymien asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Pikanäppäinten asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690 -#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode.c:200 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Ääni" -#: include/vlc_config_cat.h:53 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Ääniasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Yleiset ääniasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:509 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Suodattimet" -#: include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran käsittelyyn." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisointi" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" msgstr "Äänen visualisointi" -#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "Ulostulomoduulit" +msgstr "Lähtömoduulit" -#: include/vlc_config_cat.h:64 +#: include/vlc_config_cat.h:65 msgid "General settings for audio output modules." -msgstr "Äänenulostulomoduulien yleisasetukset." +msgstr "Äänilähtömoduulien yleisasetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939 -#: modules/stream_out/transcode.c:232 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muut" -#: include/vlc_config_cat.h:67 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit" - -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739 -#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101 -#: modules/stream_out/transcode.c:169 +msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit." + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:71 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Videoasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "Yleiset videoasetukset" #: include/vlc_config_cat.h:77 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset." +#, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Äänilähtömoduulien yleisasetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran käsittelyyn." -#: include/vlc_config_cat.h:83 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Tekstitys ja OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Tekstitykset / OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:84 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" +"OSD:n (On-Screen-Display), tekstityksen ja \"ylipiirtoalikuvien\" asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Syöte ja koodekit" +msgstr "Lähteet ja koodekit" -#: include/vlc_config_cat.h:94 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:92 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" -msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat." +msgstr "" +"Tulon/lähteiden, kanavoinnin purun (demux), ja video- sekä äänenpakkauksen " +"asetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:97 +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" msgstr "Käyttömoduulit" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Käyttömoduuleihin liittyvät asetukset. Käyttömoduulien tehtävä on " +"mahdollistaa pääsy esim. tiedostoihin, laitteisiin (DVD, DVB, ym.), ja " +"erilaisiin verkkotietovirtoihin (HTTP, FTP, ym.). Toisin sanoen, niillä " +"käytetään eri tyyppisiä medialähteitä. Yleisesti muutettavia asetuksia " +"täällä ovat HTTP-välityspalvelin ja välimuistiasetukset. " -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:101 msgid "Stream filters" -msgstr "Virtojen suodattimet" +msgstr "Tietovirtasuotimet" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Tietovirtasuotimet (stream filters) ovat erityismoduuleita, jotka " +"mahdollistavat edistyneitä toimintoja VLC:n tulopuolella. Käytä varoen..." -#: include/vlc_config_cat.h:108 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" msgstr "Kanavoinnin purku" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Kanavoinninpurkutoiminnolla erotetaan ääni- ja videovirtoja." -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" msgstr "Videokoodekit" -#: include/vlc_config_cat.h:112 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat." +#: include/vlc_config_cat.h:110 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" +"Videon, kuvien, ja videon+äänen koodekkien eli pakkauksenhallinnan asetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:114 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" msgstr "Äänikoodekit" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat." -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Other codecs" -msgstr "Muut koodekit" - -#: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset." +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Tekstityskoodekit" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "General Input" -msgstr "Yleinen sisääntulo" +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "" +"Tekstityksen, teksti-TV:n ja CC:n (Closed Captions) pakkauksenhallinnan " +"asetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "General input settings. Use with care..." -msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen." +msgstr "Yleiset tuloasetukset. Käytä varoen..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" -msgstr "Suoratoiston ulostulo" +msgstr "Suoratoiston lähtö" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" @@ -243,438 +274,315 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:134 +"Suoratoiston lähtöasetuksia (stream output settings) käytetään, kun VLC " +"toimii suoratoistopalvelimena (streaming server), sekä tallennettaessa " +"video- tai äänivirtoja.\n" +"Video- tai äänivirrat ensin kanavoidaan (mux), jonka jälkeen ne lähetetään " +"ns. käyttölähtömoduulin läpi,joka voi joko tallentaa virran tiedostoon, tai " +"lähettää sen verkkoon (UDP, HTTP, RTP tai RTSP-protokollalla).\n" +"Suoratoiston ulostulomoduulit mahdollistavat edistyneen video- tai " +"äänivirrankäsittelyn (esim. formaatin muunnon eli transkoodauksen, " +"duplikoinnin...)." + +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" -msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset" +msgstr "Suoratoiston yleiset lähtöasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "Kanavoijat" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Kanavoijat (muxers) luovat kehysformaatin, jossa alkeisvirrat (video, " +"ääni, ...) yhdistyvät. Tämän asetuksen avulla on mahdollista pakottaa VLC " +"käyttämään aina samaa, valitsemaasi kanavoijaa. Tämä ei ole suositeltavaa.\n" +"Voit myös määrätä jokaisen kanavoijan oletusasetukset täällä." -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" -msgstr "Käytön ulostulo" +msgstr "Käyttölähtö" -#: include/vlc_config_cat.h:146 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Käyttölähtömoduulit hallitsevat tapoja, joilla kanavoidut virrat lähetetään. " +"Tämän asetuksen avulla on mahdollista pakottaa VLC käyttämään aina samaa, " +"valitsemaasi käyttölähtöä. Tämä ei ole suositeltavaa.\n" +"Voit myös määrätä jokaisen käyttölähdön oletusasetukset täällä." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Paketoijat" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketoijia käytetään alkeisvirtojen (videon, äänen, ...) esikäsittelyyn " +"ennen kanavointia. Tämän asetuksen avulla on mahdollista pakottaa VLC " +"käyttämään aina samaa, valitsemaasi paketoijaa. Tämä ei ole suositeltavaa.\n" +"Voit myös määrätä jokaisen paketoijan oletusasetukset täällä." -#: include/vlc_config_cat.h:159 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" msgstr "Sout-suoratoisto" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout-suoratoistomoduulit mahdollistavat suoratoistoprosessointiketjun " +"rakentamisen. Lisätietoa aiheesta on saatavilla englanniksi \"Streaming Howto" +"\"-dokumentissa. Voit myös määrätä jokaisen suoratoistomoduulin " +"oletusasetukset täällä." -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:167 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP on toiminto virtojen julkaisemiseen lähiverkossa käyttäen multicastia " -"UDP- tai RTP-protokollilla." - -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000 -#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 +msgstr "VLC:n toteutus Video On Demand -palveluille" + +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "Soittolista" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Asetukset, jotka liittyvät soittolistan käyttäytymiseen (esim. toistomoodi) " +"ja moduuleihin, jotka automaattisesti lisäävät kohteita soittolistaan " +"(\"palvelujen haku\"-moduulit)." -#: include/vlc_config_cat.h:180 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Soittolistan yleistoiminta:" +msgstr "Soittolistan yleistoiminta" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" msgstr "Palvelujen haku" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Palvelujen hakumoduulit (services discovery modules) ovat toimintoja, jotka " +"automaattisesti lisäävät kohteita soittolistaan." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:179 msgid "Advanced settings. Use with care..." -msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen." - -#: include/vlc_config_cat.h:189 -msgid "CPU features" -msgstr "Suorittimen ominaisuudet" - -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" -msgstr "" +msgstr "Lisäasetukset. Käytä varoen..." -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" msgstr "Lisäasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 -msgid "Network" -msgstr "Verkko" - -#: include/vlc_config_cat.h:199 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:202 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Värikylläisyysmoduulien asetukset" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Paketointimoduulien asetukset" - -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Pakkausasetukset" - -#: include/vlc_config_cat.h:211 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" -"Nämä ovat kuvan, äänen ja tekstityksen pakkausmoduulien yleisasetukset." - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -#, fuzzy -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Valintaikkunatarjoajat" - -# TO CHECK -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_input.h:568 #, fuzzy -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Tässä voi määritellä valintaikkunatarjoajat." - -# TO CHECK -#: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" -"Tässä voidaan valita tekstityksen kanavoinninpurun toimintatapa esimerkiksi " -"asettamalla tekstitysten tyyppi tai tiedostonimi." - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "No help available" -msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla." - -#: include/vlc_config_cat.h:228 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Näiden moduulien ohjetta ei ole saatavilla." +msgid "Subtitle track added" +msgstr "Tekstitysraita" -#: include/vlc_interface.h:124 -#, fuzzy +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Huomautus: jos et pysty käyttämään käyttöliittymää enää, avaa komentorivi-" -"ikkuna, siirry hakemistoon, johon VLC on asennettu ja suorita komento: \"vlc " -"-I wx\".\n" +"Huomautus: jos käyttöliittymä ei aukea enää, avaa komentorivi-ikkuna, siirry " +"hakemistoon, johon VLC on asennettu ja suorita komento: \"vlc -I qt\".\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Pika-avaa tied&osto..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "Avaa &tiedosto..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..." +msgstr "Avaa lis&äasetuksilla..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Avaa &hakemisto..." -#: include/vlc_intf_strings.h:36 -msgid "Open &Directory..." -msgstr "A&vaa kansio..." +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Avaa &kansio..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto" +msgstr "Valitse yksi tai useampi avattava tiedosto" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Valitse kansio" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Valitse kansio" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" msgstr "Mediat&iedot" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "&Codec Information" msgstr "&Koodekin tiedot" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" -msgstr "&Viestit" +msgstr "Vie&stit" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Jump to Specific &Time" -msgstr "Siirry &tiettyyn kohtaan" +msgstr "Siirr&y ajankohtaan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Kirjanmerkit" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Kirjan&merkit" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" msgstr "&VLM-asetukset" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "&About" msgstr "Tietoj&a" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "Toista" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch Information" -msgstr "Nouda tietoja" - -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Poista valitut" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." msgstr "Tietoja..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -msgid "Sort" -msgstr "lajittele" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Luo hakemisto..." -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -msgid "Add Node" -msgstr "Lisää solmu" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Luo kansio..." -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory..." +msgstr "Luo hakemisto..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder..." +msgstr "Luo kansio..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Näytä tiedoston hakemisto..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Avaa tiedoston kansio..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." -msgstr "Suoratoista..." +msgstr "Lähetä verkkoon..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." msgstr "Tallenna..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -msgid "Open Folder..." -msgstr "Avaa kansio..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179 -msgid "Repeat all" -msgstr "Toista kaikki" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 +msgid "Repeat All" +msgstr "Toista kaikkia" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "Repeat one" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Repeat One" msgstr "Toista yhtä" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" -msgstr "Ei toistoa" - -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Satunnaistoisto" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -msgid "Random off" -msgstr "Ei satunnaistoistoa" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 +msgid "Random Off" +msgstr "Satunnaistoisto pois" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to playlist" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add to Playlist" msgstr "Lisää soittolistaan" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to media library" -msgstr "Lisää mediakirjastoon" - -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Add file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add File..." msgstr "Lisää tiedosto..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Advanced open..." -msgstr "Avaa lisäasetuksin..." +#: include/vlc_intf_strings.h:86 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Lisää hakemisto..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -msgid "Add directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add Folder..." msgstr "Lisää kansio..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "Tallenna soittolista &tiedostoon..." +msgstr "Tallenna &soittolista tiedostoon..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -msgid "Open Play&list..." -msgstr "Avaa soitto&lista..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 msgid "Search" msgstr "Hae" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "Search Filter" -msgstr "Hakusuodatin" - -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy -msgid "&Services Discovery" -msgstr "Palvelujen haut" - -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt " -"asetukset." - -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 -msgid "Image clone" -msgstr "Kuvakopio" - -#: include/vlc_intf_strings.h:94 -msgid "Clone the image" -msgstr "Tee kuvasta kopio" - -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -msgid "Magnification" -msgstr "Suurennus" - -#: include/vlc_intf_strings.h:97 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" -"Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita." - -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 msgid "Waves" msgstr "Aallot" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "\"Aallot\"-videonkiertoilmiö" - -#: include/vlc_intf_strings.h:103 -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "\"Vesipinta\"-videonkiertoilmiö" - -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -msgid "Image colors inversion" -msgstr "Käänteiset kuvan värit" - -#: include/vlc_intf_strings.h:107 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "Halkaise kuva luoden kuvaseinämän" - -#: include/vlc_intf_strings.h:109 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" -"Tee videosta palapeli. Video sekoitetaan\n" -"osiin, jotka sinun pitää lajitella." - -#: include/vlc_intf_strings.h:112 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" -"\"Kulmantunnistus\"-videokiertoilmiö.\n" -"Kokeile asetuksia havaitaksesi niiden vaikutuksen." - -#: include/vlc_intf_strings.h:115 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" -"\"Värintunnistus\"-ilmiö. Koko kuva muutetaan mustaksi ja valkoiseksi lukuun " -"ottamatta asetuksista valitsemasi värin kaltaisia kohtia." - -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helppromote VLC media player.

" msgstr "" - -#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 -#: src/audio_output/filters.c:229 +"

Tervetuloa VLC-mediasoittimen ohjeeseen

Suomennoksesta

Tämän kirjoitushetkellä VLC:n varsinainen " +"dokumentaatio on saatavissa vain englannin kielellä. Itse käyttöliittymä on " +"kuitenkin kokonaan suomennettu, mikä auttaa seuraavilla tavoilla.

Suomenkielistä lisätietoa on jonkin verran saatavissa ns. tooltipeinä, " +"jotka ilmestyvät pitämällä hiiren kursoria paikallaan halutun painikkeen tai " +"asetuksen kohdalla sekunnin pari. Tämä toiminto voi olla erityisen " +"hyödyllinen asetusikkunassa.

Pikanäppäimiä voit selata suomeksi (sekä " +"halutessasi mukauttaa) asetusikkunasta, Työkalut > Asetukset > Pikanäppäimet." +"

Englanninkielinen dokumentaatio

Dokumentaatio on saatavissa " +"VideoLANin wiki-sivustolta.

" +"

Jos olet uusi käyttäjä, suosittelemme
Introduction to VLC media player -dokumenttia.

Soittimen käytöstä löytyy informaatiota
How to play " +"files with VLC media player -dokumentista.

Tallennus-, " +"muunnos-, transkoodaus-, pakkaus-, kanavointi- (muxing) ja " +"verkkolähetystoiminnoista tietoa on Streaming Documentation -käyttöohjeessa." +"

Jos olet epävarma terminologiasta, voit selata knowledge base-tietokantaamme.

" +"Pääasialliset pikanäppäimet löytyvät wikin shortcuts-sivulta.

Apu (englanniksi)

Ennen " +"kuin kysyt meiltä, katso ensin löytyykö kysymykseesi vastaus FAQ:sta.

Voit kysyä " +"apua sekä auttaa muita Forumeilla, " +"sähköpostilistoilla " +"sekä IRC-kanavallamme (#videolan on irc.freenode.net).

Auta " +"projektia

Voit auttaa VideoLAN-projektia, jos sinulta liikenee aikaa " +"yhteisön auttamiseen, ulkoasujen suunnitteluun, dokumentaation kääntämiseen " +"(esim. suomentamiseen), testaamiseen tai ohjelmointiin. Voit myös " +"halutessasi avustaa lahjoittamalla rahaa tai materiaalia. Ja tietysti, voit " +"auttaa tiedottamaan VLC-mediasoittimesta esimerkiksi kertomalla siitä " +"ystävillesi.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" -#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 -#: src/audio_output/filters.c:230 +#: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä." +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Suodattimia on jo käytössä enimmäismäärä (%u)." -#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 -#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608 -#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225 +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" -#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometri" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" msgstr "Kuvaputki" -#: src/audio_output/input.c:120 +#: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" msgstr "Spektri" -#: src/audio_output/input.c:122 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:241 msgid "Vu meter" -msgstr "Aktiiviset suodattimet" - -#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 -msgid "Equalizer" -msgstr "Taajuuskorjain" +msgstr "VU-mittari" -#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308 +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" msgstr "Äänisuodattimet" -#: src/audio_output/input.c:201 +#: src/audio_output/output.c:291 msgid "Replay gain" -msgstr "Toiston vahvistus" +msgstr "Toistonvahvistus" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Äänikanavat" +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Stereoäänitila" + +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228 -#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 -#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517 -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 msgid "Left" msgstr "Vasen" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 msgid "Right" msgstr "Oikea" -#: src/audio_output/output.c:135 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 msgid "Reverse stereo" msgstr "Käänteinen stereo" -#: src/config/file.c:593 -msgid "key" -msgstr "avain" +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" -#: src/config/file.c:602 +#: src/config/file.c:460 msgid "boolean" msgstr "totuusarvo" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649 +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 msgid "integer" msgstr "kokonaisluku" -#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678 +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 msgid "float" msgstr "liukuluku" -#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628 +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 msgid "string" msgstr "merkkijono" -#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 -#: src/playlist/loadsave.c:156 -msgid "Media Library" -msgstr "Mediakirjasto" +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Saadaksesi perusteelliset ohjeet, käytä '-H'." -#: src/extras/getopt.c:634 +#: src/config/help.c:165 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optio '%s' ei ole yksikäsitteinen\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [valinnat] [tietovirta] ...\n" +"Komentoriviltä voi määritellä useita tietovirtoja.\n" +"Ne lisätään soittolistan perään.\n" +"Ensimmäinen määritelty kohde toistetaan ensimmäisenä.\n" +"\n" +"Valintojen (options) tyypit:\n" +" --valinta Yleis- eli globaali valinta, jota käytetään ohjelman koko\n" +" käynnissä olon ajan.\n" +" -valinta Yksimerkkinen versio yleisvalinnasta \"--\".\n" +" :valinta Valinta, joka vaikuttaa vain suoraan sitä edeltävään " +"tietovirtaan\n" +" ja joka ohittaa edelliset asetukset.\n" +"\n" +"MRL-syntaksi:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"valinta=arvo ...]\n" +"\n" +" Monia \"--\"-yleisvalinnoista voi käyttää myös MRL-tyyppisinä \":\"-" +"valintoina.\n" +" Pareja \":valinta=arvo\" voi määrittää useita.\n" +"\n" +"URL-syntaksi:\n" +" file:///polku/tiedostonimi Tavallinen mediatiedosto\n" +" http://ip[:portti]/tiedosto HTTP-osoite\n" +" ftp://ip[:portti]/tiedosto FTP-osoite\n" +" mms://ip[:portti]/tiedosto MMS-osoite\n" +" screen:// Näyttöruudun kuva (tallennusta varten)\n" +" dvd://[laite] DVD-laite\n" +" vcd://[laite] VCD-laite\n" +" cdda://[laite] Äänilevylaite (Audio CD)\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" Suoratoistopalvelimen lähettämä UDP-" +"tietovirta\n" +" vlc://pause: Erityiskohde, joka keskeyttää soittolistan\n" +" määrätyksi ajaksi (sekunteina)\n" +" vlc://quit Erityiskohde, joka sammuttaa VLC:n\n" -#: src/extras/getopt.c:659 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optio '--%s' ei salli argumenttia\n" +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (oletusarvo käytössä)" -#: src/extras/getopt.c:664 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optio '%c%s' ei salli argumenttia\n" +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)" -#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: optio '%s' vaatii argumentin\n" +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "Huomio:" -#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: tunnistamaton optio '%s%s'\n" +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "lisää \"--advanced\" komentoriviisi nähdäksesi edistyneet asetukset." -#: src/extras/getopt.c:744 +#: src/config/help.c:598 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: virheellinen optio -- %c\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/extras/getopt.c:747 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: epäkelpo optio -- %c\n" +#: src/config/help.c:605 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Nimettyä moduulia ei löytynyt. Käytä \"--list\" tai \"--list-verbose\" " +"nähdäksesi listan saatavilla olevista moduuleista." -#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 +#: src/config/help.c:666 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: optio vaatii argumentin -- %c\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC, versio %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:824 +#: src/config/help.c:667 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optio '-W %s' ei ole yksiselitteinen\n" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Sovelluskäännös: %s@%s.%s\n" -#: src/extras/getopt.c:842 +#: src/config/help.c:669 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optio '-W %s' ei salli argumenttia\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kääntäjä: %s\n" -#: src/input/control.c:200 +#: src/config/help.c:698 #, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Kirjanmerkki %i" +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sisältö vedostettu tiedostoon vlc-help.txt.\n" -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:388 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui" +#: src/config/help.c:713 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Paina Enteriä jatkaaksesi...\n" -#: src/input/decoder.c:279 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia." +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Askelpalautin" -#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia." +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Vähennä kirkkautta" -#: src/input/decoder.c:678 -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole" +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Lisää kirkkautta" -#: src/input/decoder.c:679 -#, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." -msgstr "" -"VLC ei tue ääni- tai videomuotoa \"%4.4s\". Valitettavasti et voi itse " -"korjata asiaa." +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Selain: Edellinen" -#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346 -#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 -msgid "Track" -msgstr "Raita" +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Selain: Suosikit" -#: src/input/es_out.c:1118 -#, c-format -msgid "%s [%s %d]" -msgstr "%s [%s %d]" +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Selain: Eteenpäin" -#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 -#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 -msgid "Program" -msgstr "Ohjelma" +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Selain: Kotisivu" -#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344 -#, fuzzy -msgid "Scrambled" -msgstr "Asteikko" +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Selain: äivitä" -#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102 +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Selain: Hae" + +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Selain: Keskeytä" + +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "Loppu" + +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Etusivu" + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Media: Kulma" + +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Media: Ääniraita" + +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Media: Eteenpäin" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Media: Valikko" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Media: Seuraava kuva" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Media: Seuraava kappale" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Media: Toista/tauko" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Media: Edellinen kuva" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Media: Edellinen kappale" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Media: Nauhoita" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Media: Toista" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Media: Kelaa takaisin" + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Media: Valitse" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Media: Satunnaistoisto" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Media: Stop" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Media: Tekstitykset" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Media: Aika" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Media: Näkymä" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Hiiren rulla alas" + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Hiiren rulla vasemmalle" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Hiiren rulla oikealle" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Hiiren rulla ylös" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Page down" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Page up" + +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Tauko" + +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Avaruus" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "Sarkain" + +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Ei asetettu" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Mykistä ääni" + +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" + +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "Lähennä" + +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Loitonna" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "Command+" + +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon video" + +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Kirjanmerkki %i" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" +msgstr "paketoija" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "pakkauksenpurku" + +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Lähetys tai transkoodaus epäonnistui" + +#: src/input/decoder.c:262 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC ei voinut avata moduulia %s." + +#: src/input/decoder.c:454 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia." + +#: src/input/decoder.c:691 +msgid "No description for this codec" +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "Asiakasportti" + +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "VLC ei voinut avata tiedostoa \"%s\". (%m)" + +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "Videokoodekki" + +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia." + +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 +msgid "Track" +msgstr "Raita" + +#: src/input/es_out.c:1137 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +msgid "Program" +msgstr "Ohjelma" + +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" +msgstr "Salattu" + +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: src/input/es_out.c:1938 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format msgid "Closed captions %u" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +msgstr "Closed captions -tekstitys %u" -#: src/input/es_out.c:2645 +#: src/input/es_out.c:2870 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Suoratoista %d" +msgstr "Virta %d" -#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770 +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "Tekstitys" -#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739 -#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: src/input/es_out.c:2673 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2897 msgid "Original ID" -msgstr "Alkuperäinen ääni" +msgstr "Alkup. tunniste (ID)" -#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Codec" msgstr "Koodekki" -#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "Kanavat" -#: src/input/es_out.c:2701 +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 msgid "Sample rate" msgstr "Näytteenottotaajuus" -#: src/input/es_out.c:2702 +#: src/input/es_out.c:2929 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2712 +#: src/input/es_out.c:2939 msgid "Bits per sample" msgstr "Bittejä näytettä kohti" -#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97 -#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" msgstr "Bittinopeus" -#: src/input/es_out.c:2718 +#: src/input/es_out.c:2944 #, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%u kt/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2729 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2956 msgid "Track replay gain" -msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus" +msgstr "Raidan toistonvahvistus" -#: src/input/es_out.c:2731 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2958 msgid "Album replay gain" -msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus" +msgstr "Albumin toistonvahvistus" -#: src/input/es_out.c:2733 +#: src/input/es_out.c:2959 #, c-format msgid "%.2f dB" -msgstr "" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" -#: src/input/es_out.c:2749 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Display resolution" msgstr "Näytön tarkkuus" -#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764 -#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 msgid "Frame rate" msgstr "Ruutunopeus" -#: src/input/input.c:2465 +#: src/input/es_out.c:2994 +msgid "Decoded format" +msgstr "Purettu formaatti" + +#: src/input/input.c:2311 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "Syötettä ei voi avata" +msgstr "Lähdettä ei voi avata" -#: src/input/input.c:2466 +#: src/input/input.c:2312 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja." -#: src/input/input.c:2597 -#, fuzzy +#: src/input/input.c:2425 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa" -#: src/input/input.c:2598 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/input.c:2426 +#, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja." -#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 msgid "Title" msgstr "Nimi" -#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" -#: src/input/meta.c:41 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 msgid "Genre" msgstr "Tyylilaji" -#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 msgid "Copyright" msgstr "Tekijänoikeus" -#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 msgid "Album" msgstr "Albumi" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" msgstr "Raidan numero" -#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Arvostelu" -#: src/input/meta.c:47 +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: src/input/meta.c:48 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "Asetus" -#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309 +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" -msgstr "Toistetaan" +msgstr "Nyt soimassa" -#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 msgid "Publisher" msgstr "Julkaisija" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" msgstr "Pakannut" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Artwork URL" -msgstr "Kuvituksen osoite" +msgstr "Kuvituksen URL" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:71 msgid "Track ID" -msgstr "Raidan tunnus" +msgstr "Raidan tunniste" + +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Rivien määrä" + +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "Ohjaaja" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:76 +#, fuzzy +msgid "Show Name" +msgstr "Näytä perusasetukset" + +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "Kerroin" -#: src/input/var.c:164 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Kirjanmerkki" -#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 msgid "Programs" msgstr "Ohjelmat" -#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Luku" -#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigaatio" -#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 msgid "Video Track" msgstr "Videoraita" -#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 msgid "Audio Track" msgstr "Ääniraita" -#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 -#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Subtitles Track" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" msgstr "Tekstitysraita" -#: src/input/var.c:275 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Seuraava nimi" -#: src/input/var.c:280 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Edellinen nimi" -#: src/input/var.c:306 +#: src/input/var.c:314 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Nimi %i" +msgid "Title %i%s" +msgstr "Nimi %i%s" -#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Luku %i" -#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 msgid "Next chapter" msgstr "Seuraava luku" -#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 msgid "Previous chapter" msgstr "Edellinen luku" -#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Add Interface" msgstr "Lisää käyttöliittymä" -#: src/interface/interface.c:203 +#: src/interface/interface.c:91 msgid "Console" msgstr "Konsoli" -#: src/interface/interface.c:206 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet-käyttöliittymä" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" -#: src/interface/interface.c:209 -msgid "Web Interface" -msgstr "Web-käyttöliittymä" +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "Web" -#: src/interface/interface.c:212 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "Virheenkorjausloki" +msgstr "Virheenjäljitysloki" -#: src/interface/interface.c:215 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Hiirieleet" -#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212 -#: src/modules/cache.c:535 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: src/libvlc.c:1168 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"Käynnistetään vlc oletuskäyttöliittymällä. Aja \"cvlc\", jos haluat käyttää " +"vlc:tä ilman käyttöliittymää." -#: src/libvlc.c:1345 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1693 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (oletusarvo käytössä)" - -#: src/libvlc.c:1694 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)" - -#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 -msgid "Note:" -msgstr "Huomio:" - -#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 -#, c-format -msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 -msgid "" -"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " -"modules." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1981 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC, versio %s\n" - -#: src/libvlc.c:1982 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Sovelluskäännös: %s@%s.%s\n" - -#: src/libvlc.c:1984 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Kääntäjä: %s\n" - -#: src/libvlc.c:2019 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:2039 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Paina Enteriä jatkaaksesi...\n" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 +msgid "C" +msgstr "fi" -#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 -#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278 +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 msgid "Zoom" -msgstr "Suurenna" +msgstr "Lähennä" -#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172 +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Neljäsosa" -#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173 +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Puolikas" -#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174 +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Alkuperäinen" -#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175 +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Kaksinkertainen" -#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 -msgid "Auto" -msgstr "Automaattinen" - -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" +"Täältä voit määrätä VLC:n käyttöliittymien asetuksia. Voit valita " +"pääkäyttöliittymän ja lisäkäyttöliittymämoduuleita, sekä määrätä " +"käyttöliittymien asetuksia." -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:66 msgid "Interface module" msgstr "Käyttöliittymämoduuli" -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" +"Tämä on VLC:n pääkäyttöliittymämoduuli. Oletusarvoisesti valitaan paras " +"saatavilla oleva moduuli automaattisesti." -#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" msgstr "Käyttöliittymän lisämoduulit" -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Voit valita VLC:lle lisäkäyttöliittymiä. Ne käynnistetään tausta-ajoon " +"pääkäyttöliittymän lisäksi. Käytä kaksoispisteillä erotettua listaa " +"käyttöliittymämoduuleista. Suosittuja vaihtoehtoja ovat esimerkiksi \"rc" +"\" (etäohjaus), \"http\" (web-käyttöliittymä), ja \"gestures\" (hiirieleet)." -#: src/libvlc-module.c:172 +#: src/libvlc-module.c:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" +"Voit valita VLC:lle ohjauskäyttöliittymiä. Nämä ovat eri tapoja ohjata VLC:" +"tä kuten etäohjaus, web, ..." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Tämä on sanaisuuden aste (0 = vain virheet ja tavalliset viestit, 1 = " +"huomautukset, 2 = virheenjäljitys (debug))." -#: src/libvlc-module.c:179 -msgid "Choose which objects should print debug message" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:182 -msgid "" -"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " -"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " -"applying to named objects take precendence over rules applying to object " -"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " -"message." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "Be quiet" msgstr "Pysy vaiti" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" +msgstr "Kytke pois päältä kaikki huomautukset ja informaatioviestit." -#: src/libvlc-module.c:193 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Default stream" msgstr "Oletustietovirta" -#: src/libvlc-module.c:195 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "Tämä tietovirta avataan aina VLC:n käynnistyessä." -#: src/libvlc-module.c:198 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:202 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Color messages" msgstr "Värilliset sanomat" -#: src/libvlc-module.c:204 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Tämä mahdollistaa värilliset viestit konsolissa, joka näkyy siinä " +"komentorivi-ikkunassa, josta VLC avattiin. Pääteohjelmassa (terminal) on " +"oltava Linux-värituki, jotta tämä toimii." -#: src/libvlc-module.c:207 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Show advanced options" msgstr "Näytä lisäasetukset" -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Kun tämä on päällä, asetusikkuna ja käyttöliittymät näyttävät kaikki " +"saatavilla olevat asetukset, mukaanlukien sellaiset joita useimpien " +"käyttäjien ei tarvitse muuttaa." -#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä" - -#: src/libvlc-module.c:215 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:218 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Interface interaction" msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä" -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Kun tämä on päällä, käyttöliittymä näyttää valintaikkunan aina, kun " +"käyttäjän syötettä tarvitaan." -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:119 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Näiden asetusten avulla voidaan muuttaa äänialijärjestelmän toimintaa, sekä " +"lisätä äänisuotimia, joita voidaan käyttää jälkikäsittelyyn tai visuaalisiin " +"efekteihin (spektrianalysaattori ym.). Nämä toiminnot voidaan kytkeä päälle " +"täältä, ja niiden asetukset löytyvät äänisuodatinmoduulien osiosta." -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:125 msgid "Audio output module" -msgstr "Äänitulon moduuli" +msgstr "Äänilähtömoduuli" -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Tämä määrää VLC:n käyttämän äänen ulostulotavan. Oletusarvoisesti paras " +"saatavilla oleva tapa valitaan automaattisesti." -#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Enable audio" msgstr "Käytä ääntä" -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Äänen voi kokonaan kytkeä pois päältä tästä. Äänen purkuvaihe myös " +"ohitetaan, mikä säästää hieman laskentatehoa." -#: src/libvlc-module.c:248 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Pakota käyttämään monoääntä" - -#: src/libvlc-module.c:249 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:252 -msgid "Default audio volume" -msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" - -#: src/libvlc-module.c:254 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:257 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Tallennettu äänitulon voimakkuus" +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" +msgstr "Äänen vahvistus" -#: src/libvlc-module.c:259 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Tämä lineaarinen vahvistus vaikuttaa tuotettavaan ääneen." -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Äänitulon voimakkuuden ohitus" +msgstr "Äänilähdön äänenvoimakkuuden säädön herkkyys" -#: src/libvlc-module.c:264 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:267 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)" - -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "Tällä asetuksella voi muuttaa äänenvoimakkuuden säädön askelkokoa." -#: src/libvlc-module.c:273 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Korkealaatuinen äänen näytteenoton uudistus" +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Muista äänenvoimakkuus" -#: src/libvlc-module.c:275 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" +"Äänenvoimakkuus voidaan tallentaa ja palauttaa automaattisesti kun VLC " +"käynnistetään." -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio" +msgstr "Äänen tahdistuksen kompensaatio" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Tämä viivästää äänilähtöä. Viive on annettava millisekunteina. Tämä voi olla " +"hyödyllistä, jos huomaat viiveen videon ja äänen välillä." -#: src/libvlc-module.c:285 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Äänikanavien ulostulon tila" +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Äänen uudelleennäytteistäjä" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "Valitsee liitännäisen jota käytetään äänen uudelleennäytteistämiseen." + +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" +"Tällä asetuksella voidaan valita äänen ulostulon kanavien määrä, jota " +"käytetään oletusarvoisesti, mikäli se on mahdollista (ts. silloin, kun sekä " +"laitteisto että toistettava äänivirta tukevat sitä)." -#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF-ominaisuutta (digitaalinen läpimeno) voidaan käyttää oletuksena, jos " +"sekä laitteisto että toistettava äänivirta tukevat sitä." -#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Havaitse Dolby Surround aina" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Voit käyttää tätä, jos tiedät että äänivirta, jonka haluat toistaa, on " +"käsitelty Dolby Surround -tekniikalla, mutta se ei tunnistu sellaiseksi.Myös " +"äänivirroille, jotka eivät ole Dolby Surround -käsiteltyjä, tämä asetus voi " +"parantaa kokemusta jos käytetään myös kuulokekanavamikseriä." + +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Automaattinen" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" msgstr "Päällä" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Pois päältä" -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Stereoäänen toistotila" + +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Tämä lisää äänen jälkikäsittelijöitä, joita voidaan käyttää äänen " +"muokkaukseen." -#: src/libvlc-module.c:313 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Äänivisualisoinnit " - -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" +msgstr "Tämä lisää visualisaatiomoduuleita (spektrianalysaattori ym.)" -#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Replay gain mode" -msgstr "Toistonvahvistustila" +msgstr "Toistonvahvistustila (replay gain)" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Valitse toistonvahvistustila" +msgstr "Valitse toistonvahvistustila (replay gain)" -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Replay preamp" msgstr "Toiston esivahvistin" -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" -"Tällä valitaan oletusarvoinen virran kohdetaso (89 dB) käyttämällä toiston " -"esivahvistustietoja" +"Tällä valitaan oletusarvoinen äänivirran kohdetaso (89 dB) käyttämällä " +"toiston esivahvistustietoja (replay gain)" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "Default replay gain" -msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus" +msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus (replay gain)" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" -msgstr "Tätä vahvistusta käytetään toistolle ilman toistonvahvistustietoja" +msgstr "" +"Tätä vahvistusta käytetään äänivirroille, joissa ei ole " +"toistonvahvistustietoja" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Peak protection" msgstr "Huippujen suojaus" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "Suojaudu äänen leikkaantumiselta" +msgstr "Suojaudu äänen leikkaantumiselta (clipping)" -#: src/libvlc-module.c:337 -#, fuzzy -msgid "Enable time streching audio" -msgstr "Käytä ääntä" +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Käytä äänen aikavenytystä" -#: src/libvlc-module.c:339 +#: src/libvlc-module.c:221 msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 +"Tämä mahdollistaa äänen soittamisen hitaammin tai nopeammin muuttamatta " +"äänenkorkeutta." + +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1646,376 +1964,476 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Näillä asetuksilla voidaan vaikuttaa videon ulostuloalijärjestelmän " -"toimintaan. Esimerkiksi videosuodattimia voidaan ottaa käyttöön (mm. " -"lomituksenpoisto, kuvansäätö). Ota nämä suodattimet käyttöön täältä, ja " -"valitse niiden asetukset \"videosuodattimet\"-moduulikohdassa. Myös mitä " -"erilaisimpia videon asetuksia voidaan säätää." +"Näillä asetuksilla voidaan vaikuttaa videolähtöalijärjestelmän toimintaan. " +"Esimerkiksi videosuodattimia voidaan ottaa käyttöön (mm. lomituksenpoisto, " +"kuvansäätö). Ota nämä suodattimet käyttöön täältä, ja valitse niiden " +"asetukset \"videosuodattimet\"-moduulikohdassa. Myös mitä erilaisempia " +"videon asetuksia voidaan säätää." -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" -msgstr "Videon ulostulomoduuli" +msgstr "Videolähtömoduuli" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Tämä on VLC:n käyttämä videon ulostulometodi. Oletustoiminto valitsee " -"automaattisesti parhaan mahdollisen metodin." +"Tämä on VLC:n käyttämä videon ulostulotapa. Oletustoiminto valitsee " +"automaattisesti parhaan mahdollisen tavan." -#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" msgstr "Käytä videota" -#: src/libvlc-module.c:367 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Videon voi kokonaan kytkeä pois päältä tästä. Videon purkuvaihe myös " +"ohitetaan, mikä säästää hieman laskentatehoa." -#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" msgstr "Videon leveys" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"Voit pakottaa käyttämään tiettyä leveyttä videossa. Oletusarvoisesti (-1) " -"VLC mukautuu videon ominaisuuksiin." +"Voit pakottaa VLC:n käyttämään tiettyä videon leveyttä. Oletusarvoisesti " +"(-1) VLC mukautuu videon ominaisuuksiin." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" msgstr "Videon korkeus" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Voit pakottaa käyttämään tiettyä korkeutta videossa. Oletusarvoisesti (-1) " -"VLC mukautuu videon ominaisuuksiin." +"Voit pakottaa VLC:n käyttämään tiettyä videon korkeutta. Oletusarvoisesti " +"(-1) VLC mukautuu videon ominaisuuksiin." -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" msgstr "Videon X-koordinaatti" -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Voit asettaa VLC:n käyttämään aina annettua paikkaa videoikkunan vasemmalle " +"ylänurkalle (X-koordinaatti)." -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Videon Y-koordinaatti" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Voit asettaa VLC:n käyttämään aina annettua paikkaa videoikkunan vasemmalle " +"ylänurkalle (Y-koordinaatti)." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" msgstr "Videon nimi" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Voit määrätä videotoistoikkunalle haluamasi otsikon tästä (jos videotoistoa " +"ei ole sisällytetty käyttöliittymäikkunaan)." -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" msgstr "Videon tasaus" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" +"Voit asettaa VLC:n tasaamaan videon haluamaasi videoikkunan reunaan. " +"Oletusarvoisesti (0) video keskitetään. Arvot ovat 0 = keskellä, 1 = vasen, " +"2 = oikea, 4 = yläreuna, 8 = alareuna. Voit myös käyttää näiden yhdistelmiä, " +"esim. 6 = 4 + 2 = oikea ylänurkka." -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Keski" -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" msgstr "Ylä" -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" msgstr "Ala" -#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Vasen ylänurkka" -#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Oikea ylänurkka" -#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Vasen alanurkka" -#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Oikea alanurkka" -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" msgstr "Zoomaa videota" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin." -#: src/libvlc-module.c:409 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" msgstr "Harmaasävyvideo" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"Näytä video harmaasävykuvana. Tämä myös ohittaa väri-informaation " +"purkuvaiheen, mikä saattaa säästää hieman laskentatehoa." -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Embedded video" -msgstr "Upotettu video" +msgstr "Sisällytetty video" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Upota videon ulostulo pääkäyttöliittymään." +msgstr "Sisällytä videon ulostulo pääkäyttöliittymään." -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Koko näytön video" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa" -#: src/libvlc-module.c:422 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" -msgstr "Lomita videon ulostulo" +msgstr "Käytä videon laitteistokiihdytystä" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Laitteistokiihdytys (overlay, ylipiirto) viittaa näytönohjaimen " +"ominaisuuteen, joka mahdollistaa videon suorapiirron. Oletusarvoisesti VLC " +"käyttää sitä, mikäli mahdollista." -#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" msgstr "Aina päällimmäisenä" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle." -#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Käytä taustakuvatilaa " + +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "Taustakuvatila mahdollistaa videon näyttämisen työpöydän taustakuvana." + +#: src/libvlc-module.c:318 msgid "Show media title on video" -msgstr "Näytä median otsiko videolla" +msgstr "Näytä median otsikko videon päällä" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Näytä videon otsikko videokuvan ylälaidassa." +msgstr "Näytä videon otsikko videokuvan päällä." -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "Show video title for x milliseconds" -msgstr "Näytä videon otsikko x millisekuntia." +msgstr "Näytä videon otsikkoa x millisekuntia." -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:324 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" -msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)" +msgstr "Näytä videon otsikkoa n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Position of video title" msgstr "Videon otsikon sijainti" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." -msgstr "Videon kohta jossa otsikko näytetään (oletuksena alhaalla keskellä)." +msgstr "Videon kohta, jossa otsikko näytetään (oletuksena alhaalla keskellä)." -#: src/libvlc-module.c:443 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" -msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)" +msgstr "Piilota hiiri ja ohjauspaneeli x millisekunnin jälkeen" -#: src/libvlc-module.c:446 -#, fuzzy -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" -msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)" +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "" +"Piilota hiiren nuoli ja täysnäyttötilan (fullscreen) ohjauspaneeli n " +"millisekunnin jälkeen." + +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Lomituksenpoisto" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Lomituksen poistotapa" + +#: src/libvlc-module.c:348 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Lomituksen poistoalgoritmi, jota käytetään videon jälkikäsittelyyn." + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Vain toinen (discard)" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Sekoita (blend)" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Keskiarvo (mean)" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Lineaarinen" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Fosfori" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "NTSC-filmi (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "Disable screensaver" msgstr "Estä näytönsäästäjä" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Estä näytönsäästäjä videotoiston aikana." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" -msgstr "" +msgstr "Estä virranhallinta toiston aikana" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:369 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Tämä estää virranhallinnan järjestelmäpalvelua siirtämästä tietokonetta " +"valmiustilaan soiton aikana (koska se voi luulla, että mitään ei tapahdu)." -#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Window decorations" -msgstr "Ikkunan sisältö" +msgstr "Ikkunan reunukset" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"VLC voi luoda minimikokoisen ikkunan estämällä ikkunan otsikon, kehysten ja " +"VLC voi luoda minimaalisen ikkunan estämällä ikkunan otsikon, kehysten ja " "sen sellaisten luomisen videon ympärille." -#: src/libvlc-module.c:466 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Videoulostulon suodatinmoduuli" +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Video splitter module" +msgstr "Videomonistinmoduuli" -#: src/libvlc-module.c:468 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" +"Tämä lisää monistavia videosuodattimia kuten clone (kloonaus) tai wall " +"(seinä)" -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Video filter module" msgstr "Videosuodatinmoduuli" -#: src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" +"Tämä lisää jälkikäsittelyn suodattimia, jotka voivat esim. parantaa kuvan " +"laatua kuten lomituksen poisto, tai vääristää kuvaa eri tavoin (tehosteet)." -#: src/libvlc-module.c:476 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)" +msgstr "Videoruudunkaappausten hakemisto (tai tiedostonimi)" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Hakemisto, johon video-otokset tallennetaan." +msgstr "Hakemisto, johon videoruudunkaappaukset tallennetaan." -#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Video-otoksen tiedostoetuliite" +msgstr "Videoruudunkaappauksen tiedostoetuliite" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Video-otoksen muoto" +msgstr "Videoruudunkaappauksen muoto" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto" +msgstr "Videoruudunkaappausten tallentamiseen käytetty kuvatiedostomuoto" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Näytä video-otoksen esikatselu" +msgstr "Näytä videoruudunkaappauksen esikatselu" -#: src/libvlc-module.c:490 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "Näytä otoksen esikatselu näytön vasemmassa ylänurkassa." +msgstr "Näytä ruudunkaappauksen esikatselu näytön vasemmassa ylänurkassa." -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Käytä aikaleiman sijasta järjestysnumeroita" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" -msgstr "Käytä otosten numerointiin aikaleiman sijasta järjestysnumeroita" +msgstr "" +"Käytä ruudunkaappausten numerointiin aikaleiman sijasta järjestysnumeroita" -#: src/libvlc-module.c:496 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Videokuvankaappaukset" +msgstr "Videoruudunkaappauksen leveys" -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"Voit pakottaa videoruudunkaappaukset haluamaasi leveyteen. Oletusarvoisesti " +"(-1) säilytetään videon alkuperäinen leveys. Jos haluat määrätä pelkästään " +"korkeuden, voit asettaa leveydeksi 0, jolloin leveys määräytyy " +"automaattisesti niin, että videon kuvasuhde säilyy." -#: src/libvlc-module.c:502 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Videon esikatselun korkeus" +msgstr "Videoruudunkaappauksen korkeus" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" +"Voit pakottaa videoruudunkaappaukset haluamaasi korkeuteen. Oletusarvoisesti " +"(-1) säilytetään videon alkuperäinen korkeus. Jos haluat määrätä pelkästään " +"leveyden, voit asettaa korkeudeksi 0, jolloin korkeus määräytyy " +"automaattisesti niin, että videon kuvasuhde säilyy." -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" msgstr "Videon rajaus" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -"Tämä pakottaa rajaamaan lähdevideon. Hyväksyttyjä muotoja ovat x:y (4:3, " -"16:9 jne), jotka globaalia kuvasuhdetta." +"Tämä pakottaa annetun rajauksen videolle. Hyväksyttyjä muotoja ovat x:y " +"(4:3, 16:9, jne.), jotka kuvaavat globaalia kuvasuhdetta." -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Lähteen kuvasuhde" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2023,489 +2441,708 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Tämä pakottaa VLC:n käsittelemään videota kuin sillä olisi tässä määrätty " +"kuvasuhde. Esimerkiksi, on olemassa virheellisiä DVD-levyjä, jotka väittävät " +"soittimelle olevansa 16:9-formaatissa, mutta todellisuudessa kuva onkin 4:3-" +"formaatissa. Tätä asetusta voidaan käyttää myös vihjaamaan VLC:lle haluttu " +"kuvasuhde, jos video ei sisällä kuvasuhdeinformaatiota. Hyväksyttyjä " +"formaatteja ovat x:y (4:3, 16:9, jne.), joka kertoo globaalin kuvasuhteen, " +"tai liukulukuarvo (1.25, 1.3333, jne.), joka kuvaa kuvapisteen (pikselin) " +"neliömäisyyttä (1.0 = neliö)." -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:434 msgid "Video Auto Scaling" -msgstr "Videon automaattiset mittasuhteet" +msgstr "Videon automaattiskaalaus" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:436 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" +"Tämä skaalaa videon automaattisesti videoikkunan tai koko näytön kokoiseksi." -#: src/libvlc-module.c:527 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:438 msgid "Video scaling factor" -msgstr "Videonskaalauksen suodatin" +msgstr "Videonskaalauksen kerroin" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:440 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Skaalauskerroin, jota käytetään kun automaattinen skaalaus on pois päältä.\n" +"Oletusarvo on 1.0 (videon alkuperäinen koko)." -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Mukautettujen rajaussuhteiden luettelo" -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Tähän voi lisätä pilkulla erotettuna rajaussuhteita, jotka lisätään " +"käyttöliittymän rajaussuhteiden listaan." -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Mukautettujen kuvasuhteiden luettelo" -#: src/libvlc-module.c:539 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Tähän voi lisätä pilkulla erotettuna kuvasuhteita, jotka lisätään " +"käyttöliittymän kuvasuhteiden listaan." -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Korjaa HDTV:n korkeus" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Tämä mahdollistaa HDTV-1080-videon katselun oikein, vaikka video olisi " +"pakattu väärin ilmoittaen korkeudeksi 1088 riviä. Tämä asetus on " +"suositeltavaa pitää käytössä. Asetuksen kytkeminen pois on suositeltavaa " +"vain, jos sinulla on katsottavana epästandardi video, joka vaatii kaikki " +"1088 riviä." -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Kuvaruudun kuvapisteiden kuvasuhde" -#: src/libvlc-module.c:551 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Tämä pakottaa VLC:n käyttämään annettua kuvapisteen muotoa. Useimmissa " +"näytöissä on neliön muotoiset pikselit (1:1). Jos käytät näyttöä, jonka " +"kuvasuhde on 16:9, voi olla, että mittasuhteiden säilyttämiseksi täytyy " +"käyttää kuvapisteen muodolle arvoa 4:3." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" msgstr "Ohita ruutuja" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" +"Mahdollistaa ruutujen ohittamisen MPEG2-videovirrassa. Ruutuja ohitetaan, " +"jos tietokone on liian hidas purkamaan ja näyttämään kaikki ruudut." -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" msgstr "Pudota myöhäiset ruudut" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Tämä pudottaa myöhästyneet ruudut. Ruutu on myöhästynyt, jos se saapuu " +"videolähtöön tarkoitettua näyttöaikaa myöhemmin." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" msgstr "Hiljainen tahdistus" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Jos tämä on päällä, videolähdön tahdistusmekanismi tuottaa vähemmän " +"virheenjäljitysviestejä (debug)." -#: src/libvlc-module.c:570 -msgid "key and mouse event handling at vout level." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "Näppäinkomennot" -#: src/libvlc-module.c:572 -msgid "" -"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " -"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " -"support is the default value." +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" +"Tämä mahdollistaa VLC:n näppäinkomentojen toimimisen videoikkunassa, kun " +"videota ei ole sisällytetty käyttöliittymäikkunaan." -#: src/libvlc-module.c:578 -#, fuzzy -msgid "Full support" -msgstr "Salli teeman muuttaminen" +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Hiirikomennot" -#: src/libvlc-module.c:578 -msgid "Fullscreen-only" -msgstr "Vain koko näyttö" +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa hiiren klikkausten käsittelyn toistettavan videon päällä " +"(esim. DVD-menuja varten)." -#: src/libvlc-module.c:586 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Nämä asetukset mahdollistavat lähdealijärjestelmän käytöksen muokkaamisen." +"Täältä voi esimerkiksi valita DVD- tai VCD-laitteen (jos järjestelmässä on " +"useita), VLC:n verkkoasetukset tai oletustekstitysraidan." + +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Tiedostopuskurointi (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Puskurointi paikallisille tiedostoille. Arvo annetaan millisekunteina." + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Suorakaappauspuskurointi (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "" +"Puskurointi kameroille ja mikrofoneille. Arvo annetaan millisekunteina." + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Levyjen puskurointi (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "" +"Puskurointi optisille levyille (CD, DVD, ym.). Arvo annetaan millisekunteina." + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Verkkopuskurointi (ms)" -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Puskurointi verkkotietolähteille. Arvo annetaan millisekunteina." + +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Aikaviittauksen keskiarvolaskuri" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"PVR-ulostuloa (tai hyvin epätasaista lähdettä) käytettäessä tämän arvoksi " -"pitäisi asettaa 10000." +"PVR-tuloa (tai hyvin epätasaista lähdettä) käytettäessä tämän arvoksi " +"kannattaa asettaa 10000." -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Kellotahdistus" -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Tulon kellotahdistuksen voi kytkeä pois reaaliaikalähteille. Voit kokeilla " +"tätä, mikäli verkosta tulevien video- tai äänivirtojen toisto nykii." + +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Suurin kellon poikkeama (clock jitter)" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" +"Tämä kertoo ajastusalgoritmeille, mikä on suurin sallittu kellon " +"lähdeviivepoikkeama (input delay jitter), joka katsotaan mahdolliseksi ja " +"joka voidaan kompensoida. Asetus määrätään millisekunteina." -#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "Network synchronisation" msgstr "Verkon tahdistus" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183 -#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162 +"Tämä mahdollistaa kellojen etätahdistuksen palvelin- ja " +"asiakasjärjestelmille verkkokäytössä. Yksityiskohtaiset asetukset löytyvät " +"osiosta Lisäasetukset / Verkon tahdistus." + +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 msgid "Default" msgstr "Oletusarvo" -#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Käytä" -#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP-portti" - -#: src/libvlc-module.c:612 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Tämä on UDP-toistoissa käytetty oletusportti. Oletus on 1234." - -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Verkkoliittymän MTU" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" +"Tämä on suurin ns. sovellustason (application layer) pakettikoko, joka " +"voidaan lähettää verkon yli. Asetus määrätään tavuina." -#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119 +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hyppyraja (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Tämä on suurin sallittu verkkohyppyjen määrä (tunnetaan myös nimellä " +"eloaika, \"Time-To-Live\", TTL) VLC:n suoratoiston lähdön (stream output) " +"lähettämille ryhmälähetyspaketeille (multicast) (-1 = käytä " +"käyttöjärjestelmän oletusarvoa)." -#: src/libvlc-module.c:627 +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Ryhmäulostulon liittymä" +msgstr "Multicast-lähdön verkkoliittymä" -#: src/libvlc-module.c:629 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "Oletusarvoinen ryhmäliittymä (multicast). Tämä ohittaa reititystaulun." - -#: src/libvlc-module.c:631 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "IPv4-ryhmäulostuloliittymäosoite" - -#: src/libvlc-module.c:633 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." msgstr "" +"Oletusarvoinen verkkoliittymä ryhmälähetyksen lähdölle (multicast network " +"interface). Tämä ohittaa reititystaulun." -#: src/libvlc-module.c:636 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "Lisää näytepiste: " +msgstr "DiffServ-palvelun koodipiste" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Eriytettyjen palveluiden (Differentiated Services) koodipiste VLC:n " +"lähettämille UDP-virroille, tai IPv4:n palvelun tyyppi (Type of Service), " +"tai IPv6:n liikenneluokka (Traffic Class). Tätä käytetään verkon " +"palvelunlaatuhallintaan (QoS, Quality of Service)." -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Valitse virrasta ohjelma antamalla sen palvelutunniste (Service ID). Käytä " +"tätä asetusta vain, jos haluat lukea tietovirtaa, joka sisältää useampia " +"ohjelmia (kuten digitaalitelevisiolähetykset, DVB)." -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Valitse virrasta useampi ohjelma antamalla pilkuilla erotettu lista " +"palvelutunnisteista (Service IDs). Käytä tätä asetusta vain, jos haluat " +"lukea tietovirtaa, joka sisältää useampia ohjelmia (kuten " +"digitaalitelevisiolähetykset, DVB)." -#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "Ääniraita" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n." +msgstr "Käytettävän ääniraidan numero (väliltä 0 ja n)." -#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 -msgid "Subtitles track" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" msgstr "Tekstitysraita" -#: src/libvlc-module.c:662 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n." +msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero (väliltä 0 ja n)." -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" msgstr "Äänen kieli" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"Ääniraidan kieli, jota haluat käyttää ensisijaisesti. Tähän voi laittaa " +"pilkuilla erotetun listan kaksi- tai kolmikirjaimisia maatunnisteita " +"(country code; esim. suomi = fi, ruotsi = se, englanti = en, japani = ja). " +"Voit käyttää arvoa 'none' estämään oletusvalinnan, jos yhtäkään halutuista " +"kielistä ei löytynyt. Huomaa, että kaikki DVD-levyt eivät ilmoita " +"ääniraitojensa kieliä oikein." -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" msgstr "Tekstityskieli" -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " -"three letters country code)." +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Tekstitysraidan kieli, jota haluat käyttää ensisijaisesti. Tähän voi laittaa " +"pilkuilla erotetun listan kaksi- tai kolmikirjaimisia maatunnisteita " +"(country code; esim. suomi = fi, ruotsi = se, englanti = en). Voit käyttää " +"arvoa 'any' valitsemaan minkä hyvänsä, jos yhtäkään halutuista kielistä ei " +"löytynyt. Huomaa, että kaikki DVD-levyt eivät ilmoita tekstityskieliään " +"oikein." -#: src/libvlc-module.c:676 +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "Äänen kieli" + +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" +"Tekstitysraidan kieli, jota haluat käyttää ensisijaisesti. Tähän voi laittaa " +"pilkuilla erotetun listan kaksi- tai kolmikirjaimisia maatunnisteita " +"(country code; esim. suomi = fi, ruotsi = se, englanti = en). Voit käyttää " +"arvoa 'any' valitsemaan minkä hyvänsä, jos yhtäkään halutuista kielistä ei " +"löytynyt. Huomaa, että kaikki DVD-levyt eivät ilmoita tekstityskieliään " +"oikein." + +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Audio track ID" -msgstr "Ääniraidan tunnus" +msgstr "Ääniraidan tunnuiste" -#: src/libvlc-module.c:678 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus." +msgstr "Käytettävän ääniraidan tunniste (ID)." -#: src/libvlc-module.c:680 -msgid "Subtitles track ID" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" msgstr "Tekstitysraidan tunnus" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus." +msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunniste (ID)." -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Ensisijainen videon tarkkuus" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." +msgstr "" +"Kun video on saatavissa useissa formaateissa, VLC valitsee sen, jonka " +"tarkkuus on lähimpänä (muttei suurempi kuin) tämä asetus. Asetus annetaan " +"vaakajuovien määränä (pikselirivien määrä, engl. lines). Käytä tätä, jos " +"suorittimen teho tai verkon nopeus ei riitä suurempien tarkkuuksien toistoon." + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Best available" +msgstr "Paras, joka on saatavilla" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Täysteräväpiirto (Full HD 1080p)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "Teräväpiirto (HD 720p)" + +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Standardipiirto (576 tai 480 juovaa)" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Matala tarkkuus (360 juovaa)" + +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Erittäin matala tarkkuus (240 juovaa)" + +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" msgstr "Syötteiden kertauksia" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" -msgstr "Aloitusaika" +msgstr "Aloituskohta" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" msgstr "Lopetusaika" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Run time" msgstr "Käyntiaika" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:700 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Fast seek" -msgstr "Nopeampi toisto" +msgstr "Nopea kelaus" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Suosi nopeutta tarkkuuden sijaan lukukohtaa siirrettäessä (seek)" + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Playback speed" +msgstr "Toiston nopeus" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" +"Tämä määrittelee toiston nopeuden. Toistettavan virran nimellisnopeus on 1.0." -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" -msgstr "Syöteluettelo" +msgstr "Lähdeluettelo" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"Voit laittaa tähän pilkuilla erotetun listan lähteistä, jotka liitetään " +"yhteen tavallisen lähteen perään." -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "Oheissyöte (kokeellinen)" +msgstr "Oheislähde (kokeellinen)" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Tämä mahdollistaa toiston useammasta lähteestä yhtä aikaa. Tämä toiminto on " +"kokeellinen, kaikkia video- ja äänimuotoja ei tueta. Käytä '#'-merkeillä " +"erotettua listaa haluamistasi lähteistä." -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Voit syöttää tähän käsin kirjanmerkkejä video- tai äänivirralle. Siirtymät " +"lasketaan tietovirran alusta. Muoto on \"{name=kirjanmerkin-nimi," +"time=valinnainen-aikasiirtymä,bytes=valinnainen-tavusiirtymä},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "Record directory or filename" -msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)" +msgstr "Äänityksen hakemisto (tai tiedostonimi)" -#: src/libvlc-module.c:723 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 msgid "Directory or filename where the records will be stored" -msgstr "Kansio, jossa tietokantatiedosto tallennetaan" +msgstr "Kansio (tai tiedostonimi), johon äänitys tallennetaan" -#: src/libvlc-module.c:725 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "Prefer native stream recording" -msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa" +msgstr "Suosi lähdevirran äänitystä" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" -"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" +"Jos tämä on päällä, niin mikäli mahdollista, lähdevirta äänitetään " +"sellaisenaan sen sijaan, että se ajettaisiin suoratoiston lähtömoduuliin " +"(stream output module)." -#: src/libvlc-module.c:730 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Timeshift directory" -msgstr "Avaa hakemisto..." +msgstr "Ajansiirron hakemisto" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +msgstr "Hakemisto, johon tallennetaan ajansiirtotoiminnon väliaikaistiedostot." -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Ajansiirron rakeisuus" -#: src/libvlc-module.c:736 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" +"Suurin sallittu koko (tavuina), paljonko aikasiirrettyä tietovirtaa " +"tallennetaan väliaikaistiedostoon." + +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Vaihda otsikkoa toistettavan median mukaan" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" +"Tämä antaa asettaa VLC:n ikkunan otsikon soitettavan median mukaiseksi.
" +"$a: Esittäjä (artisti)
$b: Albumi
$c: Copyright " +"(tekijänoikeustiedot)
$t: Kappaleen nimi (title)
$g: Tyylilaji " +"(genre)
$n: Raidan numero
$p: Nyt soimassa (now playing)
$A: " +"Julkaisupäiväys
$D: Kesto
$Z: \"Nyt soimassa\" (jos ei saatavilla, " +"käytä Kappaleen nimi - Esittäjä)" -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Nämä asetukset mahdollistavat alikuva-alijärjestelmän käytöksen " +"muokkaamisen. Voit esimerkiksi kytkeä päälle alikuvalähteitä (tekstitys, " +"logo, ym.). Myös erilaisia asetuksia on tässä osiossa. Päälle kytkemiesi " +"suodinten asetukset puolestaan löytyvät moduuliosion kohdasta " +"\"alikuvalähteet\". " -#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" msgstr "Pakota tekstityksen sijainti" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Tätä toimintoa voi käyttää esim. asettamaan tekstityksen elokuvan " +"alapuolelle sen sijaan, että tekstit olisivat elokuvan päällä. Kokeile eri " +"asemointeja." -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Käytä alikuvia" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan." +msgstr "Alikuvien käsittely voidaan kytkeä kokonaan pois käytöstä." -#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 -#: modules/stream_out/transcode.c:228 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display -näyttö" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC voi näyttää viestejä videon päällä. Tätä nimitetään OSD (On Screen " +"Display) -näytöksi." -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC normaalisti käyttää Freetype-kirjastoa tekstin piirtämiseen, mutta tämä " +"mahdollistaa esim. svg-kirjaston käyttämisen sen sijaan." + +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Alikuvien lähdemoduuli" + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" +"Tämä lisää ns. alikuvalähteitä. Nämä suotimet lisäävät kuvaa tai tekstiä " +"videon päälle (esim. logo, valitsemasi teksti, ...)." -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli" -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" +"Tämä lisää ns. alikuvasuotimia. Suotimet piirtävät tekstitysten tai muiden " +"alikuvalähteiden tuottamia kuvia." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Havaitse tekstitystiedostot automaattisesti" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Havaitse elokuvan erillinen tekstitystiedosto automaattisesti, vaikka " +"tekstityksen tiedostonimeä ei erikseen annettaisi. Havaitseminen perustuu " +"elokuvan tiedostonimeen." -#: src/libvlc-module.c:775 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen sumeus" -#: src/libvlc-module.c:777 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2518,611 +3155,655 @@ msgstr "" "Tämä määrittää, kuinka sumeasti tekstitystiedoston ja elokuvatiedoston " "tiedostonimien\n" "vastaavuus tarkistetaan. Valinnat ovat:\n" -"0 = tekstityksen automaattista havaitsemista ei käytetä\n" +"0 = tekstityksen automaattinen havaitseminen pois käytöstä\n" "1 = mikä tahansa tekstitystiedosto\n" "2 = mikä tahansa tekstitystiedosto, joka sisältää elokuvan nimen\n" "3 = tekstitystiedosto, jonka nimessä on elokuvan nimi ja muitakin merkkejä\n" "4 = tekstitystiedosto, jonka nimi vastaa tarkalleen elokuvan nimeä" -#: src/libvlc-module.c:785 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen polut" -#: src/libvlc-module.c:787 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Yritä tekstityksen etsimistä tässä määrätyistä hakemistoista, mikäli " +"tekstistystä ei löytynyt samasta hakemistosta elokuvan kanssa." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" msgstr "Käytä tekstitystiedostoa" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Lataa tämä tekstitystiedost. Tätä voidaan käyttää, jos tekstitystiedoston " +"automaattinen havaitseminen ei löytänyt tekstitystä." -#: src/libvlc-module.c:795 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" msgstr "DVD-laite" -#: src/libvlc-module.c:798 -msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:802 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite." - -#: src/libvlc-module.c:805 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "VCD device" msgstr "VCD-laite" -#: src/libvlc-module.c:808 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:812 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä VCD-laite." - -#: src/libvlc-module.c:815 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Audio CD device" -msgstr "Ääni-CD-laite" +msgstr "Äänilevylaite (CD)" -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite (tai tiedosto). Muista " +"kaksoispiste asematunnuksen jälkeen (esim. D:)" -#: src/libvlc-module.c:822 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä ääni-CD-laite." +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Tämä on oletusarvoisesti käytettävä VCD-laite (tai tiedosto). Muista " +"kaksoispiste asematunnuksen jälkeen (esim. D:)" -#: src/libvlc-module.c:825 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä" +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Tämä on oletusarvoisesti käytettävä Audio CD- (äänilevy-)laite (tai " +"tiedosto). Muista kaksoispiste asematunnuksen jälkeen (esim. D:)" -#: src/libvlc-module.c:827 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." +#: src/libvlc-module.c:770 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite." -#: src/libvlc-module.c:829 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä" +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä VCD-laite." -#: src/libvlc-module.c:831 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä äänilevylaite (Audio CD)." -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:791 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu" -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:793 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:837 -msgid "SOCKS server" -msgstr "SOCKS-palvelin" +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP-palvelimen osoite" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "" -"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " -"used for all TCP connections" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" +"Oletusarvoisesti palvelin kuuntelee kaikkia paikallisia IP-osoitteita. Aseta " +"tähän IP-osoite (esim. ::1 tai 127.0.0.1) tai isäntänimi (esim. localhost) " +"rajoittaaksesi palvelimen tarjoamisen haluttuun verkkorajapintaan (network " +"interface)." -#: src/libvlc-module.c:842 -msgid "SOCKS user name" -msgstr "SOCKS-käyttäjänimi" +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP-palvelimen osoite" -#: src/libvlc-module.c:844 -msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä käyttäjänimi." +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." +msgstr "" +"Tämä määrittää RTSP-palvelimen tarkkaileman osoitteen lisäksi palvelimen VOD-" +"median polun. Syntaksi on osoite/polku. Oletusarvoisesti palvelin tarkkailee " +"mitä tahansa IP-osoitetta. Määritä IP-osoite (esim. ::1 tai 127.0.0.1) tai " +"isäntä (esim. localhost) rajoittaaksesi ne tiettyyn rajapintaan." -#: src/libvlc-module.c:846 -msgid "SOCKS password" -msgstr "SOCKS-salasana" +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP-palvelimen portti" -#: src/libvlc-module.c:848 -msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä salasana." +#: src/libvlc-module.c:811 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" +"HTTP-palvelin kuuntelee tätä porttia. Standardi HTTP-portin numero on 80. " +"Huomaa kuitenkin, että yleensä käyttöjärjestelmä rajoittaa numeroa 1025 " +"pienempien porttien käyttöä." -#: src/libvlc-module.c:850 -msgid "Title metadata" -msgstr "Nimen metatiedot" +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTPS-palvelimen portti" -#: src/libvlc-module.c:852 -msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" +"HTTPS-palvelin kuuntelee tätä porttia. Standardi HTTPS-portin numero on 443. " +"Huomaa kuitenkin, että yleensä käyttöjärjestelmä rajoittaa numeroa 1025 " +"pienempien porttien käyttöä." -#: src/libvlc-module.c:854 -msgid "Author metadata" -msgstr "Tekijän metatiedot" +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "RTSP server port" +msgstr "RTSP-palvelimen portti" -#: src/libvlc-module.c:856 -msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +#: src/libvlc-module.c:825 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"RTSP-palvelin kuuntelee tätä porttia. Standardi RTSP-portin numero on 554. " +"Huomaa kuitenkin, että yleensä käyttöjärjestelmä rajoittaa numeroa 1025 " +"pienempien porttien käyttöä." -#: src/libvlc-module.c:858 -msgid "Artist metadata" -msgstr "Esittäjän metatiedot" +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "HTTP/TLS-palvelimen varmenne" + +#: src/libvlc-module.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." +msgstr "" +"Tätä X.509-varmennetiedostoa (PEM-formaatti) käytetään palvelimen puoleiseen " +"TLS-salaukseen." + +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "HTTP/TLS-palvelimen yksityisavain" + +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" +"Tätä yksityisavaintiedostoa (private key; PEM-formaatti) käytetään " +"palvelimen puoleiseen TLS-salaukseen." + +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "HTTP/TLS-varmenteen myöntäjä (CA)" + +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" +"Tätä X.509-varmennetiedostoa (PEM-formaatti) voidaan valinnaisesti käyttää " +"todentamaan etäasiakkaita TLS-istunnoissa." + +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP/TLS-varmenteiden sulkulista (CRL)" + +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:849 +msgid "SOCKS server" +msgstr "SOCKS-palvelin" + +#: src/libvlc-module.c:851 +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" +msgstr "" +"SOCKS-välityspalvelin, jota käytetään. Tämän on oltava muotoa osoite:portti. " +"Välityspalvelinta käytetään kaikille TCP-yhteyksille." + +#: src/libvlc-module.c:854 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "SOCKS-käyttäjänimi" + +#: src/libvlc-module.c:856 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "SOCKS-välityspalvelimen yhteyksissä käytettävä käyttäjänimi." + +#: src/libvlc-module.c:858 +msgid "SOCKS password" +msgstr "SOCKS-salasana" #: src/libvlc-module.c:860 -msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten." +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "SOCKS-välityspalvelimen yhteyksissä käytettävä salasana." #: src/libvlc-module.c:862 +msgid "Title metadata" +msgstr "Nimen metatiedot" + +#: src/libvlc-module.c:864 +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +msgstr "Määrittelee otsikko-metatiedon (\"title\") syötteelle." + +#: src/libvlc-module.c:866 +msgid "Author metadata" +msgstr "Tekijän metatiedot" + +#: src/libvlc-module.c:868 +msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +msgstr "Määrittelee tekijä-metatiedon (\"author\") syötteelle." + +#: src/libvlc-module.c:870 +msgid "Artist metadata" +msgstr "Esittäjän metatiedot" + +#: src/libvlc-module.c:872 +msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." +msgstr "Määrittelee esittäjän (\"artist\") metatiedon syötteelle." + +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" msgstr "Tyylilajin metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee tyylilajin (\"genre\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee tekijänoikeuksien (\"copyright\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" msgstr "Kuvauksen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee kuvauksen (\"description\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" msgstr "Päiväyksen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee päivämäärän (\"date\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" msgstr "Osoitteen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee verkko-osoitteen (\"url\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Tämä vaikuttaa siihen, miten VLC valitsee koodekit (pakkauksen purkutavat). " +"Asetuksen muuttaminen on suositeltavaa vain edistyneille käyttäjille, koska " +"virheellinen asetus voi estää toiston kokonaan." -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Pakkauksenpurkujen luettelo suositusjärjestyksessä" +msgstr "Pakkauksenpurkajien luettelo suositusjärjestyksessä" -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"Lista koodekeista (pakkauksen purkajista), joita kokeillaan listatussa " +"järjestyksessä. Esimerkiksi 'dummy,a52' kokeilee ensin koodekkeja dummy ja " +"a52 ennen kuin muita kokeillaan. Asetuksen muuttaminen on suositeltavaa vain " +"edistyneille käyttäjille, koska virheellinen asetus voi estää toiston " +"kokonaan." -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Pakkausmuotojen luettelo suositusjärjestyksessä" +msgstr "Pakkaajien luettelo suositusjärjestyksessä" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "Tästä voi valita VLC:n käyttämät pakkausmuodot suositusjärjestyksessä." -#: src/libvlc-module.c:900 -#, fuzzy -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "Käytä mieluummin järjestelmän kuin VLC:n liitännäisiä" - -#: src/libvlc-module.c:902 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Nämä asetukset muuttavat globaaleja oletusasetuksia suoratoiston " +"lähtöalijärjestelmälle (stream output subsystem)." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Suoratoiston ulostulon oletusketju" +msgstr "Suoratoistolähdön oletusketju" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Voit syöttää tähän oletusketjun suoratoiston lähdölle. Tietoa ketjujen " +"rakentamisesta löytyy englanninkielisestä dokumentaatiosta. Huomautus: tässä " +"määrättyä ketjua käytetään kaikille tietovirroille." -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Käytä suoratoistoa kaikissa ES:öissä" +msgstr "Lähetä kaikki ES:t" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" -"Lähetä suoratoistona kaikki perustiedot (eli kuva, ääni ja tekstitykset)" +msgstr "Lähetä kaikki alkeisvirrat (eli kuva, ääni ja tekstitykset)" -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" -msgstr "Näytä toistettaessa suorana" +msgstr "Näytä lähetettävää tietovirtaa" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Toista suoratoistoa paikallisesti suoratoiston aikana." +msgstr "Toista suoratoistoa myös paikallisesti samalla, kun sitä lähetetään." -#: src/libvlc-module.c:928 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Käytä videoulostulon suoratoistoa" +msgstr "Ohjaa videolähtö suoratoistoon" -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Valitse, ohjataanko videotoisto suoratoistojärjestelmään näyttämisen sijaan, " +"jos lähtevän tietovirran paikallinen toisto on valittu." -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Käytä ääniulostulon suoratoistoa" +msgstr "Ohjaa äänilähtö suoratoistoon" -#: src/libvlc-module.c:935 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Valitse, ohjataanko äänitoisto suoratoistojärjestelmään soittamisen sijaan, " +"jos lähtevän tietovirran paikallinen toisto on valittu." -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Käytä SPU-ulostulon suoratoistoa" +msgstr "Ohjaa SPU-lähtö suoratoistoon" -#: src/libvlc-module.c:940 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Valitse, ohjataanko tekstitysvirta suoratoistojärjestelmään näyttämisen " +"sijaan, jos lähtevän tietovirran paikallinen toisto on valittu." -#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Pidä suoratoiston ulostuloa avoinna" +msgstr "Pidä suoratoiston lähtöä avoinna" -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Tämä mahdollistaa useamman soittolistan kohteen lähettämisen peräkkäin saman " +"suoratoistoinstanssin läpi." -#: src/libvlc-module.c:949 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "" +msgstr "Suoratoistolähdön kanavoijan puskurointi (ms)" -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Pakkaajien luettelo suositusjärjestyksessä" +msgstr "Paketoijien luettelo suositusjärjestyksessä" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Tästä voi valita, missä järjestyksessä VLC valitsee paketoijat (packetizers)." -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" msgstr "Kanavointimoduuli" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään kanavointimoduulit" +msgstr "Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään kanavointimoduulit (mux)" -#: src/libvlc-module.c:963 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" -msgstr "Valitse kansio moduleille" +msgstr "Käyttölähtömoduuli" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään käyttölähtömoduulit (access " +"output modules)" -#: src/libvlc-module.c:967 -#, fuzzy -msgid "Control SAP flow" -msgstr " F - CTS/RTS-ohjaus :" - -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Jos tämä on päällä, SAP-ryhmälähetysosoitteen tietovirtaa ohjataan (flow " +"control). Tätä tarvitaan esim. SAP-julkaisuun MBonella." -#: src/libvlc-module.c:973 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s" +msgstr "SAP-julkaisun aikaväli" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"Jos SAP-virran ohjaus on pois päältä, tällä asetuksella voidaan määrätä " +"kiinteä aikaväli, jonka välein lähetetään SAP-julkaisuja (SAP announcements)." -#: src/libvlc-module.c:984 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:987 -#, fuzzy -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Salli teeman muuttaminen" - -#: src/libvlc-module.c:989 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:992 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" - -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:997 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:999 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1002 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1004 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1007 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" - -#: src/libvlc-module.c:1009 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1012 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" - -#: src/libvlc-module.c:1014 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1017 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" - -#: src/libvlc-module.c:1019 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Nämä asetukset mahdollistavat oletusmoduulien valitsemisen. On suositeltavaa " +"jättää nämä rauhaan, paitsi jos todella tiedät, mitä teet." -#: src/libvlc-module.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Memory copy module" -msgstr "Valitse kansio moduleille" - -#: src/libvlc-module.c:1029 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1032 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Access module" -msgstr "Modulikansiot" +msgstr "Käyttömoduuli" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Voit pakottaa VLC:n käyttämään annettua käyttömoduulia (access module). " +"Tällä asetuksella voi korjata tilanteen, mikäli oikea käyttömoduuli ei " +"tunnistu automaattisesti. Ei ole suositeltavaa asettaa tätä globaalina " +"asetuksena, paitsi jos todella tiedät, mitä teet." -#: src/libvlc-module.c:1038 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Stream filter module" -msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli" +msgstr "Tietovirtasuodinmoduuli" -#: src/libvlc-module.c:1040 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " -msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn." +msgstr "" +"Tietovirtasuotimia käytetään sisään luettavan tietovirran muokkaamiseen." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Demux module" msgstr "Kanavoinninpurkumoduuli" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Kanavoinnin purkajia (demuxers) käytetään erottelemaan alkeisvirrat, kuten " +"äänen ja videon. Voit käyttää tätä asetusta, jos oikea kanavoinnin purkaja " +"ei tunnistu automaattisesti. Ei ole suositeltavaa asettaa tätä globaalina " +"asetuksena, paitsi jos todella tiedät, mitä teet." -#: src/libvlc-module.c:1049 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "VoD server module" +msgstr "VoD-palvelinmoduuli" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" +"Voit määrätä, mitä VoD-palvelinmoduulia (Video on Demand; tilausvideo) " +"käytetään. Aseta tähän `vod_rtsp' käyttääksesi vanhaa, aiempien VLC-" +"versioiden moduulia." + +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Kytke tosiaikainen esikatselu päälle/pois" +msgstr "Salli reaaliaikaprioriteetti" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"VLC:n ajaminen tosiaikaisessa suorituksessa (realtime priority) mahdollistaa " +"tarkemman ajoituksen, ja voi toimia paremmin etenkin suoratoistoa " +"lähetettäessä. Se voi kuitenkin myös jumittaa koko tietokoneen, tai hidastaa " +"sitä hyvin paljon. Kytke tämä päälle vain, jos tiedät mitä teet." -#: src/libvlc-module.c:1057 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Ohitetaan virheellinen prioriteetti \"%s\"" +msgstr "Säädä VLC:n suositusprioriteettia" -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"Tällä voidaan säätää VLC:n oletusprioriteettia (kumpaankin suuntaan). Tässä " +"annettu luku (positiivinen tai negatiivinen) lisätään VLC:n " +"oletusprioriteettiin. Asetusta voi käyttää VLC:n prioriteetin virittämiseen " +"muihin ohjelmiin nähden, tai toisiin yhtä aikaa käynnissä oleviin VLC-" +"instansseihin nähden." -#: src/libvlc-module.c:1063 -msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1068 -#, fuzzy -msgid "Modules search path" -msgstr "Tyylimallien hakupolku" - -#: src/libvlc-module.c:1070 -msgid "" -"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" -msgstr "" +msgstr "Tämä on hyödyllinen, jos haluat lyhentää tietovirran lukulatenssia." -#: src/libvlc-module.c:1073 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" -msgstr "Vedosasetustiedosto" +msgstr "VLM:n asetustiedosto" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Lue tässä määrätty VLM:n asetustiedosto heti, kun VLM käynnistetään." -#: src/libvlc-module.c:1077 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Pakettivarasto on tyhjä" +msgstr "Käytä liitännäisten välimuistitusta" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Liitännäisten välimuisti (plugins cache) huomattavasti nopeuttaa VLC:n " +"käynnistystä." -#: src/libvlc-module.c:1081 -msgid "Collect statistics" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" msgstr "Kerää tilastotietoja" -#: src/libvlc-module.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Tallenna Tilastokuva" +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Kerää tilastotietoja toistettavasta mediasta." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "Suorita taustaprosessina" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Ajaa VLC:tä järjestelmän taustaprosessina (daemon)." -#: src/libvlc-module.c:1089 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" -msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa." +msgstr "Kirjoita prosessi-ID tiedostoon" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Kirjoittaa prosessin tunnisteen (ID) tässä määrättyyn tiedostoon." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita kaikki VLC:n lokiviestit tekstitiedostoon." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" -msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin" +msgstr "Kirjoita lokia syslogiin" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" +"Kirjoita kaikki VLC:n lokiviestit syslog-järjestelmälokiin (UNIX-" +"järjestelmät)." -#: src/libvlc-module.c:1101 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Ainostaan yhtä {}-paria tuetaan lauseessa -exec%s ... +" +msgstr "Salli vain yksi käynnissä oleva VLC-instanssi" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3131,29 +3812,33 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Vain yhden käynnissä olevan VLC-instannin salliminen voi joskus olla " +"käytännöllistä. Esimerkiksi, jos olet määrännyt VLC:n oletussoittimeksi " +"joillekin mediatyypeille, etkä halua uutta VLC-instanssia aina kun avaat " +"mediatiedoston tiedostonhallinnasta, tämä asetus mahdollistaa tiedoston " +"toiston tai soittolistaan lisäyksen jo ennestään käynnissä olevaan VLC-" +"instanssiin. Tämä asetus vaatii, että D-Bus-järjestelmäpalvelu on käynnissä, " +"ja että VLC:n käynnissä oleva instanssi hyödyntää D-Bus-" +"säädinkäyttöliittymää." -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "Käynnistys tiedostoassosiaatiosta" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Kerro VLC:lle, kun sitä käynnistetään jonkin tiedostotyypin oletussoittimena." -#: src/libvlc-module.c:1125 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1127 -msgid "Allow only one running instance when started from file." +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1129 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Kasvata liitännäisen tärkeyttä" +msgstr "Kasvata prosessin prioriteettia" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3162,23125 +3847,32794 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"Prosessin prioriteetin kasvattaminen hyvin todennäköisesti parantaa " +"toistokokemusta, koska silloin muut suoritinaikaa kuluttavat ohjelmat eivät " +"häiritse VLC:tä. On kuitenkin mahdollista, että tietyissä olosuhteissa " +"(yleensä johtuen ohjelmointivirheistä) VLC saattaa tällöin viedä kaiken " +"suoritinajan ja jumittaa koko tietokoneen, vaatien uudelleenkäynnistyksen." -#: src/libvlc-module.c:1139 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Kun vain yksi VLC-instanssi on sallittu, lisää uudet kohteet soittolistan " +"jatkoksi ja jatka nykyisen kohteen soittamista." -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Nämä asetukset määräävät soittolistan oletuskäyttäytymisen. Osan niistä voi " +"ohittaa soittolistaikkunasta." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Automaattisesti hakee metatietoja tiedostoista, kun ne lisätään " +"soittolistaan." -#: src/libvlc-module.c:1158 -#, fuzzy -msgid "Album art policy" -msgstr "Määrittele lukitussäännöt" - -#: src/libvlc-module.c:1160 -msgid "Choose how album art will be downloaded." +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1166 -msgid "Manual download only" -msgstr "Vain manuaalinen lataus" - -#: src/libvlc-module.c:1167 -msgid "When track starts playing" -msgstr "Kun kappaletta aloitetaan soittamaan" - -#: src/libvlc-module.c:1168 -msgid "As soon as track is added" -msgstr "Välittömästi kappaleen lisäämiseen jälkeen" - -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Services discovery modules" -msgstr "Palvelujenhakumoduulit" +msgstr "Palvelujen hakumoduulit" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" +"Määrää palveluiden hakumoduulit (services discovery modules), jotka " +"ladataan. Tähän voi syöttää kaksoispisteillä erotetun listan. Tyypillinen " +"arvo on \"sap\"." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa" +msgstr "Loputon satunnaistoistotila" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC soittaa tiedostoja satunnaisesti soittolistalta kunnes keskeytetään." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Repeat all" +msgstr "Toista koko soittolistaa (silmukka)" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "VLC soittaa soittolistaa ikuisesti." +msgstr "VLC soittaa soittolistaa ympäri kunnes keskeytetään." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" -msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta" +msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta (toista yhtä)" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC soittaa nykyistä kohdetta toistuvasti kunnes keskeytetään." -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" -msgstr "Toista ja keskeytä" +msgstr "Toista ja pysäytä" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Pysäytä soittolista jokaisen kohteen jälkeen." -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" -msgstr "Toista ja poistu" +msgstr "Toista ja lopeta" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Poistu jos soittolistalla ei ole enää kohteita." +msgstr "Lopeta VLC jos soittolistalla ei ole enää kohteita." -#: src/libvlc-module.c:1195 -msgid "Use media library" -msgstr "Käytä mediakirjastoa" +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Play and pause" +msgstr "Toista ja keskeytä" -#: src/libvlc-module.c:1197 -msgid "" -"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " -"VLC." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Keskeytä (pause) soittolista jokaisen kohteen lopussa." -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Auto start" +msgstr "Aloita toisto automaattisesti" + +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Aloita toisto heti, kun soittolista on ladattu." + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Use media library" +msgstr "Käytä mediakirjastoa" + +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" +"Mediakirjasto tallennetaan automaattisesti, ja ladataan VLC:n jokaisella " +"käynnistyksellä." + +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 msgid "Display playlist tree" msgstr "Näytä puumainen soittolista" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." -msgstr "Soittolista voi kategorioida joitain kohteita kuten kansion sisällön." +msgstr "" +"Soittolista voi käyttää puurakennetta joidenkin kohteiden kategoriointiin, " +"esim. tiedostokansion sisällön." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Nämä asetukset ovat VLC:n globaaleja pikanäppäimiä." -#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 -#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "Älä huomioi" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "Äänen voimakkuuden hallinta" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "Sijainnin hallinta" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Hiiren rulla (ylös-alas)" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" +"Hiiren rullan pystyakseli (ylös-alas) voi kontrolloida äänen voimakkuutta, " +"sijaintia tai sen toiminta voidaan jättää huomiotta." + +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" msgstr "Koko näyttö" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan" +msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan." -#: src/libvlc-module.c:1216 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Poistu koko näytön tilasta" +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1217 -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Valitse pikanäppäin koko näytön tilasta poistumiselle." +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" msgstr "Toista/tauko" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla vaihdetaan toiston ja tauon välillä." -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" msgstr "Vain tauko" -#: src/libvlc-module.c:1221 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite" +msgstr "Valitse tauon pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" msgstr "Vain toisto" -#: src/libvlc-module.c:1223 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Valitse pelattava pelityyppi" +msgstr "Valitse toiston pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716 -#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" -msgstr "Nopeampi toisto" +msgstr "Nopeammin" -#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722 -#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" -msgstr "Hitaampi toisto" +msgstr "Hitaammin" -#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Normal rate" msgstr "Normaali nopeus" -#: src/libvlc-module.c:1229 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." -msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten." +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka palauttaa toistonopeuden normaaliksi." -#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 msgid "Faster (fine)" -msgstr "Nopeampi toisto" +msgstr "Nopeammin (hivenen)" -#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 msgid "Slower (fine)" -msgstr "Hitaampi toisto" - -#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693 -#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 -#: modules/misc/notify/notify.c:325 +msgstr "Hitaammin (hivenen)" + +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen." +"Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään soittolistassa seuraavaan kohteeseen." -#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699 -#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323 +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -"Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen." +"Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään soittolistassa edelliseen kohteeseen." -#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" -msgstr "Keskeytä" +msgstr "Pysäytä" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten." - -#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +msgstr "Valitse pikanäppäin toiston pysäyttämistä varten." + +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "Valitse " +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka näyttää sijainnin nykyisessä kohteessa." -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Hyvin lyhyt kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy hyvin lyhyen ajan taaksepäin." -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" msgstr "Lyhyt kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy lyhyen ajan taaksepäin." -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Keskipitkä kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy keskipitkän ajan taaksepäin." -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" msgstr "Pitkä kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy pitkän ajan taaksepäin." -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" msgstr "Hyvin lyhyt kelaus eteenpäin" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy hyvin lyhyen ajan eteenpäin." -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" msgstr "Lyhyt kelaus eteenpäin" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy lyhyen ajan eteenpäin." -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" msgstr "Keskipitkä kelaus eteenpäin" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy keskipitkän ajan eteenpäin." -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" msgstr "Pitkä kelaus eteenpäin" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy pitkän ajan eteenpäin." -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 msgid "Next frame" -msgstr "Seuraava raita" +msgstr "Seuraava videoruutu" -#: src/libvlc-module.c:1270 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." -msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite" +msgstr "" +"Valitse pikanäppäin, joka taukotilassa siirtyy yhden videoruudun eteenpäin." -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Hyvin lyhyt aika" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Kelaukseen käytetyn \"hyvin lyhyen\" ajan pituus, sekunteina." -#: src/libvlc-module.c:1274 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" -msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" +msgstr "Lyhyt aika" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Kelaukseen käytetyn \"lyhyen\" ajan pituus, sekunteina." -#: src/libvlc-module.c:1276 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" -msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" +msgstr "Keskipitkä aika" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Kelaukseen käytetyn \"keskipitkän\" ajan pituus, sekunteina." -#: src/libvlc-module.c:1278 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" -msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" +msgstr "Pitkä aika" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Kelaukseen käytetyn \"pitkän\" ajan pituus, sekunteina." -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" -#: src/libvlc-module.c:1282 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Pakota väärin toimiva sovellus sulkeutumaan" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka lopettaa VLC:n." -#: src/libvlc-module.c:1283 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" -msgstr "Siirrä ylös" +msgstr "Navigoi ylös (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD-valikossa ylös." -#: src/libvlc-module.c:1285 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" -msgstr "Siirrä alas" +msgstr "Navigoi alas (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD-valikossa alas." -#: src/libvlc-module.c:1287 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" -msgstr "Aikaa jäljellä" +msgstr "Navigoi vasemmalle (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD-valikossa vasemmalle." -#: src/libvlc-module.c:1289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" -msgstr "Oikea reunus" +msgstr "Navigoi oikealle (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD-valikossa oikealle." -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" -msgstr "Aktivoi" +msgstr "Aktivoi/Enter (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka aktivoi valitun kohteen DVD-valikossa." -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Siirry DVD-valikkoon" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:tä soittaessa DVD-valikkoon." -#: src/libvlc-module.c:1295 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata" +msgstr "Edellinen DVD-nimi" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:ssä edelliseen nimeen (title)." -#: src/libvlc-module.c:1297 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" -msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata" +msgstr "Seuraava DVD-nimi" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:ssä seuraavaan nimeen (title)." -#: src/libvlc-module.c:1299 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d" +msgstr "Edellinen DVD-luku" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:ssä edelliseen lukuun (chapter)." -#: src/libvlc-module.c:1301 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Seuraava kappale/elokuva" +msgstr "Seuraava DVD-luku" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:ssä seuraavaan lukuun (chapter)." -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka lisää äänenvoimakkuutta." -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka vähentää äänenvoimakkuutta." -#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" msgstr "Vaimenna" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat." +msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat (mute)." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Lisää tekstityksen kestoa" +msgstr "Lisää tekstityksen viivettä" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään." +msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen viivettä lisätään." -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa" +msgstr "Vähennä tekstityksen viivettä" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan." +msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen viivettä vähennetään." -#: src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Tekstitystä ylöspäin" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtää tekstitystä ylöspäin." + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Tekstitystä alaspäin" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtää tekstitystä alaspäin." + +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Audio delay up" -msgstr "Lisää äänen kestoa" +msgstr "Lisää äänen viivettä" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään." +msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen viivettä lisätään." -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Audio delay down" -msgstr "Vähennä äänen kestoa" +msgstr "Vähennä äänen viivettä" -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan." +msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen viivettä vähennetään." -#: src/libvlc-module.c:1323 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 1" -#: src/libvlc-module.c:1324 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 2" -#: src/libvlc-module.c:1325 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 3" -#: src/libvlc-module.c:1326 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 4" -#: src/libvlc-module.c:1327 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 5" -#: src/libvlc-module.c:1328 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 6" -#: src/libvlc-module.c:1329 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 7" -#: src/libvlc-module.c:1330 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 8" -#: src/libvlc-module.c:1331 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 9" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 10" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, jolla tämä kirjanmerkki toistetaan." -#: src/libvlc-module.c:1334 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 1" -#: src/libvlc-module.c:1335 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 2" -#: src/libvlc-module.c:1336 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 3" -#: src/libvlc-module.c:1337 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 4" -#: src/libvlc-module.c:1338 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 5" -#: src/libvlc-module.c:1339 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 6" -#: src/libvlc-module.c:1340 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 7" -#: src/libvlc-module.c:1341 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 8" -#: src/libvlc-module.c:1342 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 9" -#: src/libvlc-module.c:1343 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Aseta lukujen kanta desimaaliseksi (kantaluku 10)" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 10" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +msgstr "Valitse näppäin, joka asettaa tämän kirjanmerkin." + +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1346 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 1" -#: src/libvlc-module.c:1347 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 2" -#: src/libvlc-module.c:1348 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 3" -#: src/libvlc-module.c:1349 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 4" -#: src/libvlc-module.c:1350 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 5" -#: src/libvlc-module.c:1351 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 6" -#: src/libvlc-module.c:1352 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 7" -#: src/libvlc-module.c:1353 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 8" -#: src/libvlc-module.c:1354 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 9" -#: src/libvlc-module.c:1355 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Jakaminen luvulla 10" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 10" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Tämä mahdollistaa soittolistan kirjanmerkkien määräämisen." -#: src/libvlc-module.c:1359 -#, fuzzy -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Siirry takaisin perumishistoriassa" +#: src/libvlc-module.c:1348 +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Seuraava ääniraita" -#: src/libvlc-module.c:1360 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" +"Siirry seuraavaan ääniraitaan (kieleen), palaten ensimmäiseen kun kaikki on " +"käyty läpi." -#: src/libvlc-module.c:1361 -#, fuzzy -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Siirry eteenpäin perumishistoriassa" +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Seuraava tekstitysraita" -#: src/libvlc-module.c:1362 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" +"Siirry seuraavaan tekstitysraitaan, palaten ensimmäiseen kun kaikki on käyty " +"läpi." -#: src/libvlc-module.c:1364 -#, fuzzy -msgid "Cycle audio track" -msgstr "Kopioidaan ääniraitaa" +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1365 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1366 -#, fuzzy -msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Analysoidaan raitaa %02i" +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1367 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1368 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen" +msgstr "Seuraava lähteen kuvasuhde" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" +"Siirry seuraavaan etukäteen määriteltyyn kuvasuhteeseen, palaten " +"ensimmäiseen kun kaikki on käyty läpi." -#: src/libvlc-module.c:1370 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" -msgstr "_Rajaa valintaan" +msgstr "Seuraava videon rajaus" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" +"Siirry seuraavaan etukäteen määriteltyyn videon rajaukseen, palaten " +"ensimmäiseen kun kaikki on käyty läpi." -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Toggle autoscaling" -msgstr "" +msgstr "Automaattiskaalaus päälle/pois" -#: src/libvlc-module.c:1373 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Activate or deactivate autoscaling." -msgstr "" +msgstr "Kytkee päälle tai pois videon automaattisen skaalauksen." -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Increase scale factor" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1375 -msgid "Increase scale factor." -msgstr "" +msgstr "Suurenna skaalausta" -#: src/libvlc-module.c:1376 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Vähennä skaalausta" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1377 -msgid "Decrease scale factor." +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1378 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Vaihda tilojen välillä" +msgstr "Lomituksenpoisto päälle/pois" -#: src/libvlc-module.c:1379 -msgid "Cycle through deinterlace modes." +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1380 -msgid "Show interface" -msgstr "Näytä käyttöliittymä" +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa" -#: src/libvlc-module.c:1381 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Boss key" +msgstr "Pomonäppäin" -#: src/libvlc-module.c:1382 -msgid "Hide interface" -msgstr "Kätke käyttöliittymä" +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Piilota käyttöliittymä ja laita toisto tauolle." + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Context menu" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1383 -msgid "Lower the interface below all other windows." +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Tallenna kaappaus nykyisestä videosta" +msgstr "Tallenna videoruudunkaappaus" -#: src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Ottaa kuvakaappauksen videosta ja tallentaa sen levylle." -#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Nauhoita" +msgstr "Tallenna" -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1389 -msgid "Dump" -msgstr "Vedosta" +msgstr "Käynnistä/pysäytä äänityksen käyttösuodin (access filter)." -#: src/libvlc-module.c:1390 -msgid "Media dump access filter trigger." +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1392 -#, fuzzy -msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "%s: syöte sisältää silmukan:" - -#: src/libvlc-module.c:1393 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1396 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "Äänen toistaminen esikatselun aikana päälle/pois" +msgstr "Satunnaistoisto päälle/pois" -#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" msgstr "Loitonna" -#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Rajaa yksi pikseli pois videon yläreunasta" -#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Väljennä rajausta yhdellä pikselillä videon yläreunasta" -#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Rajaa yksi pikseli pois videon vasemmasta reunasta" -#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Väljennä rajausta yhdellä pikselillä videon vasemmasta reunasta" -#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Rajaa yksi pikseli pois videon alareunasta" -#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Väljennä rajausta yhdellä pikselillä videon alareunasta" -#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Rajaa yksi pikseli pois videon oikeasta reunasta" -#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Väljennä rajausta yhdellä pikselillä videon oikeasta reunasta" -#: src/libvlc-module.c:1424 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1426 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1431 -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1432 -msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1433 -#, fuzzy -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "Napsauta oikeaa väriä" +msgstr "Videotoiston taustakuvatila päälle/pois" -#: src/libvlc-module.c:1435 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1436 -#, fuzzy -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "Korosta käynnistimet kun hiiri on niiden päällä" - -#: src/libvlc-module.c:1438 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1439 -#, fuzzy -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "Pidä ikkuna päällimmäisenä" - -#: src/libvlc-module.c:1441 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1442 -#, fuzzy -msgid "Highlight widget below" -msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" - -#: src/libvlc-module.c:1444 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1445 -#, fuzzy -msgid "Select current widget" -msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso" - -#: src/libvlc-module.c:1447 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Vaihda päälle/pois, näytetäänkö video työpöydän taustakuvan tilalla." -#: src/libvlc-module.c:1449 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite" +msgstr "Vaihda lähtevän äänen laitteiden välillä" -#: src/libvlc-module.c:1450 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "" +"Siirry seuraavaan lähtevän äänen laitteeseen, palaten ensimmäiseen kun " +"kaikki on käyty läpi." -#: src/libvlc-module.c:1452 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [valinnat] [suoratoisto] ...\n" -"Komentoriviltä voi määritellä useita suoratoistoja. Ne lisätään soittolistan " -"perään.\n" -"Ensimmäinen määritelty kohde toistetaan ensimmäisenä.\n" -"\n" -"Valintojen tyypit:\n" -" --valinta Yleisvalinta, jota käytetään ohjelman koko käynnissä olon " -"ajan.\n" -" -valinta Yksimerkkinen versio yleisvalinnasta \"--\".\n" -" :valinta Valinta, joka vaikuttaa vain suoraan sitä edeltävään " -"suoratoistoon\n" -" ja joka ohittaa edelliset asetukset.\n" -"\n" -"MRL-suoratoiston syntaksi:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"valinta=arvo ...]\n" -"\n" -" Useita \"--\"-yleisasetuksia voi käyttää MRL-tyyppisten \":\"-valintojen " -"tapaan.\n" -" \":valinta=arvo\"-tyyppisiä pareja voi määrittää useita.\n" -"\n" -"URL-syntaksi:\n" -" [file://]tiedostonimi Tavallinen mediatiedosto\n" -" http://ip:portti/tiedosto HTTP-osoite\n" -" ftp://ip:portti/tiedosto FTP-osoite\n" -" mms://ip:portti/tiedosto MMS-osoite\n" -" screen:// Näyttökuva\n" -" [dvd://][laite][@raw_device] DVD-laite\n" -" [vcd://][laite] VCD-laite\n" -" [cdda://][laite] Ääni-CD-laite\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" Suoratoistopalvelimen lähettämä UDP-" -"suoratoisto\n" -" vlc:pause: Erityiskohde, joka keskeyttää soittolistan " -"määritetyksi ajaksi\n" -" vlc:quit Erityiskohde, joka lopettaa VLC:n\n" - -#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440 -#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" -msgstr "Kaappaa" +msgstr "Ruudunkaappaus" -#: src/libvlc-module.c:1620 +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" msgstr "Ikkunan ominaisuudet" -#: src/libvlc-module.c:1672 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 -#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 +msgstr "Alikuvat" + +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitykset" -#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" -msgstr "Ylipiirrot: " +msgstr "Ylipiirrot" -#: src/libvlc-module.c:1705 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Track settings" -msgstr "Asetusten arvo" +msgstr "Raita-asetukset" -#: src/libvlc-module.c:1735 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Playback control" msgstr "Toistonhallinta" -#: src/libvlc-module.c:1760 +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" msgstr "Oletuslaitteet" -#: src/libvlc-module.c:1769 +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" msgstr "Verkkoasetukset" -#: src/libvlc-module.c:1781 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" -msgstr "SOCKS-välipalvelimen portti" +msgstr "SOCKS-välityspalvelin" -#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" msgstr "Metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:1838 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Pakkauksen purkajat" -#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" -msgstr "Syöte" +msgstr "Lähde" -#: src/libvlc-module.c:1884 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1916 -msgid "CPU" -msgstr "Suoritin" - -#: src/libvlc-module.c:1938 +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" msgstr "Erityismoduulit" -#: src/libvlc-module.c:1944 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" -msgstr "Lisäosat" +msgstr "Liitännäiset" -#: src/libvlc-module.c:1952 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" msgstr "Suorituskykyasetukset" -#: src/libvlc-module.c:2098 +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" msgstr "Pikanäppäimet" -#: src/libvlc-module.c:2537 +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" -msgstr "Kelauskoot" +msgstr "Hyppykoot" -#: src/libvlc-module.c:2614 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"näytä VLC:n ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --help-verbose optioiden " +"kanssa)" -#: src/libvlc-module.c:2617 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "" +msgstr "Perusteellinen ohje VLC:stä ja sen moduleista" -#: src/libvlc-module.c:2619 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" +"näytä VLC:n ja kaikkien moduulien ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --" +"help-verbose optioiden kanssa)" -#: src/libvlc-module.c:2622 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "lisää sanaisuutta näytettäessä ohjetta" -#: src/libvlc-module.c:2624 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" -msgstr "Luettele saatavilla olevat rajoitetut moduulit" +msgstr "luettele käytettävissä olevat moduulit" -#: src/libvlc-module.c:2626 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "" +msgstr "luettele käytettävissä olevat moduulit lisätiedoilla" -#: src/libvlc-module.c:2628 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"luettele tietyn moduulin ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --help-verbose " +"optioihin). Lisää moduulin nimen alkuun = täsmällistä etsintää varten." -#: src/libvlc-module.c:2632 +#: src/libvlc-module.c:2644 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" -msgstr "" +msgstr "asetuksia ei lueta eikä tallenneta asetustiedostoon" -#: src/libvlc-module.c:2634 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2636 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "Palauta valittujen suodattimien oletusarvot" +msgstr "palauta asetukset oletusarvoihin" -#: src/libvlc-module.c:2638 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" -msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa" +msgstr "käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa" -#: src/libvlc-module.c:2640 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "tyhjentää välimuistin liitännäisistä" -#: src/libvlc-module.c:2642 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" -msgstr "Tulosta versiotiedot" +msgstr "näytä versiotiedot" -#: src/libvlc-module.c:2698 +#: src/libvlc-module.c:2690 #, fuzzy -msgid "main program" -msgstr "Lopeta ohjelma" +msgid "core program" +msgstr "pääohjelma" -#: src/misc/update.c:1471 +#: src/misc/update.c:473 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f Gt" -#: src/misc/update.c:1473 +#: src/misc/update.c:475 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f Mt" -#: src/misc/update.c:1475 +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 #, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f Gt" -#: src/misc/update.c:1477 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:479 +#, c-format msgid "%ld B" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%ld t" -#: src/misc/update.c:1590 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:571 msgid "Saving file failed" -msgstr "Tallenna tiedosto" +msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui" -#: src/misc/update.c:1591 +#: src/misc/update.c:572 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" -msgstr "" +msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus tallennusta varten epäonnistui" -#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#: src/misc/update.c:585 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"Ladataan... %s/%s %.1f%% valmis" -#: src/misc/update.c:1610 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:589 msgid "Downloading ..." -msgstr "Lataa nyt" - -#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 -#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 -#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgstr "Ladataan ..." + +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: src/misc/update.c:1646 +#: src/misc/update.c:610 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Done %s (100.0%%)" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"Ladataan... %s/%s - %.1f%% valmis" -#: src/misc/update.c:1666 +#: src/misc/update.c:642 msgid "File could not be verified" -msgstr "" +msgstr "Tiedostoa ei voitu varmistaa" -#: src/misc/update.c:1667 +#: src/misc/update.c:643 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Ei ollut mahdollista ladata kryptografista tunnistetta ladatulle tiedostolle " +"\"%s\". Näin ollen tiedosto tuhottiin." -#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 msgid "Invalid signature" -msgstr "Virheellinen valinta" +msgstr "Virheellinen tunniste" -#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"Kryptografinen tunniste ladatulle tiedostolle \"%s\" oli virheellinen eikä " +"sitä voitu käyttää suojattuun tarkistukseen. Näin ollen tiedosto tuhottiin." -#: src/misc/update.c:1703 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:679 msgid "File not verifiable" -msgstr "Kätke käyttöliittymä" +msgstr "Tiedostoa ei voi varmentaa" -#: src/misc/update.c:1704 +#: src/misc/update.c:680 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" +"Ei ollut mahdollista suojatusti varmistaa ladattua tiedostoa \"%s\". Näin " +"ollen tiedosto tuhottiin." -#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 msgid "File corrupted" -msgstr "Tiedoston vedostus" +msgstr "Tiedosto on vioittunut" -#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Ladattu tiedosto \"%s\" oli vioittunut. Näin ollen tiedosto tuhottiin." + +#: src/misc/update.c:715 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Päivitä VLC" + +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" msgstr "" +"Uusi versio ladattiin onnistuneesti. Haluatko sulkea VLC:n ja asentaa uuden " +"version nyt?" + +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediakirjasto" -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 -#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Määrittelemätön" -#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643 -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Lomituksenpoisto" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "afar" -#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 -msgid "Crop" -msgstr "Rajaa" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "abhaasi" -#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Kuvasuhde" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "afrikaans" -#: src/video_output/vout_intf.c:402 -#, fuzzy -msgid "Autoscale video" -msgstr "Käytä videota" +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "albaani" -#: src/video_output/vout_intf.c:409 -#, fuzzy -msgid "Scale factor" -msgstr "Sovitus_kerroin:" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "amhara" -#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona." +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "arabia" -#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68 -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Samplerate" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "armenia" -#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" +msgstr "asami" -#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 -#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60 -#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Puskurointi (ms)" +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" +msgstr "avestan" -#: modules/access/alsa.c:80 -msgid "" -"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Puskurointi Alsa kaappauksille. Arvo annetaan millisekuntteina." +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Aymara" +msgstr "aymara" -#: modules/access/alsa.c:87 -msgid "Alsa" -msgstr "Alsa" +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "azeri" -#: modules/access/alsa.c:88 -#, fuzzy -msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "Sisääntulevan äänen laite" +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Bashkir" +msgstr "baškiiri" -#: modules/access/bd/bd.c:54 -msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Puskurointi DB:lle. Arvo annetaan millisekuntteina." +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Basque" +msgstr "ubaski" -#: modules/access/bd/bd.c:61 -msgid "BD" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Belarusian" +msgstr "valkovenäjä" -#: modules/access/bd/bd.c:62 -msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bengali" +msgstr "bengali" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Puskurointi DVB virralle. Arvo annetaan millisekuntteina." +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bihari" +msgstr "bihari" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Viritettävä sovitinkortti" +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Bislama" +msgstr "bislama" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bosnian" +msgstr "ubosnia" -#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Breton" +msgstr "bretoni" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus" +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulgaria" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle" +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Burmese" +msgstr "burma" -#: modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle" +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "katalan" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Inversiotila" +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" +msgstr "chamorro" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "PDB yhteensopiva tila (off|on|warn)" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "tšetšeeni" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chinese" +msgstr "kiina" -#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" +msgstr "kirkkoslaavi" -#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 -#, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "Simulaatiotila" +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "tšuvassi" -#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Cornish" +msgstr "ukorni" -#: modules/access/bda/bda.c:82 -#, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "Hyperlinkitetty tunniste" +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Corsican" +msgstr "korsika" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "tsekki" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 -#, fuzzy -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "tanska" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 -#, fuzzy -msgid "LNB voltage" -msgstr "Akun jännite" +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "hollanti" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "dzongkha" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 -#, fuzzy -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Suuri kontrasti (käänteinen)" +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "englanti" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Esperanto" +msgstr "esperanto" -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 -#, fuzzy -msgid "22 kHz tone" -msgstr "Soita varattu-ääni" +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" +msgstr "viro" -#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 -#, fuzzy -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr " rivinjatko (wrap)..W" +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Faroese" +msgstr "fääri" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" +msgstr "fidži" -#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "suomi" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "ranska" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "Frisian" +msgstr "friisi" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "georgia" -#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "saksa" -#: modules/access/bda/bda.c:109 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "gaeli (skottilainen)" -#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" +msgstr "iiri" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Gallegan" +msgstr "galicia" -#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 -#, fuzzy -msgid "Modulation type" -msgstr "Ikkunan tyyppi" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Manx" +msgstr "manksi" -#: modules/access/bda/bda.c:117 -msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM16" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "guarani" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM32" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Gujarati" +msgstr "gujarati" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM64" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "heprea" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -#, fuzzy -msgid "QAM128" -msgstr "128 × 128" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Herero" +msgstr "herero" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -#, fuzzy -msgid "QAM256" -msgstr "256 × 256" +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -#, fuzzy -msgid "BPSK" -msgstr "PS" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "hiri-motu" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -#, fuzzy -msgid "QPSK" -msgstr "PS" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "unkari" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "8VSB" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" +msgstr "islanti" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "16VSB" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Inuktitut" +msgstr "inuktitut" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 -#, fuzzy -msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "Videokanava" +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Interlingue" +msgstr "interlingua" -#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 -#, fuzzy -msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "Videokanava" +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Interlingua" +msgstr "interlingua" -#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "indonesia" -#: modules/access/bda/bda.c:133 -#, fuzzy -msgid "FEC rate" -msgstr "Luo" +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Inupiaq" +msgstr "iñupiaq" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "italia" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "1/2" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Javanese" +msgstr "jaava" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "2/3" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "japani" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "3/4" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "5/6" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kannada" +msgstr "kannada" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "7/8" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Kashmiri" +msgstr "kashmiri" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kazakh" +msgstr "kazakki" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Khmer" +msgstr "khmeriläinen" -#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Kaistanleveyden hallinta" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" +msgstr "kikuyu" -#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "ruanda" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 -#, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "Prosessorin MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "kirgiisi" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 -#, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "Prosessorin MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Komi" +msgstr "komi" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 -#, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "Prosessorin MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "korea" -#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Kuanyama" +msgstr "kuanjama" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" +msgstr "kurdi" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Lao" +msgstr "lao" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 +msgid "Latin" +msgstr "latina" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -#, fuzzy -msgid "1/16" -msgstr "Suhde 16:1" +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Latvian" +msgstr "latvia" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -#, fuzzy -msgid "1/32" -msgstr "32-bittinen kokonaisluku" +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Lingala" +msgstr "lingala" -#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Muuta näkymää" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" +msgstr "liettua" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "luxemburg" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "2k" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "makedonia" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "8k" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Marshall" +msgstr "Marshallinsaaret" -#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Muuta näkymää" +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Malayalam" +msgstr "malayalam" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "maori" -#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 -msgid "1" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Marathi" +msgstr "marathi" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "2" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "malesia" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "4" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Malagasy" +msgstr "malagassi" -#: modules/access/bda/bda.c:172 -#, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Satelliittilautanen" +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Maltese" +msgstr "umalta" -#: modules/access/bda/bda.c:173 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Moldavian" +msgstr "moldavia" -#: modules/access/bda/bda.c:174 -#, fuzzy -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Satelliittilautanen" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Mongolian" +msgstr "mongoli" -#: modules/access/bda/bda.c:175 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Nauru" +msgstr "nauru" -#: modules/access/bda/bda.c:176 -#, fuzzy -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Satelliittilautanen" +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Navajo" +msgstr "navajo" -#: modules/access/bda/bda.c:178 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "ndebele, eteläinen" -#: modules/access/bda/bda.c:179 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Satelliittilautanen" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "ndebele, pohjoinen" -#: modules/access/bda/bda.c:180 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Satelliittilautanen" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Ndonga" +msgstr "ndonga" -#: modules/access/bda/bda.c:183 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Vaaka" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" +msgstr "nepali" -#: modules/access/bda/bda.c:183 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Pysty" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" +msgstr "norja" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -#, fuzzy -msgid "Circular Left" -msgstr "Aikaa jäljellä" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "norja (nynorsk)" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -#, fuzzy -msgid "Circular Right" -msgstr "Oikea reunus" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "norja (bokmål)" -#: modules/access/bda/bda.c:185 -#, fuzzy -msgid "Satellite Range Code" -msgstr "Satelliittilautanen" +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "njandža" -#: modules/access/bda/bda.c:186 -msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:188 -#, fuzzy -msgid "Network Name" -msgstr "Verkko: " +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "oriya" -#: modules/access/bda/bda.c:189 -msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "oromo" -#: modules/access/bda/bda.c:190 -msgid "Network Name to Create" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "osseetti" -#: modules/access/bda/bda.c:191 -msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" +msgstr "panjabi" -#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "persia" -#: modules/access/bda/bda.c:195 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Ei syöttölaitteita" +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Pali" +msgstr "paali" -#: modules/access/cdda.c:63 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "puola" -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 -msgid "Audio CD" -msgstr "Äänilevy" +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugali" -#: modules/access/cdda.c:68 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Äänilevyn syöte" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" +msgstr "pašto" -#: modules/access/cdda.c:74 -#, fuzzy -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "Analysoidaan raitaa %02i" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" +msgstr "ketšua" -#: modules/access/cdda.c:87 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB-palvelin" +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "Alkuperäinen ääniraita" -#: modules/access/cdda.c:87 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite" +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "retoromaani" -#: modules/access/cdda.c:90 -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB-portti" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "romania" -#: modules/access/cdda.c:90 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti" +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Rundi" +msgstr "rundi" -#: modules/access/cdda.c:505 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "Äänilevy - Raita %i" +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "venäjä" -#: modules/access/cdda/access.c:285 -#, fuzzy -msgid "CD reading failed" -msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s" +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "sango" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" +msgstr "sanskrit" -#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73 -#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "none" -msgstr "ei mikään" +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "serbia" -#: modules/access/cdda/cdda.c:46 -msgid "overlap" -msgstr "limittäin" +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "kroatia" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "full" -msgstr "täysi" +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Sinhalese" +msgstr "sinhali" -#: modules/access/cdda/cdda.c:51 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "slovakia" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "slovenia" -#: modules/access/cdda/cdda.c:67 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "pohjoissaame" -#: modules/access/cdda/cdda.c:73 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "samoa" + +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" +msgstr "shona" + +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" +msgstr "sindhi" + +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "somali" + +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "eteläsotho" + +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "espanja" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" +msgstr "sardi" + +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swati" +msgstr "swazi" + +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "sunda" + +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" +msgstr "swahili" + +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "ruotsi" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tahitian" +msgstr "tahiti" + +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Tamil" +msgstr "tamili" + +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "tataari" + +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "tadžikki" + +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tagalog" +msgstr "tagalog" + +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" +msgstr "thai" -#: modules/access/cdda/cdda.c:93 +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "tiibetti" + +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" +msgstr "tigrinya" + +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Tongan tonga" + +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "tswana" + +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" +msgstr "tsonga" + +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "turkki" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" +msgstr "turkmeeni" + +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" +msgstr "twi" + +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" +msgstr "uiguuri" + +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukraina" + +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" +msgstr "urdu" + +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" +msgstr "uzbekki" + +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnam" + +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" +msgstr "volapük" + +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" +msgstr "kymri" + +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" +msgstr "wolof" + +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" +msgstr "xhosa" + +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" +msgstr "jiddiš" + +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" +msgstr "yoruba" + +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "zhuang" + +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "zulu" + +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Automaattiskaalaa videota" + +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skaalauskerroin" + +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 +msgid "Crop" +msgstr "Rajaus" + +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Kuvasuhde" + +#: modules/access/alsa.c:36 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:104 -#, fuzzy -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Liitetään romppu...\n" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:106 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -#, fuzzy -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:117 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:119 -#, fuzzy -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "CD-äänilevy" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:128 -#, fuzzy -msgid "Additional debug" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" msgstr "" -"Lisätietoja vianetsintään:\n" -"%s\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:133 -#, fuzzy -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:138 -msgid "Number of blocks per CD read" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:143 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:148 -msgid "Use CD audio controls and output?" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:149 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:154 -#, fuzzy -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Kirjoitetaan CD-TEXT -tietoja" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:155 -msgid "If set, get CD-Text information" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:164 -#, fuzzy -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Käytä orcan _rakenteellista navigointia" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:165 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Liite" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Liitelähde" + +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:185 +#: modules/access/avio.h:34 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "libavformat-käyttölähtö" + +#: modules/access/avio.h:44 #, fuzzy -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB-kappalemuokkain" +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "libavformat-käyttölähtö" + +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:186 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:191 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB-palvelin" +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:196 +#: modules/access/bluray.c:70 #, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "Tietokantapalvelimen portti" +msgid "Region code" +msgstr "Alueen ylärivi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +#: modules/access/bluray.c:71 +msgid "" +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "email address reported to CDDB server" +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:206 -#, fuzzy -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB-kappalemuokkain" +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/bluray.c:349 +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:211 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#: modules/access/bluray.c:361 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:212 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:217 -#, fuzzy -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Palvelin aikakatkaisi" +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:218 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 -#, fuzzy -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Määrittele käytettävä välihakemisto" +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:228 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:229 +#: modules/access/bluray.c:387 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:440 -msgid "Disc" -msgstr "Levy" +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" +"Järjestelmäsi BD+ -purkukirjasto ei jostain syystä toimi. Asetukset " +"puuttuvat?" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -msgid "Duration" -msgstr "Kesto" +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:335 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/bluray.c:1189 #, fuzzy -msgid "Tracks" -msgstr "Kappaleita" +msgid "Top Menu" +msgstr "Valikko" -#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 +#: modules/access/bluray.c:1191 #, fuzzy -msgid "MRL" -msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n" +msgid "First Play" +msgstr "Ensimmäinen toisto" + +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "Äänilevy (CD)" + +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Äänilevylähde (CD)" -#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878 +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" + +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB-palvelin" + +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite." + +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB-portti" + +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti." + +#: modules/access/cdda.c:487 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Raita %i" +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Äänilevy - Raita %02i" + +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "" + +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "" -#: modules/access/dc1394.c:67 +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 #, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "Syöteparametrit" +msgid "DCP" +msgstr "SDP" -#: modules/access/directory.c:64 +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Reunan käyttäytyminen" +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Käyttöliittymän lisämoduulit" + +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "Input card to use" +msgstr "Käytettävä tulokortti" -#: modules/access/directory.c:66 +#: modules/access/decklink.cpp:48 msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" +"Käytettävä DeckLink-kaappauskortti, jos järjestelmässä on useita. Korttien " +"numerointi alkaa nollasta." -#: modules/access/directory.c:73 +#: modules/access/decklink.cpp:51 #, fuzzy -msgid "collapse" -msgstr "piilota" +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "Haluttu videon kaappausmoodi" -#: modules/access/directory.c:73 -#, fuzzy -msgid "expand" -msgstr "laajenna" +#: modules/access/decklink.cpp:53 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" +"Haluttu videon kaappausmoodi DeckLink-tallennukselle. Tämän arvo on FOURCC-" +"koodi tekstinä, esim. \"ntsc\"." -#: modules/access/directory.c:75 -#, fuzzy -msgid "Ignored extensions" +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Audio connection" +msgstr "Ääniliitäntä" + +#: modules/access/decklink.cpp:59 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -"\n" -"Mahdolliset laajennokset:\n" +"Ääniliitäntä, jota käytetään DeckLink-tallennukselle. Mahdolliset valinnat: " +"\"embedded\" (sulautettu), \"aesebu\" (AES/EBU digitaalinen), \"analog" +"\" (analoginen). Jätä tämä asetus tyhjäksi käyttääksesi kortin määräämää " +"oletusarvoa." -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Äänen näytteistystaajuus (Hz)" + +#: modules/access/decklink.cpp:65 msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" +"Äänen näytteistystaajuus (hertseinä) DeckLink-tallennukselle. Arvo 0 kytkee " +"äänen tallennuksen pois päältä." -#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 -msgid "Directory" -msgstr "Hakemisto" +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Äänikanavien määrä" -#: modules/access/directory.c:86 -#, fuzzy -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "vakiosyöte on suljettu" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" +"Kuinka monta äänikanavaa kaapataan DeckLink-tallennuksessa. Tämän arvon " +"täytyy olla 2, 8 tai 16. Erityisarvo 0 kytkee äänen tallennuksen pois päältä." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +msgid "Video connection" +msgstr "Videoliitäntä" + +#: modules/access/decklink.cpp:75 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." +msgstr "" +"Videoliitäntä, jota käytetään DeckLink-tallennuksessa. Mahdolliset valinnat: " +"\"sdi\", \"opticalsdi\" (optinen SDI), \"component\" (komponentti), " +"\"composite\" (komposiitti), \"svideo\" (S-video). Jätä tämä asetus tyhjäksi " +"käyttääksesi kortin määräämää oletusarvoa." + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" +msgstr "Optinen SDI" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Component" +msgstr "Komponentti" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Composite" +msgstr "Komposiitti" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Embedded" +msgstr "Sulautettu" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" +msgstr "Analoginen" + +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "" +"Kuvasuhde (4:3, 16:9). Oletuksena käytetään neliön muotoisia kuvapisteitä." + +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" + +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "Blackmagic DeckLink SDI -tulo" + +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Closed captions -tekstitys 1" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" -msgstr "xDSL/kaapeli" +msgstr "Kaapeli" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "Antenni" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" -msgstr "TV-ulostulo" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "FM radio" msgstr "FM-radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "AM radio" msgstr "AM-radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 msgid "Video device name" msgstr "Videolaitteen nimi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"DirectShow-liitännäisen käyttämän videolaitteen nimi. Jos tämä kohta " +"jätetään tyhjäksi, käytetään oletuslaitetta." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 msgid "Audio device name" msgstr "Äänilaitteen nimi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"DirectShow-liitännäisen käyttämän äänilaitteen nimi. Jos tämä kohta jätetään " +"tyhjäksi, käytetään oletuslaitetta." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 msgid "Video size" msgstr "Videon koko" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"DirectShow-liitännäisen näyttämän videon koko. Jos tämä kohta jätetään " +"tyhjäksi, käytetään laitteen määräämää oletusarvoa. Tähän voi laittaa " +"standardikoon (cif, d1, ...) tai x." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 -#: modules/access/v4l2.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Kuvasuhde n:m" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "Määrää käytettävä kuvasuhde. Oletusarvo on 4:3" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Valitse videon nauhoituslaite:" +msgstr "Videotulon väriformaatti" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Pakota DirectShow-tulo käyttämään tässä määrättyä väriformaattia (esim. I420 " +"(oletusarvo), RV24, jne.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Videosisääntulon kuvanopeus" +msgstr "Videotulon kuvanopeus" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" -msgstr "Kuvan ominaisuudet" +msgstr "Laitteen ominaisuudet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" +"Näytä valitun laitteen ominaisuusikkuna ennen tietovirran käynnistämistä." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" -msgstr "Kuvan ominaisuudet" +msgstr "Virittimen ominaisuudet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "Näytä virittimen ominaisuuksien [kanavanvalinta]-sivu." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "%s kanava valinnaksi" +msgstr "Virittimen TV-kanava" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +msgstr "Aseta TV-kanava, joka valitaan virittimestä (0 = oletusarvo)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Virittimen taajuus" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Tällä voi yliajaa kanava-asetuksen. Taajuus hertseinä (Hz)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "Videostandardi" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" -msgstr "Lähdekoodin merkistö:" +msgstr "Virittimen maakoodi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" +"Aseta virittimen maakoodi, joka määrää mitä taajuuksia kanavanumerot " +"edustavat (0 = oletusarvo)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" -msgstr "Lomakkeen syötteen tyyppi" +msgstr "Virittimen tyyppi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +msgstr "Valitse virittimen tyyppi (kaapeli/antenni)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" -msgstr "Videon nauhoituslaite" +msgstr "Videotulon laite (pin)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" +"Valitse videolähde, kuten komposiitti, s-video tai viritin. Koska nämä " +"asetukset riippuvat laitteistosta, \"Laitteen asetukset\" -osiosta voi " +"löytyä hyviä numeroita käytettäväksi tässä. Arvo -1 tarkoittaa, että " +"asetuksia ei muuteta." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" -msgstr "Sisääntulevan äänen laite" +msgstr "Äänitulon laite (pin)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Valitse äänilähde. Ks. myös kohta \"Videotulon laite (pin)\". " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" -msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" +msgstr "Videolähdön laite (pin)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Valitse videolähdön tyyppi. Ks. myös kohta \"Videotulon laite (pin)\". " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" -msgstr "Lähtevän äänen laite" +msgstr "Äänilähdön laite (pin)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Valitse äänilähdön tyyppi. Ks. myös kohta \"Videotulon laite (pin)\". " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Muuta näkymää" +msgstr "AM-viritinmoodi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." msgstr "" +"AM-viritinmoodi. Voi olla yksi seuraavista: 0 (oletus), 1 (TV), 2 (AM-" +"radio), 3 (FM-radio) tai 4 (DSS)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Kanavien määrä:" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" +"Valitse äänisyöte, jolla on tämä määrä äänikanavia (jos asetus muuta kuin 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 msgid "Audio sample rate" -msgstr "Ota uudelleen ääninäyte" +msgstr "Äänen näytteenottotaajuus" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" +"Valitse äänisyöte, jolla on tämä näytteistystaajuus (jos asetus muuta kuin 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Bittejä näytettä kohti" +msgstr "Bittejä per ääninäyte" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Valitse äänisyöte, jolla on tämä määrä bittejä per ääninäyte (jos asetus " +"muuta kuin 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" -msgstr "" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" -msgstr "Syöteparametrit" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 -#: modules/video_output/msw/directx.c:178 -msgid "Refresh list" -msgstr "Virkistä lista" +msgstr "DirectShow-lähde" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" msgstr "Määritä asetukset" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 msgid "Capture failed" -msgstr "Yhteys ei toiminut" +msgstr "Kaappaus ei onnistunut" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 msgid "No video or audio device selected." -msgstr "" +msgstr "Ei video- tai äänilaitetta valittuna." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" -"VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 +#, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa." +msgstr "Laite \"%s\" ei tue tarvittavia parametrejä." -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "DVB-sovitin" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:78 -#, fuzzy -msgid "DV" -msgstr "DVB" +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Modulation type for front-end device." +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Vastaanota koko kanavapaketti" + +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" +"Tavallisesti kanavapaketin (multiplex, mux) kanavointi puretaan, " +"vastaanottaen ainoastaan hyödylliset ohjelmat. Tämän asetuksen päälle " +"kytkeminen estää kanavoinnin purun (demultiplexing), vastaanottaen " +"kanavapaketin kaikki ohjelmat." -#: modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Verkon nimi" + +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" +"Verkon yksilöllinen nimi järjestelmän viritysavaruuksissa (System Tuning " +"Spaces)" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP-isännän osoite" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Luotavan verkon nimi" -#: modules/access/dvb/access.c:161 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" +"Luo yksilöllinen nimi järjestelmän viritysavaruuksiin (System Tuning Spaces)" -#: modules/access/dvb/access.c:163 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP-käyttäjänimi" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Taajuus (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:165 +#: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" +"TV-kanavat on ryhmitelty kanavapaketeiksi (multiplex, mux), jotka lähetetään " +"eri taajuuksilla. Viritin asetetaan tässä määrätylle taajuudelle." + +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Modulaatio / Konstellaatio" + +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Layer A -modulaatio" -#: modules/access/dvb/access.c:168 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP-salasana" +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Layer B -modulaatio" -#: modules/access/dvb/access.c:170 +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Layer C -modulaatio" + +#: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" +"Digitaalinen signaali voidaan moduloida eri konstellaatioilla (riippuen " +"välitysjärjestelmästä). Mikäli demodulaattori ei tunnista konstellaatiota " +"automaattisesti, se joudutaan asettamaan käsin." -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Symbolinopeus (baudia)" -#: modules/access/dvb/access.c:175 +#: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" +"Symbolinopeus täytyy määrätä käsin joillekin järjestelmille; erityisesti DVB-" +"C, DVB-S ja DVB-S2." -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "Certificate file" -msgstr "Sertifikaattitiedosto" +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Spektri-inversio" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:88 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" +"Mikäli demodulaattori ei tunnista spektri-inversiota oikein, se täytyy " +"asettaa käsin. (Tämä liittyy I- ja Q-signaalien väärään keskinäiseen " +"järjestykseen.)" -#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Private key file" -msgstr "Yksityisavaintiedosto" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "FEC:n koodinopeus" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Korkean prioriteetin koodinopeus" -#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Root CA file" -msgstr "CA-juuritiedosto" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "Matalan prioriteetin koodinopeus" -#: modules/access/dvb/access.c:187 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Layer A -koodinopeus" -#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL-tiedosto" +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Layer B -koodinopeus" -#: modules/access/dvb/access.c:191 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Layer C -koodinopeus" -#: modules/access/dvb/access.c:195 -msgid "DVB input with v4l2 support" +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" +"FEC-järjestelmän koodinopeus voidaan määrätä tässä (engl. Forward Error " +"Correction code rate)." -#: modules/access/dvb/access.c:248 -#, fuzzy -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP-palvelin:" +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Lähetysmoodi" -#: modules/access/dvb/access.c:940 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Syötteen syntaksi on vanhentunut" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Kaistanleveys (MHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:941 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." -msgstr "" -"Annettu syntaksi on vanhentunut. Anna komento \"vlc -p dvb\" jotta saat " -"selostuksen uudesta syntaksista." +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:987 -#, fuzzy -msgid "Invalid polarization" -msgstr "Virheellinen valinta" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:988 -#, fuzzy, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen." +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dvb/scan.c:311 -#, c-format -msgid "%.1f MHz (%d services)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvb/scan.c:321 -msgid "Scanning DVB-T" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 -#, fuzzy -msgid "DVD angle" -msgstr "K_atselukulmavalikko" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 -#, fuzzy -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Ctrl: askeleittain" +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "Vahtiväli (guard interval)" -#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hierarkiamoodi" + +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:77 -#, fuzzy -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Valikossa _näytettävät koodaustavat:" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "Layer A -segmenttien määrä" -#: modules/access/dvdnav.c:79 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "Layer B -segmenttien määrä" -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD, jossa valikot" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "Layer C -segmenttien määrä" -#: modules/access/dvdnav.c:89 -#, fuzzy -msgid "DVDnav Input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "Layer A -aikalomitus" -#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 -#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 -msgid "Playback failure" -msgstr "Toistovirhe" +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "Layer B -aikalomitus" -#: modules/access/dvdnav.c:318 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "Layer C -aikalomitus" -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "Pilotti" -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "Roll-off -tekijä" -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "title" -msgstr "otsikko" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (sama kuin DVB-S:ssä)" -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "Key" -msgstr "Avain" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0.20" -#: modules/access/dvdread.c:105 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD ilman valikkoja" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0.25" -#: modules/access/dvdread.c:106 -msgid "DVDRead Input (no menu support)" +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Siirtovirran ID" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Polarisaatio (Jännite)" + +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" +"Vastaanottimen polarisaation valitsemiseksi, yleensä järjestelmän LNB-" +"alasmuuntimeen (low noise block-downconverter; matalan kohinan " +"blokkialasmuunnin) syötetään eri suuruinen jännite." -#: modules/access/dvdread.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr "Ei voitu hakea levyn tietoja: %s" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "Määrittämätön (0V)" -#: modules/access/dvdread.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voi lukea" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Pystysuuntainen (13V)" -#: modules/access/dvdread.c:574 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Vaakasuuntainen (18V)" -#: modules/access/eyetv.m:56 -#, fuzzy -msgid "Channel number" -msgstr "Kanavan nimi" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Pyöröpolarisaatio, oikeakätinen (13V)" -#: modules/access/eyetv.m:58 +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Pyöröpolarisaatio, vasenkätinen (18V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Korkea LNB-jännite" + +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" +"Jos satelliittijärjestelmän LNB-alasmuuntimen (low noise block-" +"downconverter; matalan kohinan blokkialasmuunnin) ja vastaanottimen välillä " +"on pitkät kaapelit, voidaan tarvita korkeampaa jännitettä.\n" +"Kaikki vastaanottimet eivät tue tätä." -#: modules/access/eyetv.m:63 +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Paikallisen oskillaattorin matala taajuus (kHz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "Paikallisen oskillaattorin korkea taajuus (kHz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" +"LNB-alasmuunnin (low noise block-downconverter; matalan kohinan " +"blokkialasmuunnin) vähentää paikallisen oskillaattorin taajuuden satelliitin " +"lähetystaajuudesta. Tämä tuottaa RF-kaapelissa käytettävän välitaajuuden " +"(intermediate frequency; IF)." -#: modules/access/eyetv.m:68 -#, fuzzy -msgid "EyeTV input" -msgstr "FTP-syöte" +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "Universaali-LNB:n kytkintaajuus (kHz)" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" +"Jos satelliitin lähetystaajuus ylittää tässä määrätyn kytkintaajuuden, " +"paikallisen oskillaattorin korkeaa taajuutta käytetään referenssitaajuutena. " +"Tällöin kaapeliin lähetetään lisäksi automaattinen jatkuva 22kHz:n signaali." -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 -#: modules/access/v4l2.c:92 -msgid "Framerate" -msgstr "Kuvanopeus" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Jatkuva 22 kHz:n signaali" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Kuvien lukumäärä sekunnissa (esim. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" +"Kaapeliin voidaan lähettää jatkuva 22kHz:n signaali. Tämä yleensä valitsee " +"korkeamman taajuusalueen universaali-LNB:stä." -#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 -msgid "ID" -msgstr "Tunniste" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "DiSEqC LNB -numero" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/dtv/access.c:199 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" +"Mikäli satelliittivastaanotin on kytketty useampaan LNB-alasmuuntimeen (low " +"noise block-downconverter; matalan kohinan blokkialasmuunnin) käyttäen " +"DiSEqC 1.0 -kytkinlaitetta, tällä voi valita oikean LNB:n (1:stä 4:ään). Jos " +"DiSEqC-kytkinlaitetta ei ole, aseta tähän 0." -#: modules/access/fake.c:55 -#, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "Animaation kesto millisekunneissa" +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "Määräämätön" -#: modules/access/fake.c:57 +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:211 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake" -msgstr "Lume (fake)" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Verkon tunniste" -#: modules/access/fake.c:64 -#, fuzzy -msgid "Fake input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Satelliitin atsimuutti" -#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Satelliitin atsimuutti asteen kymmenesosina" -#: modules/access/file.c:83 -#, fuzzy -msgid "File input" -msgstr "Tiedoston syöte" - -#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Satelliitin elevaatio" -#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 -#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 -#, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa" +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Satelliitin elevaatio (korkeus) asteen kymmenesosina" -#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 -#: modules/access/mtp.c:219 -#, fuzzy -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voi lukea." +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Satelliitin pituusaste" -#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Satelliitin pituusaste asteen kymmenesosina. Länsi on negatiivista." -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "Satelliitin range code" + +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" +"Satelliitin range code -tieto valmistajan mukaan, esim. DISEqC-kytkinkoodi" -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP-käyttäjänimi" +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "Major-kanava" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "ATSC:n minor-kanava" -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP-salasana" +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Fyysinen kanava" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 -#, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Kuinka monta päivää samaa salasanaa voi käyttää:" +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" -#: modules/access/ftp.c:67 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP-tili" +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Digitaalinen TV ja radio" -#: modules/access/ftp.c:68 -#, fuzzy -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista" +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Antennivastaanoton parametrit" -#: modules/access/ftp.c:73 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP-syöte" +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "DVB-T-vastaanoton parametrit" -#: modules/access/ftp.c:91 -msgid "FTP upload output" -msgstr "FTP-lähetyksen tuloste" +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "ISDB-T-vastaanoton parametrit" -#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 -#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 -#, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui" +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "Kaapeli- ja satelliittivastaanoton parametrit" -#: modules/access/ftp.c:139 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "DVB-S2-parametrit" -#: modules/access/ftp.c:149 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "ISDB-S-parametrit" -#: modules/access/ftp.c:214 -#, fuzzy -msgid "Your account was rejected." -msgstr "Viestisi on hylätty" +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Satelliittilaitteiston kontrolli" -#: modules/access/ftp.c:223 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "Salasanasi evättiin." +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "ATSC-vastaanoton parametrit" -#: modules/access/ftp.c:230 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Digilähetykset" -#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" +"Valittu digiviritin ei tue määrättyjä parametreja.\n" +"Tarkista asetukset." -#: modules/access/gnomevfs.c:53 -#, fuzzy -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Syöteparametrit" - -#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP-välityspalvelin" - -#: modules/access/http.c:67 -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/http.c:71 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP-salasana" +#: modules/access/dv.c:56 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/http.c:73 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD:n katselukulma (angle)" -#: modules/access/http.c:77 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD:n oletuskatselukulma (angle)." -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:74 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Siirry heti valikkoon" -#: modules/access/http.c:81 -msgid "User agent that will be used for the connection." +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"Aloita DVD:n toisto suoraan valikosta. Tämä yrittää ohittaa kaikki levyn " +"alun hyödyttömät varoitukset." -#: modules/access/http.c:84 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti" +#: modules/access/dvdnav.c:85 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD valikolla (menus)" -#: modules/access/http.c:86 -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav-lähde" -#: modules/access/http.c:89 -#, fuzzy -msgid "Continuous stream" -msgstr "Virta loppui" +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 +msgid "Playback failure" +msgstr "Toistovirhe" -#: modules/access/http.c:90 +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLC ei voi asettaa DVD:n otsikkoa. On mahdollista, että koko levyn salauksen " +"purkaminen ei ole onnistunut." -#: modules/access/http.c:95 -#, fuzzy -msgid "Forward Cookies" -msgstr "Eteenpäin" +#: modules/access/dvdread.c:75 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD ilman valikkoa" -#: modules/access/http.c:96 -msgid "Forward Cookies across http redirections " -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:76 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead-lähde (ei valikkotukea)" -#: modules/access/http.c:99 -#, fuzzy -msgid "HTTP input" -msgstr "http:n syötteen lisäosa" +#: modules/access/dvdread.c:201 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead ei voinut avata levyä \"%s\"." -#: modules/access/http.c:101 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/dvdread.c:463 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead ei voinut lukea lohkoa %d." -#: modules/access/http.c:450 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "HTTP-todentaminen" +#: modules/access/dvdread.c:531 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead ei voinut lukea %d/%d lohkosta osoitteessa 0x%02x." -#: modules/access/http.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana." +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanavan numero" -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -"milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/jack.c:66 -msgid "Pace" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"EyeTV:n ohjelman numero. Voit myös käyttää 0 = viimeisin kanava, -1 = S-" +"Video-tulo, -2 = komposiittitulo." -#: modules/access/jack.c:68 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV-lähde" -#: modules/access/jack.c:69 -#, fuzzy -msgid "Auto Connection" -msgstr "Yhteysvalinnat" +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 +msgid "File reading failed" +msgstr "Tiedoston lukeminen epäonnistui" -#: modules/access/jack.c:71 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC ei voinut avata tiedostoa \"%s\". (%m)" -#: modules/access/jack.c:74 -#, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "Sisääntulevan äänen laite" +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "VLC ei voinut lukea tiedostoa (%m)." -#: modules/access/jack.c:76 -#, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Alihakemistojen käyttäytyminen" -#: modules/access/mmap.c:42 -#, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta" +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +"Valitse, miten alihakemistot käyttäytyvät soittolistassa. \n" +"Ei mikään: alihakemistot eivät näy soittolistassa, \n" +"Piilota: alihakemistot näkyvät, mutta aukeavat vasta ensimmäisestä " +"soitosta, \n" +"Laajenna: kaikki alihakemistot näytetään heti.\n" -#: modules/access/mmap.c:44 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "MMap" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:55 -#, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Älä huomioi näitä tiedostopäätteitä" -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Tiedostoja, joilla on jokin näistä tiedostopäätteistä, ei lisätä " +"soittolistaan hakemistoa avattaessa.\n" +"Tämä on hyödyllistä, jos esimerkiksi lisäät soittolistalle hakemiston, joka " +"sisältää soittolistatiedostoja. Voit käyttää tässä pilkulla erotettua listaa " +"tiedostopäätteistä, jotka jätetään huomiotta." -#: modules/access/mms/mms.c:54 -#, fuzzy -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Pakota kaiken sisällön uudelleenindeksointi" - -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/fs.c:53 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -#, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "enimmäisbittinopeus" - -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:65 -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:69 -#, fuzzy -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "MS-video" +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:74 -#, fuzzy -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server (MMS) -protokollalähde" +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "Tiedostolähde" + +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" -#: modules/access/mtp.c:71 -#, fuzzy -msgid "MTP input" -msgstr "FTP-syöte" +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +msgid "Directory" +msgstr "Hakemisto" -#: modules/access/mtp.c:72 -#, fuzzy -msgid "MTP" -msgstr "TCP-liput" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP-käyttäjätunnus" -#: modules/access/oss.c:74 -msgid "" -"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Yhteyden avaamiseen käytettävä käyttäjätunnus." -#: modules/access/oss.c:82 -msgid "OSS" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP-salasana" -#: modules/access/oss.c:83 -#, fuzzy -msgid "OSS input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Yhteyden avaamiseen käytettävä salasana." -#: modules/access/pvr.c:62 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:71 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP-tili" -#: modules/access/pvr.c:65 -#, fuzzy -msgid "Device" -msgstr "Laite" +#: modules/access/ftp.c:72 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Käyttäjätunnus, jota käytetään yhteyden avaamiseen." -#: modules/access/pvr.c:66 -#, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "Videon nauhoituslaite" +#: modules/access/ftp.c:77 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP-lähde" -#: modules/access/pvr.c:68 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Kirjoituslaite" +#: modules/access/ftp.c:93 +msgid "FTP upload output" +msgstr "FTP-käyttölähtö" -#: modules/access/pvr.c:69 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite" +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Verkkovirhe" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 -msgid "Norm" -msgstr "Standardi" +#: modules/access/ftp.c:321 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC ei voinut avata yhteyttä annettuun palvelimeen." -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)." +#: modules/access/ftp.c:337 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "VLC:n yhteysyritys annettuun palvelimeen evättiin (rejected)." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96 -#: modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" +#: modules/access/ftp.c:461 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Käyttäjätunnus ei kelpaa." -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:470 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Salasana ei kelpaa." -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94 -#: modules/video_output/vmem.c:53 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" +#: modules/access/ftp.c:477 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Yhteysyritys palvelimeen evättiin (rejected)." -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS-lähde" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 -msgid "Frequency" -msgstr "Taajuus" +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-välityspalvelin" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access/http.c:66 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Käytettävä HTTP-välityspalvelin, muodossa 'http://[käyttäjä@]palvelin." +"jokindomain:portti/'. Mikäli tyhjä, VLC yrittää käyttää ympäristömuuttujaa " +"'http_proxy'." + +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP-välityspalvelimen salasana" -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" +"Jos HTTP-välityspalvelimesi tarvitsee salasanan, voit määrätä sen tässä." -#: modules/access/pvr.c:90 -#, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "Päivitystiheys" +#: modules/access/http.c:74 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access/http.c:76 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Yritä yhdistää HTTP-virtaan uudelleen, mikäli yhteys katkeaa " +"odottamattomasti." -#: modules/access/pvr.c:93 -#, fuzzy -msgid "B Frames" -msgstr "Kuvat" +#: modules/access/http.c:79 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Jatkuva tietovirta" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"Tämän avulla VLC voi lukea tiedostoa, jota päivitetään jatkuvasti (esim. JPG-" +"kuva web-palvelimella). Tätä ei kannata kytkeä globaalisti päälle, koska se " +"estää kaikkien muunlaisten HTTP-virtojen toimimisen oikein." -#: modules/access/pvr.c:98 -#, fuzzy -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta" - -#: modules/access/pvr.c:100 -#, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "levyn huippu" +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Lähetä keksit eteenpäin" -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Lähetä keksit (cookies) eteenpäin HTTP-uudelleenohjausten yli." -#: modules/access/pvr.c:103 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP-viittaaja (referer)" -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" +"Aseta HTTP-viittaaja (referer), simuloiden saapumista toiselta web-sivulta." -#: modules/access/pvr.c:106 -#, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "virheellinen bittimaski" +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "HTTP-agentti" -#: modules/access/pvr.c:107 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143 -msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" +#: modules/access/http.c:98 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP-lähde" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)." +#: modules/access/http.c:100 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 -msgid "Channel" -msgstr "Kanava" +#: modules/access/http.c:458 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP-todentaminen" -#: modules/access/pvr.c:114 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:459 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana alueeseen %s." -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Lume" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "Lumetulo" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "Tunniste" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Aseta alkeisvirran tunniste (ES ID)" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Aseta alkeisvirran ryhmä" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" -#: modules/access/pvr.c:129 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Aseta alkeisvirran kategoria" -#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" -#: modules/access/qtcapture.m:226 -#, fuzzy -msgid "No Input device found" -msgstr "Syötettä ei löydy" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Aseta alkeisvirran koodekki" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "Alkeisvirran kieli, ISO639-maakoodina" + +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Äänialkeisvirran näytteistystaajuus" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Kanavien määrä" + +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Äänikanavien määrä äänialkeisvirrassa" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "Leveys" -#: modules/access/qtcapture.m:227 -msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Video- tai tekstitysalkeisvirtojen leveys" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Korkeus" -#: modules/access/rtmp/access.c:52 -#, fuzzy -msgid "RTMP input" -msgstr "FTP-syöte" +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Video- tai tekstitysalkeisvirtojen korkeus" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 -#, fuzzy -msgid "RTMP" -msgstr "RTP" +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Näytön kuvasuhde" -#: modules/access/rtp/rtp.c:41 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Videoalkeisvirran näytön kuvasuhde" -#: modules/access/rtp/rtp.c:43 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Videoalkeisvirran kuvanopeus (frame rate)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:45 -msgid "RTCP (local) port" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "Takaisinkutsun keksimerkkijono" -#: modules/access/rtp/rtp.c:47 -msgid "" -"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " -"multiplexed RTP/RTCP is used." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Tekstitunniste takaisinkutsufunktioille (callback cookie string)." -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Takaisinkutsudata" -#: modules/access/rtp/rtp.c:52 -msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Data get- ja release-funktioille." -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Get-funktio" -#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Get-takaisinkutsufunktion muistiosoite" -#: modules/access/rtp/rtp.c:59 -#, fuzzy -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Maksimikoko: %1 MiB" +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "Release-funktio" -#: modules/access/rtp/rtp.c:61 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Release-takaisinkutsufunktion muistiosoite" -#: modules/access/rtp/rtp.c:63 -#, fuzzy -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "Vastaanoton ajanylitys" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "Koko" -#: modules/access/rtp/rtp.c:65 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Tietovirran koko tavuina" -#: modules/access/rtp/rtp.c:67 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Muistilähde" -#: modules/access/rtp/rtp.c:69 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Tahti (pace)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Lue äänivirtaa VLC:n tahtiin (pace) Jackin tahdin sijaan." -#: modules/access/rtp/rtp.c:74 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" +msgstr "Automaattiyhteys" -#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Yhdistä automaattisesti VLC:n tuloportit vapaisiin lähtöportteihin." -#: modules/access/rtp/rtp.c:85 -msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK-äänilähde" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 -#: modules/demux/live555.cpp:75 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Välimuistin koko (ms)" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK-lähde" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "Linkin #" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" +"Tällä voit valita, mitä kortin linkeistä käytetään tallennukseen (numerointi " +"alkaa nollasta)." -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -#, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "Brasilian real" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "Videon ID" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Yhteys ei toiminut" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "Tällä voit asettaa videon ES ID:n (alkeisvirran tunniste)." -#: modules/access/rtsp/access.c:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "GIMPiin ei saatu yhteyttä." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Tällä voit pakottaa videon kuvasuhteen." -#: modules/access/rtsp/access.c:240 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Yhteys ei toiminut" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Ääniasetukset" -#: modules/access/rtsp/access.c:241 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "Tällä voit asettaa ääniasetukset (id=ryhmä,pair:id=ryhmä,pair...)." -#: modules/access/screen/screen.c:42 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "HD-SDI-lähde" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" -#: modules/access/screen/screen.c:49 -#, fuzzy -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Kaappausalueen koko" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Teletext-asetukset" -#: modules/access/screen/screen.c:51 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" +"Tällä voit tehdä Teletext-asetukset (id=rivi1-riviN molemmissa kentissä " +"(fields))." -#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Teletext-kieli" -#: modules/access/screen/screen.c:58 -#, fuzzy -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "Teletextin kielivalinta (sivu=kieli/tyyppi,...)." -#: modules/access/screen/screen.c:62 -#, fuzzy -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "SDI-lähde" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 -msgid "Subscreen width" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "SDI-kanavoinninpurku" -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height" -msgstr "Kasvata korkeutta" +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna -RTSP-murre" -#: modules/access/screen/screen.c:72 -msgid "Follow the mouse" +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" +"Kasenna-palvelimet käyttävät vanhaa ja epästandardia murretta RTSP-" +"protokollasta. Jos tämä on päällä, VLC yrittää käyttää tätä murretta, mutta " +"silloin yhdistäminen tavallisiin RTSP-palvelimiin ei ole mahdollista." -#: modules/access/screen/screen.c:74 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMServer -RTSP-murre" + +#: modules/access/live555.cpp:84 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" +"WMServer-palvelimet käyttävät epästandardia murretta RTSP-protokollasta. Jos " +"tämä on päällä, VLC tekee RTSP-optioista tiettyjä olettamuksia RFC 2326 -" +"suositusten vastaisesti." -#: modules/access/screen/screen.c:78 -#, fuzzy -msgid "Mouse pointer image" -msgstr "Tee kuvasta kopio" +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP-käyttäjätunnus" -#: modules/access/screen/screen.c:80 +#: modules/access/live555.cpp:89 msgid "" -"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" +"Asettaa yhteyteen käytettävän käyttäjätunnuksen, jos käyttäjätunnus- ja " +"salasanatietoa ei ole asetettu URL-osoitteessa." -#: modules/access/screen/screen.c:94 -#, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP-salasana" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 -#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 -msgid "Screen" -msgstr "Kuvaruutu" +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Asettaa yhteyteen käytettävän salasanan, jos käyttäjätunnus- ja " +"salasanatietoa ei ole asetettu URL-osoitteessa." -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:95 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:68 -#, fuzzy -msgid "SMB user name" -msgstr "Windows-käyttäjän _nimi:" +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP-kanavoinninpurkaja (käyttäen Live555:ttä)" -#: modules/access/smb.c:71 -#, fuzzy -msgid "SMB password" -msgstr "Tarkistaa salasanaa\n" +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP:n käyttö ja kanavoinninpurku" -#: modules/access/smb.c:74 -#, fuzzy -msgid "SMB domain" -msgstr "Sidottava alue" +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Käytä RTP:tä RTSP:n päällä (TCP)" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Asiakasportti" -#: modules/access/smb.c:80 -#, fuzzy -msgid "SMB input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Istunnon RTP-lähteessä käytettävä portti" -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Pakota multicast RTP RTSP:n kautta" -#: modules/access/tcp.c:50 -#, fuzzy -msgid "TCP" -msgstr "TCP-liput" +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Käytä RTSP:tä ja RTP:tä HTTP:n päällä" -#: modules/access/tcp.c:51 -#, fuzzy -msgid "TCP input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP-tunnelin portti" -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP:n päällä käytettävän RTSP/RTP-yhteyden portti" -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP-todennus" -#: modules/access/udp.c:59 -#, fuzzy -msgid "UDP input" -msgstr "Ei syöttölaitteita" +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana." -#: modules/access/v4l.c:73 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:77 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:81 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Pakota kaikkien tietovirtojen valinta" -#: modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS-virrat voivat sisältää useita alkeisvirtoja eri bittinopeuksilla " +"(bitrates). Voit kytkeä tämän päälle, jos haluat valita ne kaikki." -#: modules/access/v4l.c:93 -#, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "Videokanava" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Enimmäisbittinopeus" -#: modules/access/v4l.c:95 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" +"Valitse tietovirta, jolla on suurin tässä annettua arvoa pienempi " +"bittinopeus." -#: modules/access/v4l.c:97 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Käytettävä HTTP-välityspalvelin, muodossa 'http://[käyttäjä@]palvelin." +"jokindomain:portti/'. Mikäli tyhjä, VLC yrittää käyttää ympäristömuuttujaa " +"'http_proxy'." -#: modules/access/v4l.c:100 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP-aikakatkaisu (ms)" -#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 -msgid "Brightness" -msgstr "Kirkkaus" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" +"Aika (millisekunteina), joka odotetaan dataa verkosta ennen kuin yhteys " +"katkaistaan. Huomaa, että tehdään 10 uudelleenyritystä, ennen kuin " +"luovutetaan lopullisesti." -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Videosyötteen kirkkaus." +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) -lähde" -#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 -msgid "Hue" -msgstr "Värisävy" +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP-lähde" -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Videosyötteen värisävy" +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "Väri" +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "VLC ei voinut lukea tiedostoa." -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Videosyötteen väri." +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "VLC ei voinut avata tiedostoa \"%s\". (%m)" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrasti" +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Tallenna äänivirtaa stereona." -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Videosyötteen kontrasti." +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "Näytteistystaajuus" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 -msgid "Tuner" -msgstr "Viritin" +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Tallennettavan äänen näytteistystaajuus Hz:nä (esim. 11025, 22050, 44100, " +"48000)" -#: modules/access/v4l.c:115 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita." +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS-lähde" -#: modules/access/v4l.c:118 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa" +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Lumekäyttölähtö" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Decimation" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:122 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "Cropping" +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Append to file" +msgstr "Lisää tiedoston loppuun" -#: modules/access/v4l.c:123 -#, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Virta loppui" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" +"Lisää tiedoston loppuun, jos se on jo olemasssa, tiedoston korvaamisen " +"sijaan." -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:141 -msgid "Video4Linux" +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:142 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/access_output/file.c:77 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Välitön kirjoitus" -#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "Standardi" +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "Avaa tiedoston välittömän kirjoituksen moodissa (synchronous write)." -#: modules/access/v4l2.c:70 -#, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)." +#: modules/access_output/file.c:81 +msgid "File stream output" +msgstr "Tiedostokäyttölähtö" -#: modules/access/v4l2.c:73 +#: modules/access_output/file.c:206 msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:79 -msgid "Input of the card to use (see debug)." +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:80 -#, fuzzy -msgid "Audio input" -msgstr "Äänilevyn syöte" - -#: modules/access/v4l2.c:82 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:83 -msgid "IO Method" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjätunnus" -#: modules/access/v4l2.c:85 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava käyttäjätunnus." + +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" -#: modules/access/v4l2.c:88 -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana." -#: modules/access/v4l2.c:91 -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/v4l2.c:93 -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistetaan automaattisesti jos ei " +"määrätty)." -#: modules/access/v4l2.c:97 -msgid "Use libv4l2" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "Metacube" +msgstr "Meta+" -#: modules/access/v4l2.c:99 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "" +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:102 -#, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Laajennetut säätimet" - -#: modules/access/v4l2.c:104 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP-käyttölähtö" -#: modules/access/v4l2.c:107 -#, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Videosyötteen kirkkaus." +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "Segment length" +msgstr "Segmentin pituus" -#: modules/access/v4l2.c:110 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Videosyötteen kontrasti." +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "TS-tietovirran segmenttien pituus" -#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 -msgid "Saturation" -msgstr "Värikylläisyys" +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "Katkaise segmentti mistä vain" -#: modules/access/v4l2.c:113 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/livehttp.c:71 +msgid "" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" +"Älä vaadi avainkuvaa ennen segmentin katkaisua. Tarvitaan tietovirroille, " +"joissa on vain ääni." -#: modules/access/v4l2.c:116 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +msgid "Number of segments" +msgstr "Segmenttien lukumäärä" -#: modules/access/v4l2.c:117 -#, fuzzy -msgid "Black level" -msgstr "Enimmäistaso" +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Montako segmenttiä sisällytetään indeksiin" -#: modules/access/v4l2.c:119 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:120 -msgid "Auto white balance" +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:122 -msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Index file" +msgstr "Indeksitiedosto" -#: modules/access/v4l2.c:124 -msgid "Do white balance" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Luotavan indeksitiedoston polku" -#: modules/access/v4l2.c:126 -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "Indeksitiedostoon laitettava täysi URL" -#: modules/access/v4l2.c:128 -msgid "Red balance" +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" +"Täysi URL, joka kirjoitetaan indeksitiedostoon. Käytä #-merkkejä ilmaisemaan " +"segmentin numeroa." + +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +msgid "Delete segments" +msgstr "Poista segmentit" + +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Poista vanhat segmentit, joita ei enää tarvita" -#: modules/access/v4l2.c:130 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "Käytä kanavoijan nopeudensäätömekanismia (rate control)" + +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:131 -msgid "Blue balance" +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:133 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma-arvo" +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:136 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/livehttp.c:98 +msgid "" +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:137 -msgid "Exposure" +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:139 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:140 +#: modules/access_output/livehttp.c:105 #, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "Automaattinen" - -#: modules/access/v4l2.c:142 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgid "Number of first segment" +msgstr "Segmenttien lukumäärä" -#: modules/access/v4l2.c:144 +#: modules/access_output/livehttp.c:106 #, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "Värin vähennys" +msgid "The number of the first segment generated" +msgstr "Kuinka monta kertaa sekoitus (blend) suoritetaan" -#: modules/access/v4l2.c:146 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "HTTP Live -käyttölähtö" -#: modules/access/v4l2.c:147 -#, fuzzy -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Vaaka" +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "LiveHTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Suoratoiston nimi" -#: modules/access/v4l2.c:149 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Nimi, joka tälle suoratoistolle/kanavalle annetaan shoutcast/icecast -" +"palvelimella." -#: modules/access/v4l2.c:150 -#, fuzzy -msgid "Vertical flip" -msgstr "Pysty" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Suoratoiston kuvaus" -#: modules/access/v4l2.c:152 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" +"Voit laittaa tähän kuvauksen lähetettävästä suoratoistosta, tai tietoa " +"kanavastasi." -#: modules/access/v4l2.c:153 -#, fuzzy -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Vaaka" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Lähetä MP3:na" -#: modules/access/v4l2.c:155 +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Yleensä shoutcast-moduulille syötetään Ogg-suoratoistoa. On myös mahdollista " +"lähettää MP3-suoratoistovirtaa, joten voit ohjata eteenpäin MP3-virran " +"shoutcast/icecast -palvelimelle käyttämällä tätä asetusta." -#: modules/access/v4l2.c:156 -#, fuzzy -msgid "Vertical centering" -msgstr "Pystysuunnan siirtymä" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Tyylilaji" -#: modules/access/v4l2.c:158 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Sisällön tyylilaji (musikkilaji, genre). " + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Kuvaus-URL" -#: modules/access/v4l2.c:162 -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" +"Verkko-osoite (URL), josta löytyy tietoa tästä suoratoistostasi tai " +"kanavastasi. " -#: modules/access/v4l2.c:163 -#, fuzzy -msgid "Balance" -msgstr "Dance" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Transkoodatun tietovirran bittinopeustieto. " -#: modules/access/v4l2.c:165 -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Transkoodatun tietovirran näytteistystaajuustieto. " -#: modules/access/v4l2.c:168 -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanavien määrä" -#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -#, fuzzy -msgid "Bass" -msgstr "Basso" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Transkoodatun tietovirran kanavien määrätieto. " -#: modules/access/v4l2.c:171 -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbiksen laatu" -#: modules/access/v4l2.c:172 -#, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "käytössä" +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Tieto transkoodatun tietovirran Ogg Vorbis -laadusta. " -#: modules/access/v4l2.c:174 -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Julkinen suoratoisto" -#: modules/access/v4l2.c:175 -msgid "Loudness" +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Julkaise palvelin icecast/shoutcast -sivuston 'Keltaisilla " +"Sivuilla' (listaus saatavilla olevista suoratoistoista). Vaatii " +"bittinopeustiedon shoutcastille. Vaatii Ogg-suoratoiston käytön icecastille." -#: modules/access/v4l2.c:177 -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST-lähtö" + +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Välimuistin koko (ms)" -#: modules/access/v4l2.c:181 +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. Asetetaan " +"millisekunteina." -#: modules/access/v4l2.c:183 -#, fuzzy -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Lisäsäätimet" +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "Ryhmitä paketit" -#: modules/access/v4l2.c:185 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paketit voidaan lähettää yksi kerrallaan oikeaan aikaan, tai ryhminä. Voit " +"valita, montako pakettia lähetetään kerrallaan. Tämä vähentää ajastukseen " +"liittyvää järjestelmäkuormaa, mistä voi olla apua jos järjestelmä on " +"raskaasti kuormitettu." -#: modules/access/v4l2.c:191 -#, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "Viritin" +#: modules/access_output/udp.c:75 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP-käyttölähtö" -#: modules/access/v4l2.c:193 -msgid "Tuner id (see debug output)." +#: modules/access/pulse.c:35 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" +"Käytä pulse:// avataksesi PulseAudion oletusäänilähteen, tai pulse://LÄHDE " +"avataksesi tietyn lähteen nimeltä LÄHDE." -#: modules/access/v4l2.c:196 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" -#: modules/access/v4l2.c:197 -#, fuzzy -msgid "Audio mode" -msgstr "Äänikoodekki" +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "PulseAudio-tulo" -#: modules/access/v4l2.c:199 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture width" +msgstr "Videoruudunkaappauksen leveys" + +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Videoruudunkaappauksen leveys pikseleinä" + +#: modules/access/qtcapture.m:47 +msgid "Video Capture height" +msgstr "Videoruudunkaappauksen korkeus" + +#: modules/access/qtcapture.m:48 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Videoruudunkaappauksen korkeus pikseleinä" + +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-kaappaus" -#: modules/access/v4l2.c:202 +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "Lähdelaitetta ei löydy" + +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Macissasi ei näytä olevan sopivaa videolähdelaitetta. Tarkista liittimet ja " +"ajurit." -#: modules/access/v4l2.c:220 -msgid "READ" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:220 -msgid "MMAP" +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:220 -msgid "USERPTR" +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 -#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/access/v4l2.c:229 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:230 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:231 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:232 -msgid "Primary language left, Secondary language right" +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:238 -msgid "Video4Linux2" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (paikallinen) portti" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"RTCP-paketteja otetaan vastaan tässä siirtoprotokollan portissa. Jos 0, niin " +"käytetään yhdistettyä (multiplexed) RTP/RTCP:tä." -#: modules/access/v4l2.c:239 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-avain (heksaluku)" -#: modules/access/v4l2.c:243 -#, fuzzy -msgid "Video input" -msgstr "Videon nauhoituslaite" +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:277 -#, fuzzy -msgid "Controls" -msgstr "Hallinta" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-suola (heksaluku)" -#: modules/access/v4l2.c:278 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:344 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "RTP-lähteiden maksimi" -#: modules/access/v4l2.c:2766 -#, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Montako erillistä aktiivista RTP-lähdettä sallitaan kerrallaan." -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP-lähteen aikakatkaisu (sekuntia)" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Kuinka kauan odotetaan paketteja ennen kuin lähde vanhenee." -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -#, fuzzy -msgid "VCD input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "Maksimi RTP-sekvenssinumeroero" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -#, fuzzy -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" +"RTP-paketit pudotetaan, jos ne ovat liikaa edellä (t.s. tulevaisuudessa). " +"Paketti on liikaa edellä, jos se on näin monta pakettia edellä edellisestä " +"saapuneesta paketista." -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 -msgid "Entry" -msgstr "Tietue" +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "Maksimi RTP-sekvenssinumeroepäjärjestys" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 -msgid "Segments" -msgstr "Segmentit" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" +"RTP-paketit pudotetaan, jos ne ovat liikaa jäljessä (t.s. menneisyydessä). " +"Paketti on liikaa jäljessä, jos se on näin monta pakettia jäljessä " +"edellisestä saapuneesta paketista." -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 -msgid "Segment" -msgstr "Segmentti" +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "RTP-hyötykuormaformaatti dynaamisille hyötykuormille" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" +"Tämä hyötykuormaformaatti (engl. payload format) oletetaan dynaamisille " +"hyötykuormatyypeille (välillä 96-127), jos se ei käy ilmi kanavanulkoisista " +"tiedoista (SDP)" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD-muoto" +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 -msgid "Application" -msgstr "Sovellusohjelma" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Reaaliaikaprotokolla (RTP) -lähde" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Preparer" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "Vaadi SDP" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 -msgid "Vol #" +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" +"Kuvaus SDP-formaatissa vaaditaan RTP-tietovirran vastaanottoon. Huomaa, että " +"rtp:// -URIt eivät toimi dynaamisen RTP-hyötykuormaformaatin kanssa " +"(%)." -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -#, fuzzy -msgid "Vol max #" -msgstr "Yhteyksiä enintään" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -#, fuzzy -msgid "Volume Set" -msgstr "NTFS-osioryhmä" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Yhteys ei onnistunut" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 -#, fuzzy -msgid "System Id" -msgstr " t vaihda osion järjestelmä-id:tä" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC ei saanut yhteyttä sijaintiin \"%s:%d\"." -#: modules/access/vcdx/info.c:104 -#, fuzzy -msgid "Entries" -msgstr "Poista hävinneet kohdat" +#: modules/access/rtsp/access.c:224 +msgid "Session failed" +msgstr "Istunto epäonnistui" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -#, fuzzy -msgid "First Entry Point" -msgstr " Tulokohtaosoite: " +#: modules/access/rtsp/access.c:225 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Pyydettyä RTSP-istuntoa ei voitu muodostaa." -#: modules/access/vcdx/info.c:129 -#, fuzzy -msgid "Last Entry Point" -msgstr " Tulokohtaosoite: " +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Kaappauksen haluttu ruutunopeus." -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -#, fuzzy -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" +#: modules/access/screen/screen.c:47 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Kaappauksen palakoko" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 -#, fuzzy -msgid "type" -msgstr "Tyyppi" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"Kaappausta voi optimoida jakamalla näytön ennalta määritellyn korkuisiin " +"palasiin. Esim. 16 voi olla hyvä arvo. Arvo 0 kytkee ominaisuuden pois " +"päältä." -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -#, fuzzy -msgid "end" -msgstr "lopun" +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Osanäytön vasen ylänurkka" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 -#, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "Luettelo lisäosista" +#: modules/access/screen/screen.c:56 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Osanäytön vasemman ylänurkan Y-koordinaatti" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 -#, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr " e listaa laajennetut osiot" +#: modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Osanäytön vasemman ylänurkan X-koordinaatti" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 -#, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "Lisää valinta luetteloon" +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Osanäytön leveys" -#: modules/access/vcdx/info.c:169 -#, fuzzy -msgid "unknown type" -msgstr "tuntematon tyyppi" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Osanäytön korkeus" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 -#, fuzzy -msgid "List ID" -msgstr "Gadu-Gadun tunnistelista" +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Seuraa hiirtä" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 -#, fuzzy -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "Laitoit video-CD-levyn asemaan." +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Seuraa hiiren kursoria kaapatessa osanäyttöä." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Hiirikuva" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Jos määrätty, tätä kuvaa käytetään piirtämään hiiren kursori kaapattuun " +"videoon." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 -#, fuzzy -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO" +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 -#, fuzzy -msgid "Use playback control?" -msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:97 +msgid "Screen Input" +msgstr "Kuvaruutulähde" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 +msgid "Screen" +msgstr "Kuvaruutu" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 -#, fuzzy -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Näytä laajennetut tiedot luokitteluvälilehdillä" +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Montako kertaa kuvaruudun sisältöä virkistetään sekunnissa." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" +msgstr "Alueen vasen sarake" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" +msgstr "Alueen ylärivi" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Kaapattavan alueen Y-koordinaatti pikseleinä." -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -#, fuzzy -msgid "Dummy" -msgstr "Tyhjä" +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Capture region width" +msgstr "Kaapattavan alueen leveys" -#: modules/access_output/file.c:64 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "Liitä tiedosto elokuvaan" +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Leveys pikseleinä, tai 0 = täysi leveys" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Capture region height" +msgstr "Kaapattavan alueen korkeus" -#: modules/access_output/file.c:69 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Korkeus pikseleinä, tai 0 = täysi korkeus" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Käyttäjätunnus" +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Kuvaruudun tallennus (X11/XCB)" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Istuntokuvausprotokolla (Session Description Protocol, SDP)" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP-portti" -#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "SFTP-portin numero, johon yhdistetään palvelimella." -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" -"Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "Lukukoko" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Yhden lukupyynnön koko" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP-lähde" -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:131 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP-todentaminen" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana SFTP-yhteyteen kohteeseen %s." + +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Framebufferin pikselisyvyys" + +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:90 -#, fuzzy -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen" +#: modules/access/shm.c:50 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Framebufferin leveys" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:95 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Framebufferin korkeus" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -#, fuzzy -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Yhteysvalinnat" +#: modules/access/shm.c:56 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Framebufferin segmentti-ID" + +#: modules/access/shm.c:60 msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" +"System V -järjestelmän jaetun muistin (shm) segmentti-ID, joka viittaa " +"ruutupuskuriin (frame buffer). Tämä asetus jätetään huomiotta, jos käytetään " +"\"--shm-file\" -valintaa." -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -#, fuzzy -msgid "RTMP stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Framebuffer-tiedosto" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "Suoratoiston nimi" +#: modules/access/shm.c:65 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "" +"Polku ruutupuskurin muistikuvattuun tiedostoon (frame buffer memory mapped " +"file)." -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "Suoratoiston kuvaus" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bittiä" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 +msgid "15 bits" +msgstr "15 bittiä" -#: modules/access_output/shout.c:71 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3-ääni" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bittiä" -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bittiä" -#: modules/access_output/shout.c:81 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Pitkä kuvaus" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bittiä" -#: modules/access_output/shout.c:82 -#, fuzzy -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Luotu sisältö" +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Framebuffer-tulo" -#: modules/access_output/shout.c:84 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Pitkä kuvaus" +#: modules/access/shm.c:84 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Jaetun muistin (shm) ruutupuskuri" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB-käyttäjätunnus" -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB-salasana" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB-alue" -#: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Kanavien määrä:" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Alue/työryhmä jota käytetään yhteyteen." -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Samba (Windows-levyjako) -lähde" -#: modules/access_output/shout.c:100 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Laadun lisäasetukset" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB-lähde" -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access_output/shout.c:103 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Julkinen torrent" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP-lähde" -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:110 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Tulosrivit" - -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:72 -#, fuzzy -msgid "Group packets" -msgstr "Paketteja vastaanotettu:" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/udp.c:55 +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:80 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Dolby Surround -suoratoistojen peruspakkauksenpurku" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP-lähde" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround -pakkauksenpurku" +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Palauta oletusarvot" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Karakteristinen mittasuhde" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Vasemman etukaiuttimen ja kuuntelijan etäisyys metreinä." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Kompensoi viiväste" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Ei Dolby Surround -äänen purkua" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Standardi" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Videostandardi (automaattinen, SECAM, PAL tai NTSC)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Pakota Video4Linux2-videolaite käyttämään tietyä väriformaattia (esim. I420 " +"tai I422 raakakuville, MJPG pakatulle M-JPEG syötteelle) (Täydellinen lista: " +"GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, " +"I411, I410, MJPG)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Korvakuulokkeiden virtuaalinen spatialisaatiotehoste" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Kortin käytettävä videotulo (ks. debug)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Korvakuulokkeiden tehoste" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "Äänitulo" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 -#, fuzzy -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Käytä downmix-algoritmia." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Kortin käytettävä äänitulo (ks. debug)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Valitse ylläpidettävä kanava" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "takana vasen" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "takana oikea" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 -#, fuzzy -msgid "Left front" -msgstr "edessä vasen" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Radiolaite" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "Taajuus" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -#, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Virittimen taajuus, Hz tai kHz (ks. debug-viestit)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Äänimoodi" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Virittimen äänen mono/stereo sekä raidan valinta." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Nollaa kontrollit" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Virheellinen sisäinen kahva" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Palauta kontrollit oletuksiin." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "Kuvan kirkkaus / mustan taso." -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Automaattinen kirkkaus" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Säätää kuvan kirkkautta automaattisesti." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasti" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "Kuvan kontrasti / luma gain." -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 -#, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Aseta näyttötyyppi normaalimuotoon" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 +msgid "Saturation" +msgstr "Värikylläisyys" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "Kuvan saturaatio / chroma gain." -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG-äänen pakkauksenpurku" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +msgid "Hue" +msgstr "Värisävy" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Värisävy / väritasapaino." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "Automaattinen värisävy" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 -#, fuzzy -msgid "Bands gain" -msgstr "Analoginen vahvistus" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Säätää kuvan värisävyä automaattisesti." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "Valkoisen värilämpötila (K)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" +"Valkoisen värilämpötila asetetaan Kelvin-asteina (2800 on minimi hehkulampun " +"valkoinen, 6500 on maksimi päivänvalo)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Two pass" -msgstr "Kaksi läpikäyntiä" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" -"Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Automaattinen valkotasapaino" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#, fuzzy -msgid "Global gain" -msgstr "Analoginen vahvistus" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Säätää kuvan valkotasapainoa automaattisesti." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "Punabalanssi" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "10 kaistan taajuuskorjain" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Punaisen chroman tasapaino." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Lattea" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "Sinibalanssi" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klassinen" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Sinisen chroman tasapaino." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Gammakorjauksen arvo." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Täysi basso" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Automaatti-gain" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Täysi basso ja diskantti" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Asettaa video gain-arvon automaattisesti." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Täysi diskantti" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "Vahvistus" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Kuulokkeet" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "Kuvan gain (vahvistus)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Iso sali" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Terävyys" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Terävöityssuotimen säätö." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Party" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" +msgstr "Värivahvistus" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Värikomponenttien vahvistus (engl. chroma gain)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Automaattinen värivahvistus" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Säädä chroma gain -asetus automaattisesti." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "Sähköverkon taajuus" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Soft" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "Sähköverkon taajuuden aiheuttaman välkkymisen poistosuodin." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Tekno" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Taustavalokompensaatio" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Äänipuskureiden määrä" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Kaistanpoistosuodin" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" +"Loisteputkivalaistuksen aiheuttaman valokaistan poisto (dokumentoimaton " +"mittayksikkö)." -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "Enimmäistaso" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vaakapeilaus" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Peilaa kuva vaakasuunnassa." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Pystypeilaus" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Peilaa kuva pystysuunnassa." -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Käännä (astetta)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "Miten paljon kuvaa käännetään (asteina)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "Värinpoistin" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" +"Kytkee päälle värinpoistimen: kuva vaihdetaan mustavalkoiseksi, kun signaali " +"on heikko." -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "Väritehoste" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Parametrinen taajuuskorjain" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Valitse väritehoste." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Matala taaj. (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "Mustavalkoinen" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -#, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" +msgstr "Seepia" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Korkea taaj. (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "Negatiivi" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -#, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Kohokuvio" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Taaj. 1 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "Luonnos" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "Taivaansininen" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Sinisen taajuus:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "Ruohonvihreä" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Taajuus %d Hz, " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "Ihonvaalennus" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "Eloisa" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Sinisen taajuus:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Audio volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Taajuus %d Hz, " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Äänitulon äänenvoimakkuus." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "Äänen balanssi" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Sinisen taajuus:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Äänitulon balanssi." -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "Bassotaso" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Äänitulon basson säätö." -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "Diskanttitaso" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Äänitulon diskanttisäätö." -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Audio tempo scaler synched with rate" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Vaimenna ääni." -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy -msgid "Scaletempo" -msgstr "Asteikko" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Loudness-tila" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Stride Length" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "Loudness-tila eli bassotehoste." -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2-ajurin kontrollit" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Overlap Length" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" +"Aseta v4l2-ajurin kontrollit annettuihin arvoihin. Arvot annetaan pilkuilla " +"erotettuna listana, jonka saa valinnaisesti ympäröidä aaltosuluilla (esim. " +"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3}). Listataksesi saatavilla " +"olevat kontrollit, lisää sanaisuutta (-vvv) tai käytä v4l2-ctl -ohjelmaa." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy -msgid "Search Length" -msgstr "Hae" - -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 juovaa / 60 Hz" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Room size" -msgstr "Satunnainen" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 juovaa / 50 Hz" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N Argentiina" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Room width" -msgstr "Videon leveys" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M Japani" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Width of the virtual room" -msgstr "goom kuvaleveys" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M Etelä-Korea" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Wet" -msgstr "Aseta" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 -msgid "Dry" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Damp" -msgstr "Vedosta" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Audio Spatializer" -msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Kaksi monokanavaa" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Spatializer" -msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux-lähde" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 -#, fuzzy -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "OSS äänimikserin numero, -1 asettaa pois mikserin" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Videotulo" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -#, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 +msgid "Tuner" +msgstr "Viritin" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "oletus" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 +msgid "Controls" +msgstr "Kontrollit" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA-äänen ulostulo" - -#: modules/audio_output/alsa.c:112 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA-laitteen nimi" - -#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457 -#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 -msgid "Audio Device" -msgstr "Äänilaite" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Videokaappauskontrollit (jos laite tukee)" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 -#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410 -#: modules/audio_output/waveout.c:500 -#, fuzzy -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "takana vasen" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 -#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No Audio Device" -msgstr "Ei äänilaitetta" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"." +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD-lähde" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 -msgid "Audio output failed" -msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)." +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 +msgid "Entry" +msgstr "Tietue" -#: modules/audio_output/alsa.c:474 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä." +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentit" -#: modules/audio_output/alsa.c:966 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Tuntematon äänikortti" +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 +msgid "Segment" +msgstr "Segmentti" -#: modules/audio_output/auhal.c:132 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:514 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_output/auhal.c:138 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "Levy" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä." +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD-muoto" -#: modules/audio_output/auhal.c:431 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty." +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "Sovellusohjelma" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 -#, fuzzy -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" -"Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -" -"työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään " -"stereotilaa." +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Valmistaja" -#: modules/audio_output/auhal.c:1014 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (Pakattu ulostulo)" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Nide #" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 -msgid "Output device" -msgstr "Ulostulolaite" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Niteitä yhteensä #" -#: modules/audio_output/directx.c:227 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" -"DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa " -"että oletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)." +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Nidekokoelma" -#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Käytä float32-ulostuloa" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" -#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "Järjestelmä-ID" -#: modules/audio_output/directx.c:233 -#, fuzzy -msgid "Select speaker configuration" -msgstr "Tallenna asetukset" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Kohteita" -#: modules/audio_output/directx.c:234 -msgid "" -"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " -"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Tracks" +msgstr "Raidat" -#: modules/audio_output/directx.c:238 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX-äänen ulostulo" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Äänikanavat" -#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418 -#, fuzzy -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "takana vasen" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Ensimmäinen tulokohta" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "Output format" -msgstr "Ulostulomuoto" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Viimeinen tulokohta" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\"" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Raidan koko (sektoreina)" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Ulostulokanavien määrä" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "tyyppi" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" -"Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien " -"lukumäärää voi rajoittaa tässä." +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "loppu" -#: modules/audio_output/file.c:91 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Lisää WAVE-otsake" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "soittolista" -#: modules/audio_output/file.c:92 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake." +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "laajennettu valintaluettelo" -#: modules/audio_output/file.c:109 -msgid "Output file" -msgstr "Kohdetiedosto" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "valintaluettelo" -#: modules/audio_output/file.c:110 -#, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan." +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "tuntematon tyyppi" -#: modules/audio_output/file.c:113 -msgid "File audio output" -msgstr "Tiedoston ääniulostulo" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Luettelo-ID" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/audio_output/jack.c:68 -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) -lähde" -#: modules/audio_output/jack.c:70 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -"Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään " -"automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen." +"Jos nollasta poikkeava, tämä antaa lisätietoa virheiden paikantamiseen " +"(debug)." -#: modules/audio_output/jack.c:74 -#, fuzzy -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "Tietokannan nimi, johon otetaan yhteys" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Montako CD-lohkoa haetaan yhdellä lukuoperaatiolla." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Käytä toiston hallintaa?" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +"Jos VCD-levyä tuottaessa on käytetty toiston hallintaominaisuutta, sitä " +"käytetään. Muutoin levy soitetaan raita kerrallaan." -#: modules/audio_output/jack.c:84 -msgid "JACK audio output" -msgstr "JACK-äänen ulostulo" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Käytä raidan pituutta kelauspalkissa?" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" +"Jos tämä on valittu, kelauspalkin pituus määräytyy VCD:n raidasta (track), " +"ei kohteesta (entry)." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Näytä laajennetut VCD-tiedot?" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" +"Näytä kaikki mahdollinen tieto Tietovirta- ja Mediainfoikkunassa. Näyttää " +"esimerkiksi toistonhallinnan navigaation." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Soittolistan tekijäkentän muotoilu." -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Soittolistan otsikkokentän muotoilu." -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP -laite" +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "VDR-äänitteiden tuki (http://www.tvdr.de/)." -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste" +#: modules/access/vdr.c:74 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Lukumerkkien (chapters) viive (ms)" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo" +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Siirrä kaikkia lukumerkkejä (chapters). Arvo annetaan millisekunteina." -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC-mediasoitin" +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Oletusruutunopeus lukumerkkien (chapters) tuontiin." -#: modules/audio_output/pulse.c:99 -#, fuzzy -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Tiedoston ääniulostulo" +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo" +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "VDR recordings" +msgstr "VDR-äänitteet" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 -msgid "Microsoft Soundmapper" +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "VDR-leikkauspisteet" + +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "Aloita" + +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 -#, fuzzy -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Äänilaite" +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 -msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:163 -#, fuzzy -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Oletuslaitteet" +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:167 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:479 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:49 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52-jäsennin" +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:56 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52-äänen paketointi" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "" -#: modules/codec/aes3.c:48 -#, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "MPEG-äänen pakkauksenpurku" +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "" -#: modules/codec/aes3.c:53 -#, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "A/52-äänen paketointi" +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:49 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku" +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:58 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Raakaäänen pakkaus" +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Viittaus (ref)" +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Bidir" +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Epästandardi näppäin" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Media zip-paketissa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Polku mediaan zip-paketissa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Zip-tiedostosuodin" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "bits" -msgstr "bittiä" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip-käyttömoduuli" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -#, fuzzy -msgid "simple" -msgstr "Yksinkertainen" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ARM NEON videon värimuunnos" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "Pakkauksenpurku" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 -msgid "Encoding" -msgstr "Pakkaus" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat" +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Välitön renderöinti" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" +"Määrää, lähetetäänkö BarGraph-tietoa. 1 jos lähetetään (oletus), 0 jos ei." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 -msgid "Error resilience" -msgstr "Virheensietokyky" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" +"Määrää, kuinka usein BarGraph-tietoa lähetetään. Tieto lähetetään joka n:" +"nnen äänipaketin jälkeen (oletus 4)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 -#, fuzzy -msgid "Workaround bugs" -msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Määrää, lähetetäänkö hiljaisuushälytystä. 1 jos lähetetään (oletus), 0 jos " +"ei." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 -msgid "Hurry up" -msgstr "Kiirehdi" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" +"Aikaikkunan pituus, jonka aikana äänen tasoa mitataan hiljaisuuden " +"havaitsemiseksi. Jos äänen taso on kynnystä matalampi koko ikkunan ajan, " +"lähetetään hiljaisuushälytys (oletus 5000)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 -msgid "Allow speed tricks" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 msgid "" -"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" +"Kynnys, joka lähettää hiljaisuushälytyksen. Jos äänen taso on tätä alempi " +"aikaikkunan ajan, lähetetään hälytys (oletus 0.1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Ohita ruutu (oletus=0)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" +"Kahden hälytysviestin väli millisekunteina. Tätä käytetään estämään " +"hälytyksen saturaatio (oletus 2000)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "Ohita idct (oletus=0)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Audio Bar Graph -suotimen ääniosa" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Audio Bar Graph Audio" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Yksinkertainen purkaja Dolby Surround -signaalille" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround -purkaja" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Tämä efekti luo illuusion, kuin seisoisit huoneessa jossa on 7.1-" +"kaiutinjärjestelmä, kun todellisuudessa käytät vain kuulokkeita. Tämä antaa " +"todenmukaisemman äänivaikutelman. Vaikutelman pitäisi myös olla mukavampi ja " +"vähemmän väsyttävä musiikin pitkäaikaiseen kuunteluun. Efekti tukee kaikkia " +"lähdemuotoja monosta 7.1:een." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 -msgid "Debug mask" -msgstr "Virheenkorjauksen peite" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Karakteristinen mittasuhde" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Vasemman etukaiuttimen ja kuuntelijan etäisyys metreinä." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Visualisoi liikevektoreja" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompensoi viive" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Fysiikka-algoritmin tuottama viive voi joskus häiritä esim. huulisynkkaa " +"elokuvissa. Jos näin käy, voit kytkeä tämän asetuksen päälle." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Matalatarkkuuksinen purku" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Ei Dolby Surround -äänen purkua" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround -signaalia ei pureta ennen kuin tämä suodin käsittelee sen. " +"Tämän asetuksen päälle kytkemistä ei suositella." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Virtuaalinen tilaluontitehoste kuulokkeille" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Kuuloketehoste" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Käytä downmix-algoritmia" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" +"Tämä valitsee stereosta monoksi miksaavan algorithmin, jota käytetään " +"kuulokkeiden kanavamikserissä. Se luo vaikutelman kuin seisoisi huoneessa, " +"joka on täynnä kaiuttimia." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 -#, fuzzy -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "%d kehystä sekunnissa" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Valitse pidettävä kanava" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 -#, fuzzy -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "Edeltävät kuvat" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 -#, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Molemmat videokuvat" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 -#, fuzzy -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Merkistö_koodaus:" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 #, fuzzy -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Optimaalinen arvio" +msgid "Stereo to mono downmixer" +msgstr "Stereoäänitila" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 -#, fuzzy -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Optimaalinen arvio" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Äänisuodin: yksinkertainen kanavamikseri" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Äänisuodin: triviaali kanavamikseri" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 -#, fuzzy -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Tiedostopuskurin koko: %d tavua" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Ääniviive" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 -msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Viive" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 -#, fuzzy -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Lisää ääneen viive-efekti (chorus/flanger)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 -#, fuzzy -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +msgid "Delay time" +msgstr "Viiveen kesto" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 -#, fuzzy -msgid "I quantization factor" -msgstr "Suurennos %d:1" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "Keskimääräisen viiveen kesto millisekunteina. (Huom. keskimääräinen!)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Pyyhkäisysyvyys" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" +"Aika millisekunteina, jolloin saavutetaan suurin pyyhkäisysyvyys (sweep " +"depth). Pyyhkäisyn kattama kokonaisalue tulee olemaan viiveaika +/- syvyys." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335 -#: modules/demux/mod.c:78 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Melun vähennys" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Muutosnopeus" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 -msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" +"Pyyhkäisysyvyyden muutosnopeus, millisekunteina soitettua sekuntia kohden." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 -#, fuzzy -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "_Muokkaa matriisia" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 -msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 -#, fuzzy -msgid "Quality level" -msgstr "Suodatustaso:" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "Takaisinkytkentäsilmukan vahvistus (feedback gain)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Wet mix" +msgstr "Märkä" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 -#, fuzzy -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "Pienin lähetetty videon laatu" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Viivästetyn signaalin toistotaso" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 -#, fuzzy -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "Pienin lähetetty videon laatu" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" +msgstr "Kuiva" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 -#, fuzzy -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Sisääntulevan signaalin toistotaso" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 -#, fuzzy -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):" +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372 +msgid "RMS/peak" +msgstr "RMS/huippu" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 -#, fuzzy -msgid "Trellis quantization" -msgstr "Värikvantisointi" +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "Aseta RMS/huippu (0 ... 1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +msgid "Attack time" +msgstr "Attack-aika" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 -#, fuzzy -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "Yhteyskuvaajan skaala: %d" +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "Kompressorin attack-aika millisekunteina (1.5 ... 400)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 -msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +msgid "Release time" +msgstr "Release-aika" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 -#, fuzzy -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "Melkein standardienmukainen" +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "Kompressorin release-aika millisekunteina (2 ... 800)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 -msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "Kynnystaso" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 -#, fuzzy -msgid "Luminance masking" -msgstr "Vähennä _valovoimaa" +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "Aseta kompressorin kynnystaso desibeleinä (-30 ... 0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376 +msgid "Ratio" +msgstr "Suhdeluku" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 -#, fuzzy -msgid "Darkness masking" -msgstr "Varjon tummuus" +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "Aseta kompressointisuhde (n:1) (1 ... 20)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +msgid "Knee radius" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 -#, fuzzy -msgid "Motion masking" -msgstr "Liikekynnys" +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "Aseta knee radius -parametri desibeleinä (1 ... 10)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Makeup gain" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 -#, fuzzy -msgid "Border masking" -msgstr "Reunusta kanava" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "Aseta makeup gain -vahvistus desibeleinä (0 ... 24)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 -#, fuzzy -msgid "Luminance elimination" -msgstr "Vähennä _valovoimaa" +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "Kompressori" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "Dynamiikkakompressori" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 -dynamiikkakompressori" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"Dynamiikkakompressori vaimentaa kovia ääniä ja vahvistaa heikkoja, jotta " +"voisit paremmin kuunnella mediaasi meluisassa ympäristössä häiritsemättä " +"ympärilläsi olevia. Jos dynamiikkakompressori on pois päältä, toiston " +"dynaaminen alue soveltuu paremmin elokuvateatteriin tai erityiseen " +"meluttomaan kuunteluhuoneeseen." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 -#, fuzzy -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.\n" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 -msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Käytä sisäistä upmix-algoritmia" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Kytkee päälle sisäisen upmix-algoritmin (ei suositella)." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) -äänenpurkaja" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 -#, c-format -msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" -"%s.\n" -"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" -"\n" -"This is not an error inside VLC media player.\n" -"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodin" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS-dynamiikkakompressori" -#: modules/codec/cc.c:64 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS Coherent Acoustics -äänenpurkaja" -#: modules/codec/cc.c:65 -#, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodin" -#: modules/codec/cdg.c:88 -#, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodin" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -#, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG-äänenpurkaja" -#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "koodaimen versio" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus" -#: modules/codec/csri.c:53 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus." -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "Kaistojen vahvistus" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" +"Käytä esiasetuksen sijaan käsin määrättyjä vahvistuksia taajuuskaistoille. " +"Tämä tarvitsee 10 arvoa väliltä -20dB ja 20dB, välilyönneillä erotettuna. " +"Esim. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\"." -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "Constant quality factor" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:63 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:66 -#, fuzzy -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "Bittinopeus (kt/s)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Two pass" +msgstr "2 kierrosta" -#: modules/codec/dirac.c:67 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" +"Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus." -#: modules/codec/dirac.c:70 -#, fuzzy -msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 +msgid "Global gain" +msgstr "Globaali vahvistus" -#: modules/codec/dirac.c:71 -msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Aseta globaali vahvistus dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/dirac.c:75 -#, fuzzy -msgid "Prefilter" -msgstr "Profiili" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10-kaistainen taajuuskorjain" -#: modules/codec/dirac.c:76 -#, fuzzy -msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219 +msgid "Equalizer" +msgstr "Taajuuskorjain" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Centre Weighted Median" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +msgid "Flat" +msgstr "Tasainen" -#: modules/codec/dirac.c:81 -msgid "Rectangular Linear Phase" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Classical" +msgstr "Klassinen" -#: modules/codec/dirac.c:81 -msgid "Diagonal Linear Phase" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Amount of prefiltering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Higher value implies more prefiltering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +msgid "Full bass" +msgstr "Täysi basso" -#: modules/codec/dirac.c:88 -#, fuzzy -msgid "Chroma format" -msgstr "Tuntematon päiväysmuoto" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Täysi basso ja diskantti" -#: modules/codec/dirac.c:89 -msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Full treble" +msgstr "Täysi diskantti" -#: modules/codec/dirac.c:94 -msgid "4:2:0" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Headphones" +msgstr "Kuulokkeet" -#: modules/codec/dirac.c:94 -msgid "4:2:2" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Large Hall" +msgstr "Iso sali" -#: modules/codec/dirac.c:94 -msgid "4:4:4" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/codec/dirac.c:97 -msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#: modules/codec/dirac.c:101 -#, fuzzy -msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "G.711-kehyksien määrä" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/dirac.c:105 -#, fuzzy -msgid "Picture coding mode" -msgstr "Nauhoitus valmis" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/codec/dirac.c:106 -msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/dirac.c:111 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/codec/dirac.c:112 -msgid "force coding frame as single picture" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" -#: modules/codec/dirac.c:113 -msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" -#: modules/codec/dirac.c:117 -msgid "Width of motion compensation blocks" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Techno" +msgstr "Tekno" -#: modules/codec/dirac.c:121 -msgid "Height of motion compensation blocks" +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Block overlap (%)" +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:127 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +msgid "Gain control filter" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:132 -#, fuzzy -msgid "xblen" -msgstr "totuusarvo" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" -#: modules/codec/dirac.c:133 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Yksinkertainen karaokesuodin" -#: modules/codec/dirac.c:137 -#, fuzzy -msgid "yblen" -msgstr "totuusarvo" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Äänipuskureiden määrä" -#: modules/codec/dirac.c:138 -msgid "Total vertical block length including overlaps" +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Tämä määrää, montako äänipuskuria äänitehomittaukseen käytetään. Suurempi " +"määrä pidentää suotimen vasteaikaa piikkeihin, mutta tekee siitä vähemmän " +"herkän lyhytaikaisille muutoksille." -#: modules/codec/dirac.c:141 -#, fuzzy -msgid "Motion vector precision" -msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Enimmäisäänenvoimakkuus" -#: modules/codec/dirac.c:142 -msgid "Motion vector precision in pels." +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Jos keskimääräinen ääniteho viimeisimmän N puskurin yli laskettuna on " +"suurempi kuin tämä arvo, äänenvoimakkuus normalisoidaan. Tämä on " +"positiivinen liukuluku; arvot väliltä 0.5 ja 10 vaikuttavat järkeviltä." -#: modules/codec/dirac.c:147 -msgid "Simple ME search area x:y" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:148 -msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:153 -#, fuzzy -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "Optimaalinen arvio" - -#: modules/codec/dirac.c:154 -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:157 -#, fuzzy -msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "Aktiiviset suodattimet" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" -#: modules/codec/dirac.c:161 -#, fuzzy -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "Aktiiviset suodattimet" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrinen taajuuskorjain" -#: modules/codec/dirac.c:165 -#, fuzzy -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "Rivimäärä" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Matala taaj. (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:166 -msgid "Also known as DWT levels" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Matalien taajuuksien vahvistus (dB)" -#: modules/codec/dirac.c:170 -#, fuzzy -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "Käytä kantaa" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Korkea taaj. (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:171 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Korkeiden taajuuksien vahvistus (dB)" -#: modules/codec/dirac.c:175 -#, fuzzy -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "Käytä kantaa" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Taaj. 1 (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:179 -msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Taaj. 1 vahvistus (dB)" -#: modules/codec/dirac.c:180 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Taaj. 1 Q-arvo (leveys)" -#: modules/codec/dirac.c:185 -#, fuzzy -msgid "cycles per degree" -msgstr "asteet radiaaneina" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Taaj. 2 (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:207 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Taaj. 2 vahvistus (dB)" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Taaj. 2 Q-arvo (leveys)" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia Object -pakkaus" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Taaj. 3 (Hz)" -#: modules/codec/dts.c:48 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS-jäsennin" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Taaj. 3 vahvistus (dB)" -#: modules/codec/dts.c:53 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS-äänen paketointi" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Taaj. 3 Q-arvo (leveys)" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "X-koordinaatin purku" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Kaistarajoitetun interpoloivan uudelleennäytteistyksen äänisuodin" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +msgid "Resampling quality" +msgstr "Uudelleennäytteistyksen laatu" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Y-koordinaatin purku" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." +msgstr "" +"Uudelleennäytteistyksen laatu (0 = huonoin ja nopein, 10 = paras ja hitain)." -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +msgid "Speex resampler" +msgstr "Speex-uudelleennäytteistäjä" -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Alikuvan sijainti" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "Näytteistystaajuuden muuntajan tyyppi" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "X-koordinaatin pakkaus" - -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Y-koordinaatin pakkaus" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB-tekstityksen purku" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:105 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Tuntematon kodekkielementti" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" +msgstr "SRC-uudelleennäytteistäjä" -#: modules/codec/faad.c:44 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "Secret Rabbit Code (libsamplerate) -uudelleennäytteistäjä" -#: modules/codec/faad.c:379 -msgid "AAC extension" -msgstr "AAC-laajennus" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "Lähin naapuri -uudelleennäytteistäjä (huono laatu)" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 -msgid "Image file" -msgstr "Kuvatiedosto" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Äänen nopeusmuunnin (synkattu)" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Scaletempo" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Reload image file" -msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Lohkon pituus" -#: modules/codec/fake.c:58 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Kuinka monta millisekuntia kunkin lohkon soitto kestää" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:79 -msgid "Output video width." -msgstr "Videon leveys." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Limittäispituus" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 -#: modules/stream_out/transcode.c:82 -msgid "Output video height." -msgstr "Videon korkeus." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Prosenttiosuus, kuinka paljon peräkkäiset lohkot menevät limittäin" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Säilytä kuvasuhde" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Hakupituus" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" +"Kuinka monen millisekunnin alueelta etsitään parasta kohtaa limitykselle" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Taustakuvan kuvasuhde" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Huoneen koko" -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön " -"muotoisia kuvapisteitä." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "Määrittelee virtuaalisen huonepinnan, jota suodin emuloi." -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Videon lomituksenpoisto" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Huoneen leveys" -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Virtuaalihuoneen leveys" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Moduulin lomituksenpoisto" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396 +msgid "Wet" +msgstr "Märkä" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397 +msgid "Dry" +msgstr "Kuiva" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 -#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 -msgid "Chroma used." -msgstr "Käytettävä kylläisyys." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398 +msgid "Damp" +msgstr "Kostea" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 -#: modules/video_output/yuv.c:56 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" -"Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Äänen tilaluonti" -#: modules/codec/fake.c:90 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Lumevideon purku" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Tilaluonti" -#: modules/codec/flac.c:186 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Flac-äänenpurku" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 +msgid "" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." +msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:192 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Flac-äänenpakkaus" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." +msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:199 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Flac-äänenpaketointi" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." +msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 -msgid "Sound fonts (required)" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 -msgid "FluidSynth" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 -msgid "Video memory buffer width." +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +msgid "Stereo Enhancer" msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 -#, fuzzy -msgid "Video memory buffer height." -msgstr "Videon korkeus" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 -#, fuzzy -msgid "Lock function" -msgstr "Sijainti :" +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" +msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:60 -msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must return a valid " -"memory address for use by the video renderer." +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +msgid "Integer audio volume" msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 -#, fuzzy -msgid "Unlock function" -msgstr "Kellotahdistus" +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Lumeäänilähtö" -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 -msgid "Address of the unlocking callback function" +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "Audio output device" msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 -msgid "Callback data" +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 -msgid "Data for the locking and unlocking functions" +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "Audio output channels" msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:70 +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139 msgid "" -"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " -"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " -"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " -"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " -"video output module." +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 -#, fuzzy -msgid "Memory video decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" -#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 -#, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" -#: modules/codec/kate.c:197 -msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " -"rendering via Tiger is enabled." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" -#: modules/codec/kate.c:204 -#, fuzzy -msgid "Shadow" -msgstr "Varjon X-poikkeama" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" -#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 -#, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "Ääriviiva" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:70 -msgid "Black" -msgstr "Musta" +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA-äänilähtö" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Gray" -msgstr "Harmaa" +#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Äänilähtö ei toiminut" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Silver" -msgstr "Hopea" +#: modules/audio_output/alsa.c:384 +#, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." +msgstr "" +"Äänilaitetta \"%s\" ei voitu käyttää:\n" +"%s." -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "White" -msgstr "Valkoinen" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "Äänimuisti" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Maroon" -msgstr "Ruskeanpunainen" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +msgid "Audio memory output" +msgstr "Muistipuskuriäänilähtö" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Red" -msgstr "Punainen" +#: modules/audio_output/amem.c:42 +msgid "Sample format" +msgstr "Näytteistysformaatti" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fuksianpunainen" +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) -äänilähtö" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Yellow" -msgstr "Keltainen" +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Olive" -msgstr "Oliivi" +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +msgid "AudioUnit output for iOS" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Green" -msgstr "Vihreä" +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +msgid "Last audio device" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Teal" -msgstr "Vihertävän sininen" +#: modules/audio_output/auhal.c:165 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit -äänilähtö" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Lime" -msgstr "Limetti" +#: modules/audio_output/auhal.c:412 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "Toinen ohjelma on varannut valitun äänilähtölaitteen kokonaan." -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Purple" -msgstr "Purppura" +#: modules/audio_output/auhal.c:613 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määrätty." -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Navy" -msgstr "Laivastonsininen" +#: modules/audio_output/auhal.c:614 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "Sininen" +#: modules/audio_output/auhal.c:1188 +msgid "System Sound Output Device" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Aqua" -msgstr "Aqua" +#: modules/audio_output/auhal.c:1269 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Pakattu lähtö)" -#: modules/codec/kate.c:216 -#, fuzzy -msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "Välitön renderöinti" +#: modules/audio_output/directsound.c:60 +msgid "Output device" +msgstr "Lähtölaite" -#: modules/codec/kate.c:217 -msgid "" -"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " -"only render static text and bitmap based streams." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directsound.c:61 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Valitse äänilähtölaite" -#: modules/codec/kate.c:221 -#, fuzzy -msgid "Rendering quality" -msgstr "Pakkauksen laatu" +#: modules/audio_output/directsound.c:63 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Kaiuttimien määrä" -#: modules/codec/kate.c:222 +#: modules/audio_output/directsound.c:64 msgid "" -"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " -"highest quality." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" +"Valitse kaiuttimien määrä. Huomaa, että tämä asetus ei tee ns. upmix-" +"muunnoksia, joten stereosignaali EI muutu 5.1-signaaliksi." -#: modules/codec/kate.c:226 -#, fuzzy -msgid "Default font effect" -msgstr "Verkkolaite" - -#: modules/codec/kate.c:227 -msgid "" -"Add a font effect to text to improve readability against different " -"backgrounds." +#: modules/audio_output/directsound.c:68 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:231 -#, fuzzy -msgid "Default font effect strength" -msgstr "Verkkolaite" +#: modules/audio_output/directsound.c:71 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX-äänilähtö" -#: modules/codec/kate.c:232 -msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "Äänilähdön formaatti" -#: modules/codec/kate.c:236 -#, fuzzy -msgid "Default font description" -msgstr "Pitkä kuvaus" +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Lähtökanavien määrä" -#: modules/codec/kate.c:237 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" -"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " -"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " -"font parameters where appropriate." +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" +"Oletusarvoisesti (0) syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien " +"lukumäärää voi rajoittaa tässä." -#: modules/codec/kate.c:242 -#, fuzzy -msgid "Default font color" -msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Lisää WAVE-otsake" -#: modules/codec/kate.c:243 -msgid "" -"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " -"font color to use." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake." -#: modules/codec/kate.c:247 -#, fuzzy -msgid "Default font alpha" -msgstr "Verkkolaite" +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 +msgid "Output file" +msgstr "Kohdetiedosto" -#: modules/codec/kate.c:248 -msgid "" -"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " -"particular font color to use." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan. (\"-\" = stdout)" -#: modules/codec/kate.c:252 -#, fuzzy -msgid "Default background color" -msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" +#: modules/audio_output/file.c:112 +msgid "File audio output" +msgstr "Tiedostoäänilähtö" -#: modules/codec/kate.c:253 +#: modules/audio_output/jack.c:81 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Yhdistä JACK-äänilähtö automaattisesti" + +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" -"Default background color if the Kate stream does not specify a background " -"color to use." +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" +"Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänilähtö yhdistetään automaattisesti " +"ensimmäisiin löydettyihin kirjoituskelpoisiin JACK-asiakkaasiin." -#: modules/codec/kate.c:257 -msgid "Default background alpha" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:87 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Automaattiyhdistä vain asiakkaisiin, joiden nimessä on" -#: modules/codec/kate.c:258 +#: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" -"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " -"specify a particular background color to use." +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" +"Jos automaattiyhdistys on käytössä, vain sellaisia JACK-asiakkaita harkitaan " +"yhdistämistä varten, joiden nimi täsmää tässä annettuun regexp-lausekkeeseen." + +#: modules/audio_output/jack.c:97 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK-äänilähtö" + +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Laite" + +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "Valitse äänilaite, jota KAI käyttää." + +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "Avaa ääni yksinoikeustilassa." -#: modules/codec/kate.c:264 +#: modules/audio_output/kai.c:100 msgid "" -"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" -"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " -"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " -"available.\n" -"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " -"played. This will hopefully be fixed soon." +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" +"Kytke tämä päälle, jos haluat etteivät muut ohjelmat voi keskeyttää äänesi " +"toistoa." -#: modules/codec/kate.c:273 -#, fuzzy -msgid "Kate" -msgstr "Päiväys" +#: modules/audio_output/kai.c:110 +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "K Audio Interface -äänilähtö" -#: modules/codec/kate.c:274 -#, fuzzy -msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "Lumevideon purku" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:133 +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "OpenSLES-äänilähtö" -#: modules/codec/kate.c:293 -#, fuzzy -msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:134 +msgid "OpenSLES" +msgstr "OpenSLES" -#: modules/codec/kate.c:329 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "tekstityksen fontti" +#: modules/audio_output/oss.c:69 +msgid "OSS device node path." +msgstr "" -# TO CHECK -#: modules/codec/libass.c:58 -#, fuzzy -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset" +#: modules/audio_output/oss.c:73 +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/libmpeg2.c:105 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +#: modules/audio_output/pulse.c:42 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Pulseaudio-äänilähtö" + +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +msgid "OpenBSD sndio audio output" msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:52 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni" +#: modules/audio_output/volume.h:30 +msgid "Software gain" +msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:57 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni" +#: modules/audio_output/volume.h:31 +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "" -#: modules/codec/mash.cpp:71 +#: modules/audio_output/wasapi.c:457 #, fuzzy -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä" +msgid "Windows Audio Session API output" +msgstr "Windows GDI -videolähtö" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +#: modules/audio_output/waveout.c:133 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Valitse äänilaite" + +#: modules/audio_output/waveout.c:134 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" +"Valitse haluamasi äänilaite, tai anna Windowsin päättää (oletus). Asetuksen " +"muutos tulee voimaan VLC:n seuraavalla käynnistyksellä." -#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "WaveOut audio output" msgstr "" -#: modules/codec/png.c:59 -#, fuzzy -msgid "PNG video decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/audio_output/waveout.c:703 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft-äänilaitevalitsin" -#: modules/codec/quicktime.c:68 -#, fuzzy -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Käytä float32-ulostuloa" -#: modules/codec/rawvideo.c:72 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa." +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Tästä voi kytkeä päälle tai pois korkelaatuisen \"float32\"-äänilähtötilan " +"(jota kaikki äänikortit eivät tue kunnolla)." -#: modules/codec/rawvideo.c:79 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa." +#: modules/codec/a52.c:51 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52-jäsennin" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -#, fuzzy -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/a52.c:58 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52-äänen paketoija" -#: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/adpcm.c:47 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM-äänen purkaja" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 -#, fuzzy -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/aes3.c:47 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M -äänen purkaja" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -#, fuzzy -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/aes3.c:52 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M -äänen paketoija" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -#, fuzzy -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Video-, ääni- ja kuvatiedostojen esikatselu" +#: modules/codec/araw.c:51 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log-äänen purkaja" -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 -#, fuzzy -msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto." +#: modules/codec/araw.c:60 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raakaäänen pakkaaja" -#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 -msgid "Mode" -msgstr "Tila" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "Ei-referenssit (non-ref)" -#: modules/codec/speex.c:58 -#, fuzzy -msgid "Enforce the mode of the encoder." -msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Bidir" +msgstr "Kaksisuuntaiset (bidir)" -#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Pakkauksen laatu" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-key" +msgstr "Ei-avainkuvat (non-key)" -#: modules/codec/speex.c:62 -#, fuzzy -msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "rd" +msgstr "RD" -#: modules/codec/speex.c:64 -#, fuzzy -msgid "Encoding complexity" -msgstr "Pakkauksen laatu" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "bits" +msgstr "Bits" -#: modules/codec/speex.c:66 -msgid "Enforce the complexity of the encoder." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "simple" +msgstr "Yksinkertainen" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" +"Valikoima ääni- ja videokoodekkeja FFmpeg-kirjastosta. Tämä sisältää esim. " +"(MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, sekä MJPEG-" +"koodekit." -#: modules/codec/speex.c:68 -#, fuzzy -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "enimmäisbittinopeus" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg ääni- ja videopurkaja" -#: modules/codec/speex.c:70 -msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84 +msgid "Decoding" +msgstr "Purku" -#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "CBR encoding" -msgstr "CBR-koodaus" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Pakkaus" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg ääni- ja videopakkaaja" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Suorarenderöinti (direct rendering)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 +msgid "Error resilience" +msgstr "Virheensietokyky" -#: modules/codec/speex.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 msgid "" -"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " -"bitrate encoding (VBR)." +"libavcodec can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:77 -msgid "Voice activity detection" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Yritä selvitä ohjelmointivirheistä" -#: modules/codec/speex.c:79 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 msgid "" -"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " -"mode." +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." msgstr "" +"Tämä tila yrittää selvitä tietyistä ohjelmointivirheistä tietovirrassa:\n" +"1 tunnista automaattisesti\n" +"2 vanha msmpeg4\n" +"4 xvid lomitettu\n" +"8 ump4 \n" +"16 ei täytettä (padding)\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel-värit (chroma).\n" +"Asetuksen arvo on summa näistä. Esimerkiksi, käyttääksesi korjauksia \"ac vlc" +"\" ja \"ump4\", syötä tähän 40." -#: modules/codec/speex.c:82 -#, fuzzy -msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "Virta loppui" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/demux/rawdv.c:42 +msgid "Hurry up" +msgstr "Kiirehdi" -#: modules/codec/speex.c:84 -msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Kun aika ei riitä, purkaja voi purkaa ruutuja vain osittain tai ohittaa " +"niitä. Tämä on hyödyllistä, jos suorittimen laskentateho ei muuten riitä, " +"mutta voi aiheuttaa virheitä videokuvaan." -#: modules/codec/speex.c:88 -msgid "Narrow-band (8kHz)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Nopeutustemput" -#: modules/codec/speex.c:88 -msgid "Wide-band (16kHz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" +"Salli standardeja rikkovat nopeutustemput. Nopeampi, mutta herkkä virheille." -#: modules/codec/speex.c:88 -msgid "Ultra-wideband (32kHz)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Ohita ruutu (oletus=0)" -#: modules/codec/speex.c:95 -#, fuzzy -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"Pakota ruutujen ohitus purkamisen nopeuttamiseksi (-1 = ei, 0 = oletus, 1 = " +"B-ruudut, 2 = P-ruudut, 3 = B- ja P-ruudut, 4 = kaikki ruudut)." -#: modules/codec/speex.c:97 -#, fuzzy -msgid "Speex" -msgstr "Nopeus" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Ohita idct (oletus=0)" -#: modules/codec/speex.c:101 -#, fuzzy -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Serpentine-audiomasterointi" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:106 -#, fuzzy -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Tuntematon kodekkielementti" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Debug mask" +msgstr "Virheenjäljityksen peite" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Aseta FFmpeg:n virheenjäljityksen peite (debug mask)." -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "tekstityksen fontti" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Codec name" +msgstr "Koodekin nimi" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 -msgid "Universal (UTF-8)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr "libavcodecin sisäinen koodekkinimi" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 -msgid "Universal (UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Visualisoi liikevektorit" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 -msgid "Universal (big endian UTF-16)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" +"Voit saada näkyviin liikevektorit (nuolet, jotka näyttävät kuvassa " +"tapahtuvan liikkeen) videokuvan päälle. Tämä arvo on bittipeite, perustuen " +"seuraaviin arvoihin:\n" +"1 - näytä eteenpäin ennustetut LV:t P-ruuduista\n" +"2 - näytä eteenpäin ennustetut LV:t B-ruuduista\n" +"4 - näytä taaksepäin ennustetut LV:t B-ruuduista\n" +"Näyttääksesi kaikki LV:t, voit käyttää arvoa 7." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 -msgid "Universal (little endian UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Ohita silmukkasuodin H.264-purussa" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 -msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"Silmukkasuotimen (tunnetaan myös palikanpoistona; deblocking) ohitus yleensä " +"heikentää kuvanlaatua, mutta nopeuttaa huomattavasti H.264-muotoisen " +"teräväpiirtovideon purkua." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Western European (Latin-9)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Laitteistopurku" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Tämä sallii laitteistopurun, jos käytettävissä." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "Eastern European (Latin-2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "VDA output pixel format" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 -msgid "Eastern European (Windows-1250)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "The pixel format for output image buffers." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -#, fuzzy -msgid "Esperanto (Latin-3)" -msgstr "esperanto" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Threads" +msgstr "Säikeet" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -msgid "Nordic (Latin-6)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" msgstr "" +"Montako säiettä (threads) käytetään purkuun, 0 tarkoittaa automaattista." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#, fuzzy -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "Venäjä" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -#, fuzzy -msgid "Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "ukraina" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Avainkuvien osuus" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Montako ruutua koodataan yhtä avainkuvaa kohden." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "B-ruutujen osuus" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "Montako B-ruutua koodataan kahden referenssiruudun väliin." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 -msgid "Greek (Windows-1256)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Videon bittinopeuden toleranssi" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Paljonko videon bittinopeus saa vaihdella (kbit/s)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Lomitettu pakkaus" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" +"Kytke päälle erityisalgoritmit, joita käytetään lomitettuihin ruutuihin." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Lomitettu liikkeenennustus" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 -msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Kytke päälle lomitettua videota varten suunnitellut " +"liikkeenennustusalgoritmit. Tämä vaatii enemmän laskentatehoa." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 -msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Esiliikkeenennustus (pre-motion estimation)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 -msgid "Baltic (Latin-7)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Kytke päälle esiliikkeenennustusalgoritmi." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Nopeuskontrollipuskurin koko" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 -msgid "Celtic (Latin-8)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"Nopeuskontrollin (rate control) puskurikoko (kilotavuina). Suurempi puskuri " +"mahdollistaa paremman nopeuskontrollin, mutta aiheuttaa viiveen " +"tietovirrassa." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 -msgid "South-Eastern European (Latin-10)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Nopeuskontrollipuskurin aggressiivisuus" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 -#, fuzzy -msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "Kiina, yksinkertaistettu" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Nopeuskontrollipuskurin (rate control buffer) aggressiivisuus." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 -#, fuzzy -msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "Kiina, yksinkertaistettu" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "I quantization factor" +msgstr "I-kvantisointitekijä" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 -msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" +"I-ruutujen kvantisointitekijä, verrattuna P-ruutuihin. (Esim. 1.0 = sama q-" +"skaala I- ja P-ruuduille.)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 -msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368 +#: modules/demux/mod.c:79 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Kohinanpoisto" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 -msgid "Japanese (Shift JIS)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" +"Kytke päälle tämä yksinkertainen kohinanpoistaja, jos haluat lyhentää " +"pakkauksen vaatimaa aikaa ja pienentää pakatun videon bittinopeutta videon " +"kuvanlaadun kustannuksella." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4-kvantisointimatriisi" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 -msgid "Korean Unix (EUC-KR)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" +"Käytä MPEG4-kvantisointimatriisia MPEG2-pakkaukseen. Tämä yleensä antaa " +"paremman näköisen kuvan, säilyttäen samalla yhteensopivuuden standardien " +"MPEG2-purkajien kanssa." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49 +msgid "Quality level" +msgstr "Laatutaso" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 -msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" +"Liikevektorien pakkauksen laatutaso (tämä voi hidastaa pakkausta hyvin " +"paljon)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 -msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" +"Pakkaaja voi heikentää laatuasetuksia automaattisesti, jos suoritin ei ole " +"riittävän nopea pitääkseen yllä pakkausnopeutta. Se ensin kytkee pois päältä " +"Trellis-kvantisaation, sitten liikevektorien vääristymistarkistuksen (hq), " +"ja lopuksi nostaa kohinanpoiston kynnysarvoa helpottaakseen pakkausrutiinin " +"työtä." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "vietnam" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Pienin videokvantisoijan skaala" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Pienin videokvantisoijan skaala." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 -#, fuzzy -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Vaihda tekstin merkistöä" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Suurin videokvantisoijan skaala" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Suurin videokvantisoijan skaala." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 -#, fuzzy -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Tasaustapa" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Trellis-kvantisointi" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 -#, fuzzy -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "tekstityksen fontti" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "" +"Kytke päälle Trellis-kvantisointi (rate distortion for block coefficients)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 -#, fuzzy -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "tekstityksen fontti" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Vakioskaala kvantisoijalle" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" +"Vakioarvo kvantisoijan skaalalle VBR-pakkauksessa (mahdolliset arvot: " +"väliltä 0.01 ja 255.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Noudata standardeja tarkasti" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Luminanssipeite (luminance masking)" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -msgid "USFSubs" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "Lisää kvantisointia hyvin kirkkaille makroblokeille (oletus: 0.0)." -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 -#, fuzzy -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "DVB-tekstityksen purku" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Pimeyspeite (darkness masking)" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 -#, fuzzy -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "OpenGl hahmonnin" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "Lisää kvantisointia hyvin pimeille makroblokeille (oletus: 0.0)." -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -#, fuzzy -msgid "Enable debug" -msgstr "Käytä virheenjäljitystä" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Motion masking" +msgstr "Liikepeite (motion masking)" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" -msgstr "" - -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"Lisää kvantisointia makroblokeille, jotka ovat ajan suhteen monimutkaisia " +"(oletus: 0.0)." -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -#, fuzzy -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +msgid "Border masking" +msgstr "Reunapeite (border masking)" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" +"Lisää kvantisointia makroblokeille, jotka ovat ruudun reunalla (oletus: 0.0)." -#: modules/codec/tarkin.c:80 -#, fuzzy -msgid "Tarkin decoder" -msgstr "Valitse kansio moduleille" - -#: modules/codec/telx.c:55 -#, fuzzy -msgid "Override page" -msgstr "Sivukoko" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Luminanssin hävitys (luminance elimination)" -#: modules/codec/telx.c:56 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" +"Hävittää luminanssiblokkeja, kun PSNR ei muutu paljon (oletus: 0.0). H264-" +"standardissa suositellaan arvoa -4." -#: modules/codec/telx.c:61 -#, fuzzy -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Ladattiin %d lippukuvaa." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Krominanssin hävitys (chrominance elimination)" -#: modules/codec/telx.c:62 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"Hävittää krominanssiblokkeja, kun PSNR ei muutu paljon (oletus: 0.0). H264-" +"standardissa suositellaan arvoa 7." -#: modules/codec/telx.c:65 -#, fuzzy -msgid "Workaround for France" -msgstr "Ranska taso 1" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Määritä käytettävä AAC-ääniprofiili" -#: modules/codec/telx.c:66 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:72 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkaaja." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkaaja." -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334 +#, c-format msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:104 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 #, fuzzy -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +msgid "video" +msgstr "S-video" -#: modules/codec/theora.c:110 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 #, fuzzy -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Molemmat videokuvat" +msgid "audio" +msgstr "Ääni" -#: modules/codec/theora.c:116 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 #, fuzzy -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Tuntematon kodekkielementti" +msgid "subpicture" +msgstr "Alikuvat" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." +msgstr "VLC ei voinut avata pakkausohjelmaa." -#: modules/codec/twolame.c:60 +#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 #, fuzzy -msgid "Stereo mode" -msgstr "Simulaatiotila" +msgid "Dummy video decoder" +msgstr "CDG-videopurkaja" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via X11" +msgstr "PNG-videopurkaja" -#: modules/codec/twolame.c:62 +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 #, fuzzy -msgid "VBR mode" -msgstr "Simulaatiotila" +msgid "VA-API video decoder via DRM" +msgstr "PNG-videopurkaja" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "420YpCbCr8Planar" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:65 -#, fuzzy -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "Rakenna sama malli" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "422YpCbCr8" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:67 -#, fuzzy -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "Ei kansiota, josta palauttaa." +#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "Kahden kanavan monoääni" +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "Joint-stereo" +#: modules/codec/cc.c:56 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Closed Captions -purkaja" -#: modules/codec/twolame.c:76 -#, fuzzy -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Tuntematon kodekkielementti" +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG-videopurkaja" -#: modules/codec/vorbis.c:169 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Pakkauksen enimmäisbittinopeus" +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Crystal HD -rautapurku videolle" -#: modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD-tekstityksen purkaja" -#: modules/codec/vorbis.c:172 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Pakkauksen vähimmäisbittinopeus" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD -tekstityspaketoija" + +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Tallenna raakakoodekkidata" -#: modules/codec/vorbis.c:174 +#: modules/codec/ddummy.c:38 msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" +"Tallenna raakakoodekkidata, jos olet valinnut tai pakottanut lumepurkajan " +"pääasetuksissa." -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Lumepurkaja" -#: modules/codec/vorbis.c:181 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Vedospurkaja" -#: modules/codec/vorbis.c:192 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Serpentine-audiomasterointi" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia Object -purkaja" -#: modules/codec/vorbis.c:199 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Tuntematon kodekkielementti" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia Object -pakkaaja" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 -msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS-jäsennin" -#: modules/codec/x264.c:52 -#, fuzzy -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Maksimikoko: %1 MiB" +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS-äänen paketoija" -#: modules/codec/x264.c:53 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Purun X-koordinaatti" -#: modules/codec/x264.c:57 -#, fuzzy -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Minimikoko: %1 MiB" +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" -#: modules/codec/x264.c:58 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Purun Y-koordinaatti" -#: modules/codec/x264.c:67 -#, fuzzy -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "%d kehystä sekunnissa" +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti" -#: modules/codec/x264.c:68 +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Alikuvan sijainti" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Voit asettaa alikuvan sijainnin videon päällä (0 = keskellä, 1 = vasemmalla, " +"2 = oikealla, 4 = ylhäällä, 8 = alhaalla. Voit myös käyttää näiden " +"yhdistelmiä, esim. 6 = ylhäällä oikealla)." -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Pakkauksen X-koordinaatti" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti" -#: modules/codec/x264.c:84 -#, fuzzy -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "16:00 ja 24:00 välillä" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Pakkauksen Y-koordinaatti" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti" -#: modules/codec/x264.c:88 -#, fuzzy -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "Siirry kuvan verran taaksepäin" +#: modules/codec/dvbsub.c:120 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB-tekstityksen purkaja" -#: modules/codec/x264.c:90 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB-tekstitys" -#: modules/codec/x264.c:94 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:135 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB-tekstityksen pakkaaja" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "" +#: modules/codec/edummy.c:40 +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Lumepakkaaja" -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:52 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC-äänen purkaja (käyttää libfaad2:ta)" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:431 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC-laajennus" -#: modules/codec/x264.c:103 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +#: modules/codec/fdkaac.c:67 +msgid "Encoder Profile" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "CABAC" +#: modules/codec/fdkaac.c:68 +msgid "Encoder Algorithm to use" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:108 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +#: modules/codec/fdkaac.c:70 +msgid "Enable spectral band replication" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:112 -#, fuzzy -msgid "Number of reference frames" -msgstr "G.711-kehyksien määrä" - -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:118 -#, fuzzy -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)" - -#: modules/codec/x264.c:119 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +#: modules/codec/fdkaac.c:73 +msgid "VBR Quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +#: modules/codec/fdkaac.c:76 +msgid "Enable afterburner library" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:126 -#, fuzzy -msgid "H.264 level" -msgstr "Suodatustaso:" - -#: modules/codec/x264.c:127 +#: modules/codec/fdkaac.c:77 msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:136 -#, fuzzy -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Simulaatiotila" - -#: modules/codec/x264.c:137 -#, fuzzy -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Muuta näkymää" - -#: modules/codec/x264.c:142 -#, fuzzy -msgid "Set QP" -msgstr "Leveysasetus:" +#: modules/codec/fdkaac.c:79 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/fdkaac.c:80 msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:147 -#, fuzzy -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "Väreihin perustuvat tehtävät." - -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LC" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 -#, fuzzy -msgid "Min QP" -msgstr "Vähimmäiskoko" - -#: modules/codec/x264.c:151 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 -#, fuzzy -msgid "Max QP" -msgstr "Yhteyksiä enintään" - -#: modules/codec/x264.c:155 -#, fuzzy -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Virheellinen parametri \"%s\" (arvo: %s)" - -#: modules/codec/x264.c:157 -#, fuzzy -msgid "Max QP step" -msgstr "Aseta askelkoko" - -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Max QP step between frames." +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC-v2" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 -#, fuzzy -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Yhteyksiä keskimäärin (arvio): %g" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LD" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-ELD" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 -#, fuzzy -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Suorittaa haun paikallisesti" +#: modules/codec/fdkaac.c:100 +msgid "FDKAAC" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +#: modules/codec/fdkaac.c:101 +msgid "FDK-AAC Audio encoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:167 -#, fuzzy -msgid "VBV buffer" -msgstr "(Nimeämätön leike)" +#: modules/codec/flac.c:112 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Flac-äänenpurkaja" -#: modules/codec/x264.c:168 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:119 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Flac-äänenpakkaaja" -#: modules/codec/x264.c:171 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "Sound fonts" +msgstr "Äänifontit" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" +"Äänifonttitiedosto tarvitaan MIDI-soittimien ohjelmallista syntetisointia " +"varten." -#: modules/codec/x264.c:172 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "How AQ distributes bits" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Synthesis gain" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/fluidsynth.c:50 msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 -#, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Lähetystapa" +#: modules/codec/fluidsynth.c:53 +msgid "Polyphony" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:190 -#, fuzzy -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä" +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82 +msgid "Reverb" +msgstr "Kaiku" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "FluidSynth MIDI-syntetisaattori" -#: modules/codec/x264.c:194 -#, fuzzy -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä" +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/x264.c:195 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:146 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "MIDI-synteesin asetuksia ei ole tehty" -#: modules/codec/x264.c:197 -msgid "QP difference between chroma and luma" +#: modules/codec/fluidsynth.c:147 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" +"Äänifonttitiedosto (.SF2) tarvitaan MIDI-synteesiin.\n" +"Asenna jokin äänifontti ja ota se käyttöön VLC:n asetuksissa (Lähteet ja " +"koodekit > Äänikoodekit > FluidSynth).\n" -#: modules/codec/x264.c:198 -msgid "QP difference between chroma and luma." +#: modules/codec/g711.c:45 +msgid "G.711 decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "Multipass ratecontrol" +#: modules/codec/g711.c:53 +msgid "G.711 encoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +#: modules/codec/gstdecode.c:69 +msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:206 +#: modules/codec/gstdecode.c:72 #, fuzzy -msgid "QP curve compression" -msgstr "Salli gzip-pakkaus" - -#: modules/codec/x264.c:207 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:210 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "" +msgid "Use DecodeBin" +msgstr "Purku" -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/gstdecode.c:74 msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." +"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. " +"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " +"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other " +"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:219 +#: modules/codec/gstdecode.c:86 #, fuzzy -msgid "Partitions to consider" -msgstr "Palauta oletusasetukset" +msgid "GStreamer Based Decoder" +msgstr "Speex-äänipurkaja" -#: modules/codec/x264.c:220 +#: modules/codec/jpeg.c:50 msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:228 -msgid "Direct MV prediction mode" +"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "" +#: modules/codec/jpeg.c:109 +#, fuzzy +msgid "JPEG image decoder" +msgstr "SDL-kuvapurkaja" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/jpeg.c:118 #, fuzzy -msgid "Direct prediction size" -msgstr "Keskusteluikkunan koko" +msgid "JPEG image encoder" +msgstr "SDL-kuvapurkaja" + +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Muotoiltu tekstitys" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/kate.c:195 msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" +"Kate-tekstitysvirrat mahdollistavat tekstin muotoilun. VLC osittain tukee " +"tätä, mutta voit halutessasi kytkeä muotoilun kokonaan pois päältä. Huomaa, " +"että tämä ei vaikuta, mikäli Tiger-renderöinti on käytössä." -#: modules/codec/x264.c:239 -#, fuzzy -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "G.711-kehyksien määrä" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Varjo" -#: modules/codec/x264.c:240 -#, fuzzy -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "G.711-kehyksien määrä" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Ääriviiva" -#: modules/codec/x264.c:242 -msgid "Integer pixel motion estimation method" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Musta" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Harmaa" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Hopea" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Valkoinen" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Ruskeanpunainen" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Punainen" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuksianpunainen" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Keltainen" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Oliivi" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Vihreä" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Vihertävän sininen" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Limetti" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Purppura" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Laivastonsininen" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Sininen" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" + +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Käytä Tiger-kirjastoa renderöintiin" + +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" +"Kate-tekstitysvirrat voidaan renderöidä Tiger-kirjastoa käyttäen. Jos tämä " +"on pois päältä, renderöidään vain staattiset tekstit ja kuvapohjaiset " +"tekstitykset." -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Renderöinnin laatu" + +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" +"Valitse, painotetaanko tekstityksen renderöinnissä laatua vai nopeutta. 0 on " +"nopein, 1 antaa parhaan laadun." -#: modules/codec/x264.c:251 +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Oletusfonttitehoste" + +#: modules/codec/kate.c:225 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" +"Voit lisätä fonttitehosteen parantaaksesi tekstin luettavuutta erilaisia " +"taustoja vasten." -#: modules/codec/x264.c:259 -msgid "Maximum motion vector search range" +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Oletusfonttitehosteen vahvuus" + +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" +"Kuinka vahvasti valittua tehostetta käytetään. Asetuksen vaikutus riippuu " +"valitusta tehosteesta." -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Oletusfonttiparametrit" + +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" +"Mitkä fonttiparametrit valitaan, jos Kate-tekstitysvirta ei määrää " +"käytettäviä fonttiparametreja (fontin nimi, koko, jne.). Tyhjä nimi antaa " +"Tiger-kirjaston valita silloin, kun mahdollista." -#: modules/codec/x264.c:265 -#, fuzzy -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys" +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Tekstin oletusväri" -#: modules/codec/x264.c:266 +#: modules/codec/kate.c:241 msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" +"Tekstityksen oletusväri, jota käytetään kun Kate-tekstitysvirta ei määrää " +"käytettävää tekstin väriä." -#: modules/codec/x264.c:271 -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Oletusläpinäkyvyys" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/kate.c:246 msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" +"Tekstin oletusvärin läpinäkyvyys (alfa-arvo), jota käytetään kun Kate-" +"tekstitysvirta ei määrää käytettävää tekstin väriä." -#: modules/codec/x264.c:276 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Oletustaustaväri" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/kate.c:251 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 9." +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" +"Oletustaustaväri, jota käytetään kun Kate-tekstitysvirta ei määrää " +"käytettävää taustan väriä." -#: modules/codec/x264.c:285 +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" +msgstr "Oletustaustan läpinäkyvyys" + +#: modules/codec/kate.c:256 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" +"Oletustaustavärin läpinäkyvyys (alfa-arvo), jota käytetään kun Kate-" +"tekstitysvirta ei määrää käytettävää taustaväriä." -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/kate.c:262 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" +"Kate on koodekki teksti- ja kuvapohjaisille ylipiirroille.\n" +"Tiger-renderöintikirjastoa tarvitaan monimutkaisten Kate-tekstitysvirtojen " +"renderöintiin, mutta VLC pystyy renderöimään staattisen tekstin sekä " +"kuvapohjaisen tekstityksen ilmankin sitä.\n" +"Huomaa, että allaolevien asetusten muuttaminen tulee voimaan vasta, kun " +"uuden tietovirran toisto aloitetaan. Tämä toivottavasti korjataan pian." + +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate-koodekki" + +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Kate-ylipiirron purkaja" + +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Tiger-renderöintioletukset" + +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Kate-koodekin tekstityksen paketoija" + +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Tekstitys (edistynyt)" + +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Libass:ää käyttävät tekstitysrenderöijät" + +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81 +msgid "Building font cache" +msgstr "Luodaan fonttivälimuistia" -#: modules/codec/x264.c:295 +#: modules/codec/libass.c:226 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" +"Odota hetki - luodaan kirjasinten välimuistia.\n" +"Tämän pitäisi kestää alle minuutin." -#: modules/codec/x264.c:300 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II -videopurkaja (käyttäen libmpeg2:ta)" -#: modules/codec/x264.c:301 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:60 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Raa'an PCM-äänen purkaja" -#: modules/codec/x264.c:304 -msgid "Decide references on a per partition basis" +#: modules/codec/lpcm.c:65 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Raa'an PCM-äänen paketoija" + +#: modules/codec/lpcm.c:71 +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Raa'an PCM-äänen pakkaaja" + +#: modules/codec/mft.c:56 +#, fuzzy +msgid "Media Foundation Transform decoder" +msgstr "QuickTime -kirjastopurkaja" + +#: modules/codec/mmal.c:50 +msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/mmal.c:51 msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This " +"option must only be used with the MMAL video output plugin." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:309 -msgid "Chroma in motion estimation" +#: modules/codec/mmal.c:57 +#, fuzzy +msgid "MMAL decoder" +msgstr "pakkauksenpurku" + +#: modules/codec/mmal.c:58 +msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:310 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG-ääni layer I/II/III -purkaja" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG-ääni layer I/II/III -paketoija" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 +#, fuzzy +msgid "Android direct rendering" +msgstr "Suorarenderöinti (direct rendering)" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 +msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270 +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:314 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." +#: modules/codec/omxil/omxil.c:81 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Ääni-/videopurkaja (käyttäen OpenMAX IL:ää)" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:97 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Videopakkaaja (käyttäen OpenMAX IL:ää)" + +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +msgid "OpenMAX IL video output" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "Adaptive spatial transform size" +#: modules/codec/opus.c:66 +msgid "Opus audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:318 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75 +msgid "Opus" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/opus.c:73 #, fuzzy -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "Vaihda _salasana..." +msgid "Opus audio encoder" +msgstr "Speex-äänipakkaaja" -#: modules/codec/x264.c:321 +#: modules/codec/png.c:91 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG-videopurkaja" + +#: modules/codec/png.c:100 +#, fuzzy +msgid "PNG video encoder" +msgstr "PNG-videopurkaja" + +#: modules/codec/qsv.c:56 +msgid "Enable software mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:57 msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " +"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:327 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" +#: modules/codec/qsv.c:61 +msgid "Codec Profile" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:328 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." +#: modules/codec/qsv.c:63 +msgid "" +"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'high'" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:330 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +#: modules/codec/qsv.c:67 +msgid "Codec Level" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:331 +#: modules/codec/qsv.c:69 msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." +"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:336 +#: modules/codec/qsv.c:73 +msgid "Group of Picture size" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:75 msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." +"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " +"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" +"frames are used." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:340 -msgid "Inter luma quantization deadzone" +#: modules/codec/qsv.c:79 +msgid "Group of Picture Reference Distance" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +#: modules/codec/qsv.c:81 +msgid "" +"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " +"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:344 -msgid "Intra luma quantization deadzone" +#: modules/codec/qsv.c:85 +msgid "Target Usage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:345 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +#: modules/codec/qsv.c:86 +msgid "" +"The target usage allow to choose between different trade-offs between " +"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:352 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +#: modules/codec/qsv.c:90 +msgid "IDR interval" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:353 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +#: modules/codec/qsv.c:92 +msgid "" +"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " +"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " +"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " +"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " +"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " +"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:357 -#, fuzzy -msgid "CPU optimizations" +#: modules/codec/qsv.c:100 +msgid "Rate Control Method" msgstr "" -"\n" -"Etsitään suoritinta...\n" -#: modules/codec/x264.c:358 -#, fuzzy -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr " --as Käyttää ohjelmaa assemblerina\n" +#: modules/codec/qsv.c:102 +msgid "" +"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:360 -#, fuzzy -msgid "Filename for 2 pass stats file" -msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemista varten: %(filename)s." +#: modules/codec/qsv.c:105 +msgid "Quantization parameter" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:361 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +#: modules/codec/qsv.c:106 +msgid "" +"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " +"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " +"only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:363 -msgid "PSNR computation" +#: modules/codec/qsv.c:110 +msgid "Quantization parameter for I-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:364 +#: modules/codec/qsv.c:111 msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:367 -msgid "SSIM computation" +#: modules/codec/qsv.c:114 +msgid "Quantization parameter for P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/qsv.c:115 msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:371 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode" -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/codec/qsv.c:118 +msgid "Quantization parameter for B-frames" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:372 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode." -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/codec/qsv.c:119 +msgid "" +"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 -msgid "Statistics" -msgstr "Tilastot" +#: modules/codec/qsv.c:122 +msgid "Maximum Bitrate" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:375 -msgid "Print stats for each frame." +#: modules/codec/qsv.c:123 +msgid "" +"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " +"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " +"bitrate, profile, level, etc." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:378 -msgid "SPS and PPS id numbers" +#: modules/codec/qsv.c:127 +msgid "Accuracy of RateControl" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 +#: modules/codec/qsv.c:128 msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." +"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." +"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " +"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " +"certained convergence period. See the convergence parameter" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:383 -#, fuzzy -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Määreiden arvojen erotinmerkit" - -#: modules/codec/x264.c:384 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +#: modules/codec/qsv.c:134 +msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -#, fuzzy -msgid "dia" -msgstr "Dia, v %s" - -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -#, fuzzy -msgid "hex" -msgstr "Heksa" - -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "umh" +#: modules/codec/qsv.c:135 +msgid "" +"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " +"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "esa" +#: modules/codec/qsv.c:139 +msgid "Number of slices per frame" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:397 -#, fuzzy -msgid "tesa" -msgstr "Tavua" - -#: modules/codec/x264.c:403 -#, fuzzy -msgid "fast" -msgstr "Nopea" - -#: modules/codec/x264.c:403 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "tavallinen" +#: modules/codec/qsv.c:140 +msgid "" +"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" +"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " +"partitioning allowed by the codec standard." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:403 -#, fuzzy -msgid "slow" -msgstr "Hidas" +#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Referenssiruutujen määrä" -#: modules/codec/x264.c:403 -#, fuzzy -msgid "all" -msgstr "kaikki" +#: modules/codec/qsv.c:148 +msgid "Number of parallel operations" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 -#, fuzzy -msgid "spatial" -msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen" +#: modules/codec/qsv.c:149 +msgid "" +"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " +"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " +"needs at least 1 here." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 -msgid "temporal" +#: modules/codec/qsv.c:193 +msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "autom." +#: modules/codec/quicktime.c:66 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime -kirjastopurkaja" -#: modules/codec/x264.c:418 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:66 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Pseudoraa'an videon purkaja" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Pseudoraa'an videon paketoija" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -#, fuzzy -msgid "Teletext page" -msgstr "Sivukoko" +#: modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Väriformaatti" -#: modules/codec/zvbi.c:60 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +#: modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" +"Väriformaatin valinta pakottaa videon muunnoksen valitun formaatin mukaiseksi" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -#, fuzzy -msgid "Text is always opaque" -msgstr "Rivittyvä teksti luotu." +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/zvbi.c:64 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/zvbi.c:67 -#, fuzzy -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Sivukoko" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/codec/zvbi.c:69 -msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +msgid "Rate control method" +msgstr "Nopeuskontrollimetodi" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -#, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "Videon pakkaamiseen käytettävä metodi" -#: modules/codec/zvbi.c:74 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "Vakiokohinakynnysmoodi" -#: modules/codec/zvbi.c:83 -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Vakiobittinopeusmoodi (CBR)" -#: modules/codec/zvbi.c:84 -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Lyhyen viiveen moodi" -#: modules/codec/zvbi.c:687 -#, fuzzy -msgid "Subpage" -msgstr "Space" +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +msgid "Lossless mode" +msgstr "Häviötön moodi" -#: modules/codec/zvbi.c:701 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Tauko" +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "Vakiolambdamoodi" -#: modules/control/dbus.c:128 -#, fuzzy -msgid "dbus" -msgstr "D-Bus" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +msgid "Constant error mode" +msgstr "Vakiovirhemoodi" -#: modules/control/dbus.c:131 -#, fuzzy -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "D-BUS-etäohjaus ei käytössä.\n" +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" +msgstr "Vakiolaatumoodi" -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Liikekynnys (10-100)" +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +msgid "GOP structure" +msgstr "GOP-rakenne" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" +"Videon pakkaamiseen käytettävä GOP-rakenne (Group Of Pictures; kuvaryhmä)" -#: modules/control/gestures.c:85 -msgid "Trigger button" -msgstr "Laukaisupainike" +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." +msgstr "" +"Ei kiinnitettyä gop-rakennetta (Group Of Pictures; kuvaryhmä). Mikä hyvänsä " +"kuva voi olla intra tai inter -tyyppiä, ja viitata sekä edellisiin että " +"tuleviin kuviin." -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "Hiirieleiden laukaisupainike" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "Pelkästään I-kuvia" -#: modules/control/gestures.c:91 -msgid "Middle" -msgstr "Keski" +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "Inter-tyypin kuvat saavat viitata vain edellisiin kuviin" -#: modules/control/gestures.c:94 -msgid "Gestures" -msgstr "Eleet" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "Inter-tyypin kuvat saavat viitata sekä edellisiin että tuleviin kuviin" -#: modules/control/gestures.c:102 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Hiirieleohjauskäyttöliittymä" +#: modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Vakiolaatutekijä" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 -#, fuzzy -msgid "Global Hotkeys" -msgstr "Pikanäppäimet" +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "Laatutekijä, jota käytetään vakiolaatumoodissa" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -#, fuzzy -msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Kohinakynnys" -#: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy -msgid "Volume Control" -msgstr "Hallinta" +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "Kohinan kynnysarvo, jota käytetään vakiokohinakynnysmoodissa" -#: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy -msgid "Position Control" -msgstr "Sijainti" +#: modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR-bittinopeus (kbps)" -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408 -#, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "ei mikään" +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Kohdebittinopeus (kbps), jota käytetään vakiobittinopeusmoodissa" -#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Pikanäppäimet" +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Enimmäisbittinopeus (kbps)" -#: modules/control/hotkeys.c:104 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja" +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Enimmäisbittinopeus (kbps), jota käytetään vakiobittinopeusmoodissa" -#: modules/control/hotkeys.c:109 -#, fuzzy -msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "Hallinta" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "Vähimmäisbittinopeus (kbps)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Vähimmäisbittinopeus (kbps), jota käytetään vakiobittinopeusmoodissa" -#: modules/control/hotkeys.c:110 +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +msgid "GOP length" +msgstr "GOP:n pituus" + +#: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Äänilaite" - -#: modules/control/hotkeys.c:478 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Kopioidaan ääniraitaa" +#: modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Esisuodin" -#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Sektoreita/ura:" +#: modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Kytke päälle/pois adaptiivinen esisuodin" -#: modules/control/hotkeys.c:494 -#, fuzzy -msgid "N/A" -msgstr "Ei saatavilla" +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ei esisuodatusta" -#: modules/control/hotkeys.c:541 -#, fuzzy, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Näyttösuhde" +#: modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "Keskipainotettu mediaani" -#: modules/control/hotkeys.c:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Rajaa" +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "Gauss-alipäästösuodin" -#: modules/control/hotkeys.c:583 -msgid "Zooming reset" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +msgid "Add Noise" +msgstr "Lisää kohinaa" -#: modules/control/hotkeys.c:591 -#, fuzzy -msgid "Scaled to screen" -msgstr "Sovita näytölle" +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "Adaptiivinen Gauss-alipäästösuodin" -#: modules/control/hotkeys.c:594 -#, fuzzy -msgid "Original Size" -msgstr "Alkuperäinen ääni" +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:636 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "Esisuodatuksen määrä" -#: modules/control/hotkeys.c:668 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "Suuremmat arvot suodattavat enemmän" -#: modules/control/hotkeys.c:728 -#, fuzzy -msgid "1.00x" -msgstr "100 %" +#: modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Kuvankoodauksen tila" -#: modules/control/hotkeys.c:754 -#, c-format -msgid "%.2fx" +#: modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" +"Kenttäkoodauksessa lomitetun kuvan kentät pakataan erikseen, sen sijaan että " +"ne tallennettaisiin yhtenä \"pseudo-progressiivisena\" kuvana." -#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" +#: modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "Automaattinen - pakkaaja päättää itse (paras laatu)" -#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" +#: modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "Pakota ruudun koodaus yhtenä kuvana" -#: modules/control/hotkeys.c:871 -msgid "Recording" -msgstr "Nauhoittaa" +#: modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "Pakota kenttäkoodaus" -#: modules/control/hotkeys.c:873 -msgid "Recording done" -msgstr "Nauhoitus valmis" +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien koko" -#: modules/control/hotkeys.c:1096 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Äänenvoimakkuus %d %%" +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "Automaattinen - pakkaaja päättää itse (paras laatu)" -#: modules/control/http/http.c:39 -msgid "Host address" -msgstr "Isäntäosoite" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "Pieni - käytä pieniä liikekompensaatioblokkeja" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "Keski - käytä keskikokoisia liikekompensaatioblokkeja" -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 -msgid "Source directory" -msgstr "Lähdekansio" +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "Suuri - käytä suuria liikekompensaatioblokkeja" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "Handlers" -msgstr "Käsittelijät" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien päällekkäisyys" -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "Pois - Liikekompensaatioblokit eivät mene päällekkäin" -#: modules/control/http/http.c:51 -#, fuzzy -msgid "Export album art as /art." -msgstr "Vie Gimp-palettina" +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "Osin - Liikekompensaatioblokit peittävät toisensa osittain" -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "Täysi - Liikekompensaatioblokit peittävät toisensa täysin" -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Liikevektorien tarkkuus" -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "Liikevektorien tarkkuus (precision) pel-yksiköissä." -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Kolmekomponenttiliikearviointi" -#: modules/control/http/http.c:64 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Käytä väritietoa osana liikkeenarviointiprosessia" -#: modules/control/http/http.c:67 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Kuvansisäinen DWT-suodin" -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "HTTP-etäohjauskäyttöliittymä" +#: modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Kuvien välinen DWT-suodin" -#: modules/control/http/http.c:78 -#, fuzzy -msgid "HTTP SSL" -msgstr "Vaadi SSL" +#: modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "DWT-iteraatioiden määrä" -#: modules/control/lirc.c:45 -#, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "Lue asetukset tiedostosta." +#: modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "Tunnetaan myös DWT-tasojen määränä" -#: modules/control/lirc.c:47 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Käytä useita kvantisoijia" -#: modules/control/lirc.c:57 -#, fuzzy -msgid "Infrared" -msgstr "Infrapunaliitäntä" +#: modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" +"Kytkee päälle usean kvantisoijan käyttämisen kullekin alikaistalle (yksi " +"koodiblokkia kohti)" -#: modules/control/lirc.c:60 -#, fuzzy -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille" +#: modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Aritmeettinen koodaus pois" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +#: modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" +"Käytä sen sijaan vaihtelevanmittaisia koodeja; hyödyllinen hyvin korkeille " +"bittinopeuksille" -#: modules/control/motion.c:78 -#, fuzzy -msgid "motion" -msgstr "Liikekynnys" +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Havaintopainotusmetodi" -#: modules/control/motion.c:80 -#, fuzzy -msgid "motion control interface" -msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja" +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "Havaintoetäisyys" -#: modules/control/motion.c:81 -msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" msgstr "" +"Havaintoetäisyys (perceptual distance), josta lasketaan havaintopainotus " +"(perceptual weight)" -#: modules/control/netsync.c:66 -msgid "Act as master" -msgstr "Toimi isäntänä" - -#: modules/control/netsync.c:67 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Vaakaviipaleiden määrä ruudussa" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Master client ip address" -msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite" +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "Montako vaakaviipaletta ruudussa matalaviivemoodissa" -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Pystyviipaleiden määrä ruudussa" -#: modules/control/netsync.c:76 -msgid "Network Sync" -msgstr "Verkkotahdistus" +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "Montako pystyviipaletta ruudussa matalaviivemoodissa" -#: modules/control/ntservice.c:43 -#, fuzzy -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu" +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "Kunkin alikaistan (subband) koodiblokkien koko" -#: modules/control/ntservice.c:45 -#, fuzzy -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Suorita ja poistu." +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "Pieni - käytä pieniä koodiblokkeja" -#: modules/control/ntservice.c:46 -#, fuzzy -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu" +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "Keski - käytä keskikokoisia koodiblokkeja" -#: modules/control/ntservice.c:48 -#, fuzzy -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Suorita ja poistu." +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "Suuri - käytä suuria koodiblokkeja" -#: modules/control/ntservice.c:49 -#, fuzzy -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Taustanäytön nimi" +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "Täysi - yksi koodiblokki per alikaista" -#: modules/control/ntservice.c:51 -#, fuzzy -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "muuta kortin omistajan nimeä" +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Hierarkinen liikkeenennustus" -#: modules/control/ntservice.c:52 -#, fuzzy -msgid "Configuration options" -msgstr "Asetukset" +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Alasmuunnoksen tasojen määrä" -#: modules/control/ntservice.c:54 -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" +"Kuinka monta tasoa suoritetaan alasmuunnosta (downsampling) hierarkkisessa " +"liikkeenennustuksessa" -#: modules/control/ntservice.c:59 -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Globaali liikkeenennustus" -#: modules/control/ntservice.c:65 -#, fuzzy -msgid "NT Service" -msgstr "Asenna palvelu" +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Vaihekorrelaatioennustus" -#: modules/control/ntservice.c:66 -#, fuzzy -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu" +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "Kohtauksen vaihtumisen tunnistus" -#: modules/control/rc.c:74 -#, fuzzy -msgid "Initializing" -msgstr "Italia" +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +msgid "Force Profile" +msgstr "Pakota profiili" -#: modules/control/rc.c:75 -#, fuzzy -msgid "Opening" -msgstr "Avaa" +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "VC2 Low Delay -profiili" -#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238 -msgid "Pause" -msgstr "Tauko" +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "VC2 Simple -profiili" -#: modules/control/rc.c:78 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "lopun" +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "VC2 Main -profiili" -#: modules/control/rc.c:79 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +msgid "Main Profile" +msgstr "Main-profiili" -#: modules/control/rc.c:166 -msgid "Show stream position" -msgstr "Näytä suoratoiston sijainti" +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "Dirac-videopurkaja käyttäen libschroedinger-kirjastoa" -#: modules/control/rc.c:167 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "Dirac-videopakkaaja käyttäen libschroedinger-kirjastoa" -#: modules/control/rc.c:170 -msgid "Fake TTY" -msgstr "Matki TTY:tä" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL-kuvapurkaja" -#: modules/control/rc.c:171 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL_image -videopurkaja" -#: modules/control/rc.c:173 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "UNIX-pistokkeen komentosyöte" +#: modules/codec/shine.c:64 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "MP3-kiintopisteäänen pakkaaja" -#: modules/control/rc.c:174 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423 +msgid "Mode" +msgstr "Tila" -#: modules/control/rc.c:177 -#, fuzzy -msgid "TCP command input" -msgstr "Ei syöttölaitteita" +#: modules/codec/speex.c:61 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Voit pakottaa pakkaajan haluamaasi tilaan." + +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Pakkauksen laatu" + +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Voit valita pakkauksen laadun väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)." + +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Pakkauksen monimutkaisuus" + +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Voit asettaa pakkaajan käyttämään haluamaasi monimutkaisuusastetta." + +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Enimmäisbittinopeus" + +#: modules/codec/speex.c:73 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "Voit asettaa VBR-tilan enimmäisbittinopeuden." + +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR-pakkaus" -#: modules/control/rc.c:178 +#: modules/codec/speex.c:77 msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" +"Voit asettaa koodekin käyttämään vakiobittinopeuspakkausta (constant bit " +"rate, CBR) oletusarvoisen vaihtelevan bittinopeuden (variable bit rate, VBR) " +"sijaan." -#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Puheen hiljaisuudentunnistus" -#: modules/control/rc.c:184 +#: modules/codec/speex.c:82 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" +"Kytke päälle puheen hiljaisuudentunnistus (voice activity detection, VAD). " +"Ominaisuus on automaattisesti käytössä VBR-tilassa." -#: modules/control/rc.c:191 -msgid "RC" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Epäjatkuva lähetys" -#: modules/control/rc.c:194 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä" +#: modules/codec/speex.c:87 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "Kytke päälle epäjatkuva lähetys (discontinuous transmission; DTX)." -#: modules/control/rc.c:343 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Kapeakaista (8kHz)" -#: modules/control/rc.c:816 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Lisätietoja saat kirjoittamalla /HELP tai /HELP -l" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Laajakaista (16kHz)" -#: modules/control/rc.c:850 -#, fuzzy -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "aMule etähallinta " +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Ultralaajakaista (32kHz)" -#: modules/control/rc.c:852 -#, fuzzy -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "Lisää kappaleita soittolistalle" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex-äänipurkaja" -#: modules/control/rc.c:853 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:100 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/control/rc.c:854 -#, fuzzy -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "Milloin kansion sisältämien kohteiden määrä näkyy" +#: modules/codec/speex.c:104 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex-äänipaketoija" -#: modules/control/rc.c:855 -#, fuzzy -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "Virta loppui" +#: modules/codec/speex.c:110 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex-äänipakkaaja" -#: modules/control/rc.c:856 -#, fuzzy -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "Virta loppui" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Estä DVD-tekstityksen läpinäkyvyys" -#: modules/control/rc.c:857 -#, fuzzy -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "_Seuraava lukematon otsikko" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" +"Poistaa käytöstä kaikki läpinäkyvyysefektit, joita on käytetty DVD-" +"tekstityksessä." -#: modules/control/rc.c:858 -#, fuzzy -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "Neliöosoitin" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD-tekstityksen purkaja" -#: modules/control/rc.c:859 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVD-tekstitys" -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD-tekstityksen paketoija" -#: modules/control/rc.c:861 -#, fuzzy -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä" +#: modules/codec/stl.c:45 +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "EBU STL -tekstityspurkaja" -#: modules/control/rc.c:862 -#, fuzzy -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Oletus (Windows-1252)" -#: modules/control/rc.c:863 -#, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "Tyhjennä soittolista" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "System codeset" +msgstr "Järjestelmän koodisivu" -#: modules/control/rc.c:864 -#, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "Tämänhetkinen tilasi" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Universaali (UTF-8)" -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:101 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Universaali (UTF-16)" -#: modules/control/rc.c:866 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:102 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Universaali (big endian UTF-16)" -#: modules/control/rc.c:867 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:103 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Universaali (little endian UTF-16)" -#: modules/control/rc.c:868 -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Universaali, Kiina (GB18030)" -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Länsi-Eurooppa (Latin-9)" -#: modules/control/rc.c:870 -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:109 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Länsi-Eurooppa (Windows-1252)" -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Western European (IBM 00850)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:873 -#, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "Vaihtele soiton/pysäytyksen tilaa" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Itä-Eurooppa (Latin-2)" -#: modules/control/rc.c:874 -#, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n" +#: modules/codec/subsdec.c:113 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Itä-Eurooppa (Windows-1250)" -#: modules/control/rc.c:875 -#, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n" +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/control/rc.c:876 -#, fuzzy -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "virtaa ei löydy" +#: modules/codec/subsdec.c:117 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Pohjoismainen (Latin-6)" -#: modules/control/rc.c:877 -#, fuzzy -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "virtaa ei löydy" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kyriilinen (Windows-1251)" -#: modules/control/rc.c:878 -#, fuzzy -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "virtaa ei löydy" +#: modules/codec/subsdec.c:120 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Venäjä (KOI8-R)" -#: modules/control/rc.c:879 -#, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä" +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukraina (KOI8-U)" -#: modules/control/rc.c:880 -#, fuzzy -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "Näytä tietoja nykyisestä sivusta" +#: modules/codec/subsdec.c:123 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)" -#: modules/control/rc.c:881 -#, fuzzy -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "Tämänhetkinen tilasi" +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabialainen (Windows-1256)" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:126 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Kreikka (ISO-8859-7)" -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Kreikka (Windows-1253)" -#: modules/control/rc.c:884 -#, fuzzy -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu" +#: modules/codec/subsdec.c:129 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Heprea (ISO-8859-8)" -#: modules/control/rc.c:885 -#, fuzzy -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu" +#: modules/codec/subsdec.c:130 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Heprea (Windows-1255)" -#: modules/control/rc.c:887 -#, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "Ei pystytty asettamaan äänenvoimakkuutta" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turkki (ISO-8859-9)" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:133 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turkki (Windows-1254)" -#: modules/control/rc.c:889 -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Thaimaa (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:137 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thaimaa (Windows-874)" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltialainen (Latin-7)" -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:140 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltialainen (Windows-1257)" -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Kelttiläinen (Latin-8)" -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Kaakkois-Eurooppa (Latin-10)" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Kiina, yksinkertaistettu (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Kiina, yksinkertaistettu, UNIX (EUC-CN)" -#: modules/control/rc.c:897 -#, fuzzy -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "Neliöosoitin" +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japani (7-bittinen JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japani, UNIX (EUC-JP)" -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japani (Shift JIS)" -#: modules/control/rc.c:900 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:153 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Korea (EUC-KR/CP949)" -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Korea (ISO-2022-KR)" -#: modules/control/rc.c:906 -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Kiina, perinteinen (Big5)" -#: modules/control/rc.c:907 -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:156 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Kiina, perinteinen, UNIX (EUC-TW)" -#: modules/control/rc.c:908 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:157 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong Kong -lisämerkistö (HKSCS)" -#: modules/control/rc.c:909 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:159 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnam (VISCII)" -#: modules/control/rc.c:910 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "Kirkkaus: %0.1f Läpinäkyvyys: %0.1f" +#: modules/codec/subsdec.c:160 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnam (Windows-1258)" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "Subtitle text encoding" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#: modules/codec/subsdec.c:168 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Aseta tekstitysten käyttämä merkistö (koodisivu)." + +#: modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Subtitle justification" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Valitse tekstityksen tasaustapa" + +#: modules/codec/subsdec.c:171 +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/codec/subsdec.c:172 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#: modules/codec/subsdec.c:175 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" +"Osa tekstitysmuodoista tukee tekstin muotoiluja. VLC osittain tukee tätä, " +"mutta voit halutessasi kytkeä kaikki muotoilut pois päältä." + +#: modules/codec/subsdec.c:183 +msgid "Text subtitle decoder" +msgstr "" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" -#: modules/control/rc.c:917 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan" +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "USF-tekstityspurkaja" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/codec/substx3g.c:40 #, fuzzy -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "Logokuvakkeen nimi" +msgid "tx3g subtitles decoder" +msgstr "DVB-tekstityksen purkaja" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/codec/substx3g.c:41 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "Lisää _alfakanava" +msgid "tx3g subtitles" +msgstr "Teksti-TV-tekstitys" -#: modules/control/rc.c:921 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "Piirtyvän tekstin korkeus" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Philips OGT SVCD-tekstityksen purkaja" -#: modules/control/rc.c:922 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "Prosessin \"nimi\"-sarake leveys" +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD-tekstitys" -#: modules/control/rc.c:923 -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Philips OGT SVCD-tekstityksen paketoija" -#: modules/control/rc.c:924 -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "T.140-tekstipakkaaja" -#: modules/control/rc.c:925 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "%(i)3d. Listan nimi: %(realname)s" +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "Yliaja sivu" -#: modules/control/rc.c:926 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" +"Yliaja määrätty teksti-TV-sivu. Voit kokeilla tätä, jos tekstitystä ei " +"ilmesty (-1 = tunnista automaattisesti TS:stä, 0 = tunnista automaattisesti " +"teletekstistä, > 0 = sivunumero, jota käytetään. Usein tekstityksen sivu on " +"888 tai 889)." -#: modules/control/rc.c:927 -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ohita tekstityslippu" -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" +"Älä huomioi tekstityslippua. Voit kokeilla tätä, jos tekstitystä ei ilmesty." -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Ranska-korjaus" -#: modules/control/rc.c:930 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "Taulukon rivimäärä" +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" +"Jotkut ranskalaiset TV-kanavat eivät aseta tekstityssivujensa lippuja " +"oikein, johtuen historiallisesta tulkitsemisvirheestä. Voit kokeilla tätä " +"väärää tulkintaa, jos tekstitystä ei ilmesty." -#: modules/control/rc.c:931 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "virheellinen numero tai nimi (?( jälkeen" +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Teksti-TV-tekstityksen purkaja" -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Voit valita pakkauksen laadun väliltä 1 (matala) ja 10 (korkea), sen sijaan " +"että asettaisit bittinopeuden. Tämä tuottaa VBR-tietovirran." -#: modules/control/rc.c:933 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Jälkikäsittelyn laatu" -#: modules/control/rc.c:936 -#, fuzzy -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" +#: modules/codec/theora.c:114 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Theora-videopurkaja" -#: modules/control/rc.c:937 -#, fuzzy -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" +#: modules/codec/theora.c:122 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora-videopaketoija" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:129 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora-videopakkaaja" -#: modules/control/rc.c:939 -#, fuzzy -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "Sulje Ekiga" +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Voit valita pakkauksen laadun väliltä 0.0 (korkea) ja 50.0 (matala), sen " +"sijaan että asettaisit bittinopeuden. Tämä tuottaa VBR-tietovirran." -#: modules/control/rc.c:941 -#, fuzzy -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "Tietoja/Ohje" +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Stereotila" -#: modules/control/rc.c:1054 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Stereoäänivirtojen käsittelytila" -#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573 -#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829 -#: modules/control/rc.c:1930 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR-tila" -#: modules/control/rc.c:1411 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" +"Käytä vaihtelevaa bittinopeutta (variable bit rate; VBR). Oletusarvoisesti " +"käytetään vakiobittinopeutta (constant bit rate; CBR)." -#: modules/control/rc.c:1422 -#, fuzzy, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "Soittoluettelo on tyhjä" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Psykoakustinen malli" -#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957 -#, fuzzy -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Virheellinen syöte; anna jokin seuraavista komennoista:" +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Kokonaisluku väliltä -1 (ei mallia) ja 4." -#: modules/control/rc.c:1989 -#, fuzzy -msgid "Unknown command!" -msgstr "Tuntematon äänikortti" +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Joint-stereo" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998 -#, fuzzy -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Pakkaus" +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtwolame-äänenpakkaaja" -#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +msgid "Ulead DV audio decoder" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Pakkauksen enimmäisbittinopeus" -#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" +"Enimmäisbittinopeus (kbps). Tämän rajoittaminen on hyödyllistä suoratoiston " +"lähetystä varten." -#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Pakkauksen vähimmäisbittinopeus" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" +"Vähimmäisbittinopeus (kbps). Tämä on hyödyllistä vakiokokoiseen kanavaan " +"pakkaamiseen." -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019 -#, fuzzy -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "Videon rajaus" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Käytä vakiobittinopeuspakkausta (constant bit rate; CBR)." -#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis-äänenpurkaja" -#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis-äänenpaketoija" -#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis-äänenpakkaaja" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038 +#: modules/codec/vpx.c:49 #, fuzzy -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "koodaimen versio" +msgid "WebM video decoder" +msgstr "CDG-videopurkaja" -#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "WMA v1/v2 -kiintopisteäänipurkaja" -#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Kuvaryhmän (GOP) enimmäiskoko" + +#: modules/codec/x264.c:71 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" +#: modules/codec/x264.c:75 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Kuvaryhmän (GOP) vähimmäiskoko" + +#: modules/codec/x264.c:76 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" +"Asettaa vähimmäisvälin IDR-ruuduille. H.264-pakkauksessa, I-ruudut eivät " +"välttämättä rajaa suljettua kuvaryhmää (GOP), koska P-ruutu voi viitata " +"useampaan ruutuun kuin vain välittömään edeltäjäänsä. (Ks. myös " +"referenssiruutuasetus.) Näin ollen, I-ruutuihin ei välttämättä voida suoraan " +"hypätä toistettaessa lukukohtaa siirtämällä. IDR-ruudut rajoittavat niitä " +"seuraavia P-ruutuja siten, että ne eivät voi viitata mihinkään ruutuun, joka " +"tulee ennen IDR-ruutua. \n" +"Jos videossa tapahtuu leikkaus tällä välillä, se pakataan silti I-ruutuna, " +"mutta se ei aloita uutta kuvaryhmää." -#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055 -#, fuzzy -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "Suoratoisto" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "Käytä toipumispisteitä sulkemaan GOP:t" -#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" +#: modules/codec/x264.c:87 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" +"'none': käytä vain suljettuja kuvaryhmiä\n" +"'normal': käytä standardeja avoimia kuvaryhmiä\n" +"'bluray': käytä Blu-Ray -yhteensopivia avoimia kuvaryhmiä" -#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" +"käytä avointa GOP:ta; halutessasi bluray-yhteensopivuuden käytä myös \"Blu-" +"ray -yhteensopivuusviritykset\"-valintaa" -#: modules/control/rc.c:2038 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "Blu-ray -yhteensopivuusviritykset" + +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" msgstr "" +"Kytke päälle joitakin virityksiä Blu-ray -tukea varten. Huomaa, että tämä ei " +"pakota kaikkea,\n" +"mitä Blu-ray -yhteensopivuuteen vaaditaan, esim. tarkkuus, ruutunopeus, level" -#: modules/control/showintf.c:66 -msgid "Threshold" -msgstr "Kynnysarvo" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "I-ruutujen lisäaggressiivisuus" + +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"Kohtauksen vaihdon tunnistus. Tämä vaikuttaa siihen, kuinka aggressiivisesti " +"pakkaaja lisää ylimääräisiä I-ruutuja. Pienillä arvoilla pakkaaja usein " +"pakottaa I-ruudun paikkoihin, jossa se ylittäisi avainkuvien välin (keyint). " +"Hyvät arvot saattavat löytää paremman paikan I-ruudulle. Liian suuret arvot " +"toisaalta käyttävät enemmän I-ruutuja kuin olisi välttämätöntä, tuhlaten " +"bittejä. Arvo -1 kytkee ominaisuuden pois päältä, jolloin I-ruutuja lisätään " +"vain joka toisen keyint-välin täytyttyä, mutta tämä todennäköisesti johtaa " +"rumiin pakkausartefakteihin. Asetuksen mahdolliset arvot ovat väliltä 1 ja " +"100." + +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "B-ruutuja I:n ja P:n välillä" -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Height of the zone triggering the interface." +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" +"Montako peräkkäistä B-ruutua asetetaan I- ja P-ruutujen väliin. Mahdolliset " +"arvot väliltä 1 ja 16." -#: modules/control/signals.c:37 -#, fuzzy -msgid "Signals" -msgstr "Signaalit" +#: modules/codec/x264.c:114 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "Adaptiivinen B-ruutulogiikka" -#: modules/control/signals.c:40 -#, fuzzy -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä" +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" +"Voit pakottaa pakkaajan käyttämään annetun määrän peräkkäisiä B-ruutuja, " +"paitsi mahdollisesti juuri ennen I-ruutua. Mahdolliset arvot väliltä 0 ja 2." -#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 -msgid "Host" -msgstr "Isäntä" +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "B-ruutujen käytön painotus" -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/codec/x264.c:120 msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." msgstr "" +"Voit painottaa B-ruutujen valintaan vaikuttavaa logiikkaa. Positiiviset " +"arvot aiheuttavat enemmän B-ruutuja, negatiiviset vähemmän." -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109 -msgid "Port" -msgstr "Portti" +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Käytä joitakin B-ruutuja referensseinä" -#: modules/control/telnet.c:84 +#: modules/codec/x264.c:125 msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" +"Sallii B-ruutujen käytön referensseinä, joista voidaan ennustaa muita " +"ruutuja. Tämä pitää keskimmäiset 2+ peräkkäisestä B-ruudusta referenssinä, " +"ja järjestää ruudut uudelleen asianmukaisesti.\n" +" - 'none' : pois päältä, \n" +" - 'strict': tarkasti hierarkkinen pyramidi, \n" +" - 'normal': ei välttämättä hierarkkinen (ei Blu-ray -yhteensopiva).\n" + +#: modules/codec/x264.c:133 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:88 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:102 -#, fuzzy -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille" +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF-kanavoinninpurku" +#: modules/codec/x264.c:138 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Hieman hidastaa pakkausta " +"sekä purkua, mutta pitäisi säästää noin 10-15% bittinopeudessa." -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 -kanavoinninpurku" +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"Montako edellistä ruutua käytetään ennustamiseen. Tämä asetus on hyödyllinen " +"animessa, mutta ei näytä juuri vaikuttavan elokuviin (live-action source " +"material). Jotkut purkajat eivät tue suuria referenssiruutujen määriä. " +"Mahdolliset arvot väliltä 1 ja 16." -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "ASF-virran kanavoita ei voitu purkaa" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Ohita silmukkasuodin" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "VLC ei voinut ladata ASF-otsaketta." +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" +"Kytkee pois päältä silmukkasuotimen, jota käytetään palikanpoistoon " +"(deblocking). Heikentää kuvanlaatua." -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU-kanavoinninpurku" +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "Silmukkasuotimen AlphaC0- ja Beta-parametrit alpha:beta" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg-kanavoinninpurku" +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" +"Silmukkasuotimen AlphaC0- ja Beta-parametrit. Arvoalue väliltä -6 ja 6 sekä " +"alphalle että betalle. -6 tarkoittaa kevyempää, 6 raskaampaa suodatusta." -#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 -#, fuzzy -msgid "Avformat" -msgstr "Muoto" +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264-taso" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:61 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg-kanavointi" +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" +"Määrää H.264-taso (kuten määritelty standardin liitteessä Annex A). Tasoja " +"ei tarkisteta automaattisesti; varmista, että valitsemasi taso on " +"yhteensopiva muiden pakkausasetustesi kanssa. Arvoalue väliltä 1 ja 5.1 " +"(myös 10 ja 51 käy). Käytä arvoa 0, jos haluat että x264-kirjasto valitsee " +"arvon itse." -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Ffmpeg-kanavointi" +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264-profiili" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "Pakota käyttämään ffmpeg-kanavointia" +#: modules/codec/x264.c:163 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" +"Valitse H.264-profiili, jonka asettamat rajat yliajavat muut asetukset." -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method" -msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:" +#: modules/codec/x264.c:169 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Lomitettu tila" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method." -msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:" +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Puhtaasti lomitettua videota varten tarkoitettu tila." -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -#, fuzzy -msgid "Force index creation" -msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n" +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "Frame packing" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/codec/x264.c:173 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" -msgstr "Kysy" +#: modules/codec/x264.c:181 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "Käytä jaksottaista intravirkistystä" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Always fix" -msgstr "Korjaa aina" +#: modules/codec/x264.c:182 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" +"Käytä jaksottaista intravirkistystä (Periodic Intra Refresh) IDR-ruutujen " +"sijaan." -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -msgid "Never fix" -msgstr "Älä korjaa koskaan" +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "Käytä mb-puun nopeuskontrollia" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "AVI-kanavoinninpurku" +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" +"Voit tästä kytkeä pois päältä makroblokkipuun nopeuskontrollin (rate " +"control)." -#: modules/demux/avi/avi.c:684 -msgid "AVI Index" -msgstr "AVI-indeksi" +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Pakota viipaleiden määrä ruudussa" -#: modules/demux/avi/avi.c:685 -#, fuzzy -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to fix it?\n" -"\n" -"This might take a long time." +#: modules/codec/x264.c:188 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" -"Tämä AVI-tiedosto on vioittunut. Lukukohdan siirtäminen ei toimi " -"moitteetta.\n" -"Haluatko yrittää korjata tiedoston (tämä voi kestää kauan)?" +"Pakota suorakaiteen muotoiset viipaleet (slices). Muut viipalointiasetukset " +"yliajavat tämän." -#: modules/demux/avi/avi.c:688 -msgid "Repair" -msgstr "Korjaa" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "Rajoita viipaleen kokoa tavuina" -#: modules/demux/avi/avi.c:688 -msgid "Don't repair" -msgstr "Älä korjaa" +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "Aseta viipaleen enimmäiskoko tavuina. Sisältää NAL-overheadin." -#: modules/demux/avi/avi.c:2408 -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "Korjataan AVI-indeksiä..." +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "Rajoita viipaleen kokoa makroblokkeina" -#: modules/demux/cdg.c:45 -#, fuzzy -msgid "CDG demuxer" -msgstr "VOC-ääni" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "Aseta enimmäismäärä makroblokkeja kussakin viipaleessa." -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Dump filename" -msgstr "Vedoksen tiedostonimi" +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Set QP" +msgstr "Aseta QP" -#: modules/demux/demuxdump.c:44 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" +"Tämä valitsee käytettävän kvantisoijan. Pienemmät arvot tuottavat paremman " +"kuvanlaadun, mutta kasvattavat bittinopeutta. 26 on hyvä oletusarvo. " +"Arvoalue väliltä 0 (häviötön) ja 51." -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "Append to existing file" -msgstr "Lisää olemassa olevaan tiedostoon" +#: modules/codec/x264.c:202 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Laatupohjainen VBR" -#: modules/demux/demuxdump.c:47 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "Jo olemassa olevaa tiedostoa ei korvata." +#: modules/codec/x264.c:203 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "" +"Yhden kierroksen (1-pass) laatupohjainen VBR. Arvoalue väliltä 0 ja 51." -#: modules/demux/demuxdump.c:56 -#, fuzzy -msgid "File dumper" -msgstr "Tiedoston vedostus" +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "Min QP" +msgstr "Vähimmäis-QP" -#: modules/demux/flac.c:49 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC-kanavoinninpurku" +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" +"Vähimmäisarvo kvantisoijan QP-parametrille. Alue väliltä 15 ja 35 näyttää " +"olevan käyttökelpoinen." -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "GME-kanavoinninpurku (Game_Music_Emu)" +#: modules/codec/x264.c:209 +msgid "Max QP" +msgstr "Enimmäis-QP" -#: modules/demux/kate_categories.c:40 -#, fuzzy -msgid "Closed captions" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Enimmäisarvo kvantisoijan QP-parametrille." -#: modules/demux/kate_categories.c:42 -#, fuzzy -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Pitkä kuvaus" +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "Max QP step" +msgstr "QP:n enimmäisaskel" -#: modules/demux/kate_categories.c:43 -#, fuzzy -msgid "Karaoke" -msgstr "kazakki" +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Suurin sallittu askel, jonka QP-arvo saa muuttua ruutujen välillä." -#: modules/demux/kate_categories.c:44 -#, fuzzy -msgid "Ticker text" -msgstr "Sivukoko" - -#: modules/demux/kate_categories.c:45 -#, fuzzy -msgid "Active regions" -msgstr "Kuvaikkunat" - -#: modules/demux/kate_categories.c:46 -#, fuzzy -msgid "Semantic annotations" -msgstr "Suorituskykyasetukset" - -#: modules/demux/kate_categories.c:48 -#, fuzzy -msgid "Transcript" -msgstr "sanskrit" +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Keskimääräisen bittinopeuden toleranssi" -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -#, fuzzy -msgid "Lyrics" -msgstr "Lisenssi" +#: modules/codec/x264.c:216 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Kuinka paljon bittinopeuden sallitaan vaihdella (kbits/s)." -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Maksimi paikallinen bittinopeus" -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" +"Asettaa suurimman sallitun paikallisen (local) bittinopeuden (kbits/s)." -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "Tekstitystiedostot" +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV-puskuri" -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" +"Maksimin paikallisen bittinopeuden laskemisessa käytettävän " +"keskiarvoistusikkunan koko (yksikkö: kbits)." -#: modules/demux/kate_categories.c:61 -#, fuzzy -msgid "Slides (images)" -msgstr "CD-levykuvat" - -#: modules/demux/kate_categories.c:73 -#, fuzzy -msgid "Unknown category" -msgstr "Tuntematon video" +#: modules/codec/x264.c:226 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "VBV-puskurin alkutäyttöaste" -#: modules/demux/live555.cpp:77 +#: modules/codec/x264.c:227 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" +"Asettaa, kuinka suuri osa puskurista on alussa täytettynä. Mahdolliset arvot " +"väliltä 0.0 ja 1.0." -#: modules/demux/live555.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n" +#: modules/codec/x264.c:230 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "Miten AQ jakaa bittejä" -#: modules/demux/live555.cpp:81 +#: modules/codec/x264.c:231 msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" +"Asettaa AQ:n bittien jakotilan (AQ bit distribution mode), oletusarvo 1.\n" +" - 0: pois päältä\n" +" - 1: nykyinen x264 (oletustila)\n" +" - 2: käyttää log(var)^2:sta log(var):n sijaan ja yrittää mukauttaa " +"vahvuuden ruutukohtaisesti" -#: modules/demux/live555.cpp:85 -msgid "RTSP user name" -msgstr "RTSP-käyttäjänimi" +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "AQ:n vahvuus" -#: modules/demux/live555.cpp:86 +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" +"Kuinka vahvasti vähennetään palikoitumista (blocking) ja sumentumista " +"(blurring)\n" +"tasaisissa väripinnoissa ja kuvioiduissa pinnoissa. Oletus 1.0, " +"suositeltavat arvot väliltä 0..2.\n" +" - 0.5: heikko AQ\n" +" - 1.5: vahva AQ" -#: modules/demux/live555.cpp:88 -msgid "RTSP password" -msgstr "RTSP-salasana" +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "QP-tekijä I:n ja P:n välissä" -#: modules/demux/live555.cpp:89 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Antaa muuttaa yhteydessä käytettävää salasanaa." +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP-tekijä I:n ja P:n välissä. Arvoalue väliltä 1.0 ja 2.0." -#: modules/demux/live555.cpp:93 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "RTP/RTSP/SDP-kanavoinninpurku (käyttäen Live555:ttä)" +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "QP-tekijä P:n ja B:n välissä" -#: modules/demux/live555.cpp:103 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "RTSP/RTP:n käyttö ja kanavoinninpurku" +#: modules/codec/x264.c:248 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP-tekijä P:n ja B:n välissä. Arvoalue väliltä 1.0 ja 2.0." -#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)" +#: modules/codec/x264.c:250 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "QP-ero värien ja kirkkauden välillä" -#: modules/demux/live555.cpp:115 -msgid "Client port" -msgstr "Asiakasportti" +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "QP-ero värien (chroma) ja kirkkauden (luma) välillä." -#: modules/demux/live555.cpp:116 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "Istunnon RTP-lähteessä käytettävä portti" +#: modules/codec/x264.c:253 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Monikierroksinen nopeuskontrolli" -#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" +"Monikierroksinen nopeuskontrolli (multipass rate control):\n" +" - 1: ensimmäinen kierros, luo statistiikkatiedoston, \n" +" - 2: viimeinen kierros, ei päällekirjoita statistiikkatiedostoa, \n" +" - 3: N:s kierros, päällekirjoittaa statistiikkatiedoston.\n" -#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "Käytä RTSP:tä ja RTP:tä HTTP:n päällä" +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP-käyräkompressori" -#: modules/demux/live555.cpp:126 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP-tunnelin portti" +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "QP-käyräkompressorin säätö. Arvoalue väliltä 0.0 (CBR) ja 1.0 (QCP)." -#: modules/demux/live555.cpp:127 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "HTTP:n päällä käytettävän RTSP/RTP-yhteyden portti" +#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "Vähennä QP:n heilahtelua" -#: modules/demux/live555.cpp:617 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "RTSP-todennus" +#: modules/codec/x264.c:263 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" +"Tämä vähentää QP:n heilahtelua ennen käyräkompressoria. Sumentaa " +"monimutkaisuutta ajallisesti." -#: modules/demux/live555.cpp:618 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana." +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "" +"Tämä vähentää QP:n heilahtelua käyräkompressorin jälkeen. Sumentaa kvantteja " +"ajallisesti." -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Kuvia sekunnissa" +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "Harkittavat jaot" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#: modules/codec/x264.c:273 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" +"Jaot (partitions), joita harkitaan analyysitilassa: \n" +" - Ei mikään : \n" +" - Nopea : i4x4\n" +" - Normaali : i4x4, p8x8, (i8x8)\n" +" - Hidas : i4x4, p8x8, (i8x8), b8x8\n" +" - Kaikki : i4x4, p8x8, (i8x8), b8x8, p4x4\n" +"(p4x4 vaatii p8x8:n. i8x8 vaatii 8x8dct:n)." -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "M-JPEG-kameran kanavoinninpurku" - -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD-valikko" +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Suora LV:iden ennustus" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "First Played" -msgstr "Ensimmäinen toisto" +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Suoraennustuksen koko" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 -msgid "Video Manager" -msgstr "Videonhallinta" +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" +"Suoraennustuksen koko:\n" +" - 0: 4x4, \n" +" - 1: 8x8, \n" +" - -1: pienin mahdollinen tason (level) mukaan.\n" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Nimi" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "Painotettu ennustus B-ruuduissa" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Matroska-virran kanavoinninpurku" +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "Painotettu ennustus B-ruuduissa (weighted prediction for B frames)." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Järjestetyt luvut" +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "Painotettu ennustus P-ruuduissa" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" msgstr "" +"Painotettu ennustus P-ruuduissa (weighted prediction for P frames):\n" +" - 0: pois päältä, \n" +" - 1: sokea siirtymä (blind offset), \n" +" - 2: älykäs analyysi.\n" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Äänikoodekit" +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Kokonaislukupikseliliikkeen ennustustapa" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" +"Valitsee liikkeenennustusalgoritmin: \n" +" - dia: timanttihaku, säde 1 (nopea), \n" +" - hex: kuusikulmiohaku, säde 2, \n" +" - umh: epätasainen monen kuusikulmion haku (Uneven Multi-Hexagon search; " +"parempi mutta hitaampi), \n" +" - esa: kattava haku (exhaustive search; erittäin hidas, pääasiassa " +"testaustarkoituksiin), \n" +" - tesa: kattava Hadamard-haku (erittäin hidas, pääasiassa " +"testaustarkoituksiin).\n" + +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "Liikevektorihaun maksimietäisyys" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 -msgid "Preload Directory" -msgstr "Lataa hakemisto etukäteen..." - -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +#: modules/codec/x264.c:308 msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -"Lataa saman hakemiston, saman perheen Matroska-tiedostot etukäteen (ei hyvä " -"vioittuneille tiedostoille)" +"Maksimietäisyys, jota käytetään liikevektorihaussa. Mitattuna ennustetusta " +"paikasta. Oletusarvo 16 on hyvä suurimmalle osalle videomateriaalista. " +"Videolle, joka sisältää paljon liikettä, arvot 24:n ja 32:n välissä voivat " +"olla hyviä. Mahdollinen arvoalue väliltä 0 ja 64." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Liikevektorin maksimipituus" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 -msgid "Seek based on percent not time." +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" +"Liikevektorin suurin sallittu pituus pikseleinä. -1 tarkoittaa " +"automaattista, joka perustuu tasoon (level)." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "Yksinkertaiset elementit" +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Säikeiden välinen vähimmäispuskuritila" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." msgstr "" +"Säikeiden (threads) välinen vähimmäispuskuritila. -1 tarkoittaa " +"automaattista, joka perustuu säikeiden määrään." -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "Käytä kohinanvähennysalgoritmiä." - -#: modules/demux/mod.c:55 -#, fuzzy -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Ota %(plugin)s käyttöön" +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "Psykovisuaalisen optimoinnin vahvuus, oletusarvo on \"1.0:0.0\"." -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" msgstr "" +"Ensimmäinen parametri ohjaa, onko RD päällä (subme >= 6) vai pois. \n" +"Toinen parametri määrää, käytetäänkö Trellis-kvantisointia " +"psykovisuaalisessa optimoinnissa (oletusarvo pois päältä)." -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "Alipikseliliike-ennustus ja jakopäätösten laatu" -#: modules/demux/mod.c:60 -#, fuzzy -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" +"(Subpixel motion estimation and partition decision quality.) Tämä parametri " +"vaikuttaa kompromisseihin, joita tehdään liike-ennustuksen " +"päätöksentekoprosessissa (pienempi = nopeampi ja suurempi = parempi laatu). " +"Arvoalue väliltä 1 ja 9." -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +#: modules/codec/x264.c:332 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" +"RD-pohjainen tilanvalinta (mode decision) B-ruuduille. Tämä vaatii, että " +"subme >= 6." -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/codec/x264.c:335 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "Päätä referenssit joka jaolle erikseen" + +#: modules/codec/x264.c:336 msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" +"Mahdollistaa jokaisen 8x8 tai 16x8 -jaon (partition) valita oman " +"referenssiruutunsa, sen sijaan että yhdellä makroblokilla olisi vain yksi " +"referenssiruutu." -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Värit liike-ennustuksessa" -#: modules/demux/mod.c:68 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" +"Värikentän (chroma) liike-ennustus subpel-ominaisuutta varten ja " +"tilanvalintaan (mode decision) P-ruuduissa." -#: modules/demux/mod.c:73 -#, fuzzy -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "Muutosaika eroaa" - -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverb" +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" +"Yhdistetty kaksisuuntainen (joint bidirectional) liiketarkkuuden parannus." -#: modules/demux/mod.c:84 -#, fuzzy -msgid "Reverberation level" -msgstr "Suodatustaso:" +#: modules/codec/x264.c:346 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Adaptiivinen avaruusmuunnoksen koko" -#: modules/demux/mod.c:86 -#, fuzzy -msgid "Reverberation delay" -msgstr "Indeksoinnin _viive: " +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "SATD-pohjainen päätöksenteko 8x8-muunnokselle inter-MB:issä." -#: modules/demux/mod.c:88 -#, fuzzy -msgid "Mega bass" -msgstr "Drom & Bass" +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Trellis RD-kvantisointi" -#: modules/demux/mod.c:91 -#, fuzzy -msgid "Mega bass level" -msgstr "Hae IP-suodatuksen taso." +#: modules/codec/x264.c:351 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" +"Trellis RD-kvantisointi: \n" +" - 0: pois päältä\n" +" - 1: päällä ainoastaan makroblokin lopullisessa pakkauksessa\n" +" - 2: päällä kaikissa tilanvalinnoissa (mode decisions)\n" +"Vaatii CABACin." -#: modules/demux/mod.c:93 -#, fuzzy -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "Aikainen SKIP-tunnistus P-ruuduissa" -#: modules/demux/mod.c:95 -#, fuzzy -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "Aikainen SKIP-tunnistus P-ruuduissa." -#: modules/demux/mod.c:98 -#, fuzzy -msgid "Surround level" -msgstr "Suodatustaso:" +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "Kertoimien kynnystys P-ruuduissa" -#: modules/demux/mod.c:100 -#, fuzzy -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" +"Kertoimien kynnystys P-ruuduissa. Hävittää dct-blokit, joissa on vain " +"yksittäinen pieni kerroin." -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 -#, fuzzy -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "virtaa ei löydy" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Käytä Psy-optimointeja" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" +"Käytä kaikkia visuaalisia optimointeja, jotka voivat heikentää sekä PSNR:ää " +"että SSIM:iä." -#: modules/demux/mpc.c:58 -#, fuzzy -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Musepack-ääni" - -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 -msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" -msgstr "" - -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "" - -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -#, fuzzy -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Molemmat videokuvat" - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +#: modules/codec/x264.c:369 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" +"Kohinanpoisto Dct-alueessa (Dct domain noise reduction). Adaptiivinen pseudo-" +"deadzone. Arvot väliltä 10 ja 1000 vaikuttavat hyödyllisiltä." -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "Molemmat videokuvat" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Inter-lumakvantisaation deadzone" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 V" -msgstr "MJPEG" +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Aseta inter-lumakvantisaation deadzone. Arvoalue väliltä 0 ja 32." -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Intra-lumakvantisaation deadzone" -#: modules/demux/nsc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "Windows Media Station-tiedosto" +#: modules/codec/x264.c:377 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Aseta intra-lumakvantisaation deadzone. Arvoalue väliltä 0 ja 32." -#: modules/demux/nsv.c:49 -#, fuzzy -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "NullSoft-video" +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "Epädeterministiset optimoinnit säietilassa" -#: modules/demux/nuv.c:49 -#, fuzzy -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "load_plugins: käytetään erottelijaa '%s'\n" +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" +"Parantaa hiukan säikeistetyn prosessoinnin laatua, tulosten uusittavuuden " +"kustannuksella." -#: modules/demux/ogg.c:54 -#, fuzzy -msgid "OGG demuxer" -msgstr "VOC-ääni" +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Suoritinoptimoinnit" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 -#, fuzzy -msgid "Google Video" -msgstr "Google-videosoitin" +#: modules/codec/x264.c:387 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Käytä assembler-kielisiä suoritinoptimointeja." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 -#, fuzzy -msgid "Auto start" -msgstr "Aloita Automaattinen Päivitys" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "Statistiikkatiedoston nimi" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +#: modules/codec/x264.c:390 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" +"Tiedoston nimi, johon statistiikkatiedot tallennetaan kaksi- ja " +"monikierrospakkauksessa." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -#, fuzzy -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "Näytä ikkunan sisältö liikutettaessa (u)" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR-laskenta" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +#: modules/codec/x264.c:393 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" +"Laske ja tulosta PSNR-statistiikkaa. Tämä ei vaikuta itse pakkausprosessiin." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -#, fuzzy -msgid "Skip ads" -msgstr "Kelaa _taaksepäin" +#: modules/codec/x264.c:396 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM-laskenta" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/codec/x264.c:397 msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" +"Laske ja tulosta SSIM-statistiikkaa. Tämä ei vaikuta itse pakkausprosessiin." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 -#, fuzzy -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" +#: modules/codec/x264.c:400 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Hiljainen tila" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 -#, fuzzy -msgid "RAM playlist import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" +#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Tilastotiedot" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 -#, fuzzy -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Tulosta statistiikkaa jokaiselle ruudulle." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 -#, fuzzy -msgid "B4S playlist import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" +#: modules/codec/x264.c:405 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS- ja PPS-tunnisteet" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 -#, fuzzy -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" +#: modules/codec/x264.c:406 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" +"Aseta SPS- ja PPS-tunnisteluvut mahdollistaaksesi eri asetuksilla pakattujen " +"tietovirtojen yhdistämisen peräkkäin." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 -#, fuzzy -msgid "Podcast parser" -msgstr "Jäsennys komento:" +#: modules/codec/x264.c:409 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Pääsy-yksikön erotinmerkit (access unit delimiters)" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" +#: modules/codec/x264.c:410 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" +"Luo NAL-yksiköitä, jotka erottavat pääsy-yksiköt (access units) toisistaan." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 -#, fuzzy -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili uutena profiilina" +#: modules/codec/x264.c:412 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "Ruutujen määrä tyypin ennakointiin" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 -#, fuzzy -msgid "ASX playlist import" -msgstr "Microsoft ASX -soittolista" +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" +msgstr "" +"Montako ruutua käytetään ruututyyppien ennaltalukuun. Nykyinen oletusarvo " +"voi aiheuttaa synkkaongelmia tietovirroissa, joita ei voida kanavoida, esim. " +"RTSP-lähtö ilman TS-kanavoijaa." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 -#, fuzzy -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" +#: modules/codec/x264.c:416 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "HRD-ajoituksen tiedot" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 -msgid "QuickTime Media Link importer" +#: modules/codec/x264.c:417 +msgid "Default tune setting used" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 -#, fuzzy -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Lisää video soittolistaan" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "Default preset setting used" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "Yksinkertainen ifo-kanavoinninpurku" +#: modules/codec/x264.c:420 +msgid "x264 advanced options." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 -msgid "iTunes Music Library importer" +#: modules/codec/x264.c:421 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 -#, fuzzy -msgid "Podcast Info" -msgstr "Projektin tiedot" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#, fuzzy -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Päivitetään yhteenveto" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "hex" +msgstr "hex" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 -#, fuzzy -msgid "Podcast Size" -msgstr "Pikselikoko:" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "umh" +msgstr "umh" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 -#, fuzzy -msgid "Shoutcast" -msgstr "SHOUTcast-soittolista" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411 -#, fuzzy -msgid "Listeners" -msgstr "Lineaarinen" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 -msgid "Load" -msgstr "Lataa" +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Fast" +msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:43 -#, fuzzy -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" +#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" -#: modules/demux/ps.c:44 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Slow" msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 -#, fuzzy -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "MPEG-4-äänikirja" +#: modules/codec/x264.c:442 +msgid "Spatial" +msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +msgid "Temporal" +msgstr "" -#: modules/demux/pva.c:43 -#, fuzzy -msgid "PVA demuxer" -msgstr "load_plugins: käytetään erottelijaa '%s'\n" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "checkerboard" +msgstr "" -#: modules/demux/rawdv.c:41 -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "column alternation" msgstr "" -#: modules/demux/rawdv.c:49 -#, fuzzy -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "Tallenna video Quicktime DV -muodossa." +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "row alternation" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:46 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " -"30000/1001 or 29.97" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "side by side" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:50 -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "top bottom" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:54 -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "frame alternation" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma (Use carefully)" +#: modules/codec/x264.c:451 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:58 -msgid "Force chroma. This is a four character string." +#: modules/codec/x264.c:455 +msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95 -#: modules/video_filter/canvas.c:53 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Näyttösuhde" +#: modules/codec/x264.c:459 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:62 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +#: modules/codec/x265.c:45 +msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" msgstr "" -"Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön " -"muotoisia kuvapisteitä." -#: modules/demux/rawvid.c:66 -#, fuzzy -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Molemmat videokuvat" +#: modules/codec/xwd.c:36 +msgid "XWD image decoder" +msgstr "" -#: modules/demux/real.c:70 -#, fuzzy -msgid "Real demuxer" -msgstr "Brasilian real" +#: modules/codec/zvbi.c:61 +msgid "Teletext page" +msgstr "Teksti-TV-sivu" -#: modules/demux/smf.c:43 -#, fuzzy -msgid "SMF demuxer" -msgstr "ASF-video" +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "Avaa määrätty Teksti-TV-sivu. Oletus on hakemistosivu, numero 100." -#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504 +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Teksti-TV-tekstin läpinäkyvyys" -#: modules/demux/subtitle.c:56 +#: modules/codec/zvbi.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to " +"read." msgstr "" +"Tämän asetuksen kytkeminen pois päältä tekee laatikoidusta tekstistä " +"läpinäkyvää." + +#: modules/codec/zvbi.c:69 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Teksti-TV-tekstin tasaus" -#: modules/demux/subtitle.c:59 +#: modules/codec/zvbi.c:71 msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" +"Voit asettaa teksti-TV-tekstin sijainnin videon päällä (0 = keskellä, 1 = " +"vasemmalla, 2 = oikealla, 4 = ylhäällä, 8 = alhaalla. Voit myös käyttää " +"näiden yhdistelmiä, esim. 6 = ylhäällä oikealla)." -#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" +#: modules/codec/zvbi.c:75 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Teksti-TV-tekstitys tekstinä" -#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 -msgid "Frames per second" -msgstr "Ruutuja sekunnissa" +#: modules/codec/zvbi.c:76 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "Tulosta tekstitys tekstinä RGBA-kuvien sijaan" -#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Tekstitysten viiväste" +#: modules/codec/zvbi.c:85 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "VBI- ja teksti-TV-purkaja" -#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 -msgid "Subtitles format" -msgstr "Tekstitysten muoto" +#: modules/codec/zvbi.c:86 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI ja teksti-TV" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus -etäohjauskäyttöliittymä" + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC-mediasoitin" + +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Älä avaa DOS-komentorivi-ikkunaa" + +#: modules/control/dummy.c:39 msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"Oletusarvoisesti lumemoduuli avaa DOS-komentorivi-ikkunan. Tämä asetus ei " +"näytä komentorivi-ikkunaa, mikä voi näyttää paremmalta, mutta se voi myös " +"hankaloittaa VLC:n sulkemista jos mitään videoikkunaa ei ole avoinna." -# TO CHECK -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset" +#: modules/control/dummy.c:49 +msgid "Dummy interface" +msgstr "Lumekäyttöliittymä" -#: modules/demux/ts.c:98 -msgid "Extra PMT" -msgstr "Lisä-PMT" +#: modules/control/gestures.c:71 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Liikekynnys (10-100)" -#: modules/demux/ts.c:100 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -msgstr "Antaa käyttäjän määrittää lisä-pmt:n (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/control/gestures.c:73 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Paljonko hiirtä pitää liikuttaa, jotta se tulkitaan hiirieleeksi." -#: modules/demux/ts.c:102 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "Aseta ES:n tunniste PID-tunnisteeksi" +#: modules/control/gestures.c:75 +msgid "Trigger button" +msgstr "Laukaisupainike" -#: modules/demux/ts.c:103 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Hiirieleiden laukaisupainike." -#: modules/demux/ts.c:108 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Nopea udp-suoratoisto" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Middle" +msgstr "Keski" -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Gestures" +msgstr "Eleet" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "Ulostulotilan MTU-arvo" +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Hiirieleohjauskäyttöliittymä" -#: modules/demux/ts.c:113 -#, fuzzy -msgid "MTU for out mode." -msgstr "Monirivisen tekstin rivitystapa" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Globaalit pikanäppäimet" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "CSA ck" -msgstr "" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Globaalit pikanäppäimet -käyttöliittymä" -#: modules/demux/ts.c:116 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Pikanäppäimet" -#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 -#, fuzzy -msgid "Second CSA Key" -msgstr "Ensisijainen avain?" +#: modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Pikanäppäinten hallintaliittymä" -#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." +#: modules/control/hotkeys.c:188 +msgid "One" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Silent mode" -msgstr "Vaimennettu tila" +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, c-format +msgid "Loop: %s" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:123 -msgid "Do not complain on encrypted PES." +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, c-format +msgid "Random: %s" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:125 -#, fuzzy -msgid "CAPMT System ID" -msgstr " t vaihda osion järjestelmä-id:tä" +#: modules/control/hotkeys.c:331 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Äänilaite: %s" -#: modules/demux/ts.c:126 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording" +msgstr "Tallentaa" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "Purattavan paketin koko tavuina" +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording done" +msgstr "Tallennus valmis" -#: modules/demux/ts.c:129 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +#: modules/control/hotkeys.c:409 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:133 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Vedoksen tiedostonimi" - -#: modules/demux/ts.c:134 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 +msgid "No active subtitle" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:136 -msgid "Append" -msgstr "Liitä perään" - -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +#: modules/control/hotkeys.c:430 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:141 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "Vedoksen puskurikoko" +#: modules/control/hotkeys.c:450 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:143 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +#: modules/control/hotkeys.c:459 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:147 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +#: modules/control/hotkeys.c:472 +msgid "Sub sync: delay reset" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Teletext" -msgstr "Sivukoko" +#: modules/control/hotkeys.c:501 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Tekstityksen viive %i ms" -#: modules/demux/ts.c:178 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +#: modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Äänen viive %i ms" -#: modules/demux/ts.c:179 -#, fuzzy -msgid "Teletext: additional information" -msgstr "Mediatiedot" +#: modules/control/hotkeys.c:553 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Ääniraita: %s" -#: modules/demux/ts.c:180 -#, fuzzy -msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Sivukoko" +#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Tekstitysraita: %s" -#: modules/demux/ts.c:181 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 +msgid "N/A" +msgstr "Ei saatavilla" -#: modules/demux/ts.c:3422 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "Laatu (oletus on 16)" +#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 -#, fuzzy -msgid "clean effects" -msgstr "Valitut tehosteet" +#: modules/control/hotkeys.c:773 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Näyttösuhde: %s" -#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 -msgid "hearing impaired" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:803 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Rajaus: %s" -#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 -#, fuzzy -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?" +#: modules/control/hotkeys.c:851 +msgid "Zooming reset" +msgstr "Zoomaus pois" -#: modules/demux/tta.c:45 -#, fuzzy -msgid "TTA demuxer" -msgstr "load_plugins: käytetään erottelijaa '%s'\n" +#: modules/control/hotkeys.c:858 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Sovitus näytölle" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:860 +msgid "Original Size" +msgstr "Alkuperäinen koko" -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:929 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoomaustila: %s" -#: modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Lomituksenpoisto pois" -#: modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Lomituksenpoisto päällä" -#: modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" +#: modules/control/hotkeys.c:1026 +msgid "Subtitle position: no active subtitle" msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" +#: modules/control/hotkeys.c:1038 +#, c-format +msgid "Subtitle position %d px" msgstr "" -#: modules/demux/vc1.c:44 -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +#: modules/control/hotkeys.c:1172 +#, c-format +msgid "Volume %ld%%" msgstr "" -#: modules/demux/vc1.c:50 -#, fuzzy -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "Molemmat videokuvat" +#: modules/control/hotkeys.c:1177 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "Nopeus: %.2fx" -#: modules/demux/vobsub.c:53 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" +#: modules/control/lirc.c:46 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Vaihtoehtoinen lirc-asetustiedosto" -#: modules/demux/voc.c:46 -#, fuzzy -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC-ääni" +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" +"Aseta lirc lukemaan haluttu asetustiedosto. Oletuksena asetuksia etsitään " +"käyttäjän kotihakemistosta." -#: modules/demux/wav.c:45 -#, fuzzy -msgid "WAV demuxer" -msgstr "Selaa wav" +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "Infrapuna" -#: modules/demux/xa.c:45 -#, fuzzy -msgid "XA demuxer" -msgstr "load_plugins: käytetään erottelijaa '%s'\n" +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Infrapunakauko-ohjaimien käyttöliittymä" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Käytä DVD-valikkoja" +#: modules/control/motion.c:65 +msgid "motion" +msgstr "Liike" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä" +#: modules/control/motion.c:68 +msgid "motion control interface" +msgstr "Liikeohjauskäyttöliittymä" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?" +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" +"Käytä HDAPS-, AMS-, APPLESMC- tai UNIMOTION-liiketunnistimia videokuvan " +"kiertämiseen." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 -#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 -#: modules/gui/macosx/open.m:1156 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" +#: modules/control/netsync.c:55 +msgid "Network master clock" +msgstr "Ole verkon isäntäkello" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" +#: modules/control/netsync.c:56 +msgid "" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 -msgid "Messages" -msgstr "Viestit" +#: modules/control/netsync.c:60 +msgid "Master server ip address" +msgstr "Kelloisännän IP-osoite" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547 -#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200 -msgid "Open File" -msgstr "Avaa tiedosto" +#: modules/control/netsync.c:61 +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -msgid "Open Disc" -msgstr "Avaa levy" +#: modules/control/netsync.c:64 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "UDP-aikakatkaisu (ms)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Avaa tekstitykset" +#: modules/control/netsync.c:65 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "" +"Aika (millisekunteina), joka odotetaan dataa verkosta ennen kuin yhteys " +"katkaistaan." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -msgid "About" -msgstr "Tietoja" +#: modules/control/netsync.c:69 +msgid "Network Sync" +msgstr "Verkkotahdistus" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Prev Title" -msgstr "Edellinen nimi" +#: modules/control/netsync.c:70 +msgid "Network synchronization" +msgstr "Tahdistus verkon kautta" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -msgid "Next Title" -msgstr "Seuraava nimi" +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Asenna Windows-palvelu" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 -msgid "Go to Title" -msgstr "Siirry nimeen" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Asenna palvelu ja lopeta." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Siirry lukuun" +#: modules/control/ntservice.c:47 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Poista Windows-palvelu" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -msgid "Speed" -msgstr "Nopeus" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Poista palvelu ja lopeta." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" +#: modules/control/ntservice.c:50 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Palvelun näytettävä nimi" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Muuta palvelun näytettävää nimeä (display name)." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja" +#: modules/control/ntservice.c:53 +msgid "Configuration options" +msgstr "Asetukset" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto" +#: modules/control/ntservice.c:55 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"Asetukset, joita palvelu käyttää (muodossa esim. --foo=bar --no-foobar). Se " +"tulee määrittää ennen palvelun asennusta, jotta palvelu on oikein määritelty." -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot" +#: modules/control/ntservice.c:60 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Lista ylimääräisistä käyttöliittymistä, jotka palvelu käynnistää. Se tulee " +"määrittää ennen palvelun asennusta, jotta palvelu on oikein määritelty. " +"Käytä pilkuilla erotettua listaa käyttöliittymämoduuleista. Usein käytettyjä " +"arvoja ovat logger, sap, rc ja http." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -msgid "playlist" -msgstr "soittolista" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "NT Service" +msgstr "NT-palvelu" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" +#: modules/control/ntservice.c:67 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Windows-palvelukäyttöliittymä" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" +#: modules/control/rc.c:68 +msgid "Initializing" +msgstr "Alustetaan" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" +#: modules/control/rc.c:69 +msgid "Opening" +msgstr "Avataan" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -msgid "Select None" -msgstr "Poista valinta kaikista" +#: modules/control/rc.c:73 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "Vaihda lajittelusuunta" +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Näytä sijainti tietovirrassa" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Lajittele nimen mukaan" +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "Näytä nykyinen sijainti tietovirrassa sekunteina aina silloin tällöin." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 -msgid "Sort by Path" -msgstr "Lajittele polun mukaan" +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Matki TTY:tä" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -msgid "Randomize" -msgstr "Satunnainen" +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Pakota rc-moduuli käyttämään stdiniä kuin se olisi TTY." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX-pistokkeen komentolähde" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 -msgid "Remove All" -msgstr "Poista kaikki" +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Ota vastaan komentoja UNIX-pistokkeesta (socket) stdinin sijaan." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -msgid "View" -msgstr "Näytä" +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP-komentolähde" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -msgid "Path" -msgstr "Polku" +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"Ota vastaan komentoja TCP-pistokkeesta (socket) stdinin sijaan. Voit asettaa " +"osoitteen ja portin, jota komentolähde kuuntelee." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Oletusarvoisesti rc-moduuli avaa DOS-komentorivi-ikkunan. Tämä asetus ei " +"näytä komentorivi-ikkunaa, mikä voi näyttää paremmalta, mutta se voi myös " +"hankaloittaa VLC:n sulkemista jos mitään videoikkunaa ei ole avoinna." -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 -msgid "Apply" -msgstr "Käytä" +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Etäohjauskäyttöliittymä" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 -msgid "Defaults" -msgstr "Oletusarvot" +#: modules/control/rc.c:352 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Etäohjauskäyttöliittymä alustettu. Kirjoita 'help' saadaksesi ohjeita." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -msgid "Show Interface" -msgstr "Näytä käyttöliittymä" +#: modules/control/rc.c:764 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Tuntematon komento '%s'. Kirjoita 'help' saadaksesi ohjeita." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 -msgid "50%" -msgstr "50 %" +#: modules/control/rc.c:782 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Etäohjauskomennot ]" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 -msgid "100%" -msgstr "100 %" +#: modules/control/rc.c:784 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . lisää XYZ soittolistaan" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 -msgid "200%" -msgstr "200 %" +#: modules/control/rc.c:785 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "" +"| enqueue XYZ . . . . . . . . . lisää XYZ soittolistan jonoon (enqueue)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Pystytahdistus" +#: modules/control/rc.c:786 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . . näytä soittolistan sisältämät kohteet" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "Korjaa kuvasuhde" +#: modules/control/rc.c:787 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . toista" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 -msgid "Stay On Top" -msgstr "Pysy päällimmäisenä" +#: modules/control/rc.c:788 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . pysäytä" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Ota kuva näytöstä" +#: modules/control/rc.c:789 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . seuraava kohde soittolistassa" -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79 -#, fuzzy -msgid "Framebuffer device" -msgstr "kehyspuskurin laitenimi" +#: modules/control/rc.c:790 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . edellinen kohde soittolistassa" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +#: modules/control/rc.c:791 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" +"| goto . . . . . . . . . . . . . . hyppää halutun numeroiseen kohteeseen " +"soittolistassa" -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 -#, fuzzy -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Kiinteä kuvasuhde" - -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/control/rc.c:792 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" +"| repeat [on|off] . . . . soittolistan kohteen uudelleentoisto (repeat) " +"päälle/pois" -#: modules/gui/fbosd.c:111 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +#: modules/control/rc.c:793 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "" +"| loop [on|off] . . . . . . . . . soittolistan silmukkatoisto (playlist " +"loop) päälle/pois" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Logotiedosto" +#: modules/control/rc.c:794 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . satunnaistoisto päälle/pois" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:795 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . tyhjennä soittolista" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 -#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" +#: modules/control/rc.c:796 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . nykyinen soittolistan tila" -#: modules/gui/fbosd.c:119 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:797 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . hae nykyinen tai aseta nimi (DVD)" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "X-koordinaatti" +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . seuraava nimi nykyisessä kohteessa (DVD)" -#: modules/gui/fbosd.c:122 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" +#: modules/control/rc.c:799 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . edellinen nimi nykyisessä kohteessa (DVD)" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y-koordinaatti" +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . hae nykyinen tai aseta luku (DVD)" -#: modules/gui/fbosd.c:125 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti" +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . seuraava luku nykyisessä kohteessa (DVD)" -#: modules/gui/fbosd.c:129 -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . edellinen luku nykyisessä kohteessa (DVD)" -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -#, fuzzy -msgid "Opacity" -msgstr "Läpinäkyvyys" +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . hyppää X sekuntia, esim. 'seek 12'" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . tauko/jatka toistoa" -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -#, fuzzy -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Kirjasin_koko (pikseliä)" +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "" +"| fastforward . . . . . . . . . aseta suurin mahdollinen toistonopeus" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" +"| rewind . . . . . . . . . . . . aseta pienin mahdollinen toistonopeus" -#: modules/gui/fbosd.c:147 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . toista nopeammin" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . toista hitaammin" -#: modules/gui/fbosd.c:152 -#, fuzzy -msgid "Render text or image" -msgstr "Tee kuvasta kopio" +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . toista normaalilla nopeudella" -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame. . . . . . . . . . toista ruutu kerrallaan" -#: modules/gui/fbosd.c:156 -#, fuzzy -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "Näytettyjä ruutuja" +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . koko näytön tila päälle/pois" -#: modules/gui/fbosd.c:157 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . tietoja nykyisestä kohteesta" -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83 -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85 -#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 -#: modules/video_filter/rss.c:203 -msgid "Font" -msgstr "Kirjasin" +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . näytä tilastotietoja" -#: modules/gui/fbosd.c:212 -#, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "Komento" +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . kerro, kuinka monta sekuntia on kulunut kohteen alusta" -#: modules/gui/fbosd.c:217 -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . palauta 1 jos toistaa, 0 muutoin" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta" +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . hae nykyisen kohteen otsikko" -#: modules/gui/macosx/about.m:90 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "Sovelluskäännös: %s" +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . hae nykyisen kohteen pituus" -#: modules/gui/macosx/about.m:98 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . hae/aseta äänenvoimakkuus" -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "License" -msgstr "Lisenssi" +#: modules/control/rc.c:821 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . lisää äänenvoimakkuutta X askelta" -#: modules/gui/macosx/about.m:184 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "VLC-mediasoittimen ohjeet" +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . vähennä äänenvoimakkuutta X askelta" -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283 -msgid "Index" -msgstr "Indeksi" +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Kirjanmerkit" +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . hae/aseta äänikanavien määrä" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . hae/aseta ääniraita" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . hae/aseta videoraita" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/video_filter/extract.c:76 -msgid "Extract" -msgstr "Pura" +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . hae/aseta kuvasuhde" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359 -msgid "Time" -msgstr "Aika" +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . hae/aseta videon rajaus" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706 -msgid "Untitled" -msgstr "Nimetön" +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . hae/aseta videon zoomaus" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -msgid "No input" -msgstr "Ei syötettä" +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . tallenna videoruudunkaappaus" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" msgstr "" -"Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava " -"tai toisto on pantava tauolle." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -msgid "Input has changed" -msgstr "Syöte on muuttunut." +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| key [pikanäppäimen nimi] . . . simuloi pikanäppäimen painallus" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -msgstr "" -"Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \" " -"\"\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, " -"että pysyt samalla syötteellä." +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . näytä tämä ohjeteksti" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Virheellinen valinta" +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . sammuta komentolähde (jos pistokesyöte)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava." +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sammuta vlc" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -msgid "No input found" -msgstr "Syötettä ei löydy" +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ ohje loppuu tähän ]" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on " -"keskeytettävä Tauko-toiminnolla." +#: modules/control/rc.c:965 +#, fuzzy +msgid "Press pause to continue." +msgstr "Paina menuvalintaa tai taukoa jatkaaksesi." -#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037 -msgid "Jump To Time" -msgstr "Siirry ajankohtaan" +#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 +#: modules/control/rc.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Type 'pause' to continue." +msgstr "Kirjoita 'menu select' (menuvalinta) tai 'pause' (tauko) jatkaaksesi." -#: modules/gui/macosx/controls.m:85 -msgid "sec." -msgstr "sek." +#: modules/control/rc.c:1283 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Virhe: 'goto' tarvitsee argumentin, joka on suurempi kuin nolla." -#: modules/gui/macosx/controls.m:86 -msgid "Jump to time" -msgstr "Siirry ajankohtaan" +#: modules/control/rc.c:1294 +#, c-format +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:227 -msgid "Random On" -msgstr "Satunnaistoisto päälle" +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Sisääntuleva data]" -#: modules/gui/macosx/controls.m:232 -msgid "Random Off" -msgstr "Satunnaistoisto pois" +#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| lähteestä luettu tavuja : %8.0f kt" -#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 -msgid "Repeat One" -msgstr "Toista yhtä" +#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| lähteen bittinopeus : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "Repeat All" -msgstr "Toista kaikkia" +#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| kanavoinninpurku: luettu : %8.0f kt" -#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354 -#: modules/gui/macosx/controls.m:383 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Toisto pois" +#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| kanavoinninpurun bittinopeus : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 -msgid "Half Size" -msgstr "Puolikoko" +#: modules/control/rc.c:1755 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "| kanavoinninpurussa viallisia : %5" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normaali koko" +#: modules/control/rc.c:1757 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "| epäjatkuvuuksia : %5" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 -msgid "Double Size" -msgstr "Kaksinkertainen koko" +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Videopurku]" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 -msgid "Float on Top" -msgstr "Pysy päällimmäisenä" +#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "| videota purettu : %5" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Sovita näytölle" +#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "| ruutuja näytetty : %5" -#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 -msgid "Open File..." -msgstr "Avaa tiedosto..." +#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "| ruutuja hukattu : %5" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 -msgid "Step Forward" -msgstr "Siirry seuraavaan" +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Äänenpurku]" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 -msgid "Step Backward" -msgstr "Siirry edelliseen" +#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "| ääntä purettu : %5" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 -msgid "Rewind" -msgstr "Kelaa taaksepäin" +#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "| puskureita soitettu : %5" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Pikakelaus eteenpäin" +#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "| puskureita hukattu : %5" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 -msgid "2 Pass" -msgstr "Kaksi läpikäyntiä" +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Suoratoiston lähtö]" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi." +#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "| paketteja lähetetty : %5" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -msgstr "" -"Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta " -"käyttäen." +#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| tavuja lähetetty : %8.0f kt" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 -msgid "Preamp" -msgstr "Esivahvistin" +#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| lähetyksen bittinopeus : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 -msgid "Extended controls" -msgstr "Laajennetut säätimet" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF-kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista." +#: modules/demux/asf/asf.c:61 +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "ASF/WMV-kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 -msgid "Wave" -msgstr "Aalto" +#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "ASF-virran kanavointia ei voitu purkaa" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 -msgid "Ripple" -msgstr "Värähtely" +#: modules/demux/asf/asf.c:216 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC ei voinut ladata ASF-otsaketta." -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psykedeelinen" +#: modules/demux/asf/asf.c:1194 +msgid "DRM protected streams are not supported." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 -#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradientti" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU-kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 -msgid "General editing filters" -msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "Avformat-kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -msgid "Distortion filters" -msgstr "Vääristymäsuodattimet" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 +msgid "Avformat" +msgstr "Avformat" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -msgid "Blur" -msgstr "Sumeus" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 +#, fuzzy +msgid "Demuxer" +msgstr "Kanavoinnin purku" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "Lisää sumeutta kuvaan" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Avformat-kanavoija" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85 +msgid "Muxer" +msgstr "Kanavoija" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 -msgid "Image cropping" -msgstr "Kuvanrajaus" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Avformat mux" +msgstr "Avformat-kanavointi" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Pakota käyttämään tiettyä avformat-kanavoijaa." -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 -msgid "Invert colors" -msgstr "Käänteiset värit" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +msgid "Format name" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "Kääntää kuvan värit" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 -msgid "Transformation" -msgstr "Muunnos" +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Pakota lomitettu tapa" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan" +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "Force index creation" +msgstr "Indeksin luonnin pakotus" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus" +#: modules/demux/avi/avi.c:57 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"Valitse, luodaanko AVI-tiedoston indeksi uudelleen. Voit käyttää tätä, jos " +"AVI-tiedostosi on vioittunut tai keskeneräinen (jos sitä ei pysty kelaamaan)." -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden" +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "Ask for action" +msgstr "Kysy" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" +#: modules/demux/avi/avi.c:69 +msgid "Always fix" +msgstr "Korjaa" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa." +#: modules/demux/avi/avi.c:70 +msgid "Never fix" +msgstr "Älä korjaa" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi" +#: modules/demux/avi/avi.c:71 +msgid "Fix when necessary" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä." +#: modules/demux/avi/avi.c:75 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI-kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 -msgid "Maximum level" -msgstr "Enimmäistaso" +#: modules/demux/avi/avi.c:721 +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Vioittunut tai puuttuva AVI-indeksi" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Palauta oletusarvot" +#: modules/demux/avi/avi.c:722 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Läpinäkyvyys" +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Build index then play" +msgstr "Rakenna indeksi ja toista" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 -msgid "Adjust Image" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Play as is" +msgstr "Toista tällaisenaan" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 -#, fuzzy -msgid "Video Filter" -msgstr "Videosuodin" +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Do not play" +msgstr "Älä toista" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2555 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Korjataan AVI-indeksiä..." -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +#: modules/demux/caf.c:53 #, fuzzy -msgid "Audio Filter" -msgstr "Äänisuodin" +msgid "CAF demuxer" +msgstr "AIFF-kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/extended.m:518 -msgid "About the video filters" -msgstr "Tietoja videosuodattimista" +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG-kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/extended.m:527 -msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +msgid "Dump module" msgstr "" -"Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n" -"Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/" -"suodattimet-kohdan alilohkosta.\n" -"Valitaksesi suodattimien käyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon voi " -"asettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta." -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "(kohteita ei toisteta)" +#: modules/demux/demuxdump.c:33 +msgid "Dump filename" +msgstr "Vedoksen tiedostonimi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:337 -msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:35 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Tiedostonimi, johon raaka tietovirta vedostetaan." -#: modules/gui/macosx/intf.m:339 -msgid "" -"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " -"security issues." -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:36 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Lisää olemassa olevaan tiedostoon" -#: modules/gui/macosx/intf.m:341 -msgid "" -"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " -"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " -"modern version of Mac OS X." -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Jo olemassa olevaa tiedostoa ei korvata." -#: modules/gui/macosx/intf.m:343 -msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "File dumper" +msgstr "Tiedoston vedostus" -#: modules/gui/macosx/intf.m:347 -msgid "" -"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" -"\n" -"%@" -msgstr "" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "DTS-aikaleiman säädön määrä" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 -#, fuzzy -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Avaa CrashLog" +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Dirac-videon kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 -#, fuzzy -msgid "Save this Log..." -msgstr "Talle&nna nimellä..." +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC-kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Tarkista päivitykset..." +#: modules/demux/image.c:44 +msgid "ES ID" +msgstr "ES ID" -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -msgid "Preferences..." -msgstr "Asetukset..." +#: modules/demux/image.c:52 +msgid "Decode" +msgstr "Pura" -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "Services" -msgstr "Palvelut" +#: modules/demux/image.c:54 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "Pura kuva kanavoinninpurkuvaiheessa" -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Kätke VLC" +#: modules/demux/image.c:56 +msgid "Forced chroma" +msgstr "Pakota väriformaatti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "Hide Others" -msgstr "Kätke muut" +#: modules/demux/image.c:58 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" +"Jos tämä asetus ei ole tyhjä, ja \"Pura\" on päällä, kuva muunnetaan " +"valittuun väriformaattiin (chroma)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 -msgid "Show All" -msgstr "Näytä kaikki" +#: modules/demux/image.c:61 +msgid "Duration in seconds" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Lopeta VLC" +#: modules/demux/image.c:63 +msgid "" +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 -msgid "1:File" -msgstr "1:Arkisto" +#: modules/demux/image.c:68 +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Videoalkeisvirran kuvanopeus (ES frame rate)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 -msgid "Advanced Open File..." -msgstr "Avaa lisäasetuksilla..." +#: modules/demux/image.c:70 +msgid "Real-time" +msgstr "Reaaliaikainen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Avaa levy..." +#: modules/demux/image.c:72 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" +"Reaaliaikamoodi sopii master-syötteeksi reaaliaikaisille oheislähteille " +"(input slaves)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 -msgid "Open Network..." -msgstr "Avaa verkko..." +#: modules/demux/image.c:76 +msgid "Image demuxer" +msgstr "Kuvatiedosto-kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Avaa kaappauslaite..." +#: modules/demux/image.c:77 +msgid "Image" +msgstr "Kuva" -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 -msgid "Open Recent" -msgstr "Avaa äskeiset" +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46 +#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Kuvia sekunnissa" -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Tyhjennä valikko" +#: modules/demux/mjpeg.c:47 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Tämä on haluttu kuvanopeus soitettaessa MJPEG-tietovirtaa tiedostosta. Voit " +"käyttää arvoa 0 (oletusarvo) nähdäksesi tietovirran suorana lähetyksenä " +"(kamerasta)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..." +#: modules/demux/mjpeg.c:53 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG-kameran kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 -msgid "Cut" -msgstr "Leikkaa" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD-valikko" -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Ensimmäinen toisto" -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 -msgid "Paste" -msgstr "Liitä" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Videonhallinta" -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 -msgid "Playback" -msgstr "Toisto" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Nimi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Increase Volume" -msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska-virran kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "Toista järjestetyt luvut" -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Koko näytön video" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "Toista luvut (chapters) järjestyksessä, jossa lohko (segment) määrää." -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/video_filter/postproc.c:189 -msgid "Post processing" -msgstr "Jälkikäsittely" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Lukukoodekit" -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 -msgid "Transparent" -msgstr "Läpinäkyvä" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "" +"Käytä lukukoodekeita (chapter codecs), jotka löytyvät lohkosta (segment)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Pienennä ikkuna" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "Lataa valmiiksi MKV-tiedostot samasta hakemistosta" -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 -msgid "Close Window" -msgstr "Sulje ikkuna" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "" +"Lataa saman hakemiston, saman perheen Matroska-tiedostot etukäteen (ei hyvä " +"vioittuneille tiedostoille)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 -#, fuzzy -msgid "Controller..." -msgstr "Säätimet" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Prosenttipohjainen kelaus" -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 -#, fuzzy -msgid "Equalizer..." -msgstr "Taajuuskorjain" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Toistokohdan siirtotoiminto perustuu prosenttiosuuteen, ei aikaan." -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 -#, fuzzy -msgid "Extended Controls..." -msgstr "Laajennetut säätimet" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Lume-elementit" -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Kirjanmerkit..." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" +"Lue ja jätä huomiotta tuntemattomat EBML-elementit (ei hyvä vioittuneille " +"tiedostoille)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 -msgid "Playlist..." -msgstr "Soittolista..." +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Käytä kohinanpoistoalgoritmia." -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440 -msgid "Media Information..." -msgstr "Mediatiedot..." +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Käytä kaikua" -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 -msgid "Messages..." -msgstr "Viestit..." +#: modules/demux/mod.c:57 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Kaiun taso (väliltä 0 ja 100, oletus on 0)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 -#, fuzzy -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "Virheet ja varoitukset" +#: modules/demux/mod.c:59 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" +"Kaiun viive millisekunteina. Tavalliset arvot ovat väliltä 40 ja 200 ms." -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Tuo kaikki eteen" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Käytä megabassotilaa" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" +#: modules/demux/mod.c:62 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Megabassotilan taso (väliltä 0 ja 100, oletus on 0)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "VLC-mediasoittimen ohje..." +#: modules/demux/mod.c:64 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" +"Megabassotilan leikkaustaajuus (cutoff), hertseinä. Tämä on suurin taajuus, " +"johon megabassotehoste vaikuttaa. Mahdolliset arvot ovat väliltä 10 ja 100 " +"Hz." -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 -#, fuzzy -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "Lue minut..." +#: modules/demux/mod.c:67 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Surround-tehosteen taso (väliltä 0 ja 100, oletus on 0)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 -#, fuzzy -msgid "Online Documentation..." -msgstr "Verkko-ohje" +#: modules/demux/mod.c:69 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "" +"Surround-tehosteen viive, millisekunteina. Tavalliset arvot ovat väliltä 5 " +"ja 40 ms." -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 -#, fuzzy -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "VideoLAN:in verkkosivut" +#: modules/demux/mod.c:74 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD-kanavoinninpurkaja (libmodplug)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 -#, fuzzy -msgid "Make a donation..." -msgstr "Lahjoita" +#: modules/demux/mod.c:85 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Kaiun taso" -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -#, fuzzy -msgid "Online Forum..." -msgstr "Keskustelualue" +#: modules/demux/mod.c:87 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Kaiun viive" -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 -msgid "Volume Up" -msgstr "Lisää voimakkuutta" +#: modules/demux/mod.c:89 +msgid "Mega bass" +msgstr "Megabasso" -#: modules/gui/macosx/intf.m:691 -msgid "Volume Down" -msgstr "Vähennä voimakkuutta" +#: modules/demux/mod.c:92 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Megabasson taso" -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "lopun" +#: modules/demux/mod.c:94 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Megabasson leikkaustaajuus" -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "Älä korjaa" +#: modules/demux/mod.c:96 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 -msgid "VLC crashed previously" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:99 +msgid "Surround level" +msgstr "Surround-taso" -#: modules/gui/macosx/intf.m:701 -msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -"\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:101 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surround-viive (ms)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 -msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 -msgid "" -"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " -"information." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Classic Rock" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1756 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Voimakkuus: %d%%" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 -msgid "Update check failed" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 -msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 -msgid "Crash Report successfully sent" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2280 -msgid "Thanks for your report!" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2288 -msgid "Error when sending the Crash Report" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "CrashLog-lokia ei löydy" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 -msgid "Continue" -msgstr "Jatka" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Metal" +msgstr "Metalli" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 -#, fuzzy -msgid "Remove old preferences?" -msgstr "Nollaa asetukset" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Oldies" +msgstr "Klassikot" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2407 -msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Other" +msgstr "Muu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 -msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2542 -#, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "Video device" -msgstr "Videolaite" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Industrial" +msgstr "Industriaali" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." -msgstr "" -"Kuinka monessa kuvaruudussa koko näytön video näytetään oletusarvoisesti. " -"Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Death Metal" msgstr "" -"Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 " -"on täysin läpinäkyvä." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Pranks" +msgstr "Pilailu" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" -"Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä " -"kuvasuhteen säilyttämisestä." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Elokuvamusiikki" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "Musta koko näytön tila" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Eurotekno" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "Näytä koko näytön tilassa mustana alueet, joissa ei ole videota" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "Käytä työpöydän taustakuvana" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." -msgstr "" -"Käytä videota työpöydän taustakuvana. Työpöydän ikoneita ei voi käyttää " -"tämän tilan kanssa." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Vocal" +msgstr "Laulumusiikki" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Fusion" +msgstr "Fuusio" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumentaali" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 -#, fuzzy -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 -msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 -#, fuzzy -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Yleiset videoasetukset" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Game" +msgstr "Peli" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Sound Clip" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/macosx/open.m:49 -#, fuzzy -msgid "No device connected" -msgstr "Ei tiedostoa valittu" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +msgid "Noise" +msgstr "Kohina" -#: modules/gui/macosx/open.m:50 -msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Alternative Rock" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:163 -msgid "Open Source" -msgstr "Vapaa lähde" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Bass" +msgstr "Basso" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "MRL-osoite" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409 -#: modules/gui/macosx/open.m:448 -msgid "Capture" -msgstr "Kaappaa" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 -msgid "Browse..." -msgstr "Selaa..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditatiivinen" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 -msgid "Device name" -msgstr "Laitenimi" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 -msgid "No DVD menus" -msgstr "Ei DVD-valikkoja" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etninen" -#: modules/gui/macosx/open.m:183 -#, fuzzy -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS-kansio" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Gothic" +msgstr "Gootti" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/macosx/open.m:189 -#, fuzzy -msgid "IP Address" -msgstr "Osoite" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Teknoindustriaali" -#: modules/gui/macosx/open.m:192 -msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the " -"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the " -"button below." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektroninen" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 -msgid "" -"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " -"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " -"IP automatically.\n" -"\n" -"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " -"sheet." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 -msgid "Open RTP/UDP Stream" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Dream" +msgstr "Uni" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Southern Rock" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokolla" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedia" -#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Cult" +msgstr "Kultti" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 -#: modules/gui/macosx/open.m:873 -#, fuzzy -msgid "Unicast" -msgstr "unicast" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 -#: modules/gui/macosx/open.m:888 -#, fuzzy -msgid "Multicast" -msgstr "multicast" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 -#, fuzzy -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Christian Rap" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "Pop/Funk" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 -#, fuzzy -msgid "Frames per Second:" -msgstr "Kuvia sekunnissa" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/macosx/open.m:216 -#, fuzzy -msgid "Subscreen left:" -msgstr "Kasvata korkeutta" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Native American" +msgstr "Natiiviamerikkalainen" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top:" -msgstr "Kasvata korkeutta" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabaree" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 -#, fuzzy -msgid "Subscreen width:" -msgstr "Kasvata korkeutta" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "New Wave" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:219 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height:" -msgstr "Kasvata korkeutta" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psykedeelinen" -#: modules/gui/macosx/open.m:220 -#, fuzzy -msgid "Current channel:" -msgstr "Kanava:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 -#, fuzzy -msgid "Previous Channel" -msgstr "Edellinen luku" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showmusiikki" -#: modules/gui/macosx/open.m:222 -#, fuzzy -msgid "Next Channel" -msgstr "Kanava" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090 -msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/macosx/open.m:224 -msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Tribal" +msgstr "Heimomusiikki" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 -msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Acid Punk" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:226 -msgid "Launch EyeTV now" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Acid Jazz" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 -#, fuzzy -msgid "Download Plugin" -msgstr "Lataa nyt" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Polka" +msgstr "Polkka" -#: modules/gui/macosx/open.m:293 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Lataa tekstitystiedosto:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "Asetukset..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 +msgid "Musical" +msgstr "Musikaali" -#: modules/gui/macosx/open.m:296 -msgid "Override parametters" -msgstr "Korvausarvot" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 -msgid "Delay" -msgstr "Kesto" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +msgid "Hard Rock" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:299 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +msgid "Folk" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Tekstityksen koodaus" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +msgid "Folk-Rock" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 -msgid "Font size" -msgstr "Fonttikoko" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:305 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Tekstityksen tasaus" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:308 -msgid "Font Properties" -msgstr "Fontin ominaisuudet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +msgid "Fast Fusion" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:309 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Tekstitystiedosto" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:586 -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "VIDEO_TS-kansio" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686 -#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702 -msgid "No %@s found" -msgstr "Kohdetta %@s ei löydy" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:738 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 +msgid "Bluegrass" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:993 -msgid "iSight Capture Input" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:994 -msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +msgid "Gothic Rock" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:1096 -#, fuzzy -msgid "Composite input" -msgstr "Valitse syöte" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:1099 -#, fuzzy -msgid "S-Video input" -msgstr "Videon nauhoituslaite" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Suoratoisto tai tallennus:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Suoratoiston ja transkoodauksen asetukset" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +msgid "Slow Rock" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "Näytä tietovirta paikallisena" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +msgid "Big Band" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Suoratoista" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +msgid "Easy Listening" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 -msgid "Dump raw input" -msgstr "Tee vedos raakasyötteestä" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Kapselointitapa" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Transkoodauksen asetukset" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +msgid "Speech" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bittinopeus (kt/s)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +msgid "Chanson" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 -msgid "Scale" -msgstr "Asteikko" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Suoratoiston julkaisu" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP-julkaisu" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "RTSP-julkaisu" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "HTTP-julkaisu" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "Vie SDP tiedostoon" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanavan nimi" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP:n osoite" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "Tallenna tiedosto" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Author" -msgstr "Esittäjä" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +msgid "Tango" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Tallenna soittolista..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -msgid "Expand Node" -msgstr "Laajenna solmu" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 -#, fuzzy -msgid "Download Cover Art" -msgstr "Lataa nyt" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +msgid "Ballad" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -#, fuzzy -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Kansion metatiedot" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444 -msgid "Reveal in Finder" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Lajittele solmu nimen mukaan" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +msgid "Punk Rock" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Hae soittolistasta" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Lisää kansio soittolistaan" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 -msgid "File Format:" -msgstr "Tiedostomuoto:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +msgid "Euro-House" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 -msgid "Extended M3U" -msgstr "Laajennettu M3U-luettelo" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +msgid "Dance Hall" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "Jaettava XML-soittolistaformaatti (XSPF)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +msgid "Goa" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 -#, fuzzy -msgid "HTML Playlist" -msgstr "Tyhjennä soittolista" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i kohdetta" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494 -#, fuzzy -msgid "1 item" -msgstr "%i kohdetta" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +msgid "Hardcore" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:708 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Tallenna soittolista" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +msgid "Terror" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763 -msgid "Meta-information" -msgstr "Metatiedot" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tyhjä kansio" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 -msgid "Media Information" -msgstr "Mediatiedot" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 -#, fuzzy -msgid "Save Metadata" -msgstr "&Tallenna metatiedot" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#, fuzzy -msgid "Codec Details" -msgstr "&Koodekin lisätiedot" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -msgid "Read at media" -msgstr "Mediaa luettu" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +msgid "Black Metal" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Bittinopeus" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 -msgid "Demuxed" -msgstr "Kanavaa purettu" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Toiston bittinop." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +msgid "Christian Rock" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Puretut lohkot" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +msgid "Merengue" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Näytettyjä ruutuja" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 -msgid "Lost frames" -msgstr "Hukkaruutuja" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:143 -msgid "Streaming" -msgstr "Suoratoisto" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -msgid "Sent packets" -msgstr "Lähetetyt paketit" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Lähetetyt tavut" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -msgid "Send rate" -msgstr "Lähetysnopeus" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4-virran kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 -msgid "Played buffers" -msgstr "Soitetut puskurit" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Kadotetut puskurit" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408 +msgid "Writer" +msgstr "Kirjoittaja" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 -msgid "Error while saving meta" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409 +msgid "Composer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 -msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410 +msgid "Producer" +msgstr "Tuottaja" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Information" msgstr "Tietoja" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 -msgid "Reset All" -msgstr "Nollaa kaikki" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 -msgid "Basic" -msgstr "Perus" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Nollaa asetukset" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?" - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 -msgid "Select a directory" -msgstr "Valitse kansio" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Vastuuvapauslauseke" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 -msgid "Select a file" -msgstr "Valitse tiedosto" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413 +msgid "Requirements" +msgstr "Vaatimukset" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185 -msgid "Select" -msgstr "Valitse" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414 +msgid "Original Format" +msgstr "Alkup. formaatti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 -#, fuzzy -msgid "Not Set" -msgstr "Ei mikään" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415 +msgid "Display Source As" +msgstr "Näytä lähde" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Käyttöliittymän asetukset" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416 +msgid "Host Computer" +msgstr "Isäntätietokone" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 -msgid "General Audio Settings" -msgstr "Yleiset ääniasetukset" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417 +msgid "Performers" +msgstr "Esittäjät" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 -msgid "General Video Settings" -msgstr "Yleiset videoasetukset" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418 +msgid "Original Performer" +msgstr "Alkuperäinen esittäjä" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Tekstitys ja OSD" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "Tuottajan lähdesisältö" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 -msgid "Input & Codecs" -msgstr "Syöte ja koodekit" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421 +msgid "Software" +msgstr "Ohjelmisto" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:64 +msgid "Lyrics" +msgstr "Sanoitus" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 -msgid "Effects" -msgstr "Tehosteet" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423 +msgid "Record Company" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -#, fuzzy -msgid "Enable Audio" -msgstr "Käytä ääntä" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424 +msgid "Model" +msgstr "Malli" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 -msgid "General Audio" -msgstr "Yleiset äänet" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425 +msgid "Product" +msgstr "Tuote" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426 +msgid "Grouping" +msgstr "Ryhmitys" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 -#, fuzzy -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Haluttu äänen kieli" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428 +msgid "Sub-Title" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 -msgid "Enable Last.fm submissions" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429 +msgid "Arranger" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "User name" -msgstr "Käyttäjätunnus" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430 +msgid "Art Director" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 -#, fuzzy -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisointi" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431 +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -#, fuzzy -msgid "Default Volume" -msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432 +msgid "Conductor" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -#, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "Kanava" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433 +msgid "Song Description" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -#, fuzzy -msgid "Change Hotkey" -msgstr "Pikanäppäimet" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434 +msgid "Liner Notes" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 -#, fuzzy -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435 +msgid "Phonogram Rights" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 -msgid "Action" -msgstr "Toiminta" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437 +msgid "Sound Engineer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -msgid "Shortcut" -msgstr "Pikanäppäin" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438 +msgid "Soloist" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -msgid "Repair AVI Files" -msgstr "Korjaa AVI tiedostoja" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439 +msgid "Thanks" +msgstr "Kiitokset" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -#, fuzzy -msgid "Default Caching Level" -msgstr "Oletusmerkistö" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440 +msgid "Executive Producer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243 -msgid "Caching" -msgstr "Välimuisti" +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack-kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." msgstr "" +"Tätä kuvanopeutta käytetään toistettaessa MPEG-videoalkeisvirtoja, jos virta " +"ei sisällä kuvanopeustietoa." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP-välityspalvelin" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -#, fuzzy -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "HTTP-välityspalvelin" +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP -ääni" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245 -msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "Koodekit / kanavoinninpurkuohjelmat" +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 +msgid "Audio ES" +msgstr "Äänialkeisvirta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 -#, fuzzy -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Laadun lisäasetukset" +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-4 -video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -#, fuzzy -msgid "Default Server Port" -msgstr "Oletuslaitteet" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Haluttu kuvanopeus H264-virralle." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 -msgid "Album art download policy" -msgstr "Albumin kuvien lataussääntö" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264-videon kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 #, fuzzy -msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Videosyötteen kontrasti." +msgid "Desired frame rate for the stream." +msgstr "Haluttu kuvanopeus H264-virralle." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 #, fuzzy -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Yksityisyys / verkon käyttö" +msgid "HEVC/H.265 video demuxer" +msgstr "H264-videon kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -#, fuzzy -msgid "Default Encoding" -msgstr "Oletusmerkistö" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II -videon kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 -#, fuzzy -msgid "Display Settings" -msgstr "Ulkoasun asetukset" +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Windows Media NSC -metakanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 -msgid "Choose..." -msgstr "Valitse..." +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft-kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -msgid "Font Color" -msgstr "Kirjasimen väri" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv-kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "Fonttikoko" +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG-kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -#, fuzzy -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "algonkinkielet" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -#, fuzzy -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Haluttu äänen kieli" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Näytä shoutcast-aikuissisältö" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 -msgid "Enable OSD" -msgstr "Käytä OSD:tä" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" +"Näytä K17-luokitellut videovirrat käytettäessä shoutcast-videosoittolistoja." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -#, fuzzy -msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "Musta koko näytön tila" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "Skip ads" +msgstr "Ohita mainokset" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 -msgid "Display" -msgstr "Näyttö" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" +"Käytä mainosten ohituksen estoon tarkoitettuja soittolistalippuja " +"tunnistamaan mainokset, ja jätä tunnistetut mainokset pois soittolistasta." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -#, fuzzy -msgid "Enable Video" -msgstr "Käytä videota" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U-soittolistatuonti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -#, fuzzy -msgid "Output module" -msgstr "Ulostulomoduulit" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "RAM-soittolistatuonti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 -msgid "Video snapshots" -msgstr "Videokuvankaappaukset" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS-soittolistatuonti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55 -msgid "Folder" -msgstr "Kansio" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S-soittolistatuonti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 -msgid "Format" -msgstr "Muoto" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB-soittolistatuonti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 -msgid "Prefix" -msgstr "Etuliite" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Podcast-jäsennin" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "Järjestysnumerot" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF-soittolistatuonti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Mukauta" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Uusi Winamp 5.2 shoutcast -tuonti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413 -msgid "Lowest latency" -msgstr "Alhaisin latenssi" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "ASX-soittolistatuonti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414 -msgid "Low latency" -msgstr "Alhainen latenssi" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Kasenna MediaBase -jäsennin" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415 -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "QuickTime Media Link -tuonti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416 -msgid "High latency" -msgstr "Korkea latenssi" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Google Video -soittolistatuonti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 -msgid "Higher latency" -msgstr "Korkein latenssi" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 -msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "Käyttöliittymän asetuksia ei talletettu" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "iTunes-musiikkikirjastotuonti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 -#, c-format -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "WPL-soittolistatuonti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 -#, fuzzy -msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "Ääniasetukset" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "ZPL-soittolistatuonti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 -#, fuzzy -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Videoasetukset" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Podcastin tiedot" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 -msgid "Input Settings not saved" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Podcast-linkki" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 -msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Podcastin tekijänoikeus" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "Pikanäppäin toiminnolle " +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Podcastin kategoria" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 -#, fuzzy -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö." +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Podcastin avainsanat" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 -msgid "Choose" -msgstr "Valitse" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Podcastin tekstitys" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 -#, fuzzy -msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" -msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle " +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Podcastin yhteenveto" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 -#, fuzzy -msgid "Invalid combination" -msgstr "Virheellinen valinta" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Podcastin julkaisupäivä" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:273 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Podcastin tekijä" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Podcastin alikategoria" -#: modules/gui/macosx/update.m:63 -msgid "Check for Updates" -msgstr "Tarkista päivitykset" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Podcastin kesto" -#: modules/gui/macosx/update.m:64 -msgid "Download now" -msgstr "Lataa nyt" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Podcastin tyyppi" -#: modules/gui/macosx/update.m:66 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Podcastin koko" -#: modules/gui/macosx/update.m:101 -msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:294 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s tavua" -#: modules/gui/macosx/update.m:102 -msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin." +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/macosx/update.m:102 -msgid "No" -msgstr "Ei" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329 +msgid "Listeners" +msgstr "Kuuntelijoita" -#: modules/gui/macosx/update.m:184 -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio." +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330 +msgid "Load" +msgstr "Lataa" -#: modules/gui/macosx/update.m:191 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut." +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Luota MPEG-aikaleimoihin" -#: modules/gui/macosx/update.m:193 -#, c-format -msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." msgstr "" +"Yleensä käytetään MPEG-tiedostojen aikaleimoja laskemaan alkuaika ja kesto. " +"Joskus ne eivät kuitenkaan toimi. Jos kytket tämän asetuksen pois päältä, " +"alkuajat ja kestot lasketaan sen sijaan bittinopeudesta." -#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 -#, fuzzy -msgid "Video On Demand" -msgstr "koodaimen versio" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS-kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Schedule" -msgstr "Aseta aikataulu" +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast-osoite:" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA-kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-" -"muotojen kanssa)" +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "Äänen näytteenottotaajuus hertseinä. Oletus on 48000 Hz." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-" -"muotojen kanssa)" +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 +msgid "Audio channels" +msgstr "Äänikanavien määrä" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" -"MPEG-4-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, " -"OGG- ja RAW-muotojen kanssa)" +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "Sisääntulevien äänikanavien määrä. Numeerinen arvo, > 0. Oletus on 2." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"DivX:n ensiversio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " -"kanssa)" +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "FOURCC-koodi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " -"kanssa)" +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "Raa'an syötteen FOURCC-koodi. Tämä on nelimerkkinen tunniste." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " -"kanssa)" +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Äänen kielen valinta" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +#: modules/demux/rawaud.c:54 msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " msgstr "" -"H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet " -"nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)" +"Pakottaa halutun äänen kielen lähtevään kanavointiin. Kolmikirjaiminen " +"ISO639-koodi. Oletus on 'eng' (englanti)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "" -"H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)" +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Raa'an äänen kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/demux/rawdv.c:43 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" -"muotojen kanssa)" +"Kanavoinninpurkaja siirtyy aikaleimoissa eteenpäin, jos lähde ei pysy " +"tahdissa mukana." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 2 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" -"muotojen kanssa)" +#: modules/demux/rawdv.c:51 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (Digital Video) -kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +#: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" msgstr "" -"MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja " -"OGG-muotojen kanssa)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "" -"Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-" -"muotojen kanssa)" +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Määrää raa'an videovirran leveyden pikseleinä." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Määrää raa'an videovirran korkeuden pikseleinä." + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Pakota väriformaatti (käytä varovaisesti!)" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" -"Yksinkertainen koodekki (ei transkoodausta, käytettävissä kaikkien " -"kapselointimuotojen kanssa)" +"Pakota väriformaatti. Tämä on nelimerkkinen tunniste, esim. I420, RV32, ..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Raa'an videon kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/sid.cpp:56 +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "C64 sid -kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/stl.c:43 +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "EBU STL -tekstityksen jäsennin" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" -"Standardi MPEG-1/2-äänimuoto (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, " -"OGG- ja RAW-muodoissa)" +"Viivästä kaikkia tekstityksiä halutun ajan verran (sekunnin kymmenesosina; " +"esim. 100 = 10 s)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +#: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" -"MPEG Audio Layer 3 (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja RAW-" -"muodoissa)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Ääniformaatti MPEG4:lle (käytetään MPEG TS- ja MPEG4 -muodoissa)." +"Yliaja tavalliset kuvanopeusasetukset. Tämä toimii vain MicroDVD- ja SubRIP " +"(SRT) -tekstitysten kanssa." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +#: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +#: modules/demux/subtitle.c:58 +msgid "Override the default track description." +msgstr "Yliaja tekstitysraidan oletuskuvaus." + +#: modules/demux/subtitle.c:70 +msgid "Text subtitle parser" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +msgid "Subtitle delay" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +#: modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Subtitle format" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +#: modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitle description" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto" +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Lisä-PMT" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 -#, fuzzy -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "virtaa ei löydy" +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "Antaa käyttäjän määrittää lisä-pmt:n (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 -muoto" +#: modules/demux/ts.c:96 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Aseta alkeisvirran tunnisteet PID:stä" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +#: modules/demux/ts.c:97 msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" +"Asettaa jokaisen VLC:n käsittelemän alkeisvirran sisäisen tunnisteen samaan " +"arvoon kuin TS-tietovirran PID-tunniste, sen sijaan että niiden arvot " +"olisivat 1, 2, 3, jne. Hyödyllinen esim. duplikointiin seuraavalla tavalla: " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Nopea udp-suoratoisto" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." +#: modules/demux/ts.c:104 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" +"Lähettää TS:n valittuun ip:portti -osoitteeseen UDP:n välityksellä " +"(tiedäthän, mitä teet!)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "Lähdön MTU-arvo" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:107 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "MTU-arvo, jota käytetään ulostulotilassa." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA-avain" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" +"CSA-salausavain. Tämän täytyy olla 16 merkin merkkijono (8 heksalukutavua)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Toinen CSA-avain" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164 msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." msgstr "" +"Parillinen CSA-avain. Tämän täytyy olla 16 merkin merkkijono (8 " +"heksalukutavua)." + +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Paketin koko tavuina salauksen purkuun" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +#: modules/demux/ts.c:119 msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" +"Määrää TS-paketin koko salauksen purkua varten. Salauksen purkurutiinit " +"vähentävät tästä luvusta TS-otsakkeen koon ennen purkua." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Erota alivirrat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." msgstr "" -"Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai " -"transkoodauksen asetukset." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -msgid "More Info" -msgstr "Lisätietoja" +"Erota teksti-TV- tai DVBs -sivut omaksi alkeisvirrakseen (ES). Tämän " +"kytkeminen pois päältä voi olla hyödyllistä suoratoiston lähtöä varten." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +#: modules/demux/ts.c:130 msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." msgstr "" -"Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n " -"suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto" -"\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 -msgid "Stream to network" -msgstr "Suoratoista verkkoon" +#: modules/demux/ts.c:133 +#, fuzzy +msgid "Trust in-stream PCR" +msgstr "Siirtovirran ID" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon" +#: modules/demux/ts.c:134 +#, fuzzy +msgid "Use the stream PCR as a reference." +msgstr "Käytä joitakin B-ruutuja referensseinä" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 -msgid "Choose input" -msgstr "Valitse syöte" +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG Transport Stream -kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö." +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512 +msgid "Teletext" +msgstr "Teksti-TV" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722 -msgid "Select a stream" -msgstr "Valitse tietovirta" +#: modules/demux/ts.c:172 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teksti-TV-tekstitys" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Olemassa oleva soittolista" +#: modules/demux/ts.c:173 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teksti-TV: lisätiedot" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -msgid "Partial Extract" -msgstr "Osittainen purku" +#: modules/demux/ts.c:174 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teksti-TV: ohjelma-aikataulu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." -msgstr "" -"Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi " -"voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, " -"muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina." +#: modules/demux/ts.c:175 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Teksti-TV-tekstitys: kuulovammaisille" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 -msgid "From" -msgstr "Mistä" +#: modules/demux/ts.c:3632 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB-tekstitys: kuulovammaisille" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 -msgid "To" -msgstr "Mihin" +#: modules/demux/ts.c:3910 +msgid "clean effects" +msgstr "vain tehosteet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään." +#: modules/demux/ts.c:3911 +msgid "hearing impaired" +msgstr "kuulovammaisille" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71 -msgid "Destination" -msgstr "Kohde" +#: modules/demux/ts.c:3912 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "kommenttiraita näkövammaisille" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "Streaming method" -msgstr "Suoratoiston lähetystapa" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA-kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY Stream äänen/videon kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Closed captions -tekstitys 2" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 -#: modules/stream_out/transcode.c:162 -msgid "Transcode" -msgstr "Transkoodaa" +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Closed captions -tekstitys 3" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." -msgstr "" -"Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat " -"säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle." +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Closed captions -tekstitys 4" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Trankoodaa ääni" +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "VC1-tietovirran haluttu kuvanopeus." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -msgid "Transcode video" -msgstr "Transkoodaa video" +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "VC1 -videon kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub-tekstitysjäsennin" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC-kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 -#, fuzzy -msgid "Encapsulation format" -msgstr "Tiedostomuoto ei tuettu" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." -msgstr "" +#: modules/demux/wav.c:47 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV-kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Lähetyksen lisäasetukset" +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA-kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Closed captions" +msgstr "Closed captions -tekstitys" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Ääniraidan tekstikuvaukset" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP-julkaisu" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Ticker text" +msgstr "Tekstiskrolleri" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893 -msgid "Local playback" -msgstr "Paikallinen toisto" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:53 +msgid "Active regions" +msgstr "Aktiiviset alueet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 -msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Merkityksen selostukset" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Transcript" +msgstr "Transkripti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:58 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "Kielitieteelliset merkinnät" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:59 +msgid "Cue points" +msgstr "Cue-pisteet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 -msgid "" -"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " -"the receiving user as they become part of the image." -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Tekstitys (kuvamuodossa)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -msgid "" -"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:68 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Kalvot (teksti)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 -msgid "Summary" -msgstr "Yhteenveto" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:69 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Kalvot (kuvamuodossa)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 -msgid "Encap. format" -msgstr "Kaps. muoto" +#: modules/demux/xiph_metadata.c:405 +msgid "Unknown category" +msgstr "Tuntematon kategoria" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 -msgid "Input stream" -msgstr "Lähetys" +#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 -msgid "Save file to" -msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen" +#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 -msgid "Include subtitles" -msgstr "Sisällytä tekstitykset" +#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "Lisenssi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 -msgid "No input selected" -msgstr "Syötettä ei valittu" +#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "Tekijät" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +#: modules/gui/macosx/about.m:100 msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 -msgid "No valid destination" -msgstr "Ei kelvollista kohdetta" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." +#: modules/gui/macosx/about.m:109 +msgid "Compiled by %s with %@" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064 +#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan" +#: modules/gui/macosx/about.m:260 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC-mediasoittimen ohjeet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -msgid "No folder selected" -msgstr "Ei kansiota valittu" +#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017 +msgid "Index" +msgstr "Indeksi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Playlist parsers" +msgstr "Podcast-jäsennin" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Palvelujen haku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 -msgid "No file selected" -msgstr "Ei tiedostoa valittu" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90 +msgid "Extensions" +msgstr "Laajennukset" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103 +#, fuzzy +msgid "Show Installed Only" +msgstr "Käyttöliittymä" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 +msgid "Find more addons online" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 -msgid "Finish" -msgstr "Valmis" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Addons Manager" +msgstr "Videonhallinta" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435 -msgid "yes" -msgstr "kyllä" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Asenna" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438 -msgid "no" -msgstr "ei" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +#: modules/mux/avi.c:53 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Esittäjä" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412 -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187 +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Asenna" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84 +msgid "Skins" +msgstr "Ulkoasuteemat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "2 Pass" +msgstr "Kaksi kierrosta" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +msgid "Preamp" +msgstr "Esivahvistus" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" -"Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "Käytä dynamiikkakompressoria" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +msgid "Reset" +msgstr "Nollaa" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +msgid "Attack" +msgstr "Attack-aika" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "Release" +msgstr "Release-aika" -#: modules/gui/maemo/maemo.c:65 -#, fuzzy -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Pääkäyttöliittymät" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +msgid "Threshold" +msgstr "Kynnysarvo" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 -#, fuzzy -msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Käytä äänen tilaluontia" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi" -#: modules/gui/ncurses.c:118 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" -#: modules/gui/ncurses.c:120 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +msgid "Maximum level" +msgstr "Enimmäistaso" -#: modules/gui/ncurses.c:125 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Ncurses-käyttöliittymä" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +msgid "Filter" +msgstr "Suodin" -#: modules/gui/ncurses.c:1505 -msgid "[Repeat] " -msgstr "[Toista uudestaan]" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Äänitehosteet" -#: modules/gui/ncurses.c:1506 -msgid "[Random] " -msgstr "[Satunnaistoisto]" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1507 -msgid "[Loop]" -msgstr "[Silmukka]" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058 +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1519 -#, c-format -msgid " Source : %s" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1526 -#, c-format -msgid " State : Playing %s" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 +msgid "Enter a name for the new profile:" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1530 -#, c-format -msgid " State : Opening/Connecting %s" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +msgid "Remove a preset" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1534 -#, c-format -msgid " State : Paused %s" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +msgid "Select the preset you would like to remove:" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1548 -#, c-format -msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155 +msgid "Remove" +msgstr "P&oista" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433 +msgid "Add new Preset..." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1552 -#, c-format -msgid " Volume : %i%%" -msgstr "Äänenvoimakkuus: %i%%" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1560 -#, c-format -msgid " Title : %d/%d" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611 +msgid "Save current selection as new preset" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1571 -#, c-format -msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr " Kappale : %d/%d" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612 +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1583 -#, c-format -msgid " Source: %s" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +msgid "Please enter a unique name for the new profile." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1585 -#, fuzzy -msgid " [ h for help ]" -msgstr "Tietoja/Ohje" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1607 -msgid " Help " -msgstr "Ohje" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkit" -#: modules/gui/ncurses.c:1611 -msgid "[Display]" -msgstr "[Näyttö]" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" -#: modules/gui/ncurses.c:1614 -msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" -#: modules/gui/ncurses.c:1615 -msgid " i Show/Hide info box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" -#: modules/gui/ncurses.c:1616 -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Pura" -#: modules/gui/ncurses.c:1617 -msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464 +msgid "Time" +msgstr "Aika" -#: modules/gui/ncurses.c:1618 -msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: modules/gui/ncurses.c:1619 -msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772 +msgid "Untitled" +msgstr "Nimetön" -#: modules/gui/ncurses.c:1620 -msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "No input" +msgstr "Ei kohdetta" -#: modules/gui/ncurses.c:1621 -msgid " S Show/Hide statistics box" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Ei toistettavaa kohdetta. Jotta kirjanmerkit toimisivat, toiston täytyy olla " +"käynnissä tai tauolla." -#: modules/gui/ncurses.c:1622 -msgid " c Switch color on/off" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "Input has changed" +msgstr "Kohde on vaihtunut" -#: modules/gui/ncurses.c:1623 -msgid " Esc Close Add/Search entry" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" +"Toistettava kohde on vaihtunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä " +"toisto \" \"\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi " +"varmistaaksesi, että pysyt samassa soittolistan kohteessa." -#: modules/gui/ncurses.c:1628 -#, fuzzy -msgid "[Global]" -msgstr "Analoginen vahvistus" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Virheellinen valinta" -#: modules/gui/ncurses.c:1631 -msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava." -#: modules/gui/ncurses.c:1632 -msgid " s Stop" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "No input found" +msgstr "Ei kohdetta" -#: modules/gui/ncurses.c:1633 -msgid " Pause/Play" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Jotta kirjanmerkit toimisivat, toiston täytyy olla käynnissä tai tauolla." -#: modules/gui/ncurses.c:1634 +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 #, fuzzy -msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä" +msgid "Show Details" +msgstr "Koodekin lisätiedot" -#: modules/gui/ncurses.c:1635 +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #, fuzzy -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr "Neliöosoitin" +msgid "Hide Details" +msgstr "Koodekin lisätiedot" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 +msgid "Send" +msgstr "Lähetä" -#: modules/gui/ncurses.c:1636 -msgid " [, ] Next/Previous title" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82 +msgid "" +"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a " +"crash report to %@?" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1637 -msgid " <, > Next/Previous chapter" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentit" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84 +msgid "Problem details and system configuration" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 -#, c-format -msgid " Seek +1%%" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 +msgid "Problem Report for %@" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1639 -#, c-format -msgid " Seek -1%%" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 +msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1640 -msgid " a Volume Up" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 +msgid "No personal information will be sent with this report." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 -msgid " z Volume Down" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527 +#, fuzzy +msgid "Jump to Time" +msgstr "Siirry ajankohtaan" -#: modules/gui/ncurses.c:1646 -msgid "[Playlist]" -msgstr "[Soittolista]" +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "sek." -#: modules/gui/ncurses.c:1649 -msgid " r Toggle Random playing" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Click to play or pause the current media." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1650 -msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Backward" +msgstr "Taaksepäin" -#: modules/gui/ncurses.c:1651 -msgid " R Toggle Repeat item" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184 +msgid "" +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -#, fuzzy -msgid " o Order Playlist by title" -msgstr "_Seuraava lukematon otsikko" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Forward" +msgstr "Eteenpäin" -#: modules/gui/ncurses.c:1653 -msgid " O Reverse order Playlist by title" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1654 -msgid " g Go to the current playing item" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1655 -msgid " / Look for an item" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Kokoruututila päälle/pois" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 -msgid " A Add an entry" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72 +msgid "Click to enable fullscreen video playback." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 -msgid " D, Delete an entry" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 -msgid " Delete an entry" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 -msgid " e Eject (if stopped)" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 +msgid "Click to stop playback." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 -#, fuzzy -msgid "[Filebrowser]" -msgstr "Suodattimet" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Näytä/piilota soittolista" -#: modules/gui/ncurses.c:1667 -msgid " Add the selected file to the playlist" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 +msgid "" +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 -msgid " Add the selected directory to the playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "Toista" -#: modules/gui/ncurses.c:1669 -msgid " . Show/Hide hidden files" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 +msgid "" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1674 -msgid "[Boxes]" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "Satunnaistoisto" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495 +msgid "Click to enable or disable random playback." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 -msgid " , Navigate through the box line by line" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 -msgid " , Navigate through the box page by page" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501 +msgid "Click to mute or unmute the audio." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1683 -#, fuzzy -msgid "[Player]" -msgstr "Toista" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503 +msgid "Full Volume" +msgstr "Täysi äänenvoimakkuus" -#: modules/gui/ncurses.c:1686 -#, c-format -msgid " , Seek +/-5%%" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1691 -#, fuzzy -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "Muut" - -#: modules/gui/ncurses.c:1694 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508 +msgid "" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1715 -msgid " Information " -msgstr "Tietoja" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1727 -#, fuzzy, c-format -msgid " [%s]" -msgstr "%s [%s %d]" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1734 -#, c-format -msgid " %s: %s" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +msgid "Convert & Stream" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829 -#, fuzzy -msgid "No item currently playing" -msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +msgid "Go!" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1854 -msgid " Logs " -msgstr "Lokit" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +msgid "Drop media here" +msgstr "Pudota mediaa tähän" -#: modules/gui/ncurses.c:1899 -msgid " Browse " -msgstr "Selaa" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 +msgid "Open media..." +msgstr "Avaa media..." -#: modules/gui/ncurses.c:1954 -msgid " Objects " +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +msgid "Choose Profile" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1968 -msgid " Stats " -msgstr "Tilastot" - -#: modules/gui/ncurses.c:2063 -#, c-format -msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +msgid "Customize..." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2096 -msgid " Playlist (All, one level) " +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose Destination" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2099 -msgid " Playlist (By category) " +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +msgid "Choose an output location" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2102 -msgid " Playlist (Manually added) " +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +msgid "Browse..." +msgstr "Selaa..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 +msgid "Setup Streaming..." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201 -#, c-format -msgid "Find: %s" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +msgid "Save as File" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2210 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "Avaa:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "Lähetä" -#: modules/gui/pda/pda.c:62 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Apply" +msgstr "Käytä" -#: modules/gui/pda/pda.c:63 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 +msgid "Save as new Profile..." msgstr "" -"Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan " -"tiedostonvalintaluettelosta" -#: modules/gui/pda/pda.c:70 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä" - -#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Kapselointi" -#: modules/gui/pda/pda.c:221 -msgid "Permissions" -msgstr "Käyttöoikeudet" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "Videokoodekki" -#: modules/gui/pda/pda.c:227 -msgid "Size" -msgstr "Koko" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "Äänikoodekki" -#: modules/gui/pda/pda.c:233 -msgid "Owner" -msgstr "Omistaja" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Säilytä alkuperäinen videoraita" -#: modules/gui/pda/pda.c:239 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" +"Täytä vain yksi seuraavista kolmesta parametrista. VLC tunnistaa loput " +"automaattisesti käyttäen alkuperäistä kuvasuhdetta." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "Eteenpäin" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "Skaalauskerroin" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Säilytä alkuperäinen ääniraita" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Lisää soittolistaan" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Piirrä tekstitys videon päälle" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +msgid "Stream Destination" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 -msgid "Port:" -msgstr "Portti:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +msgid "Stream Announcement" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 -msgid "Address:" -msgstr "Osoite:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "Address" +msgstr "Osoite" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 -msgid "unicast" -msgstr "unicast" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +msgid "TTL" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 -msgid "multicast" -msgstr "multicast" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64 +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Portti" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 -msgid "Network: " -msgstr "Verkko: " +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "SAP Announcement" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:549 +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:545 +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:553 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Vie SDP tiedostoon" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290 +msgid "" +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "http" -msgstr "http" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370 +msgid "Save as new profile" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "sout" -msgstr "sout" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383 +msgid "Remove a profile" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "mms" -msgstr "mms" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384 +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokolla:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472 +msgid "%@ stream to %@:%@" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 -msgid "Transcode:" -msgstr "Transkoodaus:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482 +msgid "No Address given" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 -msgid "enable" -msgstr "käytössä" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 -msgid "Video:" -msgstr "Video:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489 +msgid "No Channel Name given" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 -msgid "Audio:" -msgstr "Ääni:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491 +msgid "" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanava:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496 +msgid "No SDP URL given" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 -msgid "Norm:" -msgstr "Normi:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212 -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686 +msgid "Custom" +msgstr "Mukauta" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 -msgid "Frequency:" -msgstr "Taajuus:" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 +msgid "User name" +msgstr "Käyttäjätunnus" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Näytteenottotaajuus:" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Virheet ja huomautukset" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 -msgid "Quality:" -msgstr "Laatu:" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Clean up" +msgstr "Tyhjennä" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 -msgid "Tuner:" -msgstr "Viritin:" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364 +msgid "Random On" +msgstr "Satunnaistoisto päälle" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 -msgid "Sound:" -msgstr "Ääni:" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Toisto pois" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "Piilota osa valintaikkunoista" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 -msgid "Decimation:" -msgstr "Desimaatio:" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" +"Älä näytä sellaisia valintaikkunoita, jotka eivät vaadi käyttäjältä " +"toimenpiteitä (Kriittinen ja virhepaneeli)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 -msgid "pal" -msgstr "pal" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(ei toistettavaa kohdetta)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Click to exit fullscreen playback." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469 +msgid "VLC media playback" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1727 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Nollaa asetukset?" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1728 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Löytyi vanha versio VLC:n asetustiedostoista." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Siirrä roskakoriin ja käynnistä VLC uudelleen" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +msgid "Video device" +msgstr "Videolaite" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"Kuinka monessa kuvaruudussa koko näytön video näytetään oletusarvoisesti. " +"Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "cif" -msgstr "cif" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Läpinäkyvyys" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 " +"on täysin läpinäkyvä." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Musta koko näytön tila" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "Näytä koko näytön tilassa mustana alueet, joissa ei ole videota" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Videokoodekki:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Muista viimeisimmät mediat" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" +"Oletusarvoisesti VLC muistaa 10 viimeksi soitettua mediakohdetta. " +"Ominaisuuden voi kytkeä pois päältä tästä." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "Ohjaa toistoa Apple Remote -kauko-ohjaimella" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" +"Oletusarvoisesti, VLC:tä voi kauko-ohjata Apple Remote -kauko-ohjaimella." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "" +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Videon bittinop.:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Bittinop. toleranssi:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "Ohjaa toistoa medianäppäimillä" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "Avainruudun aikaväli:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" +"Oletusarvoisesti, VLC:tä voi ohjata käyttäen modernien Applen näppäimistöjen " +"medianäppäimiä." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Äänikoodekki:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "Run VLC with dark interface style" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Lomituksenpoisto:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 -msgid "Access:" -msgstr "Käyttö:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 -msgid "Muxer:" -msgstr "Kanavoinninpurku:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 -msgid "URL:" -msgstr "Osoite:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Muuta käyttöliittymä natiiviin videokokoon" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "Aikakatkaisu (TTL):" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"Tässä on kaksi vaihtoehtoa:\n" +" - Käyttöliittymä mukautuu videon kokoon, \n" +" - Video mukautuu käyttöliittymän kokoon. \n" +"Oletusarvoisesti käyttöliittymä mukautuu videon kokoon." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Videotoisto tauolle, kun ikkuna minimoidaan" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" +"Mikäli tämä on päällä, toisto laitetaan automaattiseti tauolle, jos minimoit " +"VLC:n ikkunan tehtäväpalkkiin." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Salli automaattiset ikonin vaihdokset" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" +"Tämä sallii käyttöliittymän vaihtavan VLC:n ikonia tietyissä tilanteissa." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Lukitse kuvasuhde" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbittiä/s" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 +#, fuzzy +msgid "Control external music players" +msgstr "Soittimen säädinvalikko" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "a52" -msgstr "a52" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +msgid "Use large text for list views" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Do nothing" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 -msgid "bits/s" -msgstr "bittiä/s" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Pause iTunes / Spotify" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Äänen bittinop. :" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "SAP-julkaisu:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Continue playback where you left off" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "SLP-julkaisu:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 +msgid "" +"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" +"open one of those, playback will continue." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Julkaisukanava:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 +msgid "Ask" +msgstr "Kysy" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 -msgid "Update" -msgstr "Päivitä" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Always" +msgstr "Aina" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 -msgid " Clear " -msgstr " Pyyhi " +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 -msgid " Save " -msgstr " Tallenna " +#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 -msgid " Apply " -msgstr " Käytä " +#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 -msgid " Cancel " -msgstr " Peruuta " +#: modules/gui/macosx/macosx.m:152 +msgid "Appearance" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 -msgid "Preference" -msgstr "Asetus" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:163 +msgid "Behavior" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:175 +msgid "Apple Remote and media keys" msgstr "" -"VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja " -"vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-" -"lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:190 +msgid "Video output" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 +msgid "Track Number" +msgstr "Raitanumero" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Kesto" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI-paikannin" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81 #, fuzzy -msgid "Shift+L" -msgstr "Vaihto" +msgid "File Size" +msgstr "Kaksinkertainen koko" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Previous Chapter/Title" -msgstr "Edellinen luku" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Tarkista päivitykset..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +msgid "Preferences..." +msgstr "Asetukset..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Next Chapter/Title" -msgstr "Seuraava luku" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Services" +msgstr "Palvelut" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 -#, fuzzy -msgid "Teletext Activation" -msgstr "Sivukoko" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Piilota VLC" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Toggle Transparency " -msgstr "Läpinäkyvyys" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Hide Others" +msgstr "Piilota muut" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Play\n" -"If the playlist is empty, open a medium" -msgstr "" -"Toista\n" -"Jos soittolista on tyhjä, avaa tietoväline" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +msgid "Show All" +msgstr "Näytä kaikki" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy -msgid "De-Fullscreen" -msgstr "Koko näyttö" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Lopeta VLC" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy -msgid "Extended panel" -msgstr "Laajennetut säätimet" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "1:File" +msgstr "1:Tiedosto" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#, fuzzy -msgid "A->B Loop" -msgstr "Silmukka" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Avaa lisäasetuksilla..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#, fuzzy -msgid "Frame By Frame" -msgstr "Ruutunopeus" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Open File..." +msgstr "Avaa tiedosto..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#, fuzzy -msgid "Trickplay Reverse" -msgstr "Vaihda lajittelusuunta" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Avaa levy..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#, fuzzy -msgid "Step backward" -msgstr "Siirry edelliseen" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Open Network..." +msgstr "Avaa verkkosijainti..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#, fuzzy -msgid "Step forward" -msgstr "Siirry seuraavaan" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Avaa kaappauslaite..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "Stop playback" -msgstr "Pysäytä toisto" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Open Recent" +msgstr "Viimeisimmät mediat" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -#, fuzzy -msgid "Open a medium" -msgstr "&Avaa media" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Close Window" +msgstr "Sulje ikkuna" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Edellinen kohde soittolistassa" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Lähetyksen ja viennin ohjattu toiminto..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "Seuraava kohde soittolistassa" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Vaihda kokoruututilaa" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Tallenna soittolista..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#, fuzzy -msgid "Toggle the video out fullscreen" -msgstr "Vaihda kokoruututilaa" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +msgid "Cut" +msgstr "Leikkaa" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Show extended settings" -msgstr "Näytä laajennetut asetukset" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Show playlist" -msgstr "Näytä soittolista" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "Paste" +msgstr "Liitä" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Tallenna kaappaus" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585 +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#, fuzzy -msgid "Loop from point A to point B continuously." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "View" msgstr "" -"Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana.\n" -"Napsauta asettaaksesi piste A" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#, fuzzy -msgid "Frame by frame" -msgstr "Ruutunopeus" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#, fuzzy -msgid "Reverse" -msgstr "Vaihda lajittelusuunta" - -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 -msgid "Unmute" -msgstr "Älä vaimenna" - -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Pause the playback" -msgstr "Keskeytä toisto" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 -msgid "" -"Loop from point A to point B continuously\n" -"Click to set point A" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +msgid "Playlist Table Columns" msgstr "" -"Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana\n" -"Napsauta asettaaksesi piste A" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 -msgid "Click to set point B" -msgstr "Napsauta asettaaksesi piste B" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 +msgid "Playback" +msgstr "Toisto" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 -msgid "Stop the A to B loop" -msgstr "Pysäytä A:sta B:hen -silmukka" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 +msgid "Playback Speed" +msgstr "Toiston nopeus" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 -msgid "Preamp\n" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Raidan synkronoin&ti" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +msgid "A→B Loop" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124 -#, fuzzy -msgid "Enable spatializer" -msgstr "Käytä kantaa" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Lopeta toiston jälkeen" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Audio/Video" -msgstr "Äänitiedostot" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 +msgid "Step Forward" +msgstr "Siirry eteenpäin" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 +msgid "Step Backward" +msgstr "Siirry taaksepäin" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the audio is ahead of the video" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298 -#, fuzzy -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Tekstitystiedosto" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 -#, fuzzy -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Lomita videon tekstitykset" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +msgid "Audio Device" +msgstr "Äänilaite" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the subtitles are ahead of the video" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 +msgid "Half Size" +msgstr "Puolikoko" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 -#, fuzzy -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normaali koko" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 -msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539 +msgid "Double Size" +msgstr "Kaksinkertainen koko" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Kommentti" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Sovita näytölle" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "Tässä luetellaan metatietoja ja muita lisätietoja.\n" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 +msgid "Float on Top" +msgstr "Pysy päällimmäisenä" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 -msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." -msgstr "" -"Tietoja median tai tietovirran sisällöstä.\n" -"Paketointi, ääni- ja videokoodekit sekä tekstitys luetellaan." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Koko näytön videolaite" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 -msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -msgstr "Tilastoja toistettavasta mediasta tai tietovirrasta." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "Jälkikäsittely" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "Corrupted" -msgstr "Tiedoston vedostus" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "LIsää tekstitystiedosto..." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Discontinuities" -msgstr "Vääristymäsuodattimet" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Tekstitysraita" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 -msgid "Sent bitrate" -msgstr "Lähetysnopeus" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +msgid "Text Size" +msgstr "Tekstin koko" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Current visualization" -msgstr "Nykyinen visualisointi:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +msgid "Text Color" +msgstr "Tekstin väri" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "" -"Current playback speed.\n" -"Click to adjust" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 +msgid "Outline Thickness" msgstr "" -"Soittonopeus\n" -"Napsauta hiiren kakkospainikkeella säätääksesi" - -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 -msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "Palaa normaaliin soittonopeuteen" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 -msgid "Download cover art" -msgstr "Lataa albumin kansi" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Background Opacity" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 -msgid "Toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "Vaihda kuluneen ja jäljellä olevan ajan näytön välillä" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Background Color" +msgstr "Taustaväri" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 -msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -msgstr "Valitse laite tai hakemisto, jossa VIDEO_TS sijaitsee" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +msgid "Transparent" +msgstr "Läpinäkyvä" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127 -msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 -msgid "File names:" -msgstr "Tiedostonimet:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "Pienennä ikkuna" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 -msgid "Filter:" -msgstr "Suodatin:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 +msgid "Player..." +msgstr "Soitin..." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Avaa tekstitystiedosto" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 +msgid "Main Window..." +msgstr "Pääikkuna..." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Eject the disc" -msgstr "Valitse laite" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Äänitehosteet..." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 -msgid "DVB Type:" -msgstr "DVB-tyyppi:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +msgid "Video Effects..." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 -#, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "Keskimääräinen latausnopeus:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Kirjanmerkit..." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Kaistanleveys" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "Playlist..." +msgstr "Soittolista..." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanavat:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586 +msgid "Media Information..." +msgstr "Mediatiedot..." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 -msgid "Selected ports:" -msgstr "Valitut portit:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Messages..." +msgstr "Viestit..." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 -msgid ".*" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Virheet ja huomautukset..." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 -msgid "Input caching:" -msgstr "Syötteen puskurointi:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Tuo kaikki eteen" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 -#, fuzzy -msgid "Use VLC pace" -msgstr "Pakettivarasto on tyhjä" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938 +msgid "Help" +msgstr "Ohje" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 -#, fuzzy -msgid "Auto connnection" -msgstr "Yhteysvalinnat" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC-mediasoittimen ohje..." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 -msgid "Radio device name" -msgstr "Radiolaitteen nimi" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "Lue minut / usein kysytyt kysymykset..." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 -msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Ohjeet internetissä..." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Lisäasetukset" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN:in verkkosivut..." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 -msgid "Double click to get media information" -msgstr "Kaksoisnapautus antaa mediatiedot" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Tee lahjoitus..." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 -msgid "URI" -msgstr "URI-paikannin" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Verkon keskustelualue..." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 -msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 +msgid "" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 -msgid "Show the current item" -msgstr "Näytä nykyinen kohde" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +msgid "" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309 -msgid "Select File" -msgstr "Valitse tiedosto" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577 +msgid "Subscribe" +msgstr "Tilaa" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341 -msgid "Select Directory" -msgstr "Valitse kansio" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Poista tilaus" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Tilaa podcast" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 -msgid "Hotkey" -msgstr "Pikanäppäin" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "Syötä tilattavan podcastin URL-osoite" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354 -msgid "Global" -msgstr "Globaali" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 -msgid "Set" -msgstr "Aseta" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 -msgid "Unset" -msgstr "Poista" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "LIBRARY" +msgstr "KIRJASTO" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355 -msgid "Hotkey for " -msgstr "Pikanäppäin toiminnolle " +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "OMA TIETOKONE" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle " +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230 +msgid "DEVICES" +msgstr "LAITTEET" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon \"" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "LÄHIVERKKO" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417 -msgid "Key: " -msgstr "Näppäin: " +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232 +msgid "INTERNET" +msgstr "INTERNET" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Tekstitys ja OSD" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Check for album art and metadata?" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 #, fuzzy -msgid "Input && Codecs" -msgstr "Syöte ja koodekit" +msgid "Enable Metadata Retrieval" +msgstr "Kytke päälle/pois adaptiivinen esisuodin" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 #, fuzzy -msgid "Video Settings" -msgstr "Videoasetukset" +msgid "No, Thanks" +msgstr "Kiitokset" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Audio Settings" -msgstr "Ääniasetukset" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "" +"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " +"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " +"provide this functionality, VLC will send information about your contents to " +"trusted services in an anonymized form." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229 +#: modules/gui/macosx/misc.m:980 #, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Laite" +msgid "B" +msgstr "BD" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset" +#: modules/gui/macosx/misc.m:987 +msgid "KB" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372 -msgid "" -"If this property is blank, different values\n" -"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" -"You can define a unique one or configure them \n" -"individually in the advanced preferences." +#: modules/gui/macosx/misc.m:994 +msgid "MB" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 -msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +#: modules/gui/macosx/misc.m:1002 +msgid "GB" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Määritä asetukset" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 -msgid "Audio Files" -msgstr "Äänitiedostot" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 -msgid "Video Files" -msgstr "Videotiedostot" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Soittolistat" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845 -#, fuzzy -msgid "&Apply" -msgstr "Käytä" +#: modules/gui/macosx/misc.m:1007 +msgid "TB" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Peruuta" +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +msgid "No device is selected" +msgstr "Ei valittua laitetta" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Profile" -msgstr "Profiili" +#: modules/gui/macosx/open.m:58 +msgid "" +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Edit selected profile" -msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään" +#: modules/gui/macosx/open.m:124 +msgid "Open Source" +msgstr "Avaa lähde" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Delete selected profile" -msgstr "Poistaa valitut otsikot" +#: modules/gui/macosx/open.m:125 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "MRL-osoite" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Create a new profile" -msgstr "Käytä _nopea käynnistys -menettelyä" +#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740 +#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "Avaa" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399 -msgid " Profile Name Missing" +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 -#, fuzzy -msgid "You must set a name for the profile." -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 -#, fuzzy -msgid "Source" -msgstr "Kuvaputki" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Kuvaputki" +#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 +msgid "Network" +msgstr "Verkko" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi" +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Capture" +msgstr "Kaappaa" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "File/Directory" -msgstr "Hakemisto" +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356 +msgid "Choose a file" +msgstr "Valitse tiedosto" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 -msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +#: modules/gui/macosx/open.m:139 +msgid "Click to select a file for playback" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Save file..." -msgstr "Tallenna tiedosto..." +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Toista toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." -msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." +#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Choose..." +msgstr "Valitse..." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:144 msgid "" -"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." -msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." -msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Audio Port" -msgstr "IP:Portti" +#: modules/gui/macosx/open.m:149 +msgid "Custom playback" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 #, fuzzy -msgid "Video Port" -msgstr "IP:Portti" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 -msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." -msgstr "" +msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" +msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 -msgid "Mount Point" -msgstr "Liitoskohta" +#: modules/gui/macosx/open.m:158 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Syötä levy" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Login:pass" -msgstr "Tunnus:" +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Älä käytä DVD-valikkoja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä" +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Käytä DVD-valikkoja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 -msgid "Create" -msgstr "Luo" +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-osoite" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -msgid "Create a new bookmark" +#: modules/gui/macosx/open.m:180 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" +"Avataksesi tavallisen verkkomediavirran (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, jne.), " +"syötä vain sen osoite yllä olevaan kenttään. Jos haluat avata RTP- tai UDP-" +"mediavirran, paina allaolevaa painiketta." -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Poistaa valitut otsikot" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin" +#: modules/gui/macosx/open.m:181 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" +"Jos haluat avata ryhmälähetysvirran (multicast), syötä mediavirran tarjoajan " +"antama IP-osoite. Tavallisessa unicast-tilassa VLC käyttää koneesi IP-" +"osoitetta automaattisesti.\n" +"\n" +"Avataksesi mediavirran, joka käyttää eri protokollaa, paina Peruuta-" +"painiketta sulkeaksesi tämän lehden." -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 -msgid "&Close" -msgstr "&Sulje" +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 -msgid "Bytes" -msgstr "Tavua" +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Avaa RTP/UDP -mediavirta" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Convert" -msgstr "&Muunna" +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokolla" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Destination file:" -msgstr "Kohde" +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234 +#: modules/gui/macosx/open.m:1283 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "Selaa" +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247 +#: modules/gui/macosx/open.m:1296 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast (ryhmälähetys)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Display the output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507 +#: modules/gui/macosx/open.m:1401 +msgid "Input Devices" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 -msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." msgstr "" +"Tämä lähde mahdollistaa näytölläsi näkyvän kuvan käsittelyn. Voit tallentaa " +"ja lähettää suoratoistona kuvaa näytöltäsi." -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "A&setukset" +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Subscreen left" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "&Start" -msgstr "Til&astot" +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "Subscreen top" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 -msgid "Errors" -msgstr "Virheet" +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Capture Audio" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430 -msgid "&Clear" -msgstr "&Pyyhi" +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Current channel:" +msgstr "Nykyinen kanava" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 -msgid "Hide future errors" -msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa" +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Edellinen kanava" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 -msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Hienosäätö ja tehosteet" +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Next Channel" +msgstr "Seuraava kanava" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Kuvan taajuuskorjain" +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62 -msgid "Audio Effects" -msgstr "Äänitehosteet" +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV:tä ei ole käynnistetty" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 -msgid "Video Effects" -msgstr "Videotehosteet" +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"VLC ei voinut yhdistää EyeTV:een.\n" +"Tarkista, että VLC:n EyeTV-liitännäinen on asennettu." -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 -msgid "Synchronization" -msgstr "Tahdistus" +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Käynnistä EyeTV nyt" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 -msgid "v4l2 controls" -msgstr "v4l2-säätimet" +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Lataa liitännäinen" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 -msgid "Go to Time" -msgstr "Siirry kohtaan" +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/codec/svg.c:50 +msgid "Image width" +msgstr "Kuvan leveys" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 -msgid "&Go" -msgstr "&Siirry" +#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/codec/svg.c:52 +msgid "Image height" +msgstr "Kuvan korkeus" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 -msgid "Go to time" -msgstr "Siirry ajankohtaan" +#: modules/gui/macosx/open.m:355 +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "Lisää tekstitystiedosto:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -msgid "VLC media player " -msgstr "VLC-mediasoitin" +#: modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 -msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " -"platform.\n" -"\n" +#: modules/gui/macosx/open.m:362 +msgid "Click to select a subtitle file." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " -msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut." +#: modules/gui/macosx/open.m:363 +msgid "Override parameters" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Compiler: " -msgstr "Kääntäjä: g++ %s\n" +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 -msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" -"\n" +#: modules/gui/macosx/open.m:368 +msgid "Subtitle encoding" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 -msgid "Copyright (C) " -msgstr "Tekijänoikeus" +#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 +msgid "Font size" +msgstr "Fonttikoko" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 -msgid " by the VideoLAN Team.\n" +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +msgid "Subtitle alignment" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 -msgid "" -"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " -"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"create the best free software." +#: modules/gui/macosx/open.m:375 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 -msgid "Authors" -msgstr "Tekijät" +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +msgid "Font Properties" +msgstr "Fontin ominaisuudet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 -msgid "Thanks" -msgstr "Kiitokset" +#: modules/gui/macosx/open.m:377 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Tekstitystiedosto" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203 -msgid "VLC media player updates" -msgstr "VLC-mediasoittimen päivitykset" +#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 +msgid "Open File" +msgstr "Avaa tiedosto" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208 -msgid "&Recheck version" -msgstr "Ta&rkista uudelleen" +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "%i raitaa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215 -msgid "Checking for an update..." -msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..." +#: modules/gui/macosx/open.m:1488 +msgid "Composite input" +msgstr "Komposiittitulo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 -msgid "" -"\n" -"Do you want to download it?\n" -msgstr "" -"\n" -"Haluatko ladata sen?\n" +#: modules/gui/macosx/open.m:1491 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-videotulo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 -msgid "Launching an update request..." -msgstr "Aloitetaan päivityspyyntö..." +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Verkkolähetys tai tallennus" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 -msgid "Select a directory..." -msgstr "Valitse kansio..." +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "Asetukset..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 -msgid "&Yes" -msgstr "&Kyllä" +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Lähetyksen ja transkoodauksen asetukset" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307 -msgid "A new version of VLC(" -msgstr "Uusi versio VLC:stä (" +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Näytä lähetettävää tietovirtaa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313 -msgid ") is available." -msgstr ") on saatavilla." +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Vedosta raakasyöte" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 -msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "Sinulla on uusin versio VLC-mediasoittimesta." +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Kapselointitapa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330 -msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "Päivitysten etsintä törmäsi virheeseen..." +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Transkoodauksen asetukset" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 -msgid "&General" -msgstr "&Yleiset" +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bittinopeus (kb/s)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 -msgid "&Extra Metadata" -msgstr "Lisää m&etatietoja" +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Lähetyksen julkaisu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 -msgid "&Codec Details" -msgstr "&Koodekin lisätiedot" +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanavan nimi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 -msgid "&Statistics" -msgstr "Tila&stot" +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP:n osoite" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 -msgid "&Save Metadata" -msgstr "&Tallenna metatiedot" +#: modules/gui/macosx/output.m:455 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Save File" +msgstr "Tallenna tiedosto" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:584 +msgid "Expand Node" +msgstr "Laajenna solmu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Modules tree" -msgstr "Hiirieleet" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:587 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Lataa albumin kansikuva" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "C&lear" -msgstr "Tyhjennä" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:588 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Hae metatiedot" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 -msgid "&Save as..." -msgstr "Talle&nna nimellä..." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Näytä Finderissa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Saves all the displayed logs to a file" -msgstr "Tallenna soittolista tiedostoon..." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:592 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Lajittele solmu nimen mukaan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 -msgid "Verbosity Level" -msgstr "Sanaisuustaso" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:593 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "&Update" -msgstr "Päivitä" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:595 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Hae soittolistasta" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Save log file as..." -msgstr "Tallenna tiedosto..." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:776 +msgid "File Format:" +msgstr "Tiedostomuoto" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 -msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Laajennettu M3U-soittolista" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot write to file %1:\n" -"%2." -msgstr "" -"En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n" -"%2." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Jaettava XML-soittolistaformaatti (XSPF)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 -#, fuzzy -msgid "Open Media" -msgstr "&Avaa media" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTML-soittolista" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 -msgid "&File" -msgstr "&Tiedosto" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:781 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Tallenna soittolista" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 -msgid "&Disc" -msgstr "&Levy" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +msgid "Meta-information" +msgstr "Metatiedot" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 -msgid "&Network" -msgstr "&Verkko" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Continue playback?" +msgstr "Pysäytä toisto" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 -msgid "Capture &Device" -msgstr "Kaappaa &laite" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 #, fuzzy -msgid "&Select" -msgstr "Valitse" +msgid "Restart playback" +msgstr "Pysäytä toisto" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 -msgid "&Enqueue" -msgstr "&Lisää jonoon" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Always continue" +msgstr "Aina päällimmäisenä" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228 -msgid "&Play" -msgstr "&Toista" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92 -msgid "&Stream" -msgstr "&Suoratoista" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" +msgstr "Mediatiedot" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129 -msgid "&Convert" -msgstr "&Muunna" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 -msgid "&Convert / Save" -msgstr "&Muunna / tallenna" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Tallenna metatiedot" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Open URL" -msgstr "Avaa" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:122 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 -msgid "Enter URL here..." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" +msgstr "Koodekin lisätiedot" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 -msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" +msgstr "Mediaa luettu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 -msgid "" -"If your clipboard contains a valid URL\n" -"or the path to a file on your computer,\n" -"it will be automatically selected." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Bittinopeus" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Plugins and extensions" -msgstr "" -"\n" -"Mahdolliset laajennokset:\n" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "Kanavaa purettu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -msgid "Capability" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Toiston bittinop." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Score" -msgstr "Kuvaputki" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Puretut lohkot" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Search:" -msgstr "Hae" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Näytettyjä ruutuja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Deletes the selected item" -msgstr "Poistaa valitut otsikot" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "Hukattuja ruutuja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 -msgid "Show settings" -msgstr "Näytä asetukset" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688 +msgid "Streaming" +msgstr "Suoratoisto" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Yksinkertainen" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "Lähetetyt paketit" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Switch to simple preferences view" -msgstr "Siirry ulkoasuihin" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Lähetetyt tavut" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Switch to full preferences view" -msgstr "Siirry ulkoasuihin" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Send rate" +msgstr "Lähetysnopeus" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 -msgid "&Save" -msgstr "&Tallenna" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Played buffers" +msgstr "Soitetut puskurit" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Save and close the dialog" -msgstr "Näytä lisäasetukset" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Hukatut puskurit" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "&Nollaa asetukset" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Metatiedon tallennus epäonnistui" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 -msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC ei voinut tallentaa metatietoja." -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 -msgid "Stream Output" -msgstr "Suoratoiston ulostulo" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 -msgid "" -"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " -"on your private network, or on the Internet.\n" -"You should start by checking that source matches what you want your input to " -"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 +msgid "Reset All" +msgstr "Nollaa kaikki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"Stream output string.\n" -"This is automatically generated when you change the above settings,\n" -"but you can change it manually." -msgstr "" -"Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n" -" Merkkijono luodaan itsestään, kun muutat yllä olevia asetuksia,\n" -" mutta sen voi päivittää käsinkin." +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 +msgid "Show Basic" +msgstr "Näytä perusasetukset" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 -msgid "Toolbars Editor" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a directory" +msgstr "Valitse kansio" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Elements" -msgstr "Yksinkertaiset elementit" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a file" +msgstr "Valitse tiedosto" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Next widget style:" -msgstr "Seuraava nimi" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157 +msgid "Select" +msgstr "Valitse" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Flat Button" -msgstr "Reunuksen leveys:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Käyttöliittymän asetukset" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Big Button" -msgstr "Laukaisupainike" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ääniasetukset" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Native Slider" -msgstr "Amerikan Samoa" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401 +msgid "Video Settings" +msgstr "Videoasetukset" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 -msgid "Main Toolbar" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852 +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Toolbar position:" -msgstr "Sijainti: %0.4f" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Under the Video" -msgstr "Tee kuvasta kopio" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +msgid "General Audio" +msgstr "Äänen yleisasetukst" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Above the Video" -msgstr "Tietoja videosuodattimista" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Ensisijainen äänen kieli" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Advanced Widget toolbar:" -msgstr "Lisä&säätimet" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Salli tietojen lähetys Last.fm:ään" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Time Toolbar" -msgstr "Hallinta" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisointi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Controller" -msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Muista äänenvoimakkuus istuntojen välillä" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Select profile:" -msgstr "Valitse tiedosto" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Nollaa äänen aloitusvoimakkuus arvoon" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Delete the current profile" -msgstr "Poistaa valitut otsikot" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Vaihda" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Cl&ose" -msgstr "Sulje" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Vaihda pikanäppäin" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 -#, fuzzy -msgid "Profile Name" -msgstr "Lokin tiedostonimi" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Please enter the new profile name." -msgstr "Syötä solmulle nimi" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +msgid "Action" +msgstr "Toiminto" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Spacer" -msgstr "Space" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 +msgid "Shortcut" +msgstr "Pikanäppäin" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299 -msgid "Expanding Spacer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Korjaa AVI-tiedostoja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Splitter" -msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Välimuistin oletusmäärä" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335 -msgid "Time Slider" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Caching" +msgstr "Välimuisti" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." msgstr "" +"Käytä täyttä asetustilaa asettaaksesi jokaiselle käyttömoduulille erikseen " +"haluamasi puskuroinnin määrän." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Small Volume" -msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Koodekit / kanavoinninpurkajat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "DVD menus" -msgstr "DVD (valikot)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410 -#, fuzzy -msgid "Advanced Buttons" -msgstr "Lisäasetukset" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Jälkikäsittelyn laatu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 -msgid "Video On Demand ( VOD )" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 +msgid "Edit default application settings for network protocols" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 -msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 +msgid "Open network streams using the following protocols" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 -msgid "Day / Month / Year:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 +msgid "Note that these are system-wide settings." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Repeat:" -msgstr "Toista kaikki" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Repeat delay:" -msgstr "Toista kaikki" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 +msgid "Interface style" +msgstr "Käyttöliittymän tyyli" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 -msgid " days" -msgstr " päivää" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 +msgid "Dark" +msgstr "Tumma" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "I&mport" -msgstr "Tuo" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 +msgid "Bright" +msgstr "Kirkas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "E&xport" -msgstr "Vie" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Näytä video pääikkunassa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Save VLM configuration as..." -msgstr "&VLM-asetukset..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 -msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Yksityisyys / verkon käyttö" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Open VLM configuration..." -msgstr "&VLM-asetukset..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "Broadcast: " -msgstr "Broadcast-osoite:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "Käytä Growl-ilmoituksia (soittolistan kohteen vaihtuessa)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Schedule: " -msgstr "Aseta aikataulu" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94 +#: modules/lua/vlc.c:101 +msgid "Lua HTTP" +msgstr "Lua HTTP" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 #, fuzzy -msgid "VOD: " -msgstr "VOD" +msgid "Continue playback" +msgstr "Pysäytä toisto" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 -msgid "Open Directory" -msgstr "Avaa hakemisto" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Oletusmerkistö" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Open playlist..." -msgstr "&Avaa soittolista..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 +msgid "Display Settings" +msgstr "Näkymän asetukset" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Save playlist as..." -msgstr "Tallenna soittolista..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 +msgid "Font color" +msgstr "Kirjasimen väri" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 -msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +msgid "Font" +msgstr "Fontti" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "M3U playlist (*.m3u);; " -msgstr "M3U-soittolista (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 +msgid "Subtitle languages" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "HTML playlist (*.html)" -msgstr "Seuraava soittolistassa" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 -#, fuzzy -msgid "Open subtitles..." -msgstr "Avaa tekstitykset" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Käytä OSD:tä" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 -msgid "Media Files" -msgstr "Mediatiedostot" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Läpinäkyvyys" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 -msgid "Subtitles Files" -msgstr "Tekstitystiedostot" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119 +msgid "Force bold" +msgstr "Pakota lihavointi" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 +msgid "Outline color" +msgstr "Ääriviivan väri" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503 -msgid "Privacy and Network Policies" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 +msgid "Outline thickness" +msgstr "Ääriviivan paksuus" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 -msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Musta koko näytön tila" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510 -msgid "" -"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " -"without authorization.

\n" -"

VLC media player can retreive limited information from the " -"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" -"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " -"information, even anonymously, about your usage.

\n" -"

Therefore please select from the following options, the default being " -"almost no access to the web.

\n" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Display" +msgstr "Näyttö" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042 -msgid "Control menu for the player" -msgstr "Soittimen säädinvalikko" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Videoruudunkaappaukset" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 -msgid "Paused" -msgstr "Tauko" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder" +msgstr "Kansio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 -msgid "&Media" -msgstr "&Media" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 +msgid "Format" +msgstr "Muoto" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 -msgid "P&layback" -msgstr "Toisto" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +msgid "Prefix" +msgstr "Etuliite" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941 -msgid "&Audio" -msgstr "&Ääni" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Järjestysnumerot" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Viimeksi tarkistettu: %@" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 -msgid "&Tools" -msgstr "&Työkalut" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "Ei ole vielä tarkistettu." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "V&iew" -msgstr "Näytä" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Alhaisin latenssi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 -msgid "&Help" -msgstr "O&hje" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 +msgid "Low latency" +msgstr "Alhainen latenssi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805 -msgid "&Open File..." -msgstr "Avaa &tiedosto..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690 +msgid "High latency" +msgstr "Korkea latenssi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Avaa &levy..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691 +msgid "Higher latency" +msgstr "Korkein latenssi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Avaa suoratoisto &verkosta..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Nollaa asetukset" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Avaa &kaappauslaite..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839 +msgid "" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 -msgid "Open &Location from clipboard" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135 +msgid "" +"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "&Recent Media" -msgstr "&Avaa media" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Valitse kansio, johon videoruudunkaappaukset tallennetaan." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 -msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "&Muunna / Tallenna..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296 +msgid "Choose" +msgstr "Valitse" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 -msgid "&Streaming..." -msgstr "&Suoratoisto..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294 +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Kansio (tai tiedostonimi), johon tallennetaan." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 -msgid "&Quit" -msgstr "&Lopeta" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Paina uusia näppäimiä toiminnolle\n" +"\"%@\"" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "&Effects and Filters" -msgstr "Tehosteluettelo" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Virheellinen näppäinyhdistelmä" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "&Track Synchronization" -msgstr "Tahdistus" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "Valitettavasti tätä näppäinyhdistelmää ei voi käyttää pikanäppäimenä." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Plu&gins and extensions" -msgstr "" -"\n" -"Mahdolliset laajennokset:\n" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Tämä näppäinyhdistelmä on jo käytössä toiminnolle \"%@\"." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "&Preferences" -msgstr "Asetukset" +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255 +msgid "Not Set" +msgstr "Ei asetettu" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Play&list" -msgstr "Soittolista" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Ääni/Video" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctlr+L" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461 +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Ääniraidan synkronointi:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Mi&nimal View" -msgstr "Pie&nennetty näkymä..." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +msgid "s" +msgstr "s" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "Positiivinen arvo tarkoittaa, että ääni on videon edellä" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433 -msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "&Kokoruututila" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Tekstitys/video" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 -msgid "&Advanced Controls" -msgstr "Lisä&säätimet" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473 +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Quit after Playback" -msgstr "Keskeytä toisto" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "Positiivinen arvo tarkoittaa, että tekstitys on videon edellä" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 -msgid "Visualizations selector" -msgstr "Visualisoinnin valinta" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "Verkkolaite" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 -msgid "Audio &Track" -msgstr "Ääni&raita" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494 +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 -msgid "Audio &Channels" -msgstr "Ääni&kanava" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605 +msgid "" +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 -msgid "Audio &Device" -msgstr "Ääni&laite" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610 +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualisointi" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615 +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 -msgid "Video &Track" -msgstr "Video&raita" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Videotehosteet" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 -msgid "&Subtitles Track" -msgstr "&Tekstitysraita" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 +msgid "Basic" +msgstr "Perus" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Koko näyttö" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427 +msgid "Color" +msgstr "Väri" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556 -msgid "Always &On Top" -msgstr "Aina &päällimmäisenä" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 +msgid "Image Adjust" +msgstr "Kuvan säätö" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "DirectX Wallpaper" -msgstr "_Taustakuva" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Kirkkauskynnys" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 -msgid "Sna&pshot" -msgstr "Kaa&ppaa" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 +msgid "Sharpen" +msgstr "Terävoitä" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Suurenna" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 +msgid "Banding removal" +msgstr "Raidoittumisen poisto" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 +msgid "Radius" +msgstr "Säde" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmirakeet" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404 +msgid "Variance" +msgstr "Varianssi" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Yhtenäistä ylä ja ala" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Sca&le" -msgstr "Asteikko" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Yhtenäistä vasen ja oikea" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 -msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "&Kuvasuhde" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438 +msgid "Transform" +msgstr "Muunna" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567 -msgid "&Crop" -msgstr "&Rajaa" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Käännä 90 astetta" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 -msgid "&Deinterlace" -msgstr "&Lomituksenpoisto" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Käännä 180 astetta" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 -#, fuzzy -msgid "&Post processing" -msgstr "Jälkikäsittely" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Käännä 270 astetta" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 -#, fuzzy -msgid "Manage &bookmarks" -msgstr "&Kirjanmerkit" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Peilaa vaakasuunnassa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 -msgid "T&itle" -msgstr "N&imi" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Peilaa pystysuunnassa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604 -msgid "&Chapter" -msgstr "&Luku" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Suurennos/Zoomaus" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Ohjaus" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Palapeli" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 -msgid "&Program" -msgstr "&Ohjelma" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442 +msgid "Rows" +msgstr "Rivit" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Aseta podcastit..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 +msgid "Columns" +msgstr "Sarakkeet" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 -msgid "&Help..." -msgstr "O&hje..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494 +msgid "Clone" +msgstr "Kloonaus" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 -msgid "Check for &Updates..." -msgstr "&Tarkista päivitykset..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495 +msgid "Number of clones" +msgstr "Kloonien määrä" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 -#, fuzzy -msgid "&Faster" -msgstr "Nopeampi toisto" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435 +msgid "Wall" +msgstr "Seinä" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "N&ormal Speed" -msgstr "Normaali koko" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426 +msgid "Color threshold" +msgstr "Värikynnys" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 -#, fuzzy -msgid "Slo&wer" -msgstr "Hitaampi toisto" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430 +msgid "Similarity" +msgstr "Samankaltaisuus" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 -#, fuzzy -msgid "&Jump Forward" -msgstr "Siirry seuraavaan" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 +msgid "Intensity" +msgstr "Vahvuus" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Jump Bac&kward" -msgstr "Siirry edelliseen" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422 +msgid "Gradient" +msgstr "Väriskaala" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "&Stop" -msgstr "Keskeytä" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Reuna" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 -#, fuzzy -msgid "Pre&vious" -msgstr "Edellinen" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Hough" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 -#, fuzzy -msgid "Ne&xt" -msgstr "Seuraava" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425 +msgid "Cartoon" +msgstr "Sarjakuva" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 -msgid "Open &Network..." -msgstr "Avaa &verkko..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417 +msgid "Color extraction" +msgstr "Värin poisto" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Poistu kokoruututilasta" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +msgid "Invert colors" +msgstr "Käänteiset värit" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955 -msgid "&Playback" -msgstr "&Toisto" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421 +msgid "Posterize" +msgstr "Posterisoi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027 -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "Piilota VLC-mediasoitin tehtäväpalkista" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" +msgstr "Posterisoinnin taso" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 -msgid "Show VLC media player" -msgstr "Näytä VLC-mediasoitin" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485 +msgid "Motion blur" +msgstr "Liike-epäterävyys" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043 -msgid "&Open Media" -msgstr "&Avaa media" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 +msgid "Factor" +msgstr "Kerroin" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415 -#, fuzzy -msgid " - Empty - " -msgstr "Tyhjä" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Liiketunnistus" -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 -msgid "Open &Folder..." -msgstr "Avaa &kansio..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 +msgid "Water effect" +msgstr "Vesitehoste" -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Avaa &hakemisto..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "Näytä lisäasetukset" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456 +msgid "Add text" +msgstr "Lisää teksti" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 -msgid "" -"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " -"preferences dialog." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446 +msgid "Add logo" +msgstr "Lisää logo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454 +msgid "Transparency" +msgstr "Läpinäkyvyys" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 +msgid "Organize profiles..." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 -msgid "Systray icon" -msgstr "Kuvake tehtäväpalkissa" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-" +"muotojen kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-" +"muotojen kanssa)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 msgid "" -"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions." +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" msgstr "" -"Näytä tehtäväpalkissa kuvake, jonka kautta voit kontrolloida VLC-" -"mediasoittimen perustoimintoja." +"MPEG-4-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, " +"OGG- ja RAW-muotojen kanssa)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 -msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "Käynnistettäessä VLC näytä vain tehtäväpalkin kuvake" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"DivX:n ensiversio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " +"kanssa)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 -msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " +"kanssa)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 -msgid "Resize interface to the native video size" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " +"kanssa)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 msgid "" -"You have two choices:\n" -" - The interface will resize to the native video size\n" -" - The video will fit to the interface size\n" -" By default, interface resize to the native video size." +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" msgstr "" +"H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet " +"nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 -msgid "Show playing item name in window title" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "" +"H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" +"muotojen kanssa)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Path to use in openfile dialog" -msgstr "Tiedostoikkunassa käytettävä polku" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 -msgid "Show notification popup on track change" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" +"muotojen kanssa)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" msgstr "" +"MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja " +"OGG-muotojen kanssa)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 -msgid "Advanced options" -msgstr "Lisäasetukset" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Näytä lisäasetukset" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-" +"muotojen kanssa)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"Lumekoodekki (ei transkoodausta, käytettävissä kaikkien kapselointimuotojen " +"kanssa)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"Standardi MPEG-1/2-äänimuoto (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, " +"OGG- ja RAW-muodoissa)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "Kohtele varoituksia virheinä" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 -msgid "Activate the updates availability notification" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"MPEG Audio Layer 3 (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja RAW-" +"muodoissa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Ääniformaatti MPEG4:lle (käytetään MPEG TS- ja MPEG4 -muodoissa)." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once every two weeks." +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"DVD-ääniformaatti (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja " +"RAW-muodoissa)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis on vapaa äänikoodekki (käyttävissä OGG-muodossa)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 -msgid "Allow the volume to be set to 400%" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC on häviötön audiokoodekki (käytettävissä OGG- ja RAW-muodoissa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "" +"Puheäänen pakkaukseen suunnattu vapaa audiokoodekki (käytettävissä OGG-" +"muodossa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Pakkaamattomat ääninäytteet (käytettävissä WAV-muodossa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG-ohjelmavirta (PS)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG-siirtovirta (TS)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 -muoto" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." msgstr "" +"Syötä paikalliset osoitteet, joita haluat kuunneltavan. Jos haluat, että " +"kaikkia verkkoliittymäosoitteita kuunnellaan, jätä tyhjäksi. Tämä on yleensä " +"paras valinta. Muilta tietokoneilta voi sitten kuunnella suoratoistoasi " +"osoitteesta http://tämän_koneen_ip:8080 (oletusarvoisesti)." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 -msgid "Automatically save the volume on exit" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" msgstr "" +"Käytä tätä lähettääksesi suoratoistoa useaan tietokoneeseen. Tämä tapa ei " +"ole tehokkain, koska palvelin joutuu lähettämään tietovirran moneen kertaan, " +"mutta on yleisesti ottaen kaikkein yhteensopivin." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 -msgid "Ask for network policy at start" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" +"Syötä paikalliset osoitteet, joita haluat kuunneltavan. Jos haluat, että " +"kaikkia verkkoliittymäosoitteita kuunnellaan, jätä tyhjäksi. Tämä on yleensä " +"paras valinta. Muilta tietokoneilta voi sitten kuunnella suoratoistoasi " +"osoitteesta mms://tämän_koneen_ip:8080 (oletusarvoisesti)." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 -msgid "Save the recently played items in the menu" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " +"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " +"HTTP)." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 -msgid "List of words separated by | to filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Syötä sen koneen osoite, johon suoratoisto lähetetään." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "" +"Käytä tätä, kun haluat lähettää suoratoiston vain yhteen tietokoneeseen." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "Kääntää kuvan värit" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"Syötä tähän kenttään suoratoistokohteen ryhmälähetysosoite (multicast " +"address). Tämän täytyy olla IP-osoite väliltä 224.0.0.0 ja 239.255.255.255. " +"Yksityiskäyttöön voit käyttää 239.255. -alkuisia IP-osoitteita." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 msgid "" -"Define the colors of the volume slider\n" -"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." msgstr "" +"Käytä tätä, kun haluat lähettää suoratoiston mahdollisesti \"lennosta\" " +"vaihtelevaan ryhmään tietokoneita lähiverkossa, joka tukee ryhmälähetystä " +"(multicast). Tämä on tehokkain tapa lähettää suoratoistoa usealle " +"tietokoneelle, mutta se ei toimi Internetin yli." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 -msgid "Selection of the starting mode and look " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" msgstr "" +"Käytä tätä, jos haluat lähettää suoratoiston vain yhteen tietokoneeseen. RTP-" +"otsaketiedot lisätään tietovirtaan." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" +"Käytä tätä, kun haluat lähettää suoratoiston mahdollisesti \"lennosta\" " +"vaihtelevaan ryhmään tietokoneita lähiverkossa, joka tukee ryhmälähetystä " +"(multicast). Tämä on tehokkain tapa lähettää suoratoistoa usealle " +"tietokoneelle, mutta se ei toimi Internetin yli.RTP-otsaketiedot lisätään " +"tietovirtaan." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 -msgid "Classic look" -msgstr "Perinteinen" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 -msgid "Complete look with information area" -msgstr "Täydellinen sisältäen infoalueen" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Lähetyksen ja transkoodauksen ohjattu toiminto" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 -msgid "Minimal look with no menus" -msgstr "Minimaalinen ilman menuja" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Tällä toiminnolla voi määrittää tiettyjä yksinkertaisia verkkolähetys- tai " +"transkoodaus- (muunto-) tilanteita." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "More Info" +msgstr "Lisätietoja" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Embed the file browser in open dialog" -msgstr "Tiedostoikkunassa käytettävä polku" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n lähetys- ja " +"transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Lähetys\" -" +"valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 -msgid "Qt interface" -msgstr "Qt-käyttöliittymä" - -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 -#, fuzzy -msgid "Form" -msgstr "Muoto" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 +msgid "Stream to network" +msgstr "Lähetä verkkoon" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 -msgid "Preset" -msgstr "Esiasetus" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 -#, fuzzy -msgid "Dialog" -msgstr "Poista käytöstä" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +msgid "Choose input" +msgstr "Valitse syöte" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 -msgid "Show extended options" -msgstr "Näytä laajennetut asetukset" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 -#, fuzzy -msgid "Show &more options" -msgstr "Näytä &enemmän asetuksia" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 +msgid "Select a stream" +msgstr "Valitse tietovirta" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Vaihda median välimuistitusta" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Olemassa oleva soittolistan kohde" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 -#, fuzzy -msgid " ms" -msgstr "ms" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Osittainen purku" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 -msgid "Start Time" -msgstr "Aloitusaika" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Jotta tätä voi " +"käyttää, tulevaa tietovirtaa pitää voida ohjata (eli esim. tiedostot ja " +"levyt käyvät tähän, mutta UDP-suoratoistot eivät). Aloitus- ja lopetusajat " +"syötetään sekunteina." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "Toista toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +msgid "From" +msgstr "Mistä" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 -msgid "Extra media" -msgstr "Lisämedia" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "Mihin" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 -msgid "Select the file" -msgstr "Valitse tiedosto" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +msgid "Destination" +msgstr "Kohde" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 -#, fuzzy -msgid "Edit Options" -msgstr "Asetukset" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 +msgid "Streaming method" +msgstr "Suoratoiston lähetystapa" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Vaihda median aloitusaika" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 -#, fuzzy -msgid "s" -msgstr "ms" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast (yksi kohde)" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 -msgid "Select play mode" -msgstr "Valitse soittotila" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast (ryhmälähetys)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 -msgid "Capture mode" -msgstr "Kaappaustila" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147 +msgid "Transcode" +msgstr "Transkoodaa" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 -msgid "Select the capture device type" -msgstr "Valitse kaappauslaitteen tyyppi" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"Tällä sivulla voi muuntaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat " +"vaihtaa vain säiliön tiedostomuotoa (kapselointia), jatka seuraavalle " +"sivulle." -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 -#, fuzzy -msgid "Device Selection" -msgstr "Levyn valinta" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Transkoodaa ääni" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Valinnat" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "Transcode video" +msgstr "Transkoodaa video" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 -msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "Käytä laitteen hienosäädön lisäasetuksia" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa ääniraidan muunnon, jos lähdevirta sisältää sellaisen." -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Lisäasetukset..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa videoraidan muunnon, jos lähdevirta sisältää sellaisen." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -msgid "Disc Selection" -msgstr "Levyn valinta" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Kapselointiformaatti" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 -msgid "SVCD/VCD" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" +"Tältä sivulta voit valita, mihin muotoon tietovirta kapseloidaan. Riippuen " +"edellä tehdyistä asetuksista, voi olla etteivät kaikki muodot ole " +"käytettävissä." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "Älä käytä DVD-valikkoja (yhteensopivuuden vuoksi)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Lähetyksen lisäasetukset" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 -msgid "Disc device" -msgstr "Levyasema" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 -msgid "Starting Position" -msgstr "Aloituskohta" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Eloaika (TTL)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Ääni ja tekstitykset" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 +msgid "Local playback" +msgstr "Paikallinen toisto" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Valitse yksi tai useampi mediatiedosto avattavaksi" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 -#, fuzzy -msgid "File Selection" -msgstr "Levyn valinta" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205 -msgid "You can select local files with the following list and buttons." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206 -#, fuzzy -msgid "Add..." -msgstr "Lisää tiedosto..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" +"Lisää tekstityksen polttamalla sen videoon. Tässä lisättyä tekstitystä ei " +"voida poistaa vastaanottavassa päässä, koska se muuttuu osaksi kuvaa." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Lisää tekstitystiedosto" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"Tämä sivu listaa kaikki tekemäsi asetukset. Paina \"Valmis\" aloittaaksesi " +"määräämäsi lähetyksen tai transkoodauksen." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Käytä &tekstitystiedostoa" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 -msgid "Alignment:" -msgstr "Tasaus:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Encap. format" +msgstr "Kaps. muoto" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215 -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Valitse tekstitystiedosto" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Input stream" +msgstr "Lähetys" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 -msgid "Network Protocol" -msgstr "Verkkoprotokolla" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "Save file to" +msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 -msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Valitse osoitteen protokolla." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Sisällytä tekstitykset" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 -msgid "Select the port used" -msgstr "Valitse käytettävä portti" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +msgid "No input selected" +msgstr "Syötettä ei valittu" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 -msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." msgstr "" -"Syötä tähän verkkotoiston URL osoite joko protokollan kanssa tai ilman sitä." +"Uutta tietovirtaa tai kelvollista soittolistan kohdetta ei ole valittu.\n" +"\n" +"Tee valinta ennen seuraavalle sivulle etenemistä." -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 -#: modules/services_discovery/podcast.c:61 -#, fuzzy -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "&Raidallinen käännettävien lista" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 +msgid "No valid destination" +msgstr "Ei kelvollista lähetyskohdetta" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 -#, fuzzy -msgid "MPEG-TS" -msgstr "MJPEG" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"Kelvollinen lähetyskohde täytyy valita. Syötä joko unicast-IP tai multicast-" +"IP.\n" +"\n" +"Jos et tiedä, mitä tämä tarkoittaa, lue tämän ikkunan ohjetekstit. " +"Lisätietoa on saatavilla englanniksi VLC Streaming HOWTO -dokumentissa." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 -#, fuzzy -msgid "MPEG-PS" -msgstr "MJPEG" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 -#, fuzzy -msgid "WAV" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 -#, fuzzy -msgid "ASF/WMV" -msgstr "ASF" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 +msgid "No folder selected" +msgstr "Ei kansiota valittu" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 -#, fuzzy -msgid "Ogg/Ogm" -msgstr "OGG (oggenc)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Kansio, johon tiedot tallennetaan, täytyy valita." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 -msgid "RAW" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." msgstr "" +"Voit joko syöttää kelvollisen tiedostopolun tai painaa \"Valitse...\"-" +"painiketta valitaksesi sijainnin." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 -#, fuzzy -msgid "MPEG 1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 +msgid "No file selected" +msgstr "Ei tiedostoa valittu" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 -msgid "FLV" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Tiedosto, johon tietovirta tallennetaan, täytyy valita." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" +"Voit joko syöttää kelvollisen tiedostopolun tai painaa \"Valitse...\"-" +"painiketta valitaksesi sijainnin." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 -#, fuzzy -msgid "MP4/MOV" -msgstr "MP4" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 +msgid "Finish" +msgstr "Valmis" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 -#, fuzzy -msgid "MKV" -msgstr "MOV" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i kohdetta" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 -msgid "Encapsulation" -msgstr "Kapselointi" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 +msgid "yes" +msgstr "kyllä" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 -#, fuzzy -msgid " kb/s" -msgstr "%u kt/s" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 +msgid "no" +msgstr "ei" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 -#, fuzzy -msgid "Frame Rate" -msgstr "Ruutunopeus" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 +msgid "yes: from %@ to %@" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 -#, fuzzy -msgid " fps" -msgstr "2 läpikäyntiä" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "kyllä: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Tällä voi lähettää suoratoistoja verkkoon." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 msgid "" -"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " -"autodetect the other using the original aspect ratio" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" +"Tällä voi tallentaa tietovirran tiedostoon. Virran voi transkoodata " +"lennosta. Mitä hyvänsä, mitä VLC pystyy lukemaan, voidaan tallentaa.\n" +"Huomaa, että VLC:tä ei ole suunniteltu tiedostosta tiedostoon " +"transkoodaukseen, ja se ei sovellu tähän täydellisesti. " +"Transkoodaustoiminnot ovat kuitenkin hyödyllisiä esim. verkkomediavirtojen " +"tallentamiseen." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 -#, fuzzy -msgid "00000; " -msgstr "00:00:00" - -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 -#, fuzzy -msgid "Keep original video track" -msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 -msgid "Video codec" -msgstr "Videokoodekki" - -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 -#, fuzzy -msgid "Keep original audio track" -msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 -#, fuzzy -msgid "Sample Rate" -msgstr "Näytteenottotaajuus" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa tietovirran TTL:n (eloaika; Time-To-Live) asettamisen. TTL " +"on enimmäismäärä verkon reitittimiä, joiden läpi tietovirta saa kulkea. Jos " +"et tiedä mitä se tarkoittaa, tai jos haluat lähettää tietovirtaa vain " +"lähiverkkoosi, voit jättää arvoksi 1." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 -msgid "Audio codec" -msgstr "Äänikoodekki" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"Lähetettäessä tietovirtoja UDP-protokollalla, ne voidaan julkaista SAP/SDP-" +"julkaisuprotokollalla. Tällä tavalla käyttäjien ei tarvitse kirjoittaa " +"multicast-osoitetta, vaan se ilmestyy automaattisesti heidän " +"soittolistaansa, jos he kytkevät päälle SAP-lisäkäyttöliittymän.\n" +"Jos haluat nimetä suoratoistosi, voit syöttää sille nimen tässä. Muussa " +"tapauksessa VLC käyttää oletusnimeä." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 -msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Lomita videon tekstitykset" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"Kun tämä on päällä, suoratoisto sekä toistetaan että transkoodataan/" +"lähetetään.\n" +"\n" +"Huomaa, että tämä tarvitsee paljon enemmän suoritintehoa kuin pelkkä " +"transkoodaus tai lähettäminen." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -#, fuzzy -msgid "Destinations" -msgstr "Kohde" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Minimaalinen Mac OS X -käyttöliittymä" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 -#, fuzzy -msgid "New destination" -msgstr "Kohde" +#: modules/gui/ncurses.c:70 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/ncurses.c:72 msgid "" -"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " -"with transcoding that the format is compatible with the method used." +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." msgstr "" +"Tästä voit määrätä hakemiston, jonka ncurses-tiedostoselain näyttää alussa." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 -#, fuzzy -msgid "Display locally" -msgstr "Toista paikallisesti" +#: modules/gui/ncurses.c:77 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses-käyttöliittymä" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -#, fuzzy -msgid "Activate Transcoding" -msgstr "Transkoodaus" +#: modules/gui/ncurses.c:775 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Muut" +#: modules/gui/ncurses.c:779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset" +#: modules/gui/ncurses.c:873 +msgid "[Display]" +msgstr "[Näyttö]" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 -msgid "Group name" -msgstr "Ryhmän nimi" +#: modules/gui/ncurses.c:875 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Näytä/piilota ohje" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 -#, fuzzy -msgid "Generated stream output string" -msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset" +#: modules/gui/ncurses.c:876 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Näytä/piilota info" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 -msgid "Default volume" -msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337 -msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" -msgstr "256 vastaa 100%, 1024 vastaa 400%" +#: modules/gui/ncurses.c:878 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Näytä/piilota viestit" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 -msgid " %" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:879 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Näytä/piilota soittolista" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341 -msgid "Save volume on exit" -msgstr "Tallenna äänen voimakkuus suljettaessa" +#: modules/gui/ncurses.c:880 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Näytä/piilota tiedostoselain" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 -msgid "Preferred audio language" -msgstr "Haluttu äänen kieli" +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Näytä/piilota kohteet" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 -msgid "Output" -msgstr "Ulostulo" +#: modules/gui/ncurses.c:882 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Näytä/piilota statistiikat" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Sulje lisäys/haku" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 -msgid "Enable last.fm submission" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:884 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Virkistä näyttö" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235 -#, fuzzy -msgid "Disc Devices" -msgstr "Äänilaitteet" +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid "[Global]" +msgstr "[Globaalit]" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236 -#, fuzzy -msgid "Default disc device" -msgstr "Oletuslaitteet" +#: modules/gui/ncurses.c:890 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Lopeta" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241 -msgid "Server default port" -msgstr "Palvelimen oletusportti" +#: modules/gui/ncurses.c:891 +msgid " s Stop" +msgstr " s Pysäytä" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244 -msgid "Default caching level" -msgstr "Puskuroinnin oletustaso" +#: modules/gui/ncurses.c:892 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Tauko/jatka" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246 -#, fuzzy -msgid "Post-Processing quality" -msgstr "Laadun lisäasetukset" +#: modules/gui/ncurses.c:893 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Koko näyttöön/pois" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247 -msgid "Repair AVI files" -msgstr "Korjaa AVI tiedostoja" +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " c Cycle through audio tracks" +msgstr " l Silmukka päälle/pois" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248 -msgid "Use system codecs if available (better quality)" -msgstr "Käytä järjestelmä koodekkeja, jos tarjolla (parempi laatu)" +#: modules/gui/ncurses.c:895 +#, fuzzy +msgid " v Cycle through subtitles tracks" +msgstr " [, ] Ed./seur. nimi" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 -msgid "Instances" -msgstr "Instanssit" +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " b Cycle through video tracks" +msgstr " S Näytä/piilota statistiikat" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 -msgid "Allow only one instance" -msgstr "Vain yksi instanssi" +#: modules/gui/ncurses.c:897 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Ed./seur. kohde soittolistassa" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 -msgid "File associations:" -msgstr "Avataan sovelluksessa:" +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Ed./seur. nimi" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 -msgid "Enqueue files when in one instance mode" -msgstr "Lisää tiedostot soittolistaan, jos vain yksi instanssi" +#: modules/gui/ncurses.c:899 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Ed./seur. luku" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 -msgid "Association Setup" -msgstr "Valitse tiedostot" +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:901 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " ←,→ Siirry -/+1%%" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 -msgid "Activate update notifier" -msgstr "Ilmoita päivityksistä" +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " a, z Aänenvoim. ylös/alas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 -msgid "Save recently played items" +#: modules/gui/ncurses.c:903 +msgid " m Mute" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Suodattimet" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:905 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " ↑,↓ Siirry laatikossa rivi kerrallaan" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327 -msgid "Separate words by | (without space)" -msgstr "" +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:907 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " ⇞,⇟ Siirry laatikossa sivu kerrallaan" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 -msgid "Interface Type" -msgstr "Käyttöliittymä" +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr " ↖,↘ Siirry laatikon alkuun/loppuun" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330 -msgid "Native" -msgstr "Natiivi" +#: modules/gui/ncurses.c:913 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Soittolista]" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "Tämä on VLC:n oletus käyttöliittymä" +#: modules/gui/ncurses.c:915 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Satunnaistoisto päälle/pois" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 -#, fuzzy -msgid "Display mode" -msgstr "Näyttö" +#: modules/gui/ncurses.c:916 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Silmukka päälle/pois" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Sisällytä video käyttöliittymään" +#: modules/gui/ncurses.c:917 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R 'Toista yhtä' päälle/pois" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 -msgid "Show a controller in fullscreen" -msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa" +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Järjestä otsikon mukaan" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Skins" -msgstr "- teemoja ei ole saatavilla -" +#: modules/gui/ncurses.c:919 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Järjestä otsikon mukaan (käänt.)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 -#, fuzzy -msgid "Skin file" -msgstr "Avaa tiedosto..." +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Mene nyt toistettavan kohteen kohdalle" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 -#, fuzzy -msgid "Resize interface to video size" -msgstr "Videon lomituksenpoisto" +#: modules/gui/ncurses.c:921 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Etsi kohdetta nimellä" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 -msgid "Subtitles Language" -msgstr "Tekstityksen kieli" +#: modules/gui/ncurses.c:922 +msgid " ; Look for the next item" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 -msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Haluttu tekstityksen kieli" +#: modules/gui/ncurses.c:923 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Lisää uusi kohde listaan" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 -msgid "Default encoding" -msgstr "Merkistökoodauksen oletus" +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:925 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr " D, ⌫, Poista kohde listasta" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 -#, fuzzy -msgid "Effect" -msgstr "Tehosteet" +#: modules/gui/ncurses.c:926 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Levy ulos (jos seis)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 -msgid "Font color" -msgstr "Kirjasimen väri" +#: modules/gui/ncurses.c:930 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Tiedostoselain]" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 -msgid " px" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:932 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Lisää valittu tiedosto soittolistaan" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 -#, fuzzy -msgid "Accelerated video output (Overlay)" -msgstr "Kiihdytetty ulostulo" +#: modules/gui/ncurses.c:933 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Lisää valittu hakemisto soittolistaan" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 -#: modules/video_output/msw/directx.c:132 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:934 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Näytä/piilota piilotiedostot" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 -msgid "DirectX" -msgstr "DirectX" +#: modules/gui/ncurses.c:938 +msgid "[Player]" +msgstr "[Soitin]" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 -msgid "Display device" -msgstr "Näyttölaite" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:941 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " ↑,↓ Siirry +/-5%%" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 -msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "Käytä taustakuvatilaa" +#: modules/gui/ncurses.c:1061 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Toista yhtä]" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 -#, fuzzy -msgid "Deinterlacing Mode" -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/gui/ncurses.c:1062 +msgid "[Random] " +msgstr "[Satunnaistoisto]" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 -msgid "Force Aspect Ratio" -msgstr "Pakota kuvasuhde" +#: modules/gui/ncurses.c:1063 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Silmukka]" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 -msgid "vlc-snap" +#: modules/gui/ncurses.c:1072 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Lähde : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1105 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Sijainti : %s/%s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1110 +msgid " Volume : Mute" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 -#, fuzzy -msgid "Stuff" -msgstr "Satunnaistoisto" +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +#, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 -msgid "Edit settings" -msgstr "Muokkaa asetuksia" +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +msgid " Volume : ----" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 -msgid "Control" -msgstr "Hallinta" +#: modules/gui/ncurses.c:1117 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Nimi : %/%d" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 -msgid "Run manually" -msgstr "Suorita käsin" +#: modules/gui/ncurses.c:1123 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " Luku : %/%d" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 -msgid "Setup schedule" -msgstr "Aseta aikataulu" +#: modules/gui/ncurses.c:1128 +msgid " Source: " +msgstr " Lähde: " -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 -msgid "Run on schedule" -msgstr "Suorita ajastettuna" +#: modules/gui/ncurses.c:1130 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ ohjeet: h ]" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 -msgid "Status" -msgstr "Tilanne" +#: modules/gui/ncurses.c:1151 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Avaa: %s" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -#, fuzzy -msgid "P/P" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/gui/ncurses.c:1153 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Etsi: %s" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 -msgid "Prev" -msgstr "Edellinen" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 -#, fuzzy -msgid "Add Input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "Napsauta vaihtaaksesti yhden tai kaikkien toiston välillä" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 -#, fuzzy -msgid "Edit Input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Edellinen luku" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 -#, fuzzy -msgid "Clear List" -msgstr "Tyhjennä lista" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Seuraava luku" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 -#, fuzzy -msgid "Refresh" -msgstr "Virkistä lista" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Teksti-TV" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 -msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Läpinäkyvyys " -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 -msgid "Transform" -msgstr "Muunna" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Toista\n" +"Jos soittolista on tyhjä, näytä valintaikkuna" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 -msgid "Sharpen" -msgstr "Tarkenna" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Previous / Backward" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 -#, fuzzy -msgid "Sigma" -msgstr "Viiveominaisuus (sigma)" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Next / Forward" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83 -msgid "Image adjust" -msgstr "Kuvan säätö" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Poistu kokonäyttötilasta" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66 -#, fuzzy -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Sovella kynnysarvoa" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Extended panel" +msgstr "Laajennetut asetukset" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 -#, fuzzy -msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B -silmukka" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 -#, fuzzy -msgid "Synchronize left and right" -msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Ruutu kerrallaan" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 -#, fuzzy -msgid "Magnification/Zoom" -msgstr "Suurennus" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Toista takaperin" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 -#, fuzzy -msgid "Puzzle game" -msgstr "Tangram-palapeli" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step backward" +msgstr "Siirry taaksepäin" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 -#, fuzzy -msgid "Black slot" -msgstr "Paikkavaraus" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step forward" +msgstr "Siirry eteenpäin" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 -msgid "Columns" -msgstr "Sarakkeet" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 -msgid "Rows" -msgstr "Rivit" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Open subtitles" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68 -msgid "Rotate" -msgstr "Kierrä" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 -msgid "Angle" -msgstr "Kulma" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Stop playback" +msgstr "Pysäytä toisto" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 -#, fuzzy -msgid "Geometry" -msgstr "Spektrometri" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Open a medium" +msgstr "Avaa media" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 -#, fuzzy -msgid "Color extraction" -msgstr "Etualan irrotus" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 -msgid ">HHHHHH;#" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69 -#, fuzzy -msgid "Color threshold" -msgstr "Valitse-värin-mukaan raja" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Kokoruututila päälle/pois" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 -#, fuzzy -msgid "Similarity" -msgstr "Sovella kynnysarvoa" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Kokoruututila päälle/pois" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 -#, fuzzy -msgid "Color fun" -msgstr "Pidä hauskaa" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Näytä laajennetut asetukset" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 -#, fuzzy -msgid "Water effect" -msgstr "Vesitehoste" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:54 -#, fuzzy -msgid "Noise" -msgstr "Kohina" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Toggle playlist" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 -#, fuzzy -msgid "Motion detect" -msgstr "_Tunnista laitteet" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Talle&nna ruutukaappaus" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60 -#, fuzzy -msgid "Motion blur" -msgstr "Liike-epäterävyys" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 -#, fuzzy -msgid "Factor" -msgstr "Kerroin" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Ruutu kerrallaan" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 -#, fuzzy -msgid "Cartoon" -msgstr "Sarjakuva" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Reverse" +msgstr "Takaperin" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 -#, fuzzy -msgid "Image modification" -msgstr "Polun muokkaus" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "Vaihda silmukka- ja toistotilaa" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 -#, fuzzy -msgid "Wall" -msgstr "Työpöytäseinä" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Edellinen kohde soittolistassa" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 -#, fuzzy -msgid "Add text" -msgstr "Lisää tekstitaso" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Seuraava kohde soittolistassa" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102 -msgid "Panoramix" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253 +msgid "Open subtitle file" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73 -#, fuzzy -msgid "Clone" -msgstr "Kloonaus" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "Kiinnitä/irrota kokonäyttötilan kontrollit näytön alalaitaan/-dasta" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60 -#, fuzzy -msgid "Number of clones" -msgstr "Etsi kloonit" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Älä vaimenna" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 -#, fuzzy -msgid "Vout/Overlay" -msgstr "Päällekkäiskuva" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Vaimenna" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 -msgid "Add logo" -msgstr "Lisää logo" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Toisto tauolle" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89 -msgid "Transparency" -msgstr "Läpinäkyvyys" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana\n" +"Napsauta asettaaksesi piste A" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 -msgid "Logo" -msgstr "Kuvake" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Napsauta asettaaksesi piste B" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 -#, fuzzy -msgid "Logo erase" -msgstr "Peru pyyhekumi" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Pysäytä A:sta B:hen -silmukka" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 -#, fuzzy -msgid "Mask" -msgstr "Peite" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 -#, fuzzy -msgid "Subpicture filters" -msgstr "Aktiiviset suodattimet" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Logojen tiedostonimet" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 -msgid "Video filters" -msgstr "Videosuodattimet" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Kuvamaski" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 -#, fuzzy -msgid "Vout filters" -msgstr "Aktiiviset suodattimet" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" +"Ei v4l2-instanssia.\n" +"Tarkista, että laite on avattu VLC:llä ja että toisto on käynnissä.\n" +"\n" +"Kontrollit ilmestyvät tähän automaattisesti." + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 -#, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "Pyyhi" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +msgid "170 Hz" +msgstr "170 Hz" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951 -#, fuzzy -msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "Lisä&säätimet" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "310 Hz" +msgstr "310 Hz" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 -#, fuzzy -msgid "VLM configurator" -msgstr "Vedosasetustiedosto" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "600 Hz" +msgstr "600 Hz" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 -#, fuzzy -msgid "Media Manager Edition" -msgstr "Median tietoja" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +msgid "1 KHz" +msgstr "1 KHz" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Nimi" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +msgid "3 KHz" +msgstr "3 KHz" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 -#, fuzzy -msgid "Input:" -msgstr "Syöte" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "6 KHz" +msgstr "6 KHz" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 -#, fuzzy -msgid "Select Input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +msgid "12 KHz" +msgstr "12 KHz" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 -#, fuzzy -msgid "Output:" -msgstr "Ulostulo" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "14 KHz" +msgstr "14 KHz" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 -#, fuzzy -msgid "Select Output" -msgstr "Suoratoiston ulostulo" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "16 KHz" +msgstr "16 KHz" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 -#, fuzzy -msgid "Time Control" -msgstr "Hallinta" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "31 Hz" +msgstr "31 Hz" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 -#, fuzzy -msgid "Mux Control" -msgstr "Hallinta" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "63 Hz" +msgstr "63 Hz" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 -msgid "AAAA; " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +msgid "125 Hz" +msgstr "125 Hz" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 -#, fuzzy -msgid "Loop" -msgstr "[Silmukka]" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +msgid "250 Hz" +msgstr "250 Hz" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 -#, fuzzy -msgid "Media Manager List" -msgstr "Median tietoja" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +msgid "500 Hz" +msgstr "500 Hz" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Open a skin file" -msgstr "" -"Avaa tiedosto %s\n" -"ohjelmassa %s" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "2 KHz" +msgstr "2 KHz" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 -msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "4 KHz" +msgstr "4 KHz" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 -msgid "Open playlist" -msgstr "Avaa soittolista" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "8 KHz" +msgstr "8 KHz" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Playlist Files|" -msgstr "Soittolistat" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "ms" +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 -msgid "Save playlist" -msgstr "Tallenna soittolista" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" +"Knee\n" +"radius" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; " +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" +"Makeup\n" +"gain" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 -#, fuzzy -msgid "Skin to use" -msgstr "Käytettävä DSN" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433 +msgid "(Hastened)" +msgstr "(Nopeutettu)" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "Vaihto+D näyttää polun" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435 +msgid "(Delayed)" +msgstr "(Viivästetty)" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 -#, fuzzy -msgid "Config of last used skin" -msgstr "Viimeisin käytetty arkistotyyppi" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Pakota päivitys tämän dialogin arvoihin" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "&Fingerprint" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 -msgid "Show a systray icon for VLC" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "Näytä vihjeet alussa" - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Tässä luetellaan metatietoja ja muita lisätietoja.\n" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463 msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" +"Tietoja median tai tietovirran sisällöstä.\n" +"Kanavointi, ääni- ja videokoodekit sekä tekstitys luetellaan." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..." - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Verkkolaite" - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Skins loader demux" -msgstr "Käynnistyslataimen valinnat" - -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Select skin" -msgstr "Teematuki" - -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Open skin ..." -msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Tilastotietoja nykyisestä mediasta / tietovirrasta" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" -msgstr "Verkkolaite" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +msgid "Input/Read" +msgstr "Sisään/Luettu" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "" -"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Ulos/Kirjoitettu/Lähetetty" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Compiled by " -msgstr "Kirjoittanut %s.\n" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +msgid "Media data size" +msgstr "Median datan koko" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "Koko kanavoinnin purun jälkeeen" -#: modules/gui/wince/open.cpp:136 -msgid "Open:" -msgstr "Avaa:" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 +msgid "Content bitrate" +msgstr "Sisällön bittinopeus" -#: modules/gui/wince/open.cpp:148 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Ohitettu (vioittuneet)" -#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Pudotettu" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 -msgid "Choose directory" -msgstr "Valitse hakemisto" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596 +msgid "Decoded" +msgstr "Purettu" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 -msgid "Choose file" -msgstr "Valitse tiedosto" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597 +msgid "blocks" +msgstr "blokkia" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 +msgid "Displayed" +msgstr "Näytetty" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "WinCE interface" -msgstr "Verkkolaite" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588 +msgid "frames" +msgstr "ruutua" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "Lost" +msgstr "Hukattu" -#: modules/meta_engine/folder.c:56 -msgid "Folder meta data" -msgstr "Kansion metatiedot" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591 +msgid "Sent" +msgstr "Lähetetty" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +msgid "packets" +msgstr "pakettia" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klassinen rock" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Lähtevä bittinopeus" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598 +msgid "Played" +msgstr "Toistettu" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 -#, fuzzy -msgid "Disco" -msgstr "Disko" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "buffers" +msgstr "puskuria" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622 +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623 +msgid "Overall" msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 -#, fuzzy -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hyppytarkistus" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "Current visualization" +msgstr "Nykyinen visualisointi" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" msgstr "" +"Toistonopeus: %1\n" +"Napsauta säätääksesi" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metalli" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Palaa normaaliin soittonopeuteen" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646 +msgid "Download cover art" +msgstr "Lataa albumin kansikuva" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650 +msgid "Add cover art from file" msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Muu" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716 +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 -msgid "R&B" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 -msgid "Rap" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544 +msgid "Elapsed time" msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548 +msgid "Total/Remaining time" msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternative" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kuluneen ja jäljellä olevan ajan näytön välillä" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Kaksoisnapsauta hypätäksesi tiettyyn aikakohtaan" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Elokuvamusiikki" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Valitse laite tai hakemisto, jossa VIDEO_TS sijaitsee" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Eurotekno" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Valitse laite tai kansio, jossa VIDEO_TS sijaitsee" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160 +msgid "File names:" +msgstr "Tiedostonimet" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 +msgid "Filter:" +msgstr "Suodin" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Poista levy asemasta" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fuusio" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanavat" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Valitut portit" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumentaali" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +msgid ".*" +msgstr ".*" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Käytä VLC:n tahtia" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891 +msgid "TV - digital" +msgstr "TV - digitaalinen" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Peli" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 +msgid "Tuner card" +msgstr "Viritinkortti" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Äänileike" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +msgid "Delivery system" +msgstr "Välitysjärjestelmä" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Lähettimen/kanavanipun taajuus" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternative rock" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Keskimääräinen lähettimen symbolinopeus" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Kaistanleveys" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012 +msgid "TV - analog" +msgstr "TV - analoginen" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015 +msgid "Device name" +msgstr "Laitenimi" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditatiivinen" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "Näyttösi sisältö luetaan ja voit ohjata sen muualle tai tallentaa sen." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 -#, fuzzy -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Ponnahda kun :" +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089 +msgid " f/s" +msgstr " fps" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 -#, fuzzy -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Kristitty rock" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Lisäasetukset" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etninen" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Kaksoisnapsautus antaa mediatiedot" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gootti" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Vaihda soittolistan näkymää" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 +msgid "Search the playlist" +msgstr "Hae soittolistasta" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244 +msgid "My Computer" +msgstr "Oma tietokone" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektroninen" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245 +msgid "Devices" +msgstr "Laitteet" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246 +msgid "Local Network" +msgstr "Lähiverkko" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Uni" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "Poista tämä podcast-tilaus" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilauksen %1?" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 #, fuzzy -msgid "Southern rock" -msgstr "Kristitty rock" +msgid "Cover" +msgstr "Overlay" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Directory" +msgstr "Luo hakemisto" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Folder" +msgstr "Luo kansio" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Uuden hakemiston nimi" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Uuden kansion nimi" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Christian rap" -msgstr "Kristitty rock" +msgid "Rename Directory" +msgstr "Luo hakemisto" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Pop/funk" -msgstr "Ponnahda kun :" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "" +msgid "Rename Folder" +msgstr "Luo kansio" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Native American" -msgstr "Amerikan Samoa" +msgid "Enter a new name for the directory:" +msgstr "Uuden hakemiston nimi" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Kabaree" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the folder:" +msgstr "Uuden kansion nimi" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 +msgid "Sort by" +msgstr "Järjestä" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 +msgid "Ascending" +msgstr "Nouseva" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 +msgid "Display size" +msgstr "Näyttökoko" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 +msgid "Increase" +msgstr "Lisää" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Heimomusiikkia" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263 +msgid "Decrease" +msgstr "Vähennä" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391 +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560 +msgid "" +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polkka" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonit" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147 +msgid "Detailed List" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musikaali" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149 +msgid "PictureFlow" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard rock" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 +msgid "Select File" +msgstr "Valitse tiedosto" -#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 -msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132 +msgid "" +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 -msgid "The username of your last.fm account" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "in" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 -msgid "The password of your last.fm account" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Any field" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 -msgid "Scrobbler URL" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +msgid "Actions" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 -msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +msgid "Hotkey" +msgstr "Pikanäppäin" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +msgid "Application level hotkey" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:162 -msgid "Audioscrobbler" -msgstr "Audioscrobbler" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "Global" +msgstr "Globaali" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 -msgid "Submission of played songs to last.fm" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 +msgid "Desktop level hotkey" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 -#, fuzzy -msgid "Last.fm username not set" -msgstr "Oracle-käyttäjätunnusmäärettä ei voi asettaa" - -#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236 msgid "" -"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " -"VLC.\n" -"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:834 -msgid "last.fm: Authentication failed" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 +msgid "Hotkey change" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:835 -msgid "" -"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " -"relaunch VLC." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416 +msgid "Press the new key or combination for " msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 -#, fuzzy -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "Kuvan otsikon ja tilapalkin muoto" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +msgid "Assign" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 -#, fuzzy -msgid "Save raw codec data" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460 +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " msgstr "" -"Tallennus ei onnistunut:\n" -"\n" -"%s" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 -msgid "" -"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " -"main options." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 -msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +msgid "Key or combination: " msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 -#, fuzzy -msgid "Dummy interface function" -msgstr "Varusfunktion avainsana" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 -#, fuzzy -msgid "Dummy Interface" -msgstr "Verkkolaite" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504 +msgid "Key: " +msgstr "Näppäin: " -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 -#, fuzzy -msgid "Dummy access function" -msgstr "Varusfunktion avainsana" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Lähde- ja koodekkiasetukset" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 -#, fuzzy -msgid "Dummy demux function" -msgstr "Varusfunktion avainsana" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Määritä pikanäppäimet" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 -#, fuzzy -msgid "Dummy decoder" -msgstr "DV dekooderi" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455 +msgid "Device:" +msgstr "Laite" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:82 -#, fuzzy -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "Varusfunktion avainsana" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"Jos tämä asetus on tyhjä, DVD, VCD ja CDDA\n" +"käyttävät eri arvoja.\n" +"Voit määrätä kaikille saman, tai asettaa ne\n" +"yksitellen lisäasetustilassa." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 -#, fuzzy -msgid "Dump decoder" -msgstr "DV dekooderi" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "Tämä on VLC:n teemattava käyttöliittymä. Voit ladata ulkoasuja" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 -#, fuzzy -msgid "Dump decoder function" -msgstr "Varusfunktion avainsana" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741 +msgid "VLC skins website" +msgstr "VLC:n ulkoasusivustolta" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 -#, fuzzy -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "Varusfunktion avainsana" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765 +msgid "System's default" +msgstr "Järjestelmän oletus" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:97 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264 +msgid "File associations" +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 +msgid "Audio Files" +msgstr "Äänitiedostot" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:102 -msgid "Dummy Video output" -msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Video Files" +msgstr "Videotiedostot" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:108 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Soittolistat" -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58 -#, fuzzy -msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327 +msgid "&Apply" +msgstr "K&äytä" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59 -#, fuzzy -msgid "Font size in pixels" -msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Peruuta" -#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60 -msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +msgid "Profile" +msgstr "Profiili" -#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65 -msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " -"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Muokkaa valittua profiilia" -#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91 -#: modules/misc/win32text.c:68 -#, fuzzy -msgid "Text default color" -msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Poista valittu profiili" -#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92 -#: modules/misc/win32text.c:69 -msgid "" -"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Luo uusi profiili" -#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87 -#: modules/misc/win32text.c:73 -#, fuzzy -msgid "Relative font size" -msgstr "Kirjasimen koko verrattuna oletuskokoon" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "Luo" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88 -#: modules/misc/win32text.c:74 -msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -#, fuzzy -msgid "Smaller" -msgstr "Pienempi" - -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -#, fuzzy -msgid "Small" -msgstr "Pieni" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " Profiilin nimi puuttuu" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -#, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "Iso" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Profiilille on asetettava nimi." -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -#, fuzzy -msgid "Larger" -msgstr "Suurempi" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Directory" +msgstr "Tiedosto/Hakemisto" -#: modules/misc/freetype.c:107 -#, fuzzy -msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "GdkScreen renderöijälle" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Folder" +msgstr "Tiedosto/Kansio" -#: modules/misc/freetype.c:108 -msgid "" -"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " -"you want to encode into DVB subtitles" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" -#: modules/misc/freetype.c:110 -#, fuzzy -msgid "Font Effect" -msgstr "Ei tehosteita" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 +msgid "Source:" +msgstr "Lähde" -#: modules/misc/freetype.c:111 -msgid "" -"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " -"readability." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi" -#: modules/misc/freetype.c:120 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Taustaväri" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Tämä moduuli tallentaa transkoodatun tietovirran tiedostoon." -#: modules/misc/freetype.c:120 -#, fuzzy -msgid "Fat Outline" -msgstr "Reunuksen leveys:" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92 -#, fuzzy -msgid "Text renderer" -msgstr "OpenGl hahmonnin" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133 +msgid "Save file..." +msgstr "Tallenna tiedosto..." -#: modules/misc/freetype.c:133 -#, fuzzy -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "GdkScreen renderöijälle" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" +"Säiliöt (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" -#: modules/misc/gnutls.c:78 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." msgstr "" +"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen HTTP-" +"protokollaa." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 +msgid "Path" +msgstr "Polku" -#: modules/misc/gnutls.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "" +"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen MMS-" +"protokollaa." -#: modules/misc/gnutls.c:83 -msgid "Number of resumed TLS sessions" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." msgstr "" +"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen RTSP-" +"protokollaa." -#: modules/misc/gnutls.c:85 -msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." msgstr "" +"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen UDP-" +"protokollaa." -#: modules/misc/gnutls.c:90 -msgid "GnuTLS transport layer security" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "" +"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen RTP-" +"protokollaa." -#: modules/misc/gnutls.c:100 -#, fuzzy -msgid "GnuTLS server" -msgstr "HTTP-palvelin:" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "Base port" +msgstr "Perusportti" -#: modules/misc/gtk_main.c:64 -#, fuzzy -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Käyttöliittymä, muut" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran Icecast-palvelimelle." -#: modules/misc/inhibit.c:70 -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416 +msgid "Mount Point" +msgstr "Liitoskohta" -#: modules/misc/inhibit.c:150 -msgid "Playing some media." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417 +msgid "Login:pass" +msgstr "Tunnus:salasana" -#: modules/misc/logger.c:122 -msgid "Log format" -msgstr "Lokin muoto" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä" -#: modules/misc/logger.c:124 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Luo uusi kirjanmerkki" -#: modules/misc/logger.c:128 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Poista valitut kohteet" -#: modules/misc/logger.c:133 -msgid "Logging" -msgstr "Loki" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88 +msgid "&Close" +msgstr "&Sulje" -#: modules/misc/logger.c:134 -msgid "File logging" -msgstr "Tiedostoloki" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 +msgid "Bytes" +msgstr "Tavua" -#: modules/misc/logger.c:140 -msgid "Log filename" -msgstr "Lokin tiedostonimi" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 +msgid "Convert" +msgstr "Muunna" -#: modules/misc/logger.c:140 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "Määritä lokin tiedostonimi." +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Destination file:" +msgstr "Kohdetiedosto" -#: modules/misc/lua/vlc.c:54 -#, fuzzy -msgid "Lua interface" -msgstr "Qt-käyttöliittymä" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Selaa" -#: modules/misc/lua/vlc.c:55 -#, fuzzy -msgid "Lua interface module to load" -msgstr "Käyttöliittymän lisämoduulit" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" -#: modules/misc/lua/vlc.c:57 -#, fuzzy -msgid "Lua interface configuration" -msgstr "Varusfunktion avainsana" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90 +msgid "Display the output" +msgstr "Näytä lähtevä" -#: modules/misc/lua/vlc.c:58 -msgid "" -"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" -"\"] = {