\"}'."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Nopea udp-suoratoisto"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
+"Lähettää TS:n valittuun ip:portti -osoitteeseen UDP:n välityksellä "
+"(tiedäthän, mitä teet!)."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "Lähdön MTU-arvo"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU-arvo, jota käytetään ulostulotilassa."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA-avain"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
+"CSA-salausavain. Tämän täytyy olla 16 merkin merkkijono (8 heksalukutavua)."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Toinen CSA-avain"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
msgstr ""
+"Parillinen CSA-avain. Tämän täytyy olla 16 merkin merkkijono (8 "
+"heksalukutavua)."
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Paketin koko tavuina salauksen purkuun"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+#: modules/demux/ts.c:119
msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
+"Määrää TS-paketin koko salauksen purkua varten. Salauksen purkurutiinit "
+"vähentävät tästä luvusta TS-otsakkeen koon ennen purkua."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Takaisin"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "Erota alivirrat"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
msgstr ""
-"Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
-"transkoodauksen asetukset."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "Lisätietoja"
+"Erota teksti-TV- tai DVBs -sivut omaksi alkeisvirrakseen (ES). Tämän "
+"kytkeminen pois päältä voi olla hyödyllistä suoratoiston lähtöä varten."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+#: modules/demux/ts.c:130
msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
msgstr ""
-"Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
-"suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
-"\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Suoratoista verkkoon"
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "Siirtovirran ID"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
+msgstr "Käytä joitakin B-ruutuja referensseinä"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "Valitse syöte"
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Transport Stream -kanavoinninpurkaja"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teksti-TV"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Valitse tietovirta"
+#: modules/demux/ts.c:172
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Teksti-TV-tekstitys"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Olemassa oleva soittolista"
+#: modules/demux/ts.c:173
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teksti-TV: lisätiedot"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Osittainen purku"
+#: modules/demux/ts.c:174
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teksti-TV: ohjelma-aikataulu"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
-"Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
-"voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
-"muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
+#: modules/demux/ts.c:175
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Teksti-TV-tekstitys: kuulovammaisille"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "Mistä"
+#: modules/demux/ts.c:3632
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB-tekstitys: kuulovammaisille"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "Mihin"
+#: modules/demux/ts.c:3910
+msgid "clean effects"
+msgstr "vain tehosteet"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
+#: modules/demux/ts.c:3911
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "kuulovammaisille"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
-msgid "Destination"
-msgstr "Kohde"
+#: modules/demux/ts.c:3912
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "kommenttiraita näkövammaisille"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Suoratoiston lähetystapa"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA-kanavoinninpurkaja"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY Stream äänen/videon kanavoinninpurkaja"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Closed captions -tekstitys 2"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transkoodaa"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Closed captions -tekstitys 3"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
-"Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
-"säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Closed captions -tekstitys 4"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Trankoodaa ääni"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "VC1-tietovirran haluttu kuvanopeus."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Transkoodaa video"
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 -videon kanavoinninpurkaja"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub-tekstitysjäsennin"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC-kanavoinninpurkaja"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Tiedostomuoto ei tuettu"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
+#: modules/demux/wav.c:47
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV-kanavoinninpurkaja"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA-kanavoinninpurkaja"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Closed captions -tekstitys"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Ãäniraidan tekstikuvaukset"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP-julkaisu"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Tekstiskrolleri"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
-msgid "Local playback"
-msgstr "Paikallinen toisto"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
+msgid "Active regions"
+msgstr "Aktiiviset alueet"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Merkityksen selostukset"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Transcript"
+msgstr "Transkripti"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "Kielitieteelliset merkinnät"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
+msgid "Cue points"
+msgstr "Cue-pisteet"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Tekstitys (kuvamuodossa)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Kalvot (teksti)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "Yhteenveto"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Kalvot (kuvamuodossa)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Kaps. muoto"
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Tuntematon kategoria"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "Lähetys"
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Sisällytä tekstitykset"
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "Lisenssi"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "Syötettä ei valittu"
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "Tekijät"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
+msgid "Compiled by %s with %@"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+"VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the VideoLAN"
+"span> community.
VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!
Help and join us! "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC-mediasoittimen ohjeet"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Ei kansiota valittu"
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
+msgid "Index"
+msgstr "Indeksi"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "Podcast-jäsennin"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Palvelujen haku"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
-msgid "No file selected"
-msgstr "Ei tiedostoa valittu"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
+msgid "Extensions"
+msgstr "Laajennukset"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
+#, fuzzy
+msgid "Show Installed Only"
+msgstr "Käyttöliittymä"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-msgid "Finish"
-msgstr "Valmis"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "Videonhallinta"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "yes"
-msgstr "kyllä"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Asenna"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
-msgid "no"
-msgstr "ei"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Esittäjä"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Asenna"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "Ulkoasuteemat"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "2 Pass"
+msgstr "Kaksi kierrosta"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "Preamp"
+msgstr "Esivahvistus"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "Käytä dynamiikkakompressoria"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "Nollaa"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+msgid "Attack"
+msgstr "Attack-aika"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "Release"
+msgstr "Release-aika"
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Pääkäyttöliittymät"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+msgid "Threshold"
+msgstr "Kynnysarvo"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Käytä äänen tilaluontia"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
-#: modules/gui/ncurses.c:118
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Ãänenvoimakkuuden normalisointi"
-#: modules/gui/ncurses.c:120
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Enimmäistaso"
-#: modules/gui/ncurses.c:125
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+msgid "Filter"
+msgstr "Suodin"
-#: modules/gui/ncurses.c:1505
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[Toista uudestaan]"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Ãänitehosteet"
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-msgid "[Random] "
-msgstr "[Satunnaistoisto]"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[Silmukka]"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1519
-#, c-format
-msgid " Source : %s"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1526
-#, c-format
-msgid " State : Playing %s"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
+msgid "Enter a name for the new profile:"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1530
-#, c-format
-msgid " State : Opening/Connecting %s"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
+msgid "Remove a preset"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1534
-#, c-format
-msgid " State : Paused %s"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1548
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
+msgid "Remove"
+msgstr "P&oista"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
+msgid "Add new Preset..."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
-#, c-format
-msgid " Volume : %i%%"
-msgstr "Ãänenvoimakkuus: %i%%"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1560
-#, c-format
-msgid " Title : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
+msgid "Save current selection as new preset"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
-#, c-format
-msgid " Chapter : %d/%d"
-msgstr " Kappale : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1583
-#, c-format
-msgid " Source: %s"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-#, fuzzy
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr "Tietoja/Ohje"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid " Help "
-msgstr "Ohje"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Kirjanmerkit"
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid "[Display]"
-msgstr "[Näyttö]"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
-msgid " m Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Pura"
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
-msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
-msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
-msgid " B Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nimetön"
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid "No input"
+msgstr "Ei kohdetta"
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
-msgid " S Show/Hide statistics box"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
+"Ei toistettavaa kohdetta. Jotta kirjanmerkit toimisivat, toiston täytyy olla "
+"käynnissä tai tauolla."
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
-msgid " c Switch color on/off"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Kohde on vaihtunut"
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid " Esc Close Add/Search entry"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
+"Toistettava kohde on vaihtunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä "
+"toisto \" \"\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi "
+"varmistaaksesi, että pysyt samassa soittolistan kohteessa."
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-#, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "Analoginen vahvistus"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Virheellinen valinta"
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid " q, Q, Esc Quit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid " s Stop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "No input found"
+msgstr "Ei kohdetta"
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid " Pause/Play"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
+"Jotta kirjanmerkit toimisivat, toiston täytyy olla käynnissä tai tauolla."
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
#, fuzzy
-msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Koodekin lisätiedot"
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
#, fuzzy
-msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr "Neliöosoitin"
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Koodekin lisätiedot"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr "Lähetä"
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
-msgid " [, ] Next/Previous title"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
+msgid ""
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
-msgid " <, > Next/Previous chapter"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentit"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-#, c-format
-msgid " Seek +1%%"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
-#, c-format
-msgid " Seek -1%%"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
-msgid " a Volume Up"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid " z Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "Siirry ajankohtaan"
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[Soittolista]"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "sek."
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
-msgid " r Toggle Random playing"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+msgid "Click to play or pause the current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
-msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Backward"
+msgstr "Taaksepäin"
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid " R Toggle Repeat item"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-#, fuzzy
-msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr "_Seuraava lukematon otsikko"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Forward"
+msgstr "Eteenpäin"
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
-msgid " O Reverse order Playlist by title"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-msgid " g Go to the current playing item"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
-msgid " / Look for an item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Kokoruututila päälle/pois"
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
-msgid " A Add an entry"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid " D, Delete an entry"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
-msgid " Delete an entry"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid " e Eject (if stopped)"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
+msgid "Click to stop playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
-#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Suodattimet"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Näytä/piilota soittolista"
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
-msgid " Add the selected file to the playlist"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid " Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
+msgstr "Toista"
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
-msgid " . Show/Hide hidden files"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
-msgid "[Boxes]"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Satunnaistoisto"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
+msgid "Click to enable or disable random playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
-msgid " , Navigate through the box line by line"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
-msgid " , Navigate through the box page by page"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "Toista"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Täysi äänenvoimakkuus"
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
-#, c-format
-msgid " , Seek +/-5%%"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
-#, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Muut"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
-msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1715
-msgid " Information "
-msgstr "Tietoja"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
-#, fuzzy, c-format
-msgid " [%s]"
-msgstr "%s [%s %d]"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
-#, c-format
-msgid " %s: %s"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Convert & Stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
-#, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
+msgid "Go!"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1854
-msgid " Logs "
-msgstr "Lokit"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+msgid "Drop media here"
+msgstr "Pudota mediaa tähän"
-#: modules/gui/ncurses.c:1899
-msgid " Browse "
-msgstr "Selaa"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
+msgid "Open media..."
+msgstr "Avaa media..."
-#: modules/gui/ncurses.c:1954
-msgid " Objects "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Choose Profile"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1968
-msgid " Stats "
-msgstr "Tilastot"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2063
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Customize..."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
-msgid " Playlist (All, one level) "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose Destination"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2099
-msgid " Playlist (By category) "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+msgid "Choose an output location"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2102
-msgid " Playlist (Manually added) "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+msgid "Browse..."
+msgstr "Selaa..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
+msgid "Setup Streaming..."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+msgid "Save as File"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Avaa:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "Lähetä"
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Apply"
+msgstr "Käytä"
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
+msgid "Save as new Profile..."
msgstr ""
-"Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
-"tiedostonvalintaluettelosta"
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
-msgid "Filename"
-msgstr "Tiedostonimi"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Kapselointi"
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr "Käyttöoikeudet"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "Videokoodekki"
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Ãänikoodekki"
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr "Omistaja"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Säilytä alkuperäinen videoraita"
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
-msgstr "Ryhmä"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"Täytä vain yksi seuraavista kolmesta parametrista. VLC tunnistaa loput "
+"automaattisesti käyttäen alkuperäistä kuvasuhdetta."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "Eteenpäin"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaalauskerroin"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Säilytä alkuperäinen ääniraita"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Lisää soittolistaan"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Piirrä tekstitys videon päälle"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+msgid "Stream Destination"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-msgid "Port:"
-msgstr "Portti:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "Osoite:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "Address"
+msgstr "Osoite"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+msgid "TTL"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Portti"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "Verkko: "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Vie SDP tiedostoon"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
+msgid "Save as new profile"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
+msgid "Remove a profile"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokolla:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Transkoodaus:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
+msgid "No Address given"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "käytössä"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "Ãäni:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanava:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr "Normi:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
-msgid "Size:"
-msgstr "Koko:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
+msgid "Custom"
+msgstr "Mukauta"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Taajuus:"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Näytteenottotaajuus:"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Virheet ja huomautukset"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "Laatu:"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Clean up"
+msgstr "Tyhjennä"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Viritin:"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
+msgid "Random On"
+msgstr "Satunnaistoisto päälle"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "Ãäni:"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Toisto pois"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "Piilota osa valintaikkunoista"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Desimaatio:"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+"Ãlä näytä sellaisia valintaikkunoita, jotka eivät vaadi käyttäjältä "
+"toimenpiteitä (Kriittinen ja virhepaneeli)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(ei toistettavaa kohdetta)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
+msgid "VLC media playback"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Nollaa asetukset?"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Löytyi vanha versio VLC:n asetustiedostoista."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Siirrä roskakoriin ja käynnistä VLC uudelleen"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "Videolaite"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"Kuinka monessa kuvaruudussa koko näytön video näytetään oletusarvoisesti. "
+"Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Läpinäkyvyys"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
+"on täysin läpinäkyvä."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Musta koko näytön tila"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "Näytä koko näytön tilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Videokoodekki:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Muista viimeisimmät mediat"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"Oletusarvoisesti VLC muistaa 10 viimeksi soitettua mediakohdetta. "
+"Ominaisuuden voi kytkeä pois päältä tästä."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "Ohjaa toistoa Apple Remote -kauko-ohjaimella"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+"Oletusarvoisesti, VLC:tä voi kauko-ohjata Apple Remote -kauko-ohjaimella."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Videon bittinop.:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Bittinop. toleranssi:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "Ohjaa toistoa medianäppäimillä"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Avainruudun aikaväli:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+"Oletusarvoisesti, VLC:tä voi ohjata käyttäen modernien Applen näppäimistöjen "
+"medianäppäimiä."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Ãänikoodekki:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Lomituksenpoisto:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "Käyttö:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Kanavoinninpurku:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "Osoite:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Muuta käyttöliittymä natiiviin videokokoon"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Aikakatkaisu (TTL):"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"Tässä on kaksi vaihtoehtoa:\n"
+" - Käyttöliittymä mukautuu videon kokoon, \n"
+" - Video mukautuu käyttöliittymän kokoon. \n"
+"Oletusarvoisesti käyttöliittymä mukautuu videon kokoon."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Videotoisto tauolle, kun ikkuna minimoidaan"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
+"Mikäli tämä on päällä, toisto laitetaan automaattiseti tauolle, jos minimoit "
+"VLC:n ikkunan tehtäväpalkkiin."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Salli automaattiset ikonin vaihdokset"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
+"Tämä sallii käyttöliittymän vaihtavan VLC:n ikonia tietyissä tilanteissa."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Lukitse kuvasuhde"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbittiä/s"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Control external music players"
+msgstr "Soittimen säädinvalikko"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Do nothing"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "bittiä/s"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Ãänen bittinop. :"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP-julkaisu:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Continue playback where you left off"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP-julkaisu:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
+msgid ""
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Julkaisukanava:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
+msgstr "Kysy"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
-msgid "Update"
-msgstr "Päivitä"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr " Pyyhi "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr " Tallenna "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr " Käytä "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr " Peruuta "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "Asetus"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
+msgid "Apple Remote and media keys"
msgstr ""
-"VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
-"vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
-"lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
+msgid "Video output"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
+msgid "Track Number"
+msgstr "Raitanumero"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Kesto"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI-paikannin"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
#, fuzzy
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Vaihto"
+msgid "File Size"
+msgstr "Kaksinkertainen koko"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Edellinen luku"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Tarkista päivitykset..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
-msgid "Menu"
-msgstr "Valikko"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Asetukset..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Seuraava luku"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Services"
+msgstr "Palvelut"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Sivukoko"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Piilota VLC"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Läpinäkyvyys"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Piilota muut"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
-"Toista\n"
-"Jos soittolista on tyhjä, avaa tietoväline"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+msgid "Show All"
+msgstr "Näytä kaikki"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Koko näyttö"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Lopeta VLC"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Laajennetut säätimet"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Tiedosto"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "Silmukka"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Avaa lisäasetuksilla..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Ruutunopeus"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Open File..."
+msgstr "Avaa tiedosto..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Avaa levy..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "Siirry edelliseen"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Avaa verkkosijainti..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "Siirry seuraavaan"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Avaa kaappauslaite..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Pysäytä toisto"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Viimeisimmät mediat"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Open a medium"
-msgstr "&Avaa media"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "Sulje ikkuna"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Edellinen kohde soittolistassa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Lähetyksen ja viennin ohjattu toiminto..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Seuraava kohde soittolistassa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Vaihda kokoruututilaa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Tallenna soittolista..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Vaihda kokoruututilaa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikkaa"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Näytä soittolista"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Tallenna kaappaus"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "View"
msgstr ""
-"Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana.\n"
-"Napsauta asettaaksesi piste A"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Ruutunopeus"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
-msgid "Unmute"
-msgstr "Ãlä vaimenna"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Keskeytä toisto"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+msgid "Playlist Table Columns"
msgstr ""
-"Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana\n"
-"Napsauta asettaaksesi piste A"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "Napsauta asettaaksesi piste B"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
+msgid "Playback"
+msgstr "Toisto"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "Pysäytä A:sta B:hen -silmukka"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Toiston nopeus"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
-msgid "Preamp\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Raidan synkronoin&ti"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+msgid "AâB Loop"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Käytä kantaa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Lopeta toiston jälkeen"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Ãänitiedostot"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Siirry eteenpäin"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Siirry taaksepäin"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Tekstitystiedosto"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
-#, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Lomita videon tekstitykset"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Ãänilaite"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
+msgid "Half Size"
+msgstr "Puolikoko"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "MPSub-tekstitykset"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normaali koko"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
+msgid "Double Size"
+msgstr "Kaksinkertainen koko"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentti"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Sovita näytölle"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "Tässä luetellaan metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Pysy päällimmäisenä"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
-"Tietoja median tai tietovirran sisällöstä.\n"
-"Paketointi, ääni- ja videokoodekit sekä tekstitys luetellaan."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Koko näytön videolaite"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr "Tilastoja toistettavasta mediasta tai tietovirrasta."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "Jälkikäsittely"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Corrupted"
-msgstr "Tiedoston vedostus"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "LIsää tekstitystiedosto..."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "Vääristymäsuodattimet"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Tekstitysraita"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Lähetysnopeus"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+msgid "Text Size"
+msgstr "Tekstin koko"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Nykyinen visualisointi:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+msgid "Text Color"
+msgstr "Tekstin väri"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Click to adjust"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+msgid "Outline Thickness"
msgstr ""
-"Soittonopeus\n"
-"Napsauta hiiren kakkospainikkeella säätääksesi"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "Palaa normaaliin soittonopeuteen"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-msgid "Download cover art"
-msgstr "Lataa albumin kansi"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Background Opacity"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "Vaihda kuluneen ja jäljellä olevan ajan näytön välillä"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Background Color"
+msgstr "Taustaväri"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Valitse laite tai hakemisto, jossa VIDEO_TS sijaitsee"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Transparent"
+msgstr "Läpinäkyvä"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
+msgid "Window"
+msgstr "Ikkuna"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-msgid "File names:"
-msgstr "Tiedostonimet:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "Pienennä ikkuna"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-msgid "Filter:"
-msgstr "Suodatin:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
+msgid "Player..."
+msgstr "Soitin..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Pääikkuna..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Valitse laite"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Ãänitehosteet..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "DVB-tyyppi:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+msgid "Video Effects..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Keskimääräinen latausnopeus:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Kirjanmerkit..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Kaistanleveys"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Soittolista..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanavat:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Mediatiedot..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Valitut portit:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Messages..."
+msgstr "Viestit..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
-msgid ".*"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Virheet ja huomautukset..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Syötteen puskurointi:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Tuo kaikki eteen"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
-#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
-#, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Yhteysvalinnat"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC-mediasoittimen ohje..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Radiolaitteen nimi"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Lue minut / usein kysytyt kysymykset..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Ohjeet internetissä..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Lisäasetukset"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN:in verkkosivut..."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Kaksoisnapautus antaa mediatiedot"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Tee lahjoitus..."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI-paikannin"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Verkon keskustelualue..."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Näytä nykyinen kohde"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-msgid "Select File"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Tilaa"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Valitse kansio"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Poista tilaus"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Tilaa podcast"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Pikanäppäin"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "Syötä tilattavan podcastin URL-osoite"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
-msgid "Global"
-msgstr "Globaali"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-msgid "Set"
-msgstr "Aseta"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
-msgid "Unset"
-msgstr "Poista"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "KIRJASTO"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "OMA TIETOKONE"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
+msgid "DEVICES"
+msgstr "LAITTEET"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon \""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr "LÃHIVERKKO"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
-msgid "Key: "
-msgstr "Näppäin: "
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
+msgid "INTERNET"
+msgstr "INTERNET"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Tekstitys ja OSD"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
#, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Syöte ja koodekit"
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
+msgstr "Kytke päälle/pois adaptiivinen esisuodin"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
#, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Videoasetukset"
+msgid "No, Thanks"
+msgstr "Kiitokset"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Ãäniasetukset"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid ""
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Laite"
+msgid "B"
+msgstr "BD"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Määritä asetukset"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Ãänitiedostot"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-msgid "Video Files"
-msgstr "Videotiedostot"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Soittolistat"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
-#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "Käytä"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Peruuta"
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Ei valittua laitetta"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "Profiili"
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
+msgid ""
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
+msgid "Open Source"
+msgstr "Avaa lähde"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Poistaa valitut otsikot"
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "MRL-osoite"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Käytä _nopea käynnistys -menettelyä"
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
-msgid " Profile Name Missing"
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Valitse tiedosto"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Kuvaputki"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Kuvaputki"
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Tyyppi"
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
+msgid "Capture"
+msgstr "Kaappaa"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Hakemisto"
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Valitse tiedosto"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
+msgid "Click to select a file for playback"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "Tallenna tiedosto..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Toista toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Choose..."
+msgstr "Valitse..."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Audio Port"
-msgstr "IP:Portti"
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
+msgid "Custom playback"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
#, fuzzy
-msgid "Video Port"
-msgstr "IP:Portti"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr ""
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
+msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Liitoskohta"
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Syötä levy"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr "Tunnus:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "Ãlä käytä DVD-valikkoja"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create"
-msgstr "Luo"
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-osoite"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create a new bookmark"
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
msgstr ""
+"Avataksesi tavallisen verkkomediavirran (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, jne.), "
+"syötä vain sen osoite yllä olevaan kenttään. Jos haluat avata RTP- tai UDP-"
+"mediavirran, paina allaolevaa painiketta."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Poistaa valitut otsikot"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin"
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+"Jos haluat avata ryhmälähetysvirran (multicast), syötä mediavirran tarjoajan "
+"antama IP-osoite. Tavallisessa unicast-tilassa VLC käyttää koneesi IP-"
+"osoitetta automaattisesti.\n"
+"\n"
+"Avataksesi mediavirran, joka käyttää eri protokollaa, paina Peruuta-"
+"painiketta sulkeaksesi tämän lehden."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-msgid "&Close"
-msgstr "&Sulje"
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-msgid "Bytes"
-msgstr "Tavua"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Avaa RTP/UDP -mediavirta"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "&Muunna"
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokolla"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Kohde"
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "Selaa"
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast (ryhmälähetys)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "Valitse tulostusvirta:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
+msgid "Input Devices"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
msgstr ""
+"Tämä lähde mahdollistaa näytölläsi näkyvän kuvan käsittelyn. Voit tallentaa "
+"ja lähettää suoratoistona kuvaa näytöltäsi."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "A&setukset"
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Subscreen left"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "&Start"
-msgstr "Til&astot"
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid "Subscreen top"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr "Virheet"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Capture Audio"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Pyyhi"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Nykyinen kanava"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Edellinen kanava"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Seuraava kanava"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Ãänitehosteet"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV:tä ei ole käynnistetty"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Videotehosteet"
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"VLC ei voinut yhdistää EyeTV:een.\n"
+"Tarkista, että VLC:n EyeTV-liitännäinen on asennettu."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Tahdistus"
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Käynnistä EyeTV nyt"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "v4l2-säätimet"
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Lataa liitännäinen"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Siirry kohtaan"
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
+msgid "Image width"
+msgstr "Kuvan leveys"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "&Siirry"
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
+msgid "Image height"
+msgstr "Kuvan korkeus"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-msgid "Go to time"
-msgstr "Siirry ajankohtaan"
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "Lisää tekstitystiedosto:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-msgid "VLC media player "
-msgstr "VLC-mediasoitin"
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
+msgid "Click to select a subtitle file."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
+msgid "Override parameters"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kääntäjä: g++ %s\n"
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
+msgid "Subtitle encoding"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Tekijänoikeus"
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Font size"
+msgstr "Fonttikoko"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle alignment"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "Tekijät"
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Fontin ominaisuudet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "Kiitokset"
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Tekstitystiedosto"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC-mediasoittimen päivitykset"
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Open File"
+msgstr "Avaa tiedosto"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
-msgid "&Recheck version"
-msgstr "Ta&rkista uudelleen"
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "%i raitaa"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
+msgid "Composite input"
+msgstr "Komposiittitulo"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Haluatko ladata sen?\n"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-videotulo"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Aloitetaan päivityspyyntö..."
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Verkkolähetys tai tallennus"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "Valitse kansio..."
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "Asetukset..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Kyllä"
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Lähetyksen ja transkoodauksen asetukset"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Uusi versio VLC:stä ("
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Näytä lähetettävää tietovirtaa"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
-msgid ") is available."
-msgstr ") on saatavilla."
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Vedosta raakasyöte"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Sinulla on uusin versio VLC-mediasoittimesta."
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Kapselointitapa"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Päivitysten etsintä törmäsi virheeseen..."
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Transkoodauksen asetukset"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "&Yleiset"
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bittinopeus (kb/s)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Lisää m&etatietoja"
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Lähetyksen julkaisu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "&Koodekin lisätiedot"
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanavan nimi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Tila&stot"
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP:n osoite"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "&Tallenna metatiedot"
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Save File"
+msgstr "Tallenna tiedosto"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "Location:"
-msgstr "Sijainti:"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Laajenna solmu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Hiirieleet"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Lataa albumin kansikuva"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "Tyhjennä"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Hae metatiedot"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Talle&nna nimellä..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Näytä Finderissa"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "Tallenna soittolista tiedostoon..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Lajittele solmu nimen mukaan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Sanaisuustaso"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Päivitä"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Hae soittolistasta"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Tallenna tiedosto..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
+msgid "File Format:"
+msgstr "Tiedostomuoto"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Laajennettu M3U-soittolista"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
-"%2."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Jaettava XML-soittolistaformaatti (XSPF)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "&Avaa media"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML-soittolista"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
-msgid "&File"
-msgstr "&Tiedosto"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Tallenna soittolista"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
-msgid "&Disc"
-msgstr "&Levy"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metatiedot"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-msgid "&Network"
-msgstr "&Verkko"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "Pysäytä toisto"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Kaappaa &laite"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "Jatka"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "Valitse"
+msgid "Restart playback"
+msgstr "Pysäytä toisto"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "&Lisää jonoon"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Always continue"
+msgstr "Aina päällimmäisenä"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
-msgid "&Play"
-msgstr "&Toista"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
-msgid "&Stream"
-msgstr "&Suoratoista"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "Mediatiedot"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Muunna"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr "Sijainti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Muunna / tallenna"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Tallenna metatiedot"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Open URL"
-msgstr "Avaa"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Koodekin lisätiedot"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr "Mediaa luettu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
-msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Bittinopeus"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mahdolliset laajennokset:\n"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Kanavaa purettu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Capability"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Toiston bittinop."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "Kuvaputki"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Puretut lohkot"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "&Search:"
-msgstr "Hae"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Näytettyjä ruutuja"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Poistaa valitut otsikot"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Hukattuja ruutuja"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-msgid "Show settings"
-msgstr "Näytä asetukset"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
+msgid "Streaming"
+msgstr "Suoratoisto"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "Yksinkertainen"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Lähetetyt paketit"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Siirry ulkoasuihin"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Lähetetyt tavut"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Siirry ulkoasuihin"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
+msgstr "Lähetysnopeus"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-msgid "&Save"
-msgstr "&Tallenna"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Soitetut puskurit"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Näytä lisäasetukset"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Hukatut puskurit"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "&Nollaa asetukset"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Metatiedon tallennus epäonnistui"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC ei voinut tallentaa metatietoja."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Suoratoiston ulostulo"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
+msgid "Reset All"
+msgstr "Nollaa kaikki"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
-msgstr ""
-"Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
-" Merkkijono luodaan itsestään, kun muutat yllä olevia asetuksia,\n"
-" mutta sen voi päivittää käsinkin."
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Näytä perusasetukset"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Valitse kansio"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Yksinkertaiset elementit"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a file"
+msgstr "Valitse tiedosto"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Seuraava nimi"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Reunuksen leveys:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Big Button"
-msgstr "Laukaisupainike"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Ãäniasetukset"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Amerikan Samoa"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Videoasetukset"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
-msgid "Main Toolbar"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Sijainti: %0.4f"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Tee kuvasta kopio"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+msgid "General Audio"
+msgstr "Ãänen yleisasetukst"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Tietoja videosuodattimista"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Ensisijainen äänen kieli"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Lisä&säätimet"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Salli tietojen lähetys Last.fm:ään"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Hallinta"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisointi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Muista äänenvoimakkuus istuntojen välillä"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Nollaa äänen aloitusvoimakkuus arvoon"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Poistaa valitut otsikot"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Vaihda"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Sulje"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Vaihda pikanäppäin"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-#, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Lokin tiedostonimi"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Syötä solmulle nimi"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "Space"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Pikanäppäin"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Korjaa AVI-tiedostoja"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Välimuistin oletusmäärä"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
-msgid "Time Slider"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "Välimuisti"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
msgstr ""
+"Käytä täyttä asetustilaa asettaaksesi jokaiselle käyttömoduulille erikseen "
+"haluamasi puskuroinnin määrän."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Koodekit / kanavoinninpurkajat"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD (valikot)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Lisäasetukset"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+msgid "Open network streams using the following protocols"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-msgid "Day / Month / Year:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+msgid "Note that these are system-wide settings."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Toista kaikki"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Toista kaikki"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
+msgid "Interface style"
+msgstr "Käyttöliittymän tyyli"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
-msgid " days"
-msgstr " päivää"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
+msgid "Dark"
+msgstr "Tumma"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "Tuo"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
+msgid "Bright"
+msgstr "Kirkas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "Vie"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Näytä video pääikkunassa"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "&VLM-asetukset..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Yksityisyys / verkon käyttö"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "&VLM-asetukset..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Broadcast-osoite:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr "Käytä Growl-ilmoituksia (soittolistan kohteen vaihtuessa)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
-#, fuzzy
-msgid "Schedule: "
-msgstr "Aseta aikataulu"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
#, fuzzy
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD"
+msgid "Continue playback"
+msgstr "Pysäytä toisto"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Avaa hakemisto"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Oletusmerkistö"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "&Avaa soittolista..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Näkymän asetukset"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Tallenna soittolista..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Font color"
+msgstr "Kirjasimen väri"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Font"
+msgstr "Fontti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "M3U-soittolista (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Seuraava soittolistassa"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Avaa tekstitykset"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Käytä OSD:tä"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-msgid "Media Files"
-msgstr "Mediatiedostot"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Läpinäkyvyys"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Tekstitystiedostot"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
+msgid "Force bold"
+msgstr "Pakota lihavointi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-msgid "All Files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+msgid "Outline color"
+msgstr "Ãäriviivan väri"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+msgid "Outline thickness"
+msgstr "Ãäriviivan paksuus"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Musta koko näytön tila"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
-msgid ""
-"The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.
\n"
-" VLC media player can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.
\n"
-"VLC media player DOES NOT send or collect ANY "
-"information, even anonymously, about your usage.
\n"
-"Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.
\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Display"
+msgstr "Näyttö"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr "Soittimen säädinvalikko"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Videoruudunkaappaukset"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
-msgid "Paused"
-msgstr "Tauko"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
+msgstr "Kansio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
-msgid "&Media"
-msgstr "&Media"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Format"
+msgstr "Muoto"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-msgid "P&layback"
-msgstr "Toisto"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Prefix"
+msgstr "Etuliite"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Ãäni"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Järjestysnumerot"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "Viimeksi tarkistettu: %@"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Työkalut"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "Ei ole vielä tarkistettu."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Näytä"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Alhaisin latenssi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
-msgid "&Help"
-msgstr "O&hje"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Low latency"
+msgstr "Alhainen latenssi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Avaa &tiedosto..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
+msgid "High latency"
+msgstr "Korkea latenssi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Avaa &levy..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Korkein latenssi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Avaa suoratoisto &verkosta..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Nollaa asetukset"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-msgid "Open &Location from clipboard"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
+msgid ""
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "&Avaa media"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Valitse kansio, johon videoruudunkaappaukset tallennetaan."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "&Muunna / Tallenna..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
+msgid "Choose"
+msgstr "Valitse"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "&Suoratoisto..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Kansio (tai tiedostonimi), johon tallennetaan."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Lopeta"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"Paina uusia näppäimiä toiminnolle\n"
+"\"%@\""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Tehosteluettelo"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Virheellinen näppäinyhdistelmä"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Tahdistus"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "Valitettavasti tätä näppäinyhdistelmää ei voi käyttää pikanäppäimenä."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mahdolliset laajennokset:\n"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "Tämä näppäinyhdistelmä on jo käytössä toiminnolle \"%@\"."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "Asetukset"
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
+msgid "Not Set"
+msgstr "Ei asetettu"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "Soittolista"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Ãäni/Video"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctlr+L"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Ãäniraidan synkronointi:"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Pie&nennetty näkymä..."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr "Positiivinen arvo tarkoittaa, että ääni on videon edellä"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "&Kokoruututila"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Tekstitys/video"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Lisä&säätimet"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Keskeytä toisto"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr "Positiivinen arvo tarkoittaa, että tekstitys on videon edellä"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Visualisoinnin valinta"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Verkkolaite"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Ãäni&raita"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Ãäni&kanava"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Ãäni&laite"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Visualisointi"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Video&raita"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videotehosteet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "&Tekstitysraita"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
+msgid "Basic"
+msgstr "Perus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Koko näyttö"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Aina &päällimmäisenä"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Kuvan säätö"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "_Taustakuva "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Kirkkauskynnys"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Kaa&ppaa"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Terävoitä"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&Suurenna"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Banding removal"
+msgstr "Raidoittumisen poisto"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+msgid "Radius"
+msgstr "Säde"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmirakeet"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
+msgid "Variance"
+msgstr "Varianssi"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Yhtenäistä ylä ja ala"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Asteikko"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Yhtenäistä vasen ja oikea"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "&Kuvasuhde"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
+msgid "Transform"
+msgstr "Muunna"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
-msgid "&Crop"
-msgstr "&Rajaa"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Käännä 90 astetta"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "&Lomituksenpoisto"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Käännä 180 astetta"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "Jälkikäsittely"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Käännä 270 astetta"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "&Kirjanmerkit"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
-msgid "T&itle"
-msgstr "N&imi"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
-msgid "&Chapter"
-msgstr "&Luku"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Suurennos/Zoomaus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Ohjaus"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Palapeli"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
-msgid "&Program"
-msgstr "&Ohjelma"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
+msgid "Rows"
+msgstr "Rivit"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Aseta podcastit..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
+msgid "Columns"
+msgstr "Sarakkeet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
-msgid "&Help..."
-msgstr "O&hje..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloonaus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "&Tarkista päivitykset..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Kloonien määrä"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "&Faster"
-msgstr "Nopeampi toisto"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
+msgid "Wall"
+msgstr "Seinä"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Normaali koko"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Värikynnys"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
-#, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "Hitaampi toisto"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
+msgid "Similarity"
+msgstr "Samankaltaisuus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Siirry seuraavaan"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
+msgid "Intensity"
+msgstr "Vahvuus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
-#, fuzzy
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Siirry edelliseen"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
+msgid "Gradient"
+msgstr "Väriskaala"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
-#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "Keskeytä"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Reuna"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
-#, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Edellinen"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Hough"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
-#, fuzzy
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Seuraava"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Sarjakuva"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Avaa &verkko..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Värin poisto"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Poistu kokoruututilasta"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Käänteiset värit"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
-msgid "&Playback"
-msgstr "&Toisto"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterisoi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Piilota VLC-mediasoitin tehtäväpalkista"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
+msgstr "Posterisoinnin taso"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Liike-epäterävyys"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
-msgid "&Open Media"
-msgstr "&Avaa media"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
+msgid "Factor"
+msgstr "Kerroin"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
-#, fuzzy
-msgid " - Empty - "
-msgstr "Tyhjä"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Liiketunnistus"
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Avaa &kansio..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vesitehoste"
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Avaa &hakemisto..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Näytä lisäasetukset"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
+msgid "Add text"
+msgstr "Lisää teksti"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
+msgid "Add logo"
+msgstr "Lisää logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
+msgid "Transparency"
+msgstr "Läpinäkyvyys"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
+msgid "Organize profiles..."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Kuvake tehtäväpalkissa"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
+"muotojen kanssa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
+"muotojen kanssa)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
msgstr ""
-"Näytä tehtäväpalkissa kuvake, jonka kautta voit kontrolloida VLC-"
-"mediasoittimen perustoimintoja."
+"MPEG-4-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
+"OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "Käynnistettäessä VLC näytä vain tehtäväpalkin kuvake"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"DivX:n ensiversio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
+"kanssa)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
+"DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
+"kanssa)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-msgid "Resize interface to the native video size"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
+"DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
+"kanssa)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
msgstr ""
+"H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
+"nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show playing item name in window title"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr ""
+"H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
+"muotojen kanssa)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr "Tiedostoikkunassa käytettävä polku"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show notification popup on track change"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
+"muotojen kanssa)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
msgstr ""
+"MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
+"OGG-muotojen kanssa)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Lisäasetukset"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Näytä lisäasetukset"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+"Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
+"muotojen kanssa)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+"Lumekoodekki (ei transkoodausta, käytettävissä kaikkien kapselointimuotojen "
+"kanssa)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"Standardi MPEG-1/2-äänimuoto (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, "
+"OGG- ja RAW-muodoissa)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "Kohtele varoituksia virheinä"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Activate the updates availability notification"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"MPEG Audio Layer 3 (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja RAW-"
+"muodoissa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Ãäniformaatti MPEG4:lle (käytetään MPEG TS- ja MPEG4 -muodoissa)."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"DVD-ääniformaatti (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja "
+"RAW-muodoissa)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis on vapaa äänikoodekki (käyttävissä OGG-muodossa)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC on häviötön audiokoodekki (käytettävissä OGG- ja RAW-muodoissa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
+"Puheäänen pakkaukseen suunnattu vapaa audiokoodekki (käytettävissä OGG-"
+"muodossa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Pakkaamattomat ääninäytteet (käytettävissä WAV-muodossa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG-ohjelmavirta (PS)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG-siirtovirta (TS)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 -muoto"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
+"Syötä paikalliset osoitteet, joita haluat kuunneltavan. Jos haluat, että "
+"kaikkia verkkoliittymäosoitteita kuunnellaan, jätä tyhjäksi. Tämä on yleensä "
+"paras valinta. Muilta tietokoneilta voi sitten kuunnella suoratoistoasi "
+"osoitteesta http://tämän_koneen_ip:8080 (oletusarvoisesti)."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
-msgid "Automatically save the volume on exit"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
msgstr ""
+"Käytä tätä lähettääksesi suoratoistoa useaan tietokoneeseen. Tämä tapa ei "
+"ole tehokkain, koska palvelin joutuu lähettämään tietovirran moneen kertaan, "
+"mutta on yleisesti ottaen kaikkein yhteensopivin."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
-msgid "Ask for network policy at start"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
+"Syötä paikalliset osoitteet, joita haluat kuunneltavan. Jos haluat, että "
+"kaikkia verkkoliittymäosoitteita kuunnellaan, jätä tyhjäksi. Tämä on yleensä "
+"paras valinta. Muilta tietokoneilta voi sitten kuunnella suoratoistoasi "
+"osoitteesta mms://tämän_koneen_ip:8080 (oletusarvoisesti)."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
-msgid "Save the recently played items in the menu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Syötä sen koneen osoite, johon suoratoisto lähetetään."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""
+"Käytä tätä, kun haluat lähettää suoratoiston vain yhteen tietokoneeseen."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Kääntää kuvan värit"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"Syötä tähän kenttään suoratoistokohteen ryhmälähetysosoite (multicast "
+"address). Tämän täytyy olla IP-osoite väliltä 224.0.0.0 ja 239.255.255.255. "
+"Yksityiskäyttöön voit käyttää 239.255. -alkuisia IP-osoitteita."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
msgstr ""
+"Käytä tätä, kun haluat lähettää suoratoiston mahdollisesti \"lennosta\" "
+"vaihtelevaan ryhmään tietokoneita lähiverkossa, joka tukee ryhmälähetystä "
+"(multicast). Tämä on tehokkain tapa lähettää suoratoistoa usealle "
+"tietokoneelle, mutta se ei toimi Internetin yli."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-msgid "Selection of the starting mode and look "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
msgstr ""
+"Käytä tätä, jos haluat lähettää suoratoiston vain yhteen tietokoneeseen. RTP-"
+"otsaketiedot lisätään tietovirtaan."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
+"Käytä tätä, kun haluat lähettää suoratoiston mahdollisesti \"lennosta\" "
+"vaihtelevaan ryhmään tietokoneita lähiverkossa, joka tukee ryhmälähetystä "
+"(multicast). Tämä on tehokkain tapa lähettää suoratoistoa usealle "
+"tietokoneelle, mutta se ei toimi Internetin yli.RTP-otsaketiedot lisätään "
+"tietovirtaan."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Classic look"
-msgstr "Perinteinen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr "Täydellinen sisältäen infoalueen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Lähetyksen ja transkoodauksen ohjattu toiminto"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr "Minimaalinen ilman menuja"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+"Tällä toiminnolla voi määrittää tiettyjä yksinkertaisia verkkolähetys- tai "
+"transkoodaus- (muunto-) tilanteita."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "Lisätietoja"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "Tiedostoikkunassa käytettävä polku"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n lähetys- ja "
+"transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Lähetys\" -"
+"valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt-käyttöliittymä"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Muoto"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Lähetä verkkoon"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-msgid "Preset"
-msgstr "Esiasetus"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "Poista käytöstä"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "Valitse syöte"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Näytä &enemmän asetuksia"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Valitse tietovirta"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Olemassa oleva soittolistan kohde"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-#, fuzzy
-msgid " ms"
-msgstr "ms"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Osittainen purku"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
-msgid "Start Time"
-msgstr "Aloitusaika"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Jotta tätä voi "
+"käyttää, tulevaa tietovirtaa pitää voida ohjata (eli esim. tiedostot ja "
+"levyt käyvät tähän, mutta UDP-suoratoistot eivät). Aloitus- ja lopetusajat "
+"syötetään sekunteina."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "Toista toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr "Mistä"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
-msgid "Extra media"
-msgstr "Lisämedia"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "Mihin"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
-msgid "Select the file"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "Kohde"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-#, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Asetukset"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Suoratoiston lähetystapa"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Vaihda median aloitusaika"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-#, fuzzy
-msgid "s"
-msgstr "ms"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast (yksi kohde)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Valitse soittotila"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast (ryhmälähetys)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Kaappaustila"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transkoodaa"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Valitse kaappauslaitteen tyyppi"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"Tällä sivulla voi muuntaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
+"vaihtaa vain säiliön tiedostomuotoa (kapselointia), jatka seuraavalle "
+"sivulle."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Levyn valinta"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Transkoodaa ääni"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Valinnat"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Transkoodaa video"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr "Käytä laitteen hienosäädön lisäasetuksia"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Tämä mahdollistaa ääniraidan muunnon, jos lähdevirta sisältää sellaisen."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Lisäasetukset..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Tämä mahdollistaa videoraidan muunnon, jos lähdevirta sisältää sellaisen."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Levyn valinta"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Kapselointiformaatti"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
+"Tältä sivulta voit valita, mihin muotoon tietovirta kapseloidaan. Riippuen "
+"edellä tehdyistä asetuksista, voi olla etteivät kaikki muodot ole "
+"käytettävissä."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "Ãlä käytä DVD-valikkoja (yhteensopivuuden vuoksi)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "Disc device"
-msgstr "Levyasema"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Aloituskohta"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Eloaika (TTL)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Ãäni ja tekstitykset"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
+msgid "Local playback"
+msgstr "Paikallinen toisto"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Valitse yksi tai useampi mediatiedosto avattavaksi"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
-#, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "Levyn valinta"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "Lisää tiedosto..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+"Lisää tekstityksen polttamalla sen videoon. Tässä lisättyä tekstitystä ei "
+"voida poistaa vastaanottavassa päässä, koska se muuttuu osaksi kuvaa."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Lisää tekstitystiedosto"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"Tämä sivu listaa kaikki tekemäsi asetukset. Paina \"Valmis\" aloittaaksesi "
+"määräämäsi lähetyksen tai transkoodauksen."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Käytä &tekstitystiedostoa"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "Yhteenveto"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Tasaus:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Kaps. muoto"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Valitse tekstitystiedosto"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "Lähetys"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Verkkoprotokolla"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Valitse osoitteen protokolla."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Sisällytä tekstitykset"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Valitse käytettävä portti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr "Syötettä ei valittu"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-"Syötä tähän verkkotoiston URL osoite joko protokollan kanssa tai ilman sitä."
+"Uutta tietovirtaa tai kelvollista soittolistan kohdetta ei ole valittu.\n"
+"\n"
+"Tee valinta ennen seuraavalle sivulle etenemistä."
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "&Raidallinen käännettävien lista"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Ei kelvollista lähetyskohdetta"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"Kelvollinen lähetyskohde täytyy valita. Syötä joko unicast-IP tai multicast-"
+"IP.\n"
+"\n"
+"Jos et tiedä, mitä tämä tarkoittaa, lue tämän ikkunan ohjetekstit. "
+"Lisätietoa on saatavilla englanniksi VLC Streaming HOWTO -dokumentissa."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-#, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-#, fuzzy
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Ei kansiota valittu"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "OGG (oggenc)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Kansio, johon tiedot tallennetaan, täytyy valita."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
msgstr ""
+"Voit joko syöttää kelvollisen tiedostopolun tai painaa \"Valitse...\"-"
+"painiketta valitaksesi sijainnin."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ei tiedostoa valittu"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Tiedosto, johon tietovirta tallennetaan, täytyy valita."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
+"Voit joko syöttää kelvollisen tiedostopolun tai painaa \"Valitse...\"-"
+"painiketta valitaksesi sijainnin."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+msgid "Finish"
+msgstr "Valmis"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-#, fuzzy
-msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i kohdetta"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Kapselointi"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
+msgid "yes"
+msgstr "kyllä"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-#, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "%u kt/s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
+msgid "no"
+msgstr "ei"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-#, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Ruutunopeus"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-#, fuzzy
-msgid " fps"
-msgstr "2 läpikäyntiä"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "kyllä: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Tällä voi lähettää suoratoistoja verkkoon."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
+"Tällä voi tallentaa tietovirran tiedostoon. Virran voi transkoodata "
+"lennosta. Mitä hyvänsä, mitä VLC pystyy lukemaan, voidaan tallentaa.\n"
+"Huomaa, että VLC:tä ei ole suunniteltu tiedostosta tiedostoon "
+"transkoodaukseen, ja se ei sovellu tähän täydellisesti. "
+"Transkoodaustoiminnot ovat kuitenkin hyödyllisiä esim. verkkomediavirtojen "
+"tallentamiseen."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-#, fuzzy
-msgid "00000; "
-msgstr "00:00:00"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-#, fuzzy
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-msgid "Video codec"
-msgstr "Videokoodekki"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-#, fuzzy
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Näytteenottotaajuus"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
+"Tämä mahdollistaa tietovirran TTL:n (eloaika; Time-To-Live) asettamisen. TTL "
+"on enimmäismäärä verkon reitittimiä, joiden läpi tietovirta saa kulkea. Jos "
+"et tiedä mitä se tarkoittaa, tai jos haluat lähettää tietovirtaa vain "
+"lähiverkkoosi, voit jättää arvoksi 1."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Ãänikoodekki"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"Lähetettäessä tietovirtoja UDP-protokollalla, ne voidaan julkaista SAP/SDP-"
+"julkaisuprotokollalla. Tällä tavalla käyttäjien ei tarvitse kirjoittaa "
+"multicast-osoitetta, vaan se ilmestyy automaattisesti heidän "
+"soittolistaansa, jos he kytkevät päälle SAP-lisäkäyttöliittymän.\n"
+"Jos haluat nimetä suoratoistosi, voit syöttää sille nimen tässä. Muussa "
+"tapauksessa VLC käyttää oletusnimeä."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Lomita videon tekstitykset"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+"Kun tämä on päällä, suoratoisto sekä toistetaan että transkoodataan/"
+"lähetetään.\n"
+"\n"
+"Huomaa, että tämä tarvitsee paljon enemmän suoritintehoa kuin pelkkä "
+"transkoodaus tai lähettäminen."
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "Kohde"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Minimaalinen Mac OS X -käyttöliittymä"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "Kohde"
+#: modules/gui/ncurses.c:70
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/ncurses.c:72
msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
msgstr ""
+"Tästä voit määrätä hakemiston, jonka ncurses-tiedostoselain näyttää alussa."
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "Toista paikallisesti"
+#: modules/gui/ncurses.c:77
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Transkoodaus"
+#: modules/gui/ncurses.c:775
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Muut"
+#: modules/gui/ncurses.c:779
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Näyttö]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Group name"
-msgstr "Ryhmän nimi"
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr " h,H Näytä/piilota ohje"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr " i Näytä/piilota info"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
-msgid "Default volume"
-msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid " M Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr "256 vastaa 100%, 1024 vastaa 400%"
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr " L Näytä/piilota viestit"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
-msgid " %"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr " P Näytä/piilota soittolista"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
-msgid "Save volume on exit"
-msgstr "Tallenna äänen voimakkuus suljettaessa"
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B Näytä/piilota tiedostoselain"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Haluttu äänen kieli"
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr " x Näytä/piilota kohteet"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
-msgid "Output"
-msgstr "Ulostulo"
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr " S Näytä/piilota statistiikat"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
-msgid "last.fm"
-msgstr "last.fm"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr " Esc Sulje lisäys/haku"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
-msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l Virkistä näyttö"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
-#, fuzzy
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "Ãänilaitteet"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Globaalit]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
-#, fuzzy
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Oletuslaitteet"
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr " q, Q, Esc Lopeta"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
-msgid "Server default port"
-msgstr "Palvelimen oletusportti"
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " s Stop"
+msgstr " s Pysäytä"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Puskuroinnin oletustaso"
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+msgid " Pause/Play"
+msgstr " Tauko/jatka"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Laadun lisäasetukset"
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr " f Koko näyttöön/pois"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr "Korjaa AVI tiedostoja"
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " c Cycle through audio tracks"
+msgstr " l Silmukka päälle/pois"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr "Käytä järjestelmä koodekkeja, jos tarjolla (parempi laatu)"
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+#, fuzzy
+msgid " v Cycle through subtitles tracks"
+msgstr " [, ] Ed./seur. nimi"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
-msgid "Instances"
-msgstr "Instanssit"
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " b Cycle through video tracks"
+msgstr " S Näytä/piilota statistiikat"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Vain yksi instanssi"
+#: modules/gui/ncurses.c:897
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr " n, p Ed./seur. kohde soittolistassa"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-msgid "File associations:"
-msgstr "Avataan sovelluksessa:"
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr " [, ] Ed./seur. nimi"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Lisää tiedostot soittolistaan, jos vain yksi instanssi"
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr " <, > Ed./seur. luku"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
-msgid "Association Setup"
-msgstr "Valitse tiedostot"
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+#, c-format
+msgid " , Seek -/+ 1%%"
+msgstr " â,â Siirry -/+1%%"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr "Ilmoita päivityksistä"
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid " a, z Volume Up/Down"
+msgstr " a, z Aänenvoim. ylös/alas"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
-msgid "Save recently played items"
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+msgid " m Mute"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Suodattimet"
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " , Navigate through the box line by line"
+msgstr " â,â Siirry laatikossa rivi kerrallaan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " , Navigate through the box page by page"
+msgstr " â,â Siirry laatikossa sivu kerrallaan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
-msgid "Interface Type"
-msgstr "Käyttöliittymä"
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " , Navigate to start/end of box"
+msgstr " â,â Siirry laatikon alkuun/loppuun"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
-msgid "Native"
-msgstr "Natiivi"
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Soittolista]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Tämä on VLC:n oletus käyttöliittymä"
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr " r Satunnaistoisto päälle/pois"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "Näyttö"
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l Silmukka päälle/pois"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Sisällytä video käyttöliittymään"
+#: modules/gui/ncurses.c:917
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr " R 'Toista yhtä' päälle/pois"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
-msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa"
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr " o Järjestä otsikon mukaan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Skins"
-msgstr "- teemoja ei ole saatavilla -"
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr " O Järjestä otsikon mukaan (käänt.)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "Avaa tiedosto..."
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr " g Mene nyt toistettavan kohteen kohdalle"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Videon lomituksenpoisto"
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " / Look for an item"
+msgstr " / Etsi kohdetta nimellä"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Tekstityksen kieli"
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " ; Look for the next item"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Haluttu tekstityksen kieli"
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+msgid " A Add an entry"
+msgstr " A Lisää uusi kohde listaan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Merkistökoodauksen oletus"
+#. xgettext: You can use â« character to translate
+#: modules/gui/ncurses.c:925
+msgid " D, , Delete an entry"
+msgstr " D, â«, Poista kohde listasta"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
-#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Tehosteet"
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr " e Levy ulos (jos seis)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
-msgid "Font color"
-msgstr "Kirjasimen väri"
+#: modules/gui/ncurses.c:930
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Tiedostoselain]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
-msgid " px"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:932
+msgid " Add the selected file to the playlist"
+msgstr " Lisää valittu tiedosto soittolistaan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Kiihdytetty ulostulo"
+#: modules/gui/ncurses.c:933
+msgid " Add the selected directory to the playlist"
+msgstr " Lisää valittu hakemisto soittolistaan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
-#: modules/video_output/msw/directx.c:132
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:934
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr " . Näytä/piilota piilotiedostot"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
+#: modules/gui/ncurses.c:938
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Soitin]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-msgid "Display device"
-msgstr "Näyttölaite"
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:941
+#, c-format
+msgid " , Seek +/-5%%"
+msgstr " â,â Siirry +/-5%%"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Käytä taustakuvatilaa"
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Toista yhtä]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Simulaatiotila"
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Satunnaistoisto]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Pakota kuvasuhde"
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Silmukka]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
-msgid "vlc-snap"
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr " Lähde : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Sijainti : %s/%s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
+msgid " Volume : Mute"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "Satunnaistoisto"
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#, c-format
+msgid " Volume : %3ld%%"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Muokkaa asetuksia"
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+msgid " Volume : ----"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-msgid "Control"
-msgstr "Hallinta"
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
+#, c-format
+msgid " Title : %/%d"
+msgstr " Nimi : %/%d"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
-msgstr "Suorita käsin"
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
+#, c-format
+msgid " Chapter : %/%d"
+msgstr " Luku : %/%d"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Aseta aikataulu"
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
+msgid " Source: "
+msgstr " Lähde: "
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Suorita ajastettuna"
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ ohjeet: h ]"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "Tilanne"
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Avaa: %s"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Etsi: %s"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Prev"
-msgstr "Edellinen"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "Syöteparametrit"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesti yhden tai kaikkien toiston välillä"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Syöteparametrit"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Edellinen luku"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "Tyhjennä lista"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Seuraava luku"
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "Virkistä lista"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teksti-TV"
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Läpinäkyvyys "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-msgid "Transform"
-msgstr "Muunna"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Toista\n"
+"Jos soittolista on tyhjä, näytä valintaikkuna"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Tarkenna"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Viiveominaisuus (sigma)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Kuvan säätö"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Poistu kokonäyttötilasta"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Sovella kynnysarvoa"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Laajennetut asetukset"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B -silmukka"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Ruutu kerrallaan"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Suurennus"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Toista takaperin"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Tangram-palapeli"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr "Siirry taaksepäin"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "Paikkavaraus"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr "Siirry eteenpäin"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
-msgid "Columns"
-msgstr "Sarakkeet"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
-msgid "Rows"
-msgstr "Rivit"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
-msgid "Rotate"
-msgstr "Kierrä"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-msgid "Angle"
-msgstr "Kulma"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Pysäytä toisto"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "Spektrometri"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Avaa media"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Etualan irrotus"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
-msgid ">HHHHHH;#"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Kokoruututila päälle/pois"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "Sovella kynnysarvoa"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Kokoruututila päälle/pois"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "Pidä hauskaa"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "Vesitehoste"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Noise"
-msgstr "Kohina"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "_Tunnista laitteet"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Talle&nna ruutukaappaus"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Liike-epäterävyys"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Kerroin"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Ruutu kerrallaan"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Sarjakuva"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr "Takaperin"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Polun muokkaus"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "Vaihda silmukka- ja toistotilaa"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "Työpöytäseinä"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Edellinen kohde soittolistassa"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
-#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Lisää tekstitaso"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Seuraava kohde soittolistassa"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Panoramix"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
+msgid "Open subtitle file"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Kloonaus"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr "Kiinnitä/irrota kokonäyttötilan kontrollit näytön alalaitaan/-dasta"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Etsi kloonit"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Ãlä vaimenna"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
-#, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Päällekkäiskuva"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Vaimenna"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-msgid "Add logo"
-msgstr "Lisää logo"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Toisto tauolle"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "Läpinäkyvyys"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana\n"
+"Napsauta asettaaksesi piste A"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
-msgid "Logo"
-msgstr "Kuvake"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Napsauta asettaaksesi piste B"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Peru pyyhekumi"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Pysäytä A:sta B:hen -silmukka"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
-#, fuzzy
-msgid "Mask"
-msgstr "Peite"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Aktiiviset suodattimet"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logojen tiedostonimet"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-msgid "Video filters"
-msgstr "Videosuodattimet"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Kuvamaski"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Aktiiviset suodattimet"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+"Ei v4l2-instanssia.\n"
+"Tarkista, että laite on avattu VLC:llä ja että toisto on käynnissä.\n"
+"\n"
+"Kontrollit ilmestyvät tähän automaattisesti."
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Pyyhi"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+msgid "170 Hz"
+msgstr "170 Hz"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Lisä&säätimet"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid "310 Hz"
+msgstr "310 Hz"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-#, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "Vedosasetustiedosto"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid "600 Hz"
+msgstr "600 Hz"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Median tietoja"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+msgid "1 KHz"
+msgstr "1 KHz"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+msgid "3 KHz"
+msgstr "3 KHz"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-#, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "Syöte"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "6 KHz"
+msgstr "6 KHz"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "Syöteparametrit"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "12 KHz"
+msgstr "12 KHz"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "Ulostulo"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "14 KHz"
+msgstr "14 KHz"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "Suoratoiston ulostulo"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "16 KHz"
+msgstr "16 KHz"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "Hallinta"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "31 Hz"
+msgstr "31 Hz"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Hallinta"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "63 Hz"
+msgstr "63 Hz"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+msgid "125 Hz"
+msgstr "125 Hz"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "[Silmukka]"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+msgid "250 Hz"
+msgstr "250 Hz"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Median tietoja"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+msgid "500 Hz"
+msgstr "500 Hz"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Open a skin file"
-msgstr ""
-"Avaa tiedosto %s\n"
-"ohjelmassa %s"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "2 KHz"
+msgstr "2 KHz"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "4 KHz"
+msgstr "4 KHz"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Avaa soittolista"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "8 KHz"
+msgstr "8 KHz"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Soittolistat"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "ms"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Tallenna soittolista"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
+"Knee\n"
+"radius"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+"Makeup\n"
+"gain"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Käytettävä DSN"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "(Nopeutettu)"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Vaihto+D näyttää polun"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "(Viivästetty)"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Viimeisin käytetty arkistotyyppi"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Pakota päivitys tämän dialogin arvoihin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "&Fingerprint"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
-msgid "Show a systray icon for VLC"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Näytä vihjeet alussa"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Tässä luetellaan metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
+"Tietoja median tai tietovirran sisällöstä.\n"
+"Kanavointi, ääni- ja videokoodekit sekä tekstitys luetellaan."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Verkkolaite"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "Käynnistyslataimen valinnat"
-
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "Teematuki"
-
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Tilastotietoja nykyisestä mediasta / tietovirrasta"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Verkkolaite"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Sisään/Luettu"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Ulos/Kirjoitettu/Lähetetty"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+msgid "Media data size"
+msgstr "Median datan koko"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
-msgid ""
-"The VideoLAN team \n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "Koko kanavoinnin purun jälkeeen"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
-msgstr "Avaa:"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Sisällön bittinopeus"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Ohitettu (vioittuneet)"
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Pudotettu"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Valitse hakemisto"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
+msgid "Decoded"
+msgstr "Purettu"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-msgid "Choose file"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
+msgid "blocks"
+msgstr "blokkia"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
+msgid "Displayed"
+msgstr "Näytetty"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface"
-msgstr "Verkkolaite"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
+msgid "frames"
+msgstr "ruutua"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "Lost"
+msgstr "Hukattu"
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Kansion metatiedot"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
+msgid "Sent"
+msgstr "Lähetetty"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+msgid "packets"
+msgstr "pakettia"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klassinen rock"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Lähtevä bittinopeus"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
+msgid "Played"
+msgstr "Toistettu"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "buffers"
+msgstr "puskuria"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
+msgid "Overall"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hyppytarkistus"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Nykyinen visualisointi"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
msgstr ""
+"Toistonopeus: %1\n"
+"Napsauta säätääksesi"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metalli"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Palaa normaaliin soittonopeuteen"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Lataa albumin kansikuva"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
+msgid "Add cover art from file"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
+msgid "Elapsed time"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
+msgid "Total/Remaining time"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kuluneen ja jäljellä olevan ajan näytön välillä"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Kaksoisnapsauta hypätäksesi tiettyyn aikakohtaan"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Elokuvamusiikki"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Valitse laite tai hakemisto, jossa VIDEO_TS sijaitsee"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Eurotekno"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Valitse laite tai kansio, jossa VIDEO_TS sijaitsee"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
+msgid "File names:"
+msgstr "Tiedostonimet"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "Filter:"
+msgstr "Suodin"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Poista levy asemasta"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fuusio"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanavat"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Valitut portit"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentaali"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Käytä VLC:n tahtia"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
+msgid "TV - digital"
+msgstr "TV - digitaalinen"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Peli"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+msgid "Tuner card"
+msgstr "Viritinkortti"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Ãänileike"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+msgid "Delivery system"
+msgstr "Välitysjärjestelmä"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Lähettimen/kanavanipun taajuus"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternative rock"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Keskimääräinen lähettimen symbolinopeus"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Kaistanleveys"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
+msgid "TV - analog"
+msgstr "TV - analoginen"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
+msgid "Device name"
+msgstr "Laitenimi"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditatiivinen"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr "Näyttösi sisältö luetaan ja voit ohjata sen muualle tai tallentaa sen."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Ponnahda kun :"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
+msgid " f/s"
+msgstr " fps"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Kristitty rock"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Lisäasetukset"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etninen"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Kaksoisnapsautus antaa mediatiedot"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gootti"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Vaihda soittolistan näkymää"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Hae soittolistasta"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
+msgid "My Computer"
+msgstr "Oma tietokone"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektroninen"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
+msgid "Devices"
+msgstr "Laitteet"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lähiverkko"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Uni"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "Poista tämä podcast-tilaus"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilauksen %1?"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
#, fuzzy
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Kristitty rock"
+msgid "Cover"
+msgstr "Overlay"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Luo kansio"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Uuden hakemiston nimi"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Uuden kansion nimi"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Kristitty rock"
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Ponnahda kun :"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Luo kansio"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Native American"
-msgstr "Amerikan Samoa"
+msgid "Enter a new name for the directory:"
+msgstr "Uuden hakemiston nimi"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaree"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr "Uuden kansion nimi"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
+msgid "Sort by"
+msgstr "Järjestä"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr "Nouseva"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
+msgstr "Laskeva"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Display size"
+msgstr "Näyttökoko"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Increase"
+msgstr "Lisää"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Heimomusiikkia"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
+msgid "Decrease"
+msgstr "Vähennä"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polkka"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonit"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
+msgid "Detailed List"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musikaali"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
+msgid "PictureFlow"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
+msgid "Select File"
+msgstr "Valitse tiedosto"
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "in"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+msgid "Any field"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "Scrobbler URL"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+msgid "Actions"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Pikanäppäin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Application level hotkey"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audioscrobbler"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Global"
+msgstr "Globaali"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
+msgid "Desktop level hotkey"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "Oracle-käyttäjätunnusmäärettä ei voi asettaa"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
-msgid "last.fm: Authentication failed"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+msgid "Hotkey change"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:835
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
+msgid "Press the new key or combination for "
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Kuvan otsikon ja tilapalkin muoto"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+msgid "Assign"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Save raw codec data"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
msgstr ""
-"Tallennus ei onnistunut:\n"
-"\n"
-"%s"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
+msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+msgid "Key or combination: "
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Varusfunktion avainsana"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Verkkolaite"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
+msgid "Key: "
+msgstr "Näppäin: "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Varusfunktion avainsana"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Lähde- ja koodekkiasetukset"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Varusfunktion avainsana"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Määritä pikanäppäimet"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "DV dekooderi "
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
+msgid "Device:"
+msgstr "Laite"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Varusfunktion avainsana"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+"Jos tämä asetus on tyhjä, DVD, VCD ja CDDA\n"
+"käyttävät eri arvoja.\n"
+"Voit määrätä kaikille saman, tai asettaa ne\n"
+"yksitellen lisäasetustilassa."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "DV dekooderi "
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Tämä on VLC:n teemattava käyttöliittymä. Voit ladata ulkoasuja"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Varusfunktion avainsana"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "VLC:n ulkoasusivustolta"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Varusfunktion avainsana"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+msgid "System's default"
+msgstr "Järjestelmän oletus"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
+msgid "File associations"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Ãänitiedostot"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:102
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videotiedostot"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Soittolistat"
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
+msgid "&Apply"
+msgstr "K&äytä"
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Peruuta"
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiili"
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Muokkaa valittua profiilia"
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Text default color"
-msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Poista valittu profiili"
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Luo uusi profiili"
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Kirjasimen koko verrattuna oletuskokoon"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "Luo"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "Pienempi"
-
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "Pieni"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " Profiilin nimi puuttuu"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "Iso"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Profiilille on asetettava nimi."
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Larger"
-msgstr "Suurempi"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Tiedosto/Hakemisto"
-#: modules/misc/freetype.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "GdkScreen renderöijälle"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Tiedosto/Kansio"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "Lähde"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Ei tehosteita"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "Lähde"
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi"
-#: modules/misc/freetype.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Taustaväri"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Tämä moduuli tallentaa transkoodatun tietovirran tiedostoon."
-#: modules/misc/freetype.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Reunuksen leveys:"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
+msgid "Filename"
+msgstr "Tiedostonimi"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "OpenGl hahmonnin"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
+msgid "Save file..."
+msgstr "Tallenna tiedosto..."
-#: modules/misc/freetype.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "GdkScreen renderöijälle"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
+"Säiliöt (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgstr ""
+"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen HTTP-"
+"protokollaa."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "Polku"
-#: modules/misc/gnutls.c:80
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr ""
+"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen MMS-"
+"protokollaa."
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
msgstr ""
+"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen RTSP-"
+"protokollaa."
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
msgstr ""
+"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen UDP-"
+"protokollaa."
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
msgstr ""
+"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen RTP-"
+"protokollaa."
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "HTTP-palvelin:"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "Base port"
+msgstr "Perusportti"
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Käyttöliittymä, muut"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran Icecast-palvelimelle."
-#: modules/misc/inhibit.c:70
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Liitoskohta"
-#: modules/misc/inhibit.c:150
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Tunnus:salasana"
-#: modules/misc/logger.c:122
-msgid "Log format"
-msgstr "Lokin muoto"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä"
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Luo uusi kirjanmerkki"
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Poista valitut kohteet"
-#: modules/misc/logger.c:133
-msgid "Logging"
-msgstr "Loki"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
+msgid "&Close"
+msgstr "&Sulje"
-#: modules/misc/logger.c:134
-msgid "File logging"
-msgstr "Tiedostoloki"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "Tavua"
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Log filename"
-msgstr "Lokin tiedostonimi"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
+msgid "Convert"
+msgstr "Muunna"
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Kohdetiedosto"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Qt-käyttöliittymä"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Käyttöliittymän lisämoduulit"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Varusfunktion avainsana"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+msgid "Display the output"
+msgstr "Näytä lähtevä"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\""
-"\"] = { = , ...}, ...'."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "Tämä valinta näyttää lähtevän median, mutta voi hidastaa."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+msgid "&Start"
+msgstr "Aloita"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Lua Art"
-msgstr "vasen meta"
+msgid "Containers"
+msgstr "Jatka"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Virheet"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Tyhjennä soittolista"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "Tyhj&ennä"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Piilota virheet vastaisuudessa"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-#, fuzzy
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "omat libc-rutiinit"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synkronointi"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-#, fuzzy
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "Vanhentunut komento, nykyään '%s'."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2-säätimet"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-#, fuzzy
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "W95 Laaj (LBA)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Yksityisyys ja verkon käytännöt"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"In order to protect your privacy, VLC media player does not "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.
\n"
+"Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.
\n"
+"Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the VLC developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically."
+"p>\n"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-#, fuzzy
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Verkon käytännöt"
-#: modules/misc/notify/growl.m:271
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Toistetaan"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Palvelin"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Siirry ajankohtaan"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Siirry"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "_Jätä viestit palvelimelle"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Siirry ajankohtaan"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Portti, jossa palvelin on."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
+msgid "About"
+msgstr "Tietoja"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "Ta&rkista uudelleen"
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: %s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Kyllä"
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr "&Ei"
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Tulosta toistettava elokuva"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC-mediasoittimen päivitykset"
-#: modules/misc/notify/notify.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "MS-video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "VLC:stä on saatavissa uusi versio (%1.%2.%3%4)."
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Sinulla on uusin versio VLC-mediasoittimesta."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Päivitysten etsintä törmäsi virheeseen..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Notify"
-msgstr "Saapumishuomautus"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "&Yleiset"
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-#, fuzzy
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
+msgstr "&Metatiedot"
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "&Tilastotiedot"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Aseta videon sijainti pystytasossa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Tallenna metatiedot"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "Viestit"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Tallentaa näytetyn lokin tiedostoon"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Varjon X-poikkeama"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Tallenna loki tiedostoon..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Tekstit / Lokit (*.log *.txt);; Kaikki (*.*) "
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
msgstr ""
+"Ei voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
+"%2."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Päivitä puu"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Verkkolaite"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open Media"
+msgstr "Avaa media"
-#: modules/misc/osd/parser.c:54
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Vedosasetustiedosto"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "&Tiedosto"
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Vedosasetustiedosto"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Levy"
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "&Verkko"
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist export"
-msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "&Kaappauslaite"
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Vie aktiivinen polku"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "Valitse"
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Lisää jonoon"
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
-#, fuzzy
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "&Play"
+msgstr "&Toista"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "Lä&hetä"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Avaa URL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Syötä URL tähän..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "Video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+"Jos leikepöytäsi sisältää toimivan URL:n\n"
+"tai polun tietokoneesi tiedostoon, niin\n"
+"se valitaan automaattisesti."
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Liitännäiset ja laajennukset"
-#: modules/misc/quartztext.c:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "GdkScreen renderöijälle"
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "Aktiiviset alueet"
-#: modules/misc/quartztext.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "GdkScreen renderöijälle"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Capability"
+msgstr "Toiminta"
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP-isännän osoite"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Score"
+msgstr "Arvo"
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Etsi"
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Samanaikaisten yhteyksien enimmäismäärä."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
+msgid "More information..."
+msgstr "Lisätietoja..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Uudelleenlataa liitännäiset"
-#: modules/misc/rtsp.c:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
+msgid ""
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
+msgid ""
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
+msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Kutsu: palvelin-paluukutsu"
+msgid "Retrieving addons..."
+msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
-#: modules/misc/screensaver.c:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
#, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Näytönsäästäjän esikatselu "
+msgid "No addons found"
+msgstr "Ei kohdetta"
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "Til&astot"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Varusfunktion avainsana"
+msgid "Version %1"
+msgstr "Versio"
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "koodaimen versio"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
+msgid "%1 downloads"
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Varusfunktion avainsana"
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "Asenna"
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "Brasilian real"
+msgid "&Install"
+msgstr "Asenna"
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "Varusfunktion avainsana"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
-#: modules/misc/stats/stats.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
+msgid "Website"
+msgstr "Verkkosivu"
-#: modules/misc/stats/stats.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedostot"
-#: modules/misc/svg.c:70
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Virheellinen mallitiedosto: %s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Poistaa valitut kohteet"
-#: modules/misc/svg.c:71
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Show settings"
+msgstr "Näytä asetukset"
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Simple"
+msgstr "Yksinkertainen"
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Suoritetaan automaattisia testejä"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Siirry yksinkertaisiin asetuksiin"
-#: modules/misc/win32text.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "GdkScreen renderöijälle"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Siirry täysiin asetuksiin"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Save"
+msgstr "&Tallenna"
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Tallenna ja sulje ikkuna"
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Nollaa asetukset"
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
+msgid "Only show current"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
+msgid "Only show modules related to current playback"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentti"
-
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Pikselikoko:"
-
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Ei voi tallentaa asetuksia"
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Simulaatiotila"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Asetusten tallentaminen ei onnistunut"
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa kaikki VLC-mediasoittimen asetukset ja palauttaa "
+"ne oletusarvoihin?"
-#: modules/mux/asf.c:69
-#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF-video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Avaa hakemisto"
-#: modules/mux/asf.c:575
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Tuntematon video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Avaa kansio"
-#: modules/mux/avi.c:47
-#, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI-video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Avaa soittolista..."
-#: modules/mux/dummy.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Panasonic-raakakuva"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF-soittolista"
-#: modules/mux/mp4.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Käytä _nopea käynnistys -menettelyä"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "M3U-soittolista"
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U8-soittolista"
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Tallenna soittolista nimellä..."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
-#, fuzzy
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Avaa tekstitykset..."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "Mediatiedostot"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-#, fuzzy
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "Tekstitystiedostot"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-#, fuzzy
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS-asiakirja"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Suoratoistolähtö"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "%s: virheellinen PID"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
+msgid ""
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
msgstr ""
+"Suoratoistolähdön merkkijono.\n"
+"Merkkijono luodaan itsestään, kun muutat yllä olevia asetuksia,\n"
+"mutta sitä voi päivittää käsinkin."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "%s: virheellinen PID"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Työkalupalkkien muokkaus"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Työkalupalkin elementit"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Litteä painike"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "SPU PID"
-msgstr "%s: virheellinen PID"
+msgid "Next widget style"
+msgstr "Seuraava ikkunaelementtien tyyli"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
+msgid "Big Button"
+msgstr "Suuri painike"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-#, fuzzy
-msgid "PMT PID"
-msgstr "%s: virheellinen PID"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Natiivi liukusäädin"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Päätyökalupalkki"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-#, fuzzy
-msgid "TS ID"
-msgstr "Ikkunan tunniste"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Videon yllä"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Työkalupalkin sijainti"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-#, fuzzy
-msgid "NET ID"
-msgstr "Ikkunan tunniste"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Rivi 1"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Rivi 2"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Näytä r&ivinumerot"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Aikapalkki"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "Lisäikkunaelementtien työkalupalkki"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Koko näyttö -tilan säätimet"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "New profile"
+msgstr "Uusi profiili"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Poista nykyinen profiili"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Valitse profiili"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
#, fuzzy
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "ryhmätunnisteen asettaminen arvoon %lu ei onnistu"
+msgid "Preview"
+msgstr "Edellinen"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Sulje"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Keskitysmerkki"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profiilin nimi"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Anna uuden profiilin nimi."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+msgid "Spacer"
+msgstr "Erotin"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Laajentuva erotin"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Käytä %(feature)s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Splitter"
+msgstr "Jakaja"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Ajan liukusäädin"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-#, fuzzy
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Pieni äänenvoimakkuussäädin"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD-valikot"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "Reunus (vanhentunut)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Lisäpainikkeet"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
+msgid "Playback Buttons"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Reunus (vanhentunut)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
+msgid "Speed selector"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Ãänikoodekit"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Lähetys"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "audio_oss_out: käytetään laitetta >%s<\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Ajastettu"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Videotoistin"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Video On Demand -palvelu (VOD)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Tuntia / Minuuttia / Sekuntia:"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key"
-msgstr "Ensisijainen avain?"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Päivä / Kuukausi / Vuosi:"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Toista"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "Ensisijainen avain?"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Toiston viive"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+msgid " days"
+msgstr " päivää"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "Tuo"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "Vie"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
-#, fuzzy
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajista..."
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "JPEG-2000-kuva"
-
-#: modules/mux/ogg.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "OGG (oggenc)"
-
-#: modules/mux/wav.c:46
-#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Selaa wav"
-
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "_Kopioi yhtälö"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Tallenna VLM-asetukset nimellä..."
-#: modules/packetizer/h264.c:55
-#, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Molemmat videokuvat"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM-asetukset (*.vlm);;Kaikki (*)"
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Avaa VLM-asetukset..."
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Lähetys: "
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Molemmat videokuvat"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Ajastettu: "
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Viimeistä synkronointia ei löydy lokista."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Soittimen säädinvalikko"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "Video"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
+msgid "Paused"
+msgstr "Tauko"
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+msgid "&Media"
+msgstr "&Media"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Saatavilla olevat palvelut"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
+msgid "P&layback"
+msgstr "T&oisto"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Ãäni"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:67
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcast-lähetykset"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-#, fuzzy
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Tiimin email osoite:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "&Tekstitys"
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
+msgid "T&ools"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "Internet-protokolla (IPv4) "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Näkymä"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+msgid "&Help"
+msgstr "O&hje"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "Käytä IPv6-tukea"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Avaa &tiedosto"
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "&Open Multiple Files..."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "Luokan näkyvyysalue (staattinen)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Avaa &levy..."
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Avaa suoratoisto &verkosta..."
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-#, fuzzy
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Vastaanoton ajanylitys"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Avaa sijainti leikep&öydältä"
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Tyhjä kysely jäsennettäväksi"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "V&iimeisimmät mediat"
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "&Muunna / Tallenna..."
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Muuta näkymää"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "&Stream..."
+msgstr "Läh&etä verkkoon..."
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Lopeta VL&C soittolistan loputtua"
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "Close to systray"
+msgstr "Sulje tehtäväpalkin ilmaisinalueeseen"
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
+msgid "&Quit"
+msgstr "Lo&peta"
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP-julkaisut"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "T&ehosteet ja suotimet"
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Raidan synkronoin&ti"
-#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
-#, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "_Istunto"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
+msgid "Program Guide"
+msgstr "O&hjelmaopas"
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
-#, fuzzy
-msgid "Tool"
-msgstr "Työkalu"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "&Liitännäiset ja laajennukset"
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Käyttäjänimi"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Mukauta k&äyttöliittymää..."
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Asetukset"
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr " Peruuta "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
+msgid "&View"
+msgstr "&Näytä"
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast-radio"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
+msgid "Play&list"
+msgstr "Soitto&lista"
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast-TV"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctlr+L"
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "&Telakoitu soittolista"
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
-msgid "French TV"
-msgstr "French TV"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Mi&nimaalinen käyttöliittymä"
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Shoutcast-radioluettelot"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Shoutcast-televisioluettelot"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Kokoruututila"
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr "Freebox TV luettelo (ranskalainen free.fr palvelu)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Lisä&säätimet"
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "Universal Plug and Play"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Til&apalkki"
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "Salli gzip-pakkaus"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Visualisoinnin valinta"
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Increase Volume"
msgstr ""
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "&Decrease Volume"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-msgid "Autodel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+msgid "&Mute"
+msgstr "&Vaimenna"
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Ãäni&raita"
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Ãäni&laite"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+msgid "&Stereo Mode"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Visualisointi"
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+msgid "Add &Subtitle File..."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+msgid "Sub &Track"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-#, fuzzy
-msgid "ID Offset"
-msgstr "Siirtymän kanava"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Video&raita"
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Koko näyttö"
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "So&vita aina ikkunaan"
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Aina &päällimmäisenä"
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "As&eta taustakuvaksi"
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Suurenna"
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "K&uvasuhde"
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Crop"
+msgstr "Ra&jaa"
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Lom&ituksenpoisto"
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Lo&mituksenpoistotila"
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Silta"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+msgid "&Post processing"
+msgstr "J&älkikäsittely"
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Valitse tulostusvirta:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Talle&nna ruutukaappaus"
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Loitonna"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "T&itle"
+msgstr "N&imi"
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Etsi kohteesta..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Luku"
-#: modules/stream_out/description.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Valitse tulostusvirta:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+msgid "&Program"
+msgstr "Oh&jelma"
-#: modules/stream_out/display.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Hallitse"
-#: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
-
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "&Tarkista päivitykset..."
-#: modules/stream_out/display.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Valitse tulostusvirta:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
+msgid "&Stop"
+msgstr "Py&säytä"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Valitse tulostusvirta:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "E&dellinen"
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Se&uraava"
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Sp&eed"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Nopeammin"
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "N&ormaali nopeus"
-#: modules/stream_out/es.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Hitaammin"
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Siirry &eteenpäin"
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Tulosrivit"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Siirry taa&ksepäin"
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "CTrl+T"
-#: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Lähtevän äänen laite"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Avaa &verkko..."
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Poistu kokoruututilasta"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Toisto"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
+msgid "&Open Media"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "FTP-osoite"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Tyhjennä"
-#: modules/stream_out/es.c:64
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n"
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "Tallenna soittolista"
-#: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Lähtevän äänen laite"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Näytä lisäasetustila heti"
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
msgstr ""
+"Näytä lisäasetustila heti yksinkertaisten asetusten sijaan, kun asetusikkuna "
+"avataan."
-#: modules/stream_out/es.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Videoneuvottelun URL"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Kuvake tehtäväpalkissa"
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
msgstr ""
+"Näytä tehtäväpalkin ilmaisinalueessa (systray) kuvake, jonka kautta voit "
+"kontrolloida VLC-mediasoittimen perustoimintoja."
-#: modules/stream_out/es.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Valitse tulostusvirta:"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Käynnistettäessä VLC näytä vain tehtäväpalkin kuvake"
-#: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Yleiset"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC käynnistyy vain kuvakkeena tehtäväpalkin ilmaisinaluessa (systray)"
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Näytä toistettavan kohteen nimi ikkunan otsikossa"
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Valitse tulostusvirta:"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr "Näytä musiikkikappaleen tai videon nimi ikkunan otsikossa."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Näytä popup raidan vaihtuessa"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
+"Kappaleen vaihtuessa näytä popup, jossa on artistin ja kappaleen nimi. "
+"Näytetään vain, kun VLC:n ikkuna on piilotettu."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys väliltä 0.1 ja 1"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Asettaa ikkunan läpinäkyvyyden väliltä 0.1 ja 1 (1 = täysin läpinäkymätön) "
+"pääkäyttöliittymälle, soittolistalle ja laajennetulle paneelille. Tämä "
+"toiminto toimii vain Windowsissa, sekä X11:ssä jossa on "
+"kompositointilaajennus (composite extensions)."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "Videosuodin "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Koko näytön säädinten läpinäkyvyys väliltä 0.1 ja 1"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
msgstr ""
+"Asettaa koko näytön säädinten läpinäkyvyyden väliltä 0.1:stä 1:een (1 = "
+"täysin läpinäkymätön) pääkäyttöliittymälle, soittolistalle ja laajennetulle "
+"paneelille. Tämä toiminto toimii vain Windowsissa, sekä X11:ssä jossa on "
+"kompositointilaajennus (composite extensions)."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Kuvien lataus"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Näytä vähemmän tärkeät virhe- ja huomautusikkunat"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktivoi ilmoitukset uusista päivityksistä"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
msgstr ""
+"Aktivoi ilmoitukset uusista ohjelmaversioista. Tarkistus suoritetaan kahden "
+"viikon välein."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Logotiedosto"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-#, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Siirtymä"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Päivitystarkistusten välinen aika päivinä"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Kysy verkon käytäntö käynnistyksen yhteydessä"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Siirtymä"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Muista viimeksi toistetut mediat ja listaa ne valikossa"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "Luettelo sanoja |-merkillä erotettuna"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Langaton silta"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr "Regexp-valitsin, jolla suodatetaan viimeisimpien kohteiden listaa"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Määritä äänen liukusäätimen värit "
-#: modules/stream_out/raop.c:141
-msgid "Hostname or IP address of target device"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
+"Määritä äänen liukusäätimen värit. \n"
+"Tämä tehdään antamalla 12 numeroa, jotka erotetaan ';'-merkillä. \n"
+"Oletus on '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"Vaihtoehto voisi olla '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'. "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Aloitusnäkymän tyyppi "
-#: modules/stream_out/raop.c:144
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
+"Käynnistä VLC muodossa:\n"
+" - normaali näkymä\n"
+" - jatkuvasti näkyvissä inforuutu, jossa mm. albumin kansikuva, sanat, yms.\n"
+" - minimaalinen näkymä rajoitetuilla kontrolleilla"
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "RAOP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa"
-#: modules/stream_out/raop.c:149
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Sisällytä tiedostoselain avausdialogiin"
-#: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Kohde"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Mille näytölle koko näytön tila menee"
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr ""
+"Koko näytön tilan näytön numero, sen sijaan että käytettäisiin samaa "
+"näyttöä, jolla käyttöliittymä on."
-#: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Valitse tulostusvirta:"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Lataa laajennukset käynnistyessä"
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Lataa automaattisesti laajennusmoduuli (extensions) käynnistyksessä"
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "SDP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Käynnistä minimaalitilassa (ilman valikoita)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Näytä taustalla tötterö tai kansi"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr "Skaalautuva taustagrafiikka"
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "Taustagrafiikka skaalataan ikkunan kokoiseksi."
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "%s mukseri"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr "Ãlä huomioi äänenvoimakkuusnäppäimiä"
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
msgstr ""
+"Jos tämä on käytössä, näppäimistön äänenvoimakkuusnäppäimet (lisää ääntä, "
+"vähennä ääntä, vaimenna ääni) vaikuttavat aina järjestelmän (ei VLC:n) "
+"äänenvoimakkuuteen. Mikäli tämä on pois käytöstä, näppäimet vaikuttavat VLC:"
+"n äänenvoimakkuuteen jos VLC:n ikkuna on valittuna, ja järjestelmän "
+"äänenvoimakkuuteen jos ei."
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
#, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Aseta nykyisen istunnon nimi"
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "Koko näyttö -tilan säätimet"
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "When minimized"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Pitkä kuvaus"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt-käyttöliittymä"
-#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
#, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "FTP-osoite"
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Muista viimeisimmät toistokohteet"
-#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr "Virheet"
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Sähköpostiosoite :"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr "Huomautukset"
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr "Virheenjäljitys (debug)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Tyyppi: %s Puhelinnumero: %s"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Avaa ulkoasutiedosto"
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Ulkoasut |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Avaa soittolista"
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "IP:Portti"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Soittolistatiedostot|"
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Tallenna soittolista"
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "IP:Portti"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF-soittolista|*.xspf|M3U-tiedosto|*.m3u|HTML-soittolista|*.html"
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Käytettävä ulkoasutiedosto"
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Käytettävän ulkoasutiedoston polku."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Viimeksi käytetyn ulkoasun asetukset"
-#: modules/stream_out/rtp.c:127
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
msgstr ""
+"Viimeksi käytetyn ulkoasun ikkuna-asetukset. Tämä päivittyy automaattisesti; "
+"käsin muuttaminen ei ole suositeltavaa."
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Näytä tehtäväpalkin VLC-kuvake"
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Näytä VLC tehtäväpalkissa"
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Käytä läpinäkyvyystehosteita"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
+"Voit kytkeä pois päältä kaikki läpikuultavuustehosteet, jos haluat. Tämä on "
+"hyödyllistä pääasiassa silloin, jos ikkunoiden siirtäminen näytöllä ei toimi "
+"oikein."
-#: modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Käytä teemattavaa soittolistaa"
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "Näytä video teematussa ikkunassa, jos mahdollista"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
msgstr ""
+"Kun tämä on asennossa 'ei', vanhat ulkoasuteemat pystyvät soittamaan "
+"videota, vaikka ne eivät tukisi 'video'-tunnistetta."
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
-#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Valitse tulostusvirta:"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Teemattava käyttöliittymä"
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Yhteydellä käytettävä todennustapa"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
+msgid "Select skin"
+msgstr "Valitse ulkoasutiedosto"
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Avaa ulkoasutiedosto..."
+
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Yhteyden kanssa käytettävä käyttäjätunnus"
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "Gradfun-videosuodin"
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Kohdetiedostonimi"
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "CDG-videopurkaja"
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+msgid "Temporal-spatial"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
+msgid "VDPAU surface conversions"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "Lomituksen poisto"
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "Virheellinen valinta"
-#: modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi"
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "Lomituksenpoisto päällä"
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:101
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
#, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Valitse tulostusvirta:"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Files"
-msgstr "Tiedostot"
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr "Kohinanpoisto"
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "Uudelleennäytteistyksen laatu"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "Koot:"
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "Videon jälkikäsittelyn taso (0-6)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "Lomituksen poiston videosuodin"
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "YUV-lähtö"
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "- UDP-portti muuttui.\n"
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "Terävöitys-videosuodin"
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
+msgid ""
+"
Password for Web interface has not been set.
Please use --http-"
+"password, or set a password in
Preferences > All > Main "
+"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.
"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Komento"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Suoritettava komento [%s:sta] "
+#: modules/lua/vlc.c:46
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua-käyttöliittymä"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-#, fuzzy
-msgid "GOP size"
-msgstr "Pikselikoko:"
+#: modules/lua/vlc.c:47
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Lua-käyttöliittymämoduuli, joka ladataan"
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d"
+#: modules/lua/vlc.c:49
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua-käyttöliittymän asetukset"
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Skaalaus asetettu"
+#: modules/lua/vlc.c:50
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\""
+"\"] = { = , ...}, ...'."
+msgstr ""
+"Lua-käyttöliittymän asetusmerkkijono, muodossa: '[\"liittymämoduulin_nimi\"] "
+"= { asetus = arvo, ...}, ...'."
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
+msgid "A single password restricts access to this interface."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Ãänikoodekit"
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
+msgid "Source directory"
+msgstr "Lähdekansio"
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "Suoritettava komento, kun asemaan laitetaan ääni-CD."
+#: modules/lua/vlc.c:56
+msgid "Directory index"
+msgstr "Hakemistoindeksöinti"
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr "Salli VLC:n rakentaa hakemistoindeksi."
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "koodaimen versio"
+#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Isäntä"
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/lua/vlc.c:60
msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
+"Tämä on verkkoliittymäosoite, jota kuunnellaan. Oletuksena kuunnellaan "
+"kaikkia (0.0.0.0). Jos haluat tämän käyttöliittymän käyttöön vain samalta "
+"koneelta avattuna, missä VLC:tä ajetaan (localhost), syötä tähän "
+"\"127.0.0.1\"."
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "This is the video codec that will be used."
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
msgstr ""
+"Tämä on se TCP-portti, jota tämä käyttöliittymä kuuntelee. Oletusarvo on "
+"4212."
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Laatu : %s Kbit/s "
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid "CLI input"
+msgstr "Komentorivisyöte (CLI)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+#: modules/lua/vlc.c:74
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
msgstr ""
+"Lähde, josta komentosyötettä otetaan vastaan. Oletusarvoisesti CLI kuuntelee "
+"stdiniä (\"*console\"), mutta voit myös käyttää TCP-pistoketta "
+"(\"localhost:4212\") tai telnet-protokollaa (\"telnet://0.0.0.0:4212\")."
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Vahvista skaalaus"
+#: modules/lua/vlc.c:82
+msgid "Lua"
+msgstr "Lua"
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Lua-tulkki"
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Virhe kehysnopeudessa."
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "Lua-komentorivi (CLI)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
+#: modules/lua/vlc.c:108
+msgid "Command-line interface"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Lua Telnet"
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.\n"
+#: modules/lua/vlc.c:132
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Lua-metatietojen hakija"
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Suurin videon kaistanleveys"
+#: modules/lua/vlc.c:133
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr "Hae metatietoja Lua-skripteillä"
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Videon esikatselun leveys"
+#: modules/lua/vlc.c:138
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Lua-metatietojen lukija"
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Suurin videon kaistanleveys"
+#: modules/lua/vlc.c:139
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr "Lue metadataa Lua-skripteillä"
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Videon esikatselun korkeus"
+#: modules/lua/vlc.c:145
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua-soittolista"
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:146
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Lua-soittolistan jäsennin"
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "koodaimen versio"
+#: modules/lua/vlc.c:151
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua-levynkannet"
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:152
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "Hae albumien kansikuvia Lua-skripteillä"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Ei yhteistä koodekkia"
+#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Lua-laajennus"
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:164
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Lua SD-moduuli"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Laatu : %s Kbit/s "
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Kansion metatiedot"
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Levyn kannen tiedostonimi"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr ""
+"Tiedostonimi, jolla etsitään albumin kansikuvaa nykyisestä hakemistosta"
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Kaikki kanavat"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "last.fm-tilin käyttäjätunnus"
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "last.fm-tilin salasana"
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Ãänisuodin "
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Scrobblerin URL-osoite"
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr "Vaihtoehtoisen Scrobbler-moottorin URL-osoite"
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "koodaimen versio"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Lähetä tiedot soitetuista kappaleista last.fm:ään"
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Ei yhteistä koodekkia"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: Todentaminen epäonnistui"
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
msgstr ""
+"last.fm:n käyttäjänimi tai salasana ei kelpaa. Varmista, että asetukset ovat "
+"oikein ja käynnistä VLC uudelleen."
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "last.fm-käyttäjätunnusta ei asetettu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
+"Aseta käyttäjänimi tai kytke 'audioscrobbler'-liitännäinen pois päältä, ja "
+"käynnistä VLC uudelleen.\n"
+"last.fm-tilin voi luoda Internetissä osoitteessa http://www.last.fm/join/ ."
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-#, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "Siveltimien valikko"
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "TLS-salauksen prioriteetit"
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#: modules/misc/gnutls.c:52
msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
msgstr ""
+"Salausmenetelmät, avaimien kättelymetodit (key exchange), hash-funktiot ja "
+"tiedonpakkausmetodit voidaan valita tästä. Tarkka syntaksi on esitetty GNU "
+"TLS -dokumentaatiossa."
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "O_ta myös säikeet mukaan"
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr "Nopea (käytä mieluiten nopeita salauksia)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr "Turvallinen 128-bittinen (sulje pois 256-bittiset)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-#, fuzzy
-msgid "High priority"
-msgstr "(Korkea prioriteetti)"
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr "Turvallinen 256-bittinen (käytä mieluiten 256-bittisiä)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr "Vienti (käytä myös turvattomia salauksia)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr "GNU TLS -siirtokerroksen tietoturvallisuus"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GNU TLS -palvelin"
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
+#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
+#, c-format
msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Valitse tulostusvirta:"
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+#: modules/misc/securetransport.c:334
+msgid "Insecure site"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "MPSub-tekstitykset"
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Abort"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Shaping delay"
-msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr "_Muokkaa matriisia"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Soitetaan mediaa."
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Transrate"
-msgstr "Läpinäkyvyys"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Katkaise yhteys "
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG-näytönsäästäjä"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "XDG-näytönsäästäjän estin"
+
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "Lokin muoto"
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid "Specify the logging format."
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Syslog ident"
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-#, fuzzy
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "P&äivitä lähteestä"
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Syslog facility"
+msgstr "Syslog-tunniste"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "P&äivitä lähteestä"
+#: modules/misc/logger.c:127
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "P&äivitä lähteestä"
+#: modules/misc/logger.c:154
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Sanaisuustaso"
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/misc/logger.c:155
msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
msgstr ""
+"Valitse lokin sanaisuus. Jos tämä on -1, käytetään samaa sanaisuutta, jonka "
+"komentorivivalinta --verbose tuottaa."
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Asettaa luettavan kuvan kontrastin."
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "Logging"
+msgstr "Loki"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/misc/logger.c:160
+msgid "File logging"
+msgstr "Tiedostoloki"
+
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Log filename"
+msgstr "Lokin tiedostonimi"
+
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U-soittolistavienti"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U8-soittolistavienti"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF-soittolistavienti"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML-soittolistavienti"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Samanaikaisten yhteyksien enimmäismäärä"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
msgstr ""
+"Tällä voit rajoittaa asiakkaiden määrää, joiden sallitaan yhtä aikaa ottaa "
+"yhteys RTSP VOD -palvelimeen. Arvo 0 tarkoittaa rajoittamatonta."
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "Raa'an RTSP-siirron kanavointi (mux)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "RTSP-istuntomerkkijonon aikakatkaisuasetus"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
msgstr ""
+"Määrää, mikä aikakatkaisuasetus lisätään RTSP-istuntoa kuvaavaan "
+"tunnistemerkkijonoon. Negatiivisen luvun käyttäminen poistaa aikakatkaisun "
+"kokonaan. Jotkut IPTV STB:t (esim. HansunTechin valmistamat) tarvitsevat "
+"tätä, koska ne sekoavat aikakatkaisuasetuksesta. Oletusarvo on 5."
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76
#, fuzzy
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Sävy-värikylläisyys"
+msgid "Legacy RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD -palvelin"
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#: modules/misc/securetransport.c:53
+msgid "TLS support for OS X and iOS"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/misc/securetransport.c:66
#, fuzzy
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Asettaa luettavan kuvan kirkkauden"
+msgid "TLS server support for OS X"
+msgstr "RTSP-palvelimen portti"
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Accept certificate temporarily"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Jakaminen luvulla 10"
+#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
+msgid "Stats"
+msgstr "Tilastot"
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+#: modules/misc/stats.c:213
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Tilastotietojen pakkaaja"
+
+#: modules/misc/stats.c:219
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Tilastotietojen purkaja"
+
+#: modules/misc/stats.c:220
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Tilastotietojen purkajatoiminto"
+
+#: modules/misc/stats.c:225
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Tilastotietojen kanavoinninpurkaja"
+
+#: modules/misc/stats.c:226
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Tilastotietojen kanavoinninpurkaja"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML-jäsennin (käyttäen libxml2:ta)"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Otsikko, joka laitetaan ASF-kommentteihin."
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Tekijä (author), joka laitetaan ASF-kommentteihin."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Tekijänoikeusmerkkijono, joka laitetaan ASF-kommentteihin."
+
+#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentti"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Kommenttiteksti, joka laitetaan ASF-kommentteihin."
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "\"Rating\"-tieto, joka laitetaan ASF-kommentteihin."
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Pakettikoko"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF-paketin koko -- oletus on 4096 tavua"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Bittinopeuden yliajo"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
msgstr ""
+"Ãlä yritä arvata ASF-bittinopeutta. Tämän asettamalla voit kontrolloida, "
+"kuinka Windows Media Player välimuistittaa suoratoistoa. Aseta tämä äänen"
+"+videon bittinopeuteen tavuina."
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF-kanavoija"
+
+#: modules/mux/asf.c:563
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Tuntematon video"
+
+#: modules/mux/avi.c:54
#, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Näytä kuvan ominaisuudet"
+msgid "Subject"
+msgstr " Kohteet "
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/mux/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoder"
+msgstr "pakkauksenpurku"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#: modules/mux/avi.c:56
#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Pikamaski"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Podcastin avainsanat"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/mux/avi.c:59
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI-kanavoija"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Lume- ja raakakanavoija"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Käytä \"nopea käynnistys\" -menettelyä"
+
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
msgstr ""
+"Luo tiedostot \"nopea käynnistys\" (Fast Start) -muodossa. \"Nopea käynnistys"
+"\" -tiedostot ovat Internetistä lataamista varten optimoituja, ja "
+"mahdollistavat tiedoston katselun aloittamisen, kun lataus on vielä kesken."
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Siirrä alfa maskiin"
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV-kanavoija"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Siirrä alfa maskiin"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS-aikaleimaviive (ms)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
msgstr ""
+"Viivästä DTS- (dekoodaus) ja PTS- (esitys; presentation) -aikaleimoja "
+"tietovirrassa, SCR:iin verrattuna. Tämä mahdollistaa jonkin verran "
+"puskurointia asiakaspurkuohjelman sisällä."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Save Debug Frames"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES:n maksimikoko"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "Aseta suurin sallittu PES:n koko, kun tuotetaan MPEG PS -tietovirtoja."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS-kanavoija"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr "Videon PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
+"Aseta videovirralle kiinteä PID. PCR:n PID tulee automaattisesti olemaan "
+"tämä video."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Ãänen PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Aseta äänivirralle kiinteä PID."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Aseta tekstitykselle (SPU) kiinteä PID."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Aseta PMT:lle kiinteä PID."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Aseta kiinteä siirtovirtatunniste (Transport Stream ID)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Aseta kiinteä verkkotunniste (Network ID) (SDT-taulua varten)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT-ohjelmanumerot"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
msgstr ""
+"Aseta jokaiselle PMT:lle ohjelman numero. Tämä vaatii, että \"Aseta PID "
+"alkeisvirran tunnisteesta\" on päällä."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Kanavoi PMT (vaatii --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
msgstr ""
+"Määrää PID:t, jotka lisätään jokaiseen PMT:hen. Tämä vaatii, että \"Aseta "
+"PID alkeisvirran tunnisteesta\" on päällä."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT-deskriptorit (vaatii --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
msgstr ""
+"Määrää jokaisen SDT:n deskriptorit. Tämä vaatii, että \"Aseta PID "
+"alkeisvirran tunnisteesta\" on päällä."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Kuvan leveys"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Aseta PID alkeisvirran tunnisteesta"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
+"Asettaa PID:n siihen arvoon, joka on sisääntulevan alkeisvirran tunniste (ES "
+"ID). Tämä on tarkoitettu valinnan --ts-es-id-pid kanssa käytettäväksi, ja "
+"mahdollistaa samat PID:t tulo- ja lähtötietovirroissa."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Kuvan korkeus"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Datan tasaus"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
+"Pakottaa kaikkien pääsy-yksiköiden tasauksen PES:ien rajoihin. (Enforces "
+"alignment of all access units on PES boundaries.) Tämän kytkeminen pois "
+"päältä voi säästää kaistaa, mutta aiheuttaa epäyhteensopivuuksia."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Muotoiluviive (ms)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
msgstr ""
+"Leikkele tietovirta annetun mittaisiksi viipaleiksi, ja takaa "
+"vakiobittinopeus kunkin viipaleen rajojen välillä. Tämä estää suuret "
+"bittinopeuspiikit erityisesti referenssiruutujen kohdalla."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Tauko"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Käytä avainruutuja"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"Jos tämä on päällä, ja muotoilu on käytössä, TS-kanavoija asettaa rajat I-"
+"kuvien loppuihin. Siinä tapauksessa käyttäjän antama muotoiluviive on "
+"pahimman tapauksen arvio, jota käytetään kun referenssiruutua ei ole "
+"saatavissa. Tämä parantaa muotoilualgoritmin tehokkuutta, koska I-ruudut "
+"ovat yleensä videovirran suurimpia ruutuja."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Tauko"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR-väli (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"Määrää, kuinka usein PCR:t (ohjelmakelloreferenssi; Program Clock Reference) "
+"lähetetään, millisekunteina. Tämän arvon tulisi olla alle 100ms. (Oletus on "
+"70ms.)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Minimi-B (vanhentunut)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "Tämä asetus on vanhentunut ja sitä ei enää käytetä."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Maksimi-B (vanhentunut)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"Viivästä DTS- (dekoodaus) ja PTS- (esitys; presentation) -aikaleimoja "
+"tietovirrassa, PCR:iin verrattuna. Tämä mahdollistaa jonkin verran "
+"puskurointia asiakaspurkuohjelman sisällä."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Salaa ääni"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Salaa ääni CSA-algoritmilla"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Salaa video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Salaa video CSA-algoritmilla"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA-avain, jota käytetään"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+"Kumpaa CSA-avainta käytetään. Mahdollisia arvoja ovat odd/first/1 (oletus) "
+"tai even/second/2."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Salauksessa käytetty pakettikoko tavuina"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"Salattavan TS-paketin koko. Salausrutiinit vähentävät TS-otsakkeen koon "
+"tästä arvosta ennen salausta."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS-kanavoija (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Multipart JPEG -kanavoija"
+
+#: modules/mux/ogg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Index interval"
+msgstr "Vahtiväli (guard interval)"
+
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid ""
+"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Index size ratio"
+msgstr "Indeksitiedosto"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:60
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM-kanavoija"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV-kanavoija"
+
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl-ilmoitusalueliitännäinen"
+
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr "Toistetaan"
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Aikakatkaisu (ms)"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Kauanko ilmoitusta näytetään "
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "Ilmoitus"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify-ilmoitusalueliitännäinen"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopioiva paketoija"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac-paketoija"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac-äänenpaketoija"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:55
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264-videopaketoija"
+
+#: modules/packetizer/hevc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
+msgstr "H.264-videopaketoija"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD -jäsennin"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 -äänenpaketoija"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 -videopaketoija"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Sync on Intra Frame"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"Normaalisti paketoija synkronoi seuraavan täyden ruudun kohdalla. Tämä "
+"määrää paketoijan synkronoimaan ensimmäisen löydetyn intraruudun (Intra "
+"Frame) kohdalla."
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II -videopaketoija"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG-video"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 -paketoija"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour-palvelut"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
+msgid "My Videos"
+msgstr "Omat videot"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
+msgid "My Music"
+msgstr "Oma musiikki"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+msgid "Picture"
+msgstr "Kuva"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Omat kuvat"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr "MTP-laitteet"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr "MTP-laite"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "Levyt"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr "Paikalliset asemat"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Podcast-URL-osoitteiden lista"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+"Syötä lista haettavista podcasteista, '|'-merkillä (pystyviiva) erotettuna."
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:60
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcast-lähetykset"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Ãänikaappaus"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Ãänikaappaus (PulseAudio)"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multicast -osoite"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"SAP-moduuli valitsee normaalisti kuunteluosoitteensa itse. Voit kuitenkin "
+"halutessasi pakottaa kuunteluosoitteen tästä."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP-aikakatkaisu (sek.)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"Viive, jonka jälkeen SAP-kohteet poistetaan, jos niistä ei ole vastaanotettu "
+"uutta julkaisua."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Yritä jäsentää julkaisu itse"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"Tämä kytkee päälle SAP-moduulin julkaisujäsentimen (announcement parser). "
+"Jos tämä on pois päältä, kaikki julkaisut menevät \"live555\" (RTP/RTSP) -"
+"moduulille jäsennettäviksi."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Tarkka SAP-tila"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Kun tämä (strict mode) on päällä, SAP-jäsennin jättää huomiotta tietyillä "
+"tavoilla standardeja rikkovat julkaisut."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Verkkotietovirrat (SAP)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:131
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP-kuvausten jäsennin"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Session"
+msgstr "Istunto"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:886
+msgid "Tool"
+msgstr "Työkalu"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjänimi"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
+msgid "Video capture"
+msgstr "Videokaappaus"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Videokaappaus (Video4Linux)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Ãänikaappaus (ALSA)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:593
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:599
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:606
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Tuntematon tyyppi"
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Universal Plug'n'Play"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Kuvaruututallennus"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr "Ikkunanhallintaohjelmasi ei anna listaa ohjelmista."
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "Sovellusohjelmat"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
+msgid "Desktop"
+msgstr "Työpöytä"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
+msgid "Preferred Width"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
+msgid "Preferred Height"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
+msgid "DASH"
+msgstr "DASH"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr "Dynaaminen Adaptiivinen Suoratoisto HTTP:n yli (DASH)"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr "Http Live Suoratoisto -tietovirtasuodin"
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Sisäinen tietovirran tallennus"
+
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Autodel"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Lisää/poista lähteitä automaattisesti"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"Tämän alkeisvirran kokonaislukutunniste. Tätä käytetään myöhemmin tämän "
+"virran etsimiseen."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Kohteen bridge-in -nimi"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+"Kohteen bridge-in, jota käytetään. Jos et tarvitse enempää kuin yhden "
+"kerrallaan, tästä asetuksesta ei tarvitse välittää."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"Videolähtöjen kuvia viivästetään tämän verran (millisekunteina, pitäisi olla "
+">= 100 ms). Suurilla arvoilla voi joutua myös suurentamaan välimuisteja."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Tunnistesiirtymä"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"Siirtymä (offset), joka lisätään bridge_outissa määrättyihin "
+"tietovirtatunnisteisiin, jotta niistä saadaan tunnisteet, jotka bridge_in "
+"rekisteröi."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Nykyisen instanssin nimi"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+"Tämän bridge-in -instanssin nimi. Jos et tarvitse enempää kuin yhden, tästä "
+"asetuksesta ei tarvitse välittää."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr "Käytä täytetietovirtaa, kun data loppuu"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+"Jos päällä, siltaaja heittää pois kaikki alkeisvirrat, paitsi jos se ei saa "
+"dataa toisesta bridge-inistä. Tätä voidaan käyttää määräämään "
+"täytetietovirta (esim. virheilmoitus, logo, tms.), jota näytetään kun oikea "
+"lähdetietovirta katkeaa. Alkuperäisen lähdetietovirran ja täytetietovirran "
+"tulee olla samassa formaatissa."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "Täytevirran viive"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr "Viive (ms), joka odotetaan ennen kuin täytetietovirta aktivoidaan."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr "Odota I-ruutua ennen vaihtoa täytteen/lähteen välillä"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+"Jos päällä, vaihto täytetietovirran ja oikean tietovirran välillä tehdään "
+"vain I-ruutujen kohdalla. Tämä poistaa vaihdon aiheuttamat artifaktit, mutta "
+"lisää jonkin verran viivettä, riippuen I-ruutujen tiheydestä kummassakin "
+"virrassa."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Siltaaja"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Siltaava suoratoistolähtö"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Silta ulos"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Silta sisään"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Alkeisvirtatunniste (ES ID)"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Määrää tälle alkeisvirralle (ES) virran tunnistava kokonaisluku"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr "ES:n viive (ms)"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+"Määrää tälle alkeisvirralle (ES) viive (millisekunteina). Positiivinen arvo "
+"viivästää, negatiivinen edistää."
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Viivästä tietovirtaa"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Kuvaussuoratoistolähtö"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Ãänen renderöinti päälle/pois."
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Videon renderöinti päälle/pois."
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Viive (ms)"
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Viivästää näytettävää tietovirtaa."
+
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Kuvaruututallennuksen suoratoistolähtö"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Duplikoiva suoratoistolähtö"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "Lähtöpääsymetodi"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr ""
+"Tämä on oletuspääsymetodi, jota käytetään lähdössä (output access method)."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Ãänilähdön pääsymetodi"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr ""
+"Tämä on pääsymetodi, jota käytetään äänilähdölle (output access method)."
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Videolähdön pääsymetodi"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr ""
+"Tämä on pääsymetodi, jota käytetään videolähdölle (output access method)."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Lähdön kanavoija"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Tämä on oletuskanavointitapa, jota käytetään lähdössä."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Ãänilähdön kanavoija"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Tätä kanavoijaa käytetään äänelle."
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Videolähdön kanavoija"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Tätä kanavoijaa käytetään videolle."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "Lähtö-URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Tämä on oletuslähtö-URI."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Ãänilähtö-URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Tätä lähtö-URI:a käytetään äänelle."
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Videolähtö-URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Tätä lähtö-URI:a käytetään videolle."
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Alkeisvirtasuoratoistolähtö"
+
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+"Kohteelle \"%s/%s://%s\" ei ole sopivaa suoratoiston käyttölähtömoduulia."
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Keräävä suoratoistolähtö"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "Määrää muutettava alkeisvirran tunniste (ES ID)"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr "Makasiini"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr "Määrää makasiini, joka sisältää halutun kielisivun"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Sivu"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr "Määrää sivu, joka sisältää halutun kielen"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+msgid "Row"
+msgstr "Rivi"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr "Määrää rivi, joka sisältää halutun kielen"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr "Kieli Telx:stä"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr "Dynaaminen kieliasetus teletextistä"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "Määrää alikuvan tunnistemerkkijono"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+msgid "Output video width."
+msgstr "Videon leveys."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Output video height."
+msgstr "Videon korkeus."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Näytekuvasuhde"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Kohteen näytekuvasuhde (sample aspect ratio) (1:1, 3:4, 2:3)."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
+msgid "Video filter"
+msgstr "Videosuodin"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Videosuotimia käytetään videovirtaan."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Kuvan väriformaatti"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+"Pakota käyttämään annettua väriformaattia. Käytä arvoa YUVA, jos aiot "
+"käyttää Alphamask- tai Bluescreen -videosuotimia."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Mosaiikkikuvan läpinäkyvyys."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "X offset"
+msgstr "X-siirtymä"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Mosaiikin vasemman ylänurkan X-koordinaatti (jos >= 0)."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y-siirtymä"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Mosaiikin vasemman ylänurkan Y-koordinaatti (jos >= 0)."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mosaiikkisilta"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Mosaiikkisiltasuoratoistolähtö"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "Kohdelaitteen isäntänimi tai IP-osoite"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+"Analogilähdön äänenvoimakkuus: 0 = hiljaisuus, 1..255 melkein hiljaisesta "
+"hyvin kovaan."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "Kohdelaitteen salasana."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "Salasanatiedosto"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr "Lue kohdelaitteen salasana tiedostosta."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "Remote Audio Output Protocol -suoratoistolähtö"
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Kohteen etuliite"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "Automaattisesti luodun kohdetiedoston nimen etuliite"
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Ãänittävä suoratoistolähtö"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Tämä on lähtö-URL, jota käytetään."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"Tällä voit määrätä, miten tämän RTP-istunnon SDP (Session Descriptor) "
+"julkaistaan. Käytä URL:ää: http://osoite käyttääksesi SDP:tä HTTP:n "
+"välityksellä, rtsp://osoite jos RTSP:n välityksellä, ja sap:// jos haluat "
+"että SDP tiedotetaan verkkoon SAP:n välityksellä."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP-julkaisu"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Julkaise tämä sessio verkkoon SAP:llä."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"Tästä voit valita suoratoistolähdön kanavoijan (muxer). Oletus on, että "
+"kanavoijaa ei käytetä (standardi RTP-tietovirta)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "Istunnon nimi"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Tämä on istunnon nimi, joka tiedotetaan SDP:ssä (Session Descriptor)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
+msgid "Session category"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session description"
+msgstr "Istunnon kuvaus"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Tämä mahdollistaa lyhyen kuvauksen antamisen tietovirran sisällöstä, joka "
+"tiedotetaan SDP:ssä (Session Descriptor)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Session URL"
+msgstr "Istunnon URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Tähän voit laittaa URL:n, joka sisältää lisätietoa tietovirrasta (yleensä "
+"tietovirtaa lähettävän organisaation websivut). Tämä URL tiedotetaan SDP:ssä "
+"(Session Descriptor)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Session email"
+msgstr "Istunnon sähköpostiosoite"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Tämä mahdollistaa sähköpostiosoitteen antamisen yhteystietoja varten. Osoite "
+"tiedotetaan SDP:ssä (Session Descriptor)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Istunnon puhelinnumero"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Tämä mahdollistaa puhelinnumeron antamisen yhteystietoja varten. Numero "
+"tiedotetaan SDP:ssä (Session Descriptor)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Tämä mahdollistaa perusportin (base port) asettamisen RTP-"
+"suoratoistolähdölle."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid "Audio port"
+msgstr "Ãäniportti"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Tämä mahdollistaa oletusääniportin asettamisen RTP-suoratoistolähdölle."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid "Video port"
+msgstr "Videoportti"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Tämä mahdollistaa oletusvideoportin asettamisen RTP-suoratoistolähdölle."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP -multipleksaus"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+"Tämä lähettää ja vastaanottaa RTCP-paketteja multipleksattuna samassa "
+"portissa kuin RTP-paketit."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Oletuspuskuroinnin määrä lähteville RTP-virroille. Asetetaan millisekunteina."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Siirtoprotokolla"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr "Tämä määrää, mitä siirtoprotokollaa käytetään RTP:lle."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Tämä mahdollistaa MPEG4 LATM -äänivirtojen lähettämisen (ks. RFC3016)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "RTSP-session aikakatkaisu (sekuntia)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+"RTSP-istunnot suljetaan, mikäli se ei ole saanut yhtään RTSP-pyyntöä tämän "
+"ajan sisällä. Negatiivinen arvo kytkee aikakatkaisun pois päältä. Oletusarvo "
+"on 60 (yksi minuutti)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:190
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP-suoratoistolähtö"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:248
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD -palvelin"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr "Uusi ES ID"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Määrää tälle alkeisvirralle (ES) uusi kokonaislukutunniste"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Määrää tälle alkeisvirralle (ES) ISO-639 -maakoodi (kolme merkkiä)"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
+msgstr "Aseta ID"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr "Aseta ES ID"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Vaihda alkeisvirran tunnistetta (ES ID)"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr "Aseta ES Lang"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr "Aseta Lang"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Vaihda alkeisvirran kielitietoa (Lang)"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr "Videon prerender-takaisinkutsu"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+"Videon prerender-takaisinkutsufunktion muistiosoite. Tämä funktio asettaa "
+"puskurin, mihin renderöinti suoritetaan."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr "Ãänen prerender-takaisinkutsu"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+"Ãänen prerender-takaisinkutsufunktion muistiosoite. Tämä funktio asettaa "
+"puskurin, mihin renderöinti suoritetaan."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr "Videon postrender-takaisinkutsu"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+"Videon postrender-takaisinkutsufunktion muistiosoite. Tätä funktiota "
+"kutsutaan, kun renderöinti on lähetetty puskuriin."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Ãänen postrender-takaisinkutsu"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+"Ãänen postrender-takaisinkutsufunktion muistiosoite. Tätä funktiota "
+"kutsutaan, kun renderöinti on lähetetty puskuriin."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Videotakaisinkutsun data"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr "Videotakaisinkutsufunktion data."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Ãänitakaisinkutsun data"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "Ãänitakaisinkutsufunktion data."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Aikasynkronoitu lähtö"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+"Lähdön aikasynkronisaatio. Jos päällä, tietovirta renderöidään kuten "
+"tavallisesti, ja jos pois päältä, se renderöidään niin nopeasti kuin "
+"mahdollista."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
+msgstr "Smem"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Suoratoistolähtö muistipuskuriin"
+
+#: modules/stream_out/stats.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Writes stats to file instead of stdout"
+msgstr "Käytä erillistä videokuvan kiertosuodinta sisäisen muunnoksen sijaan"
+
+#: modules/stream_out/stats.c:43
+msgid "Prefix to show on output line"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:52
+msgid "Writes statistic info about stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Virralle käytettävä lähtömetodi."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Virralle käytettävä kanavoija (muxer)."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output destination"
+msgstr "Lähdön kohdesijainti"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+"Kohde-URL, jota tietovirralle käytetään. Yliajaa path- ja bind-parametrit."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr "Verkkoliittymäosoite (dst:n apuasetus)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+"osoite:portti, josta VLC kuuntelee sisääntulevia tietovirtoja. Apuasetus dst:"
+"lle. \"dst=bind+'/'+path\" -dst-parametri yliajaa tämän"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "Virran tiedostonimi (dst:n apuasetus)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+"Tietovirran tiedostonimi -apuasetus dst:lle. \"dst=bind+'/'+path\" -dst-"
+"parametri yliajaa tämän"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standardi suoratoistolähtö"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Videopakkaaja"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Tämä on videopakkaajamoduuli, jota käytetään (ja sen asetukset)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Kohdevideokoodekki"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Tämä on videokoodekki, jota käytetään."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Videon bittinopeus"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Transkoodatun videovirran kohdebittinopeus."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Videon skaalaus"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "Kerroin, jolla videota skaalataan transkoodattaessa (esim. 0.25)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Videon ruutunopeus"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Lähtevän videovirran ruutunopeus."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Videon lomituksenpoisto"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Poista videon lomitus ennen koodausta."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Lomituksenpoistomoduuli"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Määrittele käytettävä lomituksen poisto."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Suurin videon leveys"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Suurin lähtevän videon leveys."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Suurin videon korkeus"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Suurin lähtevän videon korkeus."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Videosuotimet, joiden läpi videovirta ajetaan (sen jälkeen, kun ylipiirrot "
+"on käsitelty). Voit syöttää kaksoispisteillä erotetun listan suotimista."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Ãänen pakkaaja"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Tämä on äänenpakkaajamoduuli, jota käytetään (ja sen asetukset)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Kohdeäänikoodekki"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Tämä on äänikoodekki, jota käytetään."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Ãänen bittinopeus"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Transkoodatun äänivirran kohdebittionopeus."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+"Transkoodatun äänivirran näytteistystaajuus (11250, 22500, 44100 tai 48000)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Tämä on äänivirrassa puhuttu kieli."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Ãänikanavien määrä transkoodatuissa tietovirroissa."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Ãänisuodin"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Ãänisuotimet, joiden läpi äänivirrat ajetaan (sen jälkeen, kun muunnokset on "
+"käsitelty). Voit syöttää kaksoispisteillä erotetun listan suotimista."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+"Tämä mahdollistaa ylipiirtojen (tunnetaan myös \"alikuvina\") lisäämisen "
+"transkoodattuun videovirtaan. Suodinten tuottamat alikuvat ylipiirretään "
+"suoraan videon päälle. Voit määrätä kaksoispisteillä erotetun listan "
+"alikuvamoduuleja."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD-valikko"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+"Lähetä On Screen Display -toiminnon valikko (käyttäen osdmenu -"
+"alikuvamoduulia)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Säikeiden määrä (threads)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Montako säiettä (threads) käytetään transkoodaukseen."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
+msgid "High priority"
+msgstr "Korkea prioriteetti"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+"Ajaa valinnaista pakkaajasäiettä OUTPUT-prioriteetilla VIDEO-prioriteetin "
+"sijaan."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Transkoodaava suoratoistolähtö (videomuunnin)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Ylipiirrot/Tekstitys"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:96
+msgid "Monospace Font"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:98
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Käytettävän kirjasimen fonttiperhe"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:99
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Käytettävän kirjasimen fonttitiedosto"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Kirjasinkoko pikseleinä"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"Tämä on videon päälle renderöitävän kirjasimen oletuskoko. Ollessaan jotain "
+"muuta kuin 0, tämä yliajaa suhtellisen fontin koon."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Tekstin läpinäkyvyys"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"Videon päälle renderöitävän tekstin läpinäkyvyys. 0 = läpinäkyvä, 255 = "
+"täysin läpinäkymätön. "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Tekstin oletusväri"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Videon päälle renderöitävän tekstin väri. Käytä heksaväriarvoja, kuten HTML:"
+"ssä. Kaksi merkkiä punainen, sitten vihreä, sitten sininen. Esim. #000000 = "
+"musta, #FF0000 = punainen, #00FF00 = vihreä, #FFFF00 = keltainen (pun. + "
+"vi.), #FFFFFF = valkoinen."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Fontin suhteellinen koko"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"Videon päälle renderöitävän tekstin oletuskoko (suhteellinen). Jos "
+"absoluuttinen koko on määrätty, suhteellinen koko yliajetaan."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Taustan läpinäkyvyys"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:122
+msgid "Background color"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "Ãäriviivan läpinäkyvyys"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:128
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Varjon läpinäkyvyys"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Varjon väri"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Varjon suunta"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Varjon etäisyys"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Pienempi"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Suuri"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Suurempi"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:137
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Käytä YUVP-renderöijää"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:138
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"Tämä renderöi tekstin käyttäen 'paletti-YUV'-renderöijää. Tätä tarvitaan "
+"vain, jos haluat pakata tekstityksiä DVB-muotoon."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thin"
+msgstr "Ohut"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thick"
+msgstr "Paksu"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Tekstirenderöijä"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 -tekstirenderöijä"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Fontin nimi, jota haluat käyttää"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Tekstirenderöijä Macille"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "CoreText-tekstirenderöijä"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:61
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG-mallitiedosto"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:62
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"SVG-mallitiedoston sijainti. Tiedoston tulee sisältää SVG-malli, jota "
+"käytetään automaattiseen merkkijonomuunnokseen."
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Lumefonttirenderöijä"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Käytettävän fontin tiedostonimi"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32-fonttirenderöijä"
+
+#: modules/video_chroma/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr "Videofiltteröinti ketjulla videosuodinmoduuleita"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Muunnokset "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 -> RV15,RV16,RV24,RV32 -muunnokset"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 -> RV15,RV16,RV24,RV32 -muunnokset"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 -> RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 -muunnokset"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX-muunnokset "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2-muunnokset "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec -muunnokset "
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr "OpenMAX DL -kuvaprosessointi"
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32-muuntosuodin"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Skaalaustila"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Käytettävä skaalausmenetelmä."
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Nopea bilineaarinen"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineaarinen"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Kuutiollinen (hyvä laatu)"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Kokeellinen"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Lähin naapuri (huono laatu)"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Alue"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma kuutiollinen / värit bilineaarinen"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Kuutiollinen splini"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Videonskaalauksen suodin"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "Ohjelmallinen skaalaus"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Kirkkauskynnys"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+"Kun tämä tila on käytössä, pikselit näkyvät joko mustana tai valkoisena. "
+"Kynnysarvo on täällä määrätty kirkkaus."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Kuvan kontrasti (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Aseta kuvan kontrasti, väliltä 0 ja 2. Oletusarvo on 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Aseta kuvan värisävy (hue), väliltä 0 ja 360. Oletus on 0."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Kuvan värikylläisyys (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Aseta kuvan värikylläisyys, väliltä 0 ja 3. Oletusarvo on 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Kuvan kirkkaus (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Aseta kuvan kirkkaus, väliltä 0 ja 2. Oletusarvo on 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Kuvan gamma (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Aseta kuvan gamma, väliltä 0.01 ja 10. Oletusarvo on 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Kuvan ominaisuuksien suodin"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Kuvan säätö"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr "Käytä kuvan alfakanavaa läpinäkyvyysmaskina."
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Läpinäkyvyysmaski"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr "Alfablendaava läpinäkyvyysmaski. Käyttää PNG-kuvan alfakanavaa."
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Alfamaskivideosuodin"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alfamaski"
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Window size"
+msgstr "Ikkunan koko"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Ruutujen määrä (välillä 0 ja 100)"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr "Pehmennysarvo"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr "Ruutujen määrä pehmennykseen (välillä 0 ja 30)"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "Antiflicker-välkkymisenpoistosuodin"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr "Antiflicker"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+"Tällä moduulilla voit ohjata ns. AtmoLight-laitetta, joka on kytketty "
+"tietokoneeseesi.\n"
+"AtmoLight on kotitekoinen versio teknologiasta, jota Philips kutsuu nimellä "
+"AmbiLight.\n"
+"Lisäinformaatiota löytyy englanniksi websivuilta\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"Sivut sisältävät AtmoLight-laitteen rakennusohjeet sekä tiedon, mistä osia "
+"saa.\n"
+"Voit myös katsella kuvia sekä pari videota, jotka esittelevät valmista "
+"laitetta toiminnassa."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
+msgid "Device type"
+msgstr "Laitetyyppi"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+"Valitse laitetyyppisi listasta, tai AtmoWin-ohjelma käyttääksesi ulkoista "
+"prosessia, joka mahdollistaa lisäasetukset."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr "AtmoWin-ohjelma"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Perinteinen AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid "DMX"
+msgstr "DMX"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "fnordlicht"
+msgstr "fnordlicht"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "AtmoLight-kanavien määrä"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr "Kuinka monta AtmoLight-kanavaa emuloidaan DMX-laitteella"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr "Kanavien DMX-osoitteet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+"Määrittele tässä jokaisen kanavan DMX-perusosoite (base address). Käytä "
+"erottimena pilkkua tai puolipistettä."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Kanavien määrä"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr "Riippuen MoMoLight-laitteestasi, valitse 3 tai 4 kanavaa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "fnordlichtien määrä"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+"Riippuen fnordlicht-laitteidesi määrästä, valitse kanavien määrä väliltä 1 "
+"ja 254"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Tallenna debug-ruudut"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "Kirjoita joka 128:s miniruutu kansioon."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Debug-ruutujen kansio"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "Debug-ruudut tallennetaan tänne"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Kuvan leveys"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr "Prosessointiin käytetyn minikuvan leveys (oletusarvo = 64)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Kuvan korkeus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr "Prosessointiin käytetyn minikuvan korkeus (oletusarvo = 48)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr "Merkitse analysoidut pikselit"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr "Näyttää näytteistysruudukon näytöllä valkoisina pikseleinä"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Taukotilan väri"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+"Valitse väri, jota laite näyttää kun video on taukotilassa. (Valoa oluen "
+"hakuun?)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Tauko-R"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Taukotilan värin punainen komponentti"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Tauko-G"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr "Taukotilan värin vihreä komponentti"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Tauko-B"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr "Taukotilan värin sininen komponentti"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr "Tauko-askeleet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"Kuinka monta askelta käytetään värin häivytykseen taukoväriksi (jokainen "
+"askel vie 40ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "End-Red"
+msgstr "Loppu-R"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr "Sammutustilan värin punainen komponentti"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "End-Green"
+msgstr "Loppu-G"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr "Sammutustilan värin vihreä komponentti"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Loppu-B"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr "Sammutustilan värin sininen komponentti"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "Loppu-askeleet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"Kuinka monta askelta käytetään värin häivytykseen sammutustilan väriksi. "
+"Voit käyttää tätä valohimmentimenä kuten elokuvateattereissa... (jokainen "
+"askel vie 40ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Vyöhykkeitä yläreunassa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Montako vyöhykettä käytetään näytön yläreunassa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Vyöhykkeitä alareunassa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Montako vyöhykettä käytetään näytön alareunassa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr "Vyöhykkeitä vasemmalla / oikealla"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr "vasen ja oikea puoli sisältävät aina saman määrän vyöhykkeitä"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr "Laske keskiarvovyöhyke"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+"keskiarvovyöhyke sisältää keskiarvon prosessointikuvan kaikista pikseleistä "
+"(hyödyllinen vain yksikanavaiselle AtmoLightille)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "Käytä ohjelmallista valkosäätöä"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+"Valkosäätö ajurilla (päällä) tai LED-raidoilla (pois päältä). Suositus: "
+"päällä."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "White Red"
+msgstr "Valko-R"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "Puhtaanvalkoisen värin punainen komponentti LED-raidoillasi."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "White Green"
+msgstr "Valko-G"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "Puhtaanvalkoisen värin vihreä komponentti LED-raidoillasi."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid "White Blue"
+msgstr "Valko-B"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "Puhtaanvalkoisen värin sininen komponentti LED-raidoillasi."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Sarjaportti/Laite"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+"Sarjaporttilaitteen nimi, mihin AtmoLight-laite on kytketty.\n"
+"Windowsissa tämä on yleensä esim. COM1 tai COM2, ja Linuxissa esim. /dev/"
+"ttyS01"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "Reunapainotus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+"Tämän arvon suurentaminen johtaa siihen, että väri riippuu enemmän "
+"videoruudun reuna-alueesta."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr "LED-raitojen yleiskirkkaus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Tummuusraja"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+"Pikselit, joiden saturaatio on tätä pienempi jätetään huomiotta. Arvot > 1 "
+"suositeltavia videoille, joiden kuva on letterbox-muodossa."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "Hue-ikkunointi"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Käytetään tilastotietoihin."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "Sat-ikkunointi"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Suotimen kesto (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+"Kuinka kauan kestää, ennen kuin väri on kokonaan vaihtunut. Estää "
+"välkkymisen."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Suodinkynnys"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+"Kuinka paljon värin täytyy muuttua kerralla, jotta uusi väri otetaan "
+"käyttöön välittömästi."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Suotimen sileys (%)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Suotimen sileys"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Lähtövärin suodinmoodi"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr "määrää, miten uloslähtevä väri määräytyy edellisestä väristä"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Ei suodatusta"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "Combined"
+msgstr "Yhdistetty"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosenttia"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Ruutuviive (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+"Auttaa synkronoimaan videon ja valoefektit. Yleensä noin 20ms on hyvä arvo."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Kanava 0: yhteenveto"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Kanava 1: vasen"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Kanava 2: oikea"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Kanava 3: ylä"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Kanava 4: ala"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+"Asettaa vastaavuuden laitteistokanavasta X loogiseen kanavaan Y. Tällä voi "
+"ohjelmallisesti korjata virheellisen kaapeloinnin :)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
+msgid "disabled"
+msgstr "pois käytöstä"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Vyöhyke 4:yhteenveto"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Vyöhyke 3:vasen"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Vyöhyke 1:oikea"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "Vyöhyke 0:ylä"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Vyöhyke 2:ala"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr "Kanavien / vyöhykkeiden vastaavuus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+"Laitteille, joilla on enemmän kuin viisi kanavaa / vyöhykettä. Kirjoita "
+"tähän jokaiselle kanavalle, mitä vyöhykettä se näyttää. Erota arvot ','- tai "
+"';'-merkillä. Käytä arvoa -1, jos haluat jättää kanavan käyttämättä. Esim. "
+"perinteiselle AtmoLightille sekvenssi 4,3,1,0,2 asettaisi oletus kanava-/"
+"vyöhykevastaavuuden. Toinen esim.: jos ylhäällä vain kaksi vyöhykettä, yksi "
+"vasemmalla, yksi oikealla, ja ei yhteenvetoa, niin silloin vastaavuus "
+"perinteiselle AtmoLightille olisi -1,3,2,1,0."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Vyöhyke 0: yläväriskaala"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Vyöhyke 1: oikea väriskaala"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Vyöhyke 2: alaväriskaala"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Vyöhyke 3: vasen väriskaala"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Vyöhyke 4: Yhteenvetoväriskaala"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+"Määrää pienen 64x48 pikselin kuvan, joka sisältää harmaasävyväriskaalan "
+"(gradient)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "Väriskaalakuvan hakupolku"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+"Suositeltu tapa asettaa väriskaalakuvat. Nimeä ne zone_0.bmp, zone_1.bmp, "
+"jne., laita ne samaan hakemistoon ja aseta hakemiston nimi tähän."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "\"AtmoWin*.exe\":n tiedostonimi"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+"Jos haluat, että VLC käynnistää AtmoLight-kontrolliohjelman, syötä tähän "
+"\"AtmoWinA.exe\":n täysi polku."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight-suodin"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr "Valitse laitetyyppi ja yhteys"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "Valaise huonetta tällä värillä taukotilassa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "Valaise huonetta tällä värillä, kun sammutettu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
+msgid "DMX options"
+msgstr "DMX-asetukset"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "MoMoLight-asetukset"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "fnordlicht-asetukset"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr "Vyöhykkeiden sijoittelu sisäänrakennetulle Atmolle"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr ""
+"Asetukset, jotka vaikuttavat vain sisäänrakennettuun livevideoprosessoriin"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "Muuta kanavien vastaavuutta (korjaa väärän kaapeloinnin)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "Säädä valkoinen valo LED-raitoihisi sopivaksi"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Vaihda väriskaaloja"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-koordinaatti"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "BarGraphin X-koordinaatti"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-koordinaatti"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "BarGraphin Y-koordinaatti"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "BarGraphin läpinäkyvyys"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"BarGraphin läpinäkyvyysarvo (0 = täysin läpinäkyvä, 255 = täysin "
+"läpinäkymätön)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "BarGraphin sijainti"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Voit asettaa BarGraphin sijainnin videon päällä (0 = keskellä, 1 = "
+"vasemmalla, 2 = oikealla, 4 = ylhäällä, 8 = alhaalla. Voit myös käyttää "
+"näiden yhdistelmiä, esim. 6 = ylhäällä oikealla)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr "Palkin leveys pikseleinä (oletus : 10)"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr "BarGraphin yhden palkin leveys pikseleinä (oletus : 10)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "Audio Bar Graph -suotimen video-osa (alikuvalähde)"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Audio Bar Graph Video"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr "Pallon väri"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Reuna näkyvissä"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "Aseta, näkyvätkö reunat."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Pallon nopeus"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr "Aseta pallon nopeus (siirtymä per videoruutu)."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr "Pallon koko"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number of "
+"pixels"
+msgstr "Pallon säde pikseleinä."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Gradienttikynnys"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr "Aseta gradienttikynnys reunojen tunnistukseen."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr "Täydennetty todellisuus -pallopeli"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "\"Pallo\" -videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr "Pallo"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Sekoituksien määrä"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Kuinka monta kertaa sekoitus (blend) suoritetaan"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "Sekoituskuvan alfa"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr "Alfa-arvo, jota käytetään sekoituskuvan (blend image) renderöintiin"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "Kohdekuva"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Minkä kuvan päälle sekoituksen (blend) renderöinti suoritetaan"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Pohjakuvan väriformaatti"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "Väriformaatti, millä pohjakuva ladataan"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Sekoitettava kuva"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "Kuva, joka sekoitetaan (blend) pohjakuvan päälle"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Sekoituskuvan väriformaatti"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "Väriformaatti, missä sekoituskuva ladataan"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr "Kuvansekoituksen (blend) nopeustestisuodin"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Blendbench"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Testataan nopeutta"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "Pohjakuva"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "Sekoituskuva"
+
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Videokuvien sekoitus (blend)"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"Tämä efekti tunnetaan myös nimillä \"greenscreen\" tai \"chroma key\". Se "
+"sekoittaa etualan kuvan \"siniset osat\" taustakuvaan (kuten TV:n "
+"sääennustuksissa). Voit valita sekoitukseen käytettävän avainvärin "
+"(oletuksena sininen)."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Bluescreenin U-arvo"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"Bluescreen-suotimen avainvärin \"U\"-arvo (YUV-arvona). Väliltä 0 ja 255. "
+"Oletusarvo on 120 siniselle."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Bluescreenin V-arvo"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"Bluescreen-suotimen avainvärin \"V\"-arvo (YUV-arvona). Väliltä 0 ja 255. "
+"Oletusarvo on 90 siniselle."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Bluescreenin U-toleranssi"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Paljonko värin U-arvo saa vaihdella, jotta se tunnistetaan samaksi. Arvot "
+"väliltä 10 ja 20 vaikuttavat järkeviltä."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Bluescreenin V-toleranssi"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Paljonko värin V-arvo saa vaihdella, jotta se tunnistetaan samaksi. Arvot "
+"väliltä 10 ja 20 vaikuttavat järkeviltä."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Bluescreen-videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Bluescreen"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "Lähdön leveys"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Lähtökuvan (kankaan) leveys"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "Lähdön korkeus"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Lähtökuvan (kankaan) korkeus"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Lähtökuvasuhde"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+"Aseta lähtökuvan kankaan kuvasuhde (picture aspect ratio). Jos tyhjä, "
+"silloin oletetaan, että kankaan SAR on sama kuin lähteen."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr "Lisää tyhjää reunoille"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+"Jos päällä, videota täydennetään tyhjällä tilalla, jotta se täyttää kankaan "
+"skaalauksen jälkeen. Jos pois päältä, video rajataan kankaan muotoiseksi "
+"skaalauksen jälkeen."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Automaattinen skaalaus ja tyhjän tilan lisäys"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canvas"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Canvas (taustakangas)-videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Tätä muistuttavat värit pidetään, muut muunnetaan harmaasävyiksi. Käytä "
+"heksaväriarvoja, kuten HTML:ssä. Kaksi merkkiä punainen, sitten vihreä, "
+"sitten sininen. Esim. #000000 = musta, #FF0000 = punainen, #00FF00 = vihreä, "
+"#FFFF00 = keltainen (pun. + vi.), #FFFFFF = valkoinen."
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Valitse yksi väri videosta"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Värikynnyssuodin"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "Värikylläisyyskynnys"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Samankaltaisuuskynnys"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Pikseleitä rajattavaksi ylhäältä"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Montako pikseliä rajataan pois kuvan yläreunasta."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Pikseleitä rajattavaksi alhaalta"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Montako pikseliä rajataan pois kuvan alareunasta."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Pikseleitä rajattavaksi vasemmalta"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Montako pikseliä rajataan pois kuvan vasemmasta reunasta."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Pikseleitä rajattavaksi oikealta"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Montako pikseliä rajataan pois kuvan oikeasta reunasta."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Yläreunaan lisättävät pikselit"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Montako tyhjää pikseliä lisätään kuvan yläreunaan rajauksen jälkeen."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Alareunaan lisättävät pikselit"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Montako tyhjää pikseliä lisätään kuvan alareunaan rajauksen jälkeen."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Vasemmalle lisättävät pikselit"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
+"Montako tyhjää pikseliä lisätään kuvan vasempaan reunaan rajauksen jälkeen."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Oikealle lisättävät pikselit"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
+"Montako tyhjää pikseliä lisätään kuvan oikeaanreunaan rajauksen jälkeen."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Croppadd"
+msgstr "Rajaus ja reunus"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping filter"
+msgstr "Videonskaalauksen suodin"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr "Reunus"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr "Viimeisin"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
+msgstr "AltLine"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Ylösmuunto"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr "Alhainen"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskiteho"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
+msgstr "Korkea"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Lähetyksen lomituksen poisto"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Lomituksen poisto, jota käytetään suoratoiston lähetykseen."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr "Fosfori-suotimen värit 4:2:0 -lähteelle"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+"Tämä määrää, miten värit käsitellään niissä ruuduissa, jotka kootaan "
+"kahdesta sisääntulevasta ruudusta. \n"
+"\n"
+"Viimeisin: ota väritieto vain uusimmasta (kirkkaasta) kentästä. Hyvä aidosti "
+"lomitetulle materiaalille, esim. videokameralla kuvatulle. \n"
+"\n"
+"AltLine: ota chroma-juova 1 yläkentästä (top field), juova 2 alakentästä "
+"(bottom field), jne. \n"
+"Oletus, hyvä NTSC-muotoiselle telecine-materiaalille (NTSC anime-DVD:t, "
+"ym.). \n"
+"\n"
+"Sekoita (blend): ota juovien keskiarvo. Voi vääristää myös uuden (kirkkaan) "
+"kentän värejä. \n"
+"\n"
+"Ylösmuunto: muunna tulos 4:2:2-formaattiin (riippumaton väri-informaatio "
+"kummallekin kentälle). Paras simulaatio, mutta vaatii enemmän suoritintehoa "
+"ja muistikaistaa."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr "Fosfori-suotimen himmennysteho"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+"Tämä määrää, kuinka paljon vanhaa (edellistä) kuvakenttää tummennetaan "
+"Fosfori-suotimessa. Tummennus simuloi kuvaputkitelevision fosforin tuottaman "
+"valon himmenemistä. Oletusarvo: Alhainen."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Lomituksen poiston videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Syöte-FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "FIFO, josta komennot luetaan"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Lähtö-FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "FIFO, johon komentojen vastaukset kirjoitetaan"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Dynaaminen videoylipiirto"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlay"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+"Kuvamaski. Kuvapisteet, joiden alfa-arvo on suurempi kuin 50%, poistetaan."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Maskin X-koordinaatti."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Maskin Y-koordinaatti."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr "Poista osia videosta käyttäen kuvaa maskina"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Videon poistosuodin"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "Erase"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Säilytettävä RGB-komponentti"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+"RGB-komponentti, joka pidetään. 0 = punainen, 1 = vihreä, ja 2 = sininen."
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB-komponentin purkava videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Freezing interactive video filter"
+msgstr "Palapeli -vuorovaikutteinen videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:78
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "Gauss-käyrän keskihajonta"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+"Gauss-käyrän keskihajonta (sigma). Sumennus huomioi pikselit etäisyydeltä "
+"3*sigma kaikkiin suuntiin."
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "Lisää sumentava videotehoste"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Gauss-sumentava videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauss-sumennus"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Säde (kuvapisteinä)"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+msgid "Strength"
+msgstr "Vahvuus"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr "Vahvuus, jota käytetään pikselin arvon muuttamiseen"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "Gradfun-videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Gradfun"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Videovääristymän tila"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+"Muokkaustila, yksi seuraavista: \"Väriskaala\", \"Reuna\" tai \"Hough\"."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Väriskaalan kuvatyyppi"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"Väriskaalan (gradient) kuvatyyppi, 0 tai 1. Valinta 0 muuttaa kuvan "
+"valkoiseksi, ja 1 säilyttää värit."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Käytä piirroselokuvatehostetta"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"Käytä piirroselokuvamaista tehostetta. Mahdollinen vain tiloissa \"Väriskaala"
+"\" ja \"Reuna\"."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr "Käytä väriskaala- tai reunantunnistustehostetta"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Väriskaalavideosuodin"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr "Gauss-kohinan varianssi"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+msgid "Minimal period"
+msgstr "Minimaalinen jakso"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Kohinan minimaalisen jakson pituus pikseleinä"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Maksimaalinen jakso"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Kohinan maksimaalisen jakson pituus pikseleinä"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Rakeisuusvideosuodin"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr "Grain"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr "Lisää kuvaan suodatettua Gauss-kohinaa"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr "Avaruudellinen luma-vahvuus (0-254)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr "Avaruudellinen chroma-vahvuus (0-254)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr "Ajallinen luma-vahvuus (0-254)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr "Ajallinen chroma-vahvuus (0-254)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr "HQ Denoiser 3D"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr "Korkealaatuinen 3D -kohinanpoistosuodin"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Värinkäännön videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Värinkääntö"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is [,[,"
+"]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"Käytettävien kuvatiedostojen täysi polku. Formaatti on kuva[,viive_ms[,alfa]]"
+"[;kuva[,viive[,alfa]]][;...]. Jos haluat käyttää vain yhtä kuvatiedostoa, "
+"pelkkä tiedostopolku riittää."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Logoanimaatiosilmukoiden lkm"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "Monestiko logoanimaatio näytetään. -1 = jatkuva, 0 = pois päältä"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Yhden logokuvan näyttöaika (ms)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Kuinka kauan yhtä logokuvaa näytetään, 0 - 60000 ms."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+"Logon X-koordinaatti. Voit siirtää logoa napsauttamalla sitä hiiren "
+"vasemmalla napilla."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+"Logon Y-koordinaatti. Voit siirtää logoa napsauttamalla sitä hiiren "
+"vasemmalla napilla."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Logon läpinäkyvyys"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr "Logon läpinäkyvyys (0 = täysin läpinäkyvä, 255 = täysin läpinäkymätön)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logon sijainti"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Voit asettaa, miten logo asetellaan videon päälle. (Arvot ovat 0 = keskellä, "
+"1 = vasen, 2 = oikea, 4 = yläreuna, 8 = alareuna. Voit myös käyttää näiden "
+"yhdistelmiä, esim. 6 = 4 + 2 = oikea ylänurkka.)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Käytä paikallista kuvatiedostoa logona videon päällä"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "Logo-alikuvalähde"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logon ylipiirto"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo-videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Suurennos/zoom vuorovaikutteinen videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Suurennus"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
+"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:93
+msgid "Text file"
+msgstr "Tekstitiedosto"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:94
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X-siirtymä ruudun vasemmasta reunasta."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y-siirtymä yläreunasta alaspäin."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:99
+msgid "Timeout"
+msgstr "Aikakatkaisu"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr "Kauanko tekstiskrolleria näytetään (ms). Oletus on 0 (pysyvä)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:103
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Virkistysväli (ms)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+"Kuinka usein merkkijonon sisältöä päivitetään (ms). Tämä on pääasiassa "
+"hyödyllinen, jos merkkijono sisältää metatietoja tai aikaan liittyviä "
+"muotoiluja."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"Ylipiirretyn tekstin läpinäkyvyys. 0 = täysin läpinäkyvä, 255 = täysin "
+"läpinäkymätön."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Fontin koko, pikseliä"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "Kirjasimen koko, pikseleinä. Oletus on -1 (käytä oletustekstikokoa)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Videon päälle renderöitävän tekstin väri. Käytä heksaväriarvoja, kuten HTML:"
+"ssä. Kaksi merkkiä punainen, sitten vihreä, sitten sininen. Esim. #000000 = "
+"musta, #FF0000 = punainen, #00FF00 = vihreä, #FFFF00 = keltainen (pun. + "
+"vi.), #FFFFFF = valkoinen."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:120
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Skrollerin sijainti"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:122
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Voit asettaa, miten tekstiskrolleri asetellaan videon päälle. (Arvot ovat 0 "
+"= keskellä, 1 = vasen, 2 = oikea, 4 = yläreuna, 8 = alareuna. Voit myös "
+"käyttää näiden yhdistelmiä, esim. 6 = 4 + 2 = oikea ylänurkka.)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Näytä tekstiä videon päällä"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:140
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Tekstiskrolleri"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Muut"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "Peilin asento"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+"Valitsee, miten päin peili halkaisee kuvan. Voi olla 'vertical' (pysty) "
+"tai 'horizontal' (vaaka)."
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pysty"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vaaka"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction"
+msgstr "Suunta"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr "Mihin suuntaan peilataan"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Vasemmalta oikealle / ylhäältä alas"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "Oikealta vasemmalle / alhaalta ylös"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Peili-videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Peilaa videota"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "Halkaisee videon kahteen identtiseen osaan kuin peilistä heijastuneena"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+"Mosaiikin etualakuvien läpinäkyvyys. 0 = täysin läpinäkyvä, 255 = täysin "
+"läpinäkymätön (oletusarvo)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Mosaiikin kokonaiskorkeus, pikseleinä."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Mosaiiksin kokonaisleveys, pikseleinä."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Vasemman ylänurkan X-koordinaatti"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Mosaiikin vasemman ylänurkan X-koordinaatti."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Vasemman ylänurkan Y-koordinaatti"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Mosaiikin vasemman ylänurkan X-koordinaatti"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "Reunan leveys"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Mosaiikin osakuvien välisen reunuksen leveys pikseleinä."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "Reunan korkeus"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Mosaiikin osakuvien välisen reunuksen korkeus pikseleinä."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Mosaiikin tasaus"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Voit asettaa, miten mosaiikki asetellaan videon päälle. (Arvot ovat 0 = "
+"keskellä, 1 = vasen, 2 = oikea, 4 = yläreuna, 8 = alareuna. Voit myös "
+"käyttää näiden yhdistelmiä, esim. 6 = 4 + 2 = oikea ylänurkka.)"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Asettelutapa"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"Miten mosaiikin sisältö asetellaan. 'auto': valitse automaattisesti sopivin "
+"rivien ja sarakkeiden määrä. 'kiinteä': käytä itse valitsemaasi määrää "
+"rivejä ja sarakkeita. 'siirtymät': käytä itse valitsemiasi siirtymiä "
+"kullekin kuvalle."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
+#: modules/video_splitter/wall.c:50
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Rivien määrä"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"Montako kuvariviä mosaiikissa on (käytetään vain, jos asettelutapa on "
+"'kiinteä')."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
+#: modules/video_splitter/wall.c:46
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Sarakkeiden määrä"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"Montako kuvasaraketta mosaiikissa on (käytetään vain, jos asettelutapa on "
+"'kiinteä')."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Säilytä kuvasuhde"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "Pidä alkuperäinen kuvasuhde skaalatessa mosaiikin osakuvia."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Pidä alkuperäinen koko"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Pidä mosaiikin osakuvien alkuperäinen koko."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "Osakuvien järjestys"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"Voit asettaa tästä mosaiikin osakuvien järjestyksen. Tämä on pilkuilla "
+"erotettu lista kuvatunnisteita (picture IDs). Nämä tunnisteet voit asettaa "
+"\"mosaic-bridge\" -moduulissa."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Siirtymät (järjestyksessä)"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"Voit asettaa tästä haluamasi (x,y)-siirtymät mosaiikin osakuville (käytetään "
+"vain, jos asettelutapa on 'siirtymät'). Tämä on pilkuilla erotettu lista "
+"koordinaateista (esim. 10,10,150,10)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"Mosaiikkiin käytettävistä tietovirroista tulevia kuvia viivästetään tämän "
+"verran (ms). Suurille arvoille voit joutua suurentamaan tulopuolen "
+"välimuistia."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "Automaattinen"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "kiinteä"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "siirtymät"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "Mosaiikkivideon alikuvalähde"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaiikki"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Sumennuskerroin (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Kuinka paljon sumennetaan, väliltä 1 ja 127."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Liike-epäterävyyssuodin"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Liikkeentunnistin-videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Old movie effect video filter"
+msgstr "Liikkeentunnistin-videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
+msgid "Old movie"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "OpenCV-kirjaston kasvojentunnistuksen esimerkkisuodin"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "OpenCV-esimerkki"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar cascade -tiedostonimi"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "XML-tiedoston polku, joka sisältää \"Haar cascade\"-kuvauksen"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Käytä lähteen väriformaattia"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - ensimmäinen kanava on harmaasävy"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Ãlä näytä videota"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Näytä sisääntuleva video"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Näytä prosessoitu video"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Näytä vain virheet"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Näytä virheet ja huomautukset"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Näytä kaikki, mukaanlukien virheenjäljitysviestit (debug)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "OpenCV-videosuodin -sovitin"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV-kirjasto"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Skaalauskerroin (0.1-2.0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+"Paljonko kuvaa skaalataan ennen kuin se lähetetään sisäiselle OpenCV-"
+"suotimelle"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "OpenCV-suotimen väriformaatti"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+"Mihin väriformaattiin kuva muunnetaan ennen kuin se lähetetään sisäiselle "
+"OpenCV-suotimelle"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "OpenCV-sovittimen videolähtö"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "Määrää, mitä videota OpenCV-sovitin näyttää"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Sisäisen OpenCV-suotimen nimi"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "Mitä sisäistä OpenCV-liitännäissuodinta käytetään"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr "Posterisointitaso (värien määrä on tämän luvun kuutio)"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Posterisointi-videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr "Posterisoi videota vähentämällä värien määrää"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+"Jälkikäsittelyn laatu. Arvot ovat väliltä 0 (pois päältä) ja 6 (eniten). \n"
+"Korkeammat arvot vaativat paljon enemmän suoritintehoa, mutta parantavat "
+"kuvanlaatua. \n"
+"Käytettäessä oletussuodinketjua, tämän eri arvot tarkoittavat seuraavia "
+"suotimia: \n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr, missä hb = vaakasuuntainen palikanpoisto "
+"(deblocking), \n"
+"vb = pystysuuntainen palikanpoisto, ja dr = deringing-suodin."
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFMPEG-jälkikäsittelyn suodinketjut"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Videon jälkikäsittelysuodin"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
+msgstr "Jälkikäsittely"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
+msgstr "1 (pienin)"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr "6 (suurin)"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psykedeelinen videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Palapelin rivien määrä"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Palapelin sarakkeiden määrä"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Palapeli -vuorovaikutteinen videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Palapeli"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC-isäntä"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC-isännän nimi tai IP-osoite."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC-portti"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
+msgstr "VNC:n porttinumero."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC-salasana"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC-palvelun salasana."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "VNC:n päivitystiheys"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+"Kuinka usein VNC:ltä pyydetään virkistystä, oletuksena 300 ms:n välein."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC-kysely (polling)"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"Aktivoi VNC:n kyselytilan (polling). ÃLà laita tätä päälle \"VDR ffnetdev\"-"
+"asiakkaana käyttämistä varten."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"Lähetä hiiren liikkeet VNC-isännälle. Ei tarvita \"VDR ffnetdev\"-asiakkaana "
+"käyttämistä varten."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "Näppäinviestit"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "Lähetä näppäimenpainallukset VNC-isännälle."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Alfa-läpinäkyvyysarvo (oletus 255)"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+"VNC OSD-valikon läpinäkyvyyttä voi muuttaa antamalla arvon väliltä 0 ja 255. "
+"Pienempi arvo tarkoittaa enemmän läpinäkyvyyttä ja suurempi vähemmän. Oletus "
+"on täysin läpinäkymätön (arvo 255) ja pienin mahdollinen arvo on täysin "
+"läpinäkyvä (arvo 0)."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr "Etä-OSD VNC:n yli"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Etä-OSD"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Väreily-videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Väreily"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Kulma asteina"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Kulma asteina (väliltä 0 ja 359)"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Videon kiertosuodin"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
+msgid "Rotate"
+msgstr "Kierrä"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "Syöte-URL:t"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
+"Lista RSS/Atom-syötteiden osoitteista '|' (pystyviiva)-merkillä erotettuna."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Syötteiden nopeus"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "RSS/Atom-syötteiden nopeus mikrosekunteina (suurempi on hitaampi)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Maksimipituus"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Näytöllä näytetyn tekstin merkkien enimmäismäärä."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Virkistysaika"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"Kuinka usein syötteiden päivitys haetaan. 0 tarkoittaa, että syötteitä ei "
+"päivitetä."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "Syötekuvat"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Näytä syötteisiin liittyvät kuvat, jos ne sisältävät sellaisia."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"Tekstin läpinäkyvyys. 0 = täysin läpinäkyvä, 255 = täysin läpinäkymätön."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Tekstin sijainti"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Voit asettaa, miten teksti asetellaan videon päälle. (Arvot ovat 0 = "
+"keskellä, 1 = vasen, 2 = oikea, 4 = yläreuna, 8 = alareuna. Voit myös "
+"käyttää näiden yhdistelmiä, esim. 6 = 4 + 2 = oikea ylänurkka.)"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Otsikon näyttömoodi"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+"Otsikon näyttämistila. Oletus on 0 (piilotettu) jos syöte sisältää kuvan ja "
+"syötteiden kuvia käytetään; muutoin 1."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr "Näytä RSS- tai Atom-syöte videon päällä"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Ãlä näytä"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Aina näkyvissä"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "Skrollaa syötteen mukana"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:227
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS- ja Atom-syötteiden näyttö"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image format"
+msgstr "Kuvaformaatti"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Lähtevien kuvien tiedostomuoto (png, jpeg, ...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:63
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Voit pakottaa kuvan leveyden. Oletuksena (-1) VLC mukautuu videon kokoon."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:68
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Voit pakottaa kuvan korkeuden. Oletuksena (-1) VLC mukautuu videon kokoon."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:72
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Tallennussuhde"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"Kuinka suuri osa kuvista tallennetaan. 3 tarkoittaa, että joka kolmas kuva "
+"tallennetaan."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:76
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Tallennusetuliite"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:77
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+"Tallennettavien kuvien tiedostonimien etuliite. Tiedostonimet ovat muotoa "
+"\"etuliiteNUMERO.tiedostopääte\" jos päällekirjoitus ei ole käytössä."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:81
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Hakemistopolku"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:82
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:86
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Päällekirjoita aina samaan tiedostoon"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:87
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+"Kuvat tallennetaan saman tiedoston päälle sen sijaan, että luotaisiin yksi "
+"tiedosto kuvaa kohti. Tässä tapauksessa tiedostonimeen ei lisätä numeroa."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:91
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "Lähetä video kuvatiedostoihin"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:95
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Kohtaussuodin"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:96
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Kohtausvideosuodin"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr "Seepian vahvuus"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr "Seepia-tehosteen vahvuus"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Seepia-videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr "Värittää videon lämpimämmäksi seepia-värisävytehosteella"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Terävöityksen voimakkuus (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Aseta terävöityksen vahvuus väliltä 0 ja 2. Oletus on 0.05."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "Tehosta kirkkaus- ja värierojen kontrastia."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Terävöitys-videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "Viiveen laskutapa"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
+"Absoluuttinen - lisää absoluuttinen viive jokaiseen tekstiin. \n"
+"Suhteuta lähdeviiveeseen - kerro alkuperäinen viive annetulla luvulla. \n"
+"Suhteuta lähteen sisältöön - arvioi viive tekstityksen sisällöstä "
+"(tekstistä)."
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "Laskutekijä"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
+"Tätä lukua käytetään viiveen muokkaamiseen. Absoluuttisella tavalla "
+"laskiessa tekijä annetaan sekunteina."
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "Suurin yhtäaikaisten tekstien määrä"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "Näytöllä yhtä aikaa näytettyjen tekstitysobjektien enimmäismäärä."
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr "Vähimmäisläpinäkyvyys"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
+"Vanhimman tekstitysobjektin alfa-arvo. 0 tarkoittaa täysin läpinäkyvää, 255 "
+"täysin läpinäkymätöntä."
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr "Kahden katoamisen väli"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
+"Minimiaika (millisekunteina), joka tekstitysobjektin tulee pysyä ruudulla "
+"sen jälkeen, kun sen edeltäjä on kadonnut. Tekstitysviivettä säädetään "
+"automaattisesti siten, että tämä ehto toteutuu."
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr "Katoamisen ja ilmestymisen väli"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
+"Minimiaika (millisekunteina), joka saa kulua yhden tekstitysobjektin "
+"katoamisen ja seuraavan ilmestymisen välillä. Aiemman objektin viivettä "
+"tarvittaessa jatketaan välin täyttämiseksi."
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr "Ilmestymisen ja katoamisen väli"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
+"Minimiaika (millisekunteina), joka vanhan tekstitysobjektin tulee pysyä "
+"näytöllä sen jälkeen, kun uudempi on ilmestynyt. Aiemman objektin viivettä "
+"tarvittaessa lyhennetään päällekkäisyyden välttämiseksi."
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "Absoluuttinen"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "Suhteuta lähdeviiveeseen"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr "Suhteuta lähteen sisältöön"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "Tekstityksen viive"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "Päällekkäisyyskorjaus"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "Muunnoksen tyyppi"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Videon kuvamuunnossuodin"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "Muunnos"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Kierrä tai peilaa videota"
+
+#: modules/video_filter/vhs.c:108
+#, fuzzy
+msgid "VHS movie effect video filter"
+msgstr "Liikkeentunnistin-videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/vhs.c:109
+msgid "VHS movie"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Aallot-videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Aalto"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP-muunnin"
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII kuvana"
+
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-tekstivideolähtö"
+
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ANativeWindow"
+msgstr "Aktiiviset ikkunat"
+
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android native window"
+msgstr "Aktiiviset ikkunat"
+
+#: modules/video_output/android/opaque.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
+msgstr "Android Surface -videolähtö"
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Käytettävä väriformaatti"
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:54
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:65
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "Android Surface -videolähtö"
+
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Värillinen ASCII-tekstivideolähtö"
+
+#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:70
+msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
+"After this delay we black out the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid "Picture to display on input signal loss."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:79
+msgid "Output card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:81
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:84
+msgid "Desired output mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:86
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:102
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:107
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:111
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:177
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:178
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:179
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:184
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:189
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:204
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:209
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB-videolähtö ( http://www.directfb.org/ )"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr "Ikkunakahva (HWND)"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+"Video upotetaan tähän olemassaolevaan ikkunaan. Jos tämä on nolla, videolle "
+"luodaan uusi ikkuna."
+
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "Piirrettävä (drawable)"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Ikkunaan sisällytetty video"
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+#: modules/video_output/egl.c:48
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "EGL-laajennus OpenGL:ään"
+
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer-laite"
+
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "Framebuffer-renderöijän lähdön laitenimi (yleensä /dev/fb0)."
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "Aja fb:tä nykyisellä tty:llä"
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+"Aja framebufferia nykyisellä TTY-laitteella (oletus päällä). (Ole varovainen "
+"kytkiessäsi pois.)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Framebufferin piirtotarkkuus"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+"Valitse framebufferin piirtotarkkuus (resolution). Tukee arvoja 0 = QCIF, 1 "
+"= CIF, 2 = NTSC, 3 = PAL, 4 = automaattinen (oletus)."
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Framebuffer käyttää laitteistokiihdytystä"
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+"Jos framebufferisi tukee laitteistokiihdytystä tai kaksoispuskuroi "
+"laitteistolla, tämä täytyy kytkeä pois päältä. Silloin kaksoispuskurointi "
+"tehdään ohjelmallisesti."
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Kuvaformaatti (oletus RGB)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+"Framebufferin käyttämä väriformaatti (chroma fourcc). Oletus on RGB, koska "
+"framebuffer-laite ei pysty ilmoittamaan väriformaattiaan."
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux framebuffer -videolähtö"
+
+#: modules/video_output/gl.c:40
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "OpenGL-laajennus"
+
+#: modules/video_output/gl.c:41
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "OpenGL ES 2 -laajennus"
+
+#: modules/video_output/gl.c:42
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "OpenGL ES -laajennus"
+
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
+"Laajennus, jonka kautta käytetään Open Graphics Library (OpenGL) -kirjastoa."
+
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr "OpenGL ES2"
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "Sulautettujen järjestelmien OpenGL ES 2 -videolähtö"
+
+#: modules/video_output/gl.c:61
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "OpenGL ES"
+
+#: modules/video_output/gl.c:62
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "Sulautettujen järjestelmien OpenGL ES -videolähtö"
+
+#: modules/video_output/gl.c:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: modules/video_output/gl.c:72
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "OpenGL-videolähtö (kokeellinen)"
+
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ios2.m:72
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr "Käytä erikoisviritystä T23:lle"
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
+"Kytke tämä päälle, jos näet vinoja raitoja, kun ikkunan koko on yhtä suuri "
+"tai pienempi kuin toistettava video."
+
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
+msgid "Video mode"
+msgstr "Videomoodi"
+
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr "Valitse KVA:n käyttämä videomoodi."
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr "SNAP"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "WarpOverlay!"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr "DIVE"
+
+#: modules/video_output/kva.c:72
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "K Video Acceleration -videolähtö"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL-videolähtö"
+
+#: modules/video_output/mmal.c:52
+#, fuzzy
+msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
+msgstr "Hakemisto, johon videoruudunkaappaukset tallennetaan."
+
+#: modules/video_output/mmal.c:53
+msgid ""
+"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
+"directly above and a black background directly below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
+msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:63
+msgid "MMAL vout"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:64
+msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr "Videolähtö Windows 7:lle sekä Windows Vistalle Platform updatella"
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "Direct2D-videolähtö"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "Työpöytätila mahdollistaa videon näyttämisen työpöydällä."
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr "Käytä rautasekoitusta (blending)"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Pixel Shader"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Choose a pixel shader to apply."
+msgstr "Käytä teemattavaa soittolistaa"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Path to HLSL file"
+msgstr "Tallenna tiedosto"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
+msgstr "Polku mediaan zip-paketissa"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
+#, fuzzy
+msgid "HLSL File"
+msgstr "Tallenna tiedosto"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr "Suositeltu videolähtö Windows Vistalle ja uudemmille"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Direct3D-videolähtö"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Käytä laitteiston YUV->RGB -muunnosta"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:67
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Yritä käyttää laitteistokiihdytystä YUV->RGB -väriavaruusmuunnoksiin. Tämä "
+"asetus ei vaikuta, jos käytetään ylipiirtoja."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Luo videopuskurit keskusmuistiin"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:72
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Luo videopuskurit järjestelmän keskusmuistiin näyttökortin muistin sijaan. "
+"Tätä ei suositella, koska yleensä näyttökortin muistin käyttäminen "
+"mahdollistaa laitteistokiihdytyksen (esim. skaalaukseen ja YUV->RGB-"
+"muunnoksiin). Tämä asetus ei vaikuta, jos käytetään ylipiirtoja."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:77
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Kolmoispuskuroi ylipiirrot"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Yritä käyttää kolmoispuskurointia YUV-ylipiirroille. Tämä parantaa "
+"kuvanlaatua (kuva ei välky)."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Näyttölaitteen nimi"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"Useamman näytön ympäristössä, voit määrätä sen näytön Windows-laitenimen, "
+"mihin haluat videoikkunan aukeavan. Esim. \"\\\\.\\DISPLAY1\" tai \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\"."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:88
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+"Suositeltu videolähtö Windows XP:lle. Epäyhteensopiva Vistan Aero-"
+"käyttöliittymän kanssa."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:98
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) -videolähtö"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Taustakuva"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
+msgid "GPU affinity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL-videolähtö"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI -videolähtö"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL:n väriformaatti"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Voit pakottaa SDL-renderöijän käyttämään haluttua väriformaattia, sen sijaan "
+"että suoritusta yritettäisiin nopeuttaa valitsemalla tehokkain formaatti."
+
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer -videolähtö"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Lumevideolähdön väriformaatti"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Voit pakottaa lumevideolähdön luomaan kuvia, joilla on haluttu "
+"väriformaatti, sen sijaan että suoritusta yritettäisiin nopeuttaa "
+"valitsemalla tehokkain formaatti."
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Lumevideolähtö"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Videon tilastotietolähtö"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Videomuistin puskurin leveys."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Videomuistin puskurin korkeus."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "Pitch-arvo"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+"Videon muistipuskurin \"pitch\"-arvo tavuina. (\"Pitch\" on yhden kuvarivin "
+"leveys mukaanlukien näkymättömät marginaalit.)"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Väriformaatti"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "Muistikuvan väriformaatti 4-kirjaimiseja merkkijonona, esim. \"RV32\"."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Muistipuskurivideolähtö"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Videomuisti"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "OpenGL GLX-videolähtö (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11-näyttö"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Video piirretään tähän X11-näyttöön. Jos tämä asetus on tyhjä, käytetään "
+"oletusarvoista näyttöä."
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "X11-ikkunan ID"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X-ikkuna"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11-videoikkuna (XCB)"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC-mediasoitin"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11-videolähtö (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo-laitenumero"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"Käytettävän XVideo-laitteen numero. Oletuksena VLC käyttää ensimmäistä "
+"toimivaa."
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "XVideon formaattitunniste"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+"Käytettävän XVideo-formaatin tunniste (ID). Oletusarvoisesti VLC käyttää "
+"sitä, joka sopii parhaiten toistettavaan videoon."
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo-lähtö (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Videokiihdytystä ei saatavilla"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %x% pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "laite, fifo tai polku"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr "laite, fifo tai tiedostonimi, johon yuv-ruudut kirjoitetaan."
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "Pakota käyttämään tiettyä väriformaattia. Oletus on I420."
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2-otsake (oletus pois päältä)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+"YUV4MPEG2-otsake on yhteensopiva MPlayerin YUV-videolähdön kanssa, ja vaatii "
+"YV12/I420 -fourcc:n. Oletuksena vlc kirjoittaa videoruudun fourcc:n "
+"valittuun lähtöön."
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV-lähtö"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV-videolähtö"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Moneenko videoikkunaan video kloonataan."
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Videolähtömoduulit"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"Voit käyttää eri videolähtömoduuleita klooneille. Käytä pilkuilla erotettua "
+"listaa moduuleista."
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr "Duplikoi videosi useampaan ikkunaan tai eri videolähtömoduuleille"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Kloonausvideosuodin"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Kuinka moneen ikkunaan video jaetaan vaakasuunnassa"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Kuinka moneen ikkunaan video jaetaan pystysuunnassa"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktiiviset ikkunat"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Pilkuilla erotettu lista aktiivisista ikkunoista, oletus on kaikki"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr "Halkaise video useampaan ikkunaan näyttöseinää varten"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramix: limittävä seinä-videosuodin"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Limittäisen alueen leveys (%)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "Valitse prosentteina, kuinka pitkä sekoitusvyöhyke (blended zone) on."
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Limittäisen alueen korkeus (%)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+"Valitse prosentteina, kuinka korkea sekoitusvyöhyke (blended zone) on (2x2-"
+"seinälle)."
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Vaimennus"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+"Valitse tämä, jos haluat käyttää tätä suodinta sekoitusvyöhykkeen (blended "
+"zone) vaimennukseen (attenuation). Jos pois päältä, vaimennus tehdään opengl:"
+"llä."
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Vaimennus alussa (%)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr "Valitse prosentteina sekoitusvyöhykkeen alun Lagrange-kerroin"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Vaimennus keskellä (%)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr "Valitse prosentteina sekoitusvyöhykkeen keskiosan Lagrange-kerroin"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Vaimennus lopussa (%)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr "Valitse prosentteina sekoitusvyöhykkeen lopun Lagrange-kerroin"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "Keskikohdan sijainti (%)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+"Valitse prossentteina (50 = keskellä) sekoitusvyöhykkeen keskipisteen "
+"(Lagrange) sijainti"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Gammakorjaus punaiselle"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+"Valitse sekoitusvyöhykkeen gammakorjauksen arvo (punainen tai "
+"lumakomponentti)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Gammakorjaus vihreälle"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+"Valitse sekoitusvyöhykkeen gammakorjauksen arvo (vihreä tai kroman U-"
+"komponentti)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Gammakorjaus siniselle"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+"Valitse sekoitusvyöhykkeen gammakorjauksen arvo (sininen tai kroman V-"
+"komponentti)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "Punaisen mustamurskaus"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+"Valitse sekoitusvyöhykkeen mustamurskaus (Black Crush) (punainen tai "
+"lumakomponentti)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "Vihreän mustamurskaus"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+"Valitse sekoitusvyöhykkeen mustamurskaus (Black Crush) (vihreä tai kroman U-"
+"komponentti)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "Sinisen mustamurskaus"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+"Valitse sekoitusvyöhykkeen mustamurskaus (Black Crush) (vihreä tai kroman V-"
+"komponentti)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "Punaisen valkomurskaus"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+"Valitse sekoitusvyöhykkeen valkomurskaus (White Crush) (punainen tai "
+"lumakomponentti)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "Vihreän valkomurskaus"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+"Valitse sekoitusvyöhykkeen valkomurskaus (White Crush) (vihreä tai kroman U-"
+"komponentti)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "Sinisen valkomurskaus"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+"Valitse sekoitusvyöhykkeen valkomurskaus (White Crush) (sininen tai kroman V-"
+"komponentti)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Punaisen mustataso"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Valitse sekoitusvyöhykkeen mustataso (punainen tai lumakomponentti)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Vihreän mustataso"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Valitse sekoitusvyöhykkeen mustataso (vihreä tai kroman U-komponentti)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Sinisen mustataso"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+"Valitse sekoitusvyöhykkeen mustataso (sininen tai kroman V-komponentti)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Punaisen valkotaso"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Valitse sekoitusvyöhykkeen valkotaso (punainen tai lumakomponentti)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Vihreän valkotaso"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Valitse sekoitusvyöhykkeen valkotaso (vihreä tai kroman U-komponentti)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Sinisen valkotaso"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+"Valitse sekoitusvyöhykkeen valkotaso (sininen tai kroman V-komponentti)"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Moneenko ikkunaan video halkaistaan vaakasuunnassa."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Moneenko ikkunaan video halkaistaan pystysuunnassa."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Osakuvien kuvasuhde"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Näyttöseinän yksittäisen näytön kuvasuhde."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Seinä-videosuodin"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "Kuvaseinä"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom-näyttöleveys"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom-näyttökorkeus"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Tästä voit asettaa Goom-näytön piirtotarkkuuden (suurempi tarkkuus näyttää "
+"hienommalta, mutta vaatii enemmän suoritintehoa)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom-animointinopeus"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"Tästä voit asettaa animaation nopeuden (väliltä 1 ja 10, oletusarvo 6)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom-tehoste"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom-tehoste"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "projectM:n asetustiedosto"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Tiedosto, josta projectM-moduuli lukee asetukset."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "projectM-esiasetusten polku"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "Hakemisto, missä projectM:n esiasetukset (presets) sijaitsevat"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Title font"
+msgstr "Otsikon fontti"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Otsikoihin käytetty fontti"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+msgid "Font menu"
+msgstr "Valikkofontti"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Valikoihin käytetty fontti"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Videoikkunan leveys pikseleinä."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Videoikkunan korkeus pikseleinä."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:70
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Verkon leveys"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Verkon (mesh) leveys pikseleinä."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:73
+msgid "Mesh height"
+msgstr "Verkon korkeus"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Verkon (mesh) korkeus pikseleinä."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:76
+msgid "Texture size"
+msgstr "Tekstuurikoko"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:77
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Tekstuuripinnoitteen koko pikseleinä."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:100
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:101
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM -tehoste"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Effects list"
+msgstr "Tehosteluettelo"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"Lista visuaalisista tehosteista pilkuilla erotettuna.\n"
+"Tällä hetkellä tuettuja ovat: dummy, scope (oskilloskooppi), spectrum "
+"(spektri), spectrometer, sekä vuMeter (VU-mittari)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Tehostevideoikkunan leveys pikseleinä."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Tehostevideoikkunan korkeus pikseleinä."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#, fuzzy
+msgid "FFT window"
+msgstr "X-ikkuna"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Kaiser window parameter"
+msgstr "Yliaja sivu"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid ""
+"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
+"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr "Näytä 80 kaistaa 20:n sijaan"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "Lisää kaistoja spektrometriin: 80, jos päällä; muutoin 20."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Montako tyhjää pikseliä kaistojen väliin jätetään."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Amplification"
+msgstr "Vahvistus"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Tämä kerroin muokkaa kaistojen korkeutta."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "Piirrä huippuarvot (peaks) spektrianalysaattoriin."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Käytä alkuperäistä graafista spektriä"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Käytä \"flat\"-tyyppistä spektrianalysaattoria spektrometrissä."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "Piirrä kaistat spektrometriin."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "Valitse, piirretäänkö kaistojen kanta (base)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Kannan pikselisäde"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Pikselisäde kaistojen kannassa (alussa)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Spektriosioita"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Moneenko osaan spektri jaetaan."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak height"
+msgstr "Huippujen korkeus"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Huippuarvojen (peaks) kokonaispikselikorkeus."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Huippuarvojen lisäleveys"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Voit lisätä tai vähentää pikseleitä huippuarvon leveydestä."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-tason väri"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "YUV-värikuution siirto V-tasoa pitkin ( 0 - 127 )."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualisointi"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualisoinnin suodatin"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:134
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrin tarkastelu"
+
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr "#liitä VLM-komentosi tähän"
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr "#erota komennot toisistaan rivinvaihdolla tai puolipisteellä"
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr "Soittolista"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "Output"
+msgstr "Lähtö"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Kanavoija"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Videon FPS"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX options"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video scale"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output port"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+msgid "Output\tfile"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input media"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr "Virhe:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr "Esimerkkityyli käyttöliittymävirheelle."
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File name"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Esivahvistus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "Row border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "Column border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "Mosaiikkitiilet"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Toistonopeus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Ãänen viive"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Tekstityksen viive"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Aika"
+
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC-mediasoitin - web-käyttöliittymä"
+
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr "Piilota / näytä Kirjasto"
+
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr "Piilota / näytä Katselu"
+
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "Hallitse tietovirtoja"
+
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "Raitojen synkronointi"
+
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "VLM:n eräajokomennot"
+
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Toista"
+
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Tyhjennä soittolista"
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Laita valitut jonoon"
+
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Toista valitut"
+
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Virkistä lista"
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "Käynnistetään flowplayer..."
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr "Jos mitään ei lataudu, tarkista internet-yhteys."
+
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the Main Controls will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
+"Kun luot tietovirran, sitä ohjataan Pääkontrolleilla "
+"pääkäyttöliittymän sijaan."
+
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: Manage Streams "
+msgstr ""
+"Tietovirta luodaan käyttäen oletusasetuksia. Tehdäksesi lisäasetuksia, tai "
+"muuttaaksesi oletuksia, käytä Tietovirtojen hallintaa ."
+
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the Media Viewer window will display the "
+"stream."
+msgstr "Kun tietovirta on luotu, Mediankatselu -ikkuna näyttää sen."
+
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the Main Controls ."
+msgstr "Ãänenvoimakkuutta säädetään soittimesta, ei Pääkontrolleista ."
+
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the Library will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+"Tällä hetkellä soiva soittolistan kohde lähetetään suoratoistona. Jos mikään "
+"ei ole soimassa, ensimmäinen valittu kohde Kirjastosta lähetetään."
+
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the Open Stream "
+"button again."
+msgstr ""
+"Pysäyttääksesi lähetyksen ja palataksesi normaaliin ohjaukseen, napsauta "
+"Avaa tietovirta -nappia uudelleen."
+
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialogi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Muoto"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr "Esiasetus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Talle&nna nimellä..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Moduulipuu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Näytä lis&äasetukset"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "Aloituskohta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Optiot"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "Lisämedia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Täysi MRL (VLC:n sisäinen)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Vaihda median aloituskohta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Toist&a toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Kaappaustila"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Valitse kaappauslaitteen tyyppi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Laitteen valinta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Optiot"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Käytä laitteen hienosäädön lisäasetuksia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Lisäasetukset..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Levyn valinta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "Ãlä käytä levyn valikkoja"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "No disc menus"
+msgstr "Ei levyn valikkoja"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "Levyasema"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Aloituskohta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Ãäni ja tekstitykset"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Valitse yksi tai useampi mediatiedosto avattavaksi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
+msgid "File Selection"
+msgstr "Tiedoston valinta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Voit valita tiedostoja käyttäen seuraavaa listaa ja painikkeita."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
+msgid "Add..."
+msgstr "L&isää..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Verkkoprotokolla"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Syötä verkkokohteen URL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG-1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW (raakadata)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Ruutunopeus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "Laatu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Näytteistystaajuus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Kohteen asetukset"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Lisää kohteita sen mukaan, mitä lähetystapoja tarvitset. Varmista "
+"transkoodauksesta, että formaatti on yhteesopiva käytetyn tavan kanssa."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "Uusi kohde"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+msgid "Display locally"
+msgstr "Toista paikallisesti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Aktivoi transkoodaus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr "Valintojen asetukset"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Muut optiot"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Lähetä kaikki alkeisvirrat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Luotu suoratoistolähdön merkkijono"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Output module:"
+msgstr "Lähtömoduuli"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Effects"
+msgstr "Tehosteet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Visualisointi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Käytä äänen aikavenytystä"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Toistonvahvistustila (replay gain)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Kuulokkeiden surround-tehoste"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normalisoi äänenvoimakkuus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Suosittava äänen kieli"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Lähetä tiedot soitetuista kappaleista last.fm:ään"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Codecs"
+msgstr "Koodekit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr "x264-profiilin ja tason valinta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr "x264-esiasetuksen ja säätöjen valinta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Ohita H.264-palikanpoistosuodin"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Videon jälkikäsittelyn taso (0-6)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Optinen asema"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Oletuslaite optiselle asemalle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Vioittunut tai keskeneräinen AVI-tiedosto"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP-välityspalvelimen osoite"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (oletus)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Käytä RTP:tä RTSP:n päällä (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Live555-virran siirtotapa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Puskuroinnin oletuskäytäntö"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Menus language:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Ulkoasu ja olemus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Käytä ulkoasuteemaa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Tämä on VLC:n oletuskäyttöliittymä, jolla on vakioulkoasu ja -olemus."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Use native style"
+msgstr "Käytä vakio-olemusta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Muuta käyttöliittymä videon kokoiseksi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Näytä ohjaimet kokoruututilassa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "Toisto tauolle, kun ikkuna minimoidaan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Käynnistä minimaalitilassa (ilman valikoita)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Pakota ikkunointityyli"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Sisällytä video käyttöliittymään"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Näytä kuvake tehtäväpalkissa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Ulkoasuteeman tiedosto"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Vain yksi instanssi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "Toisto tauolle videon viimeisessä ruudussa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Every "
+msgstr "Joka "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Erota sanat |-merkillä (ilman välilyöntiä)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Muista viimeisimmät toistokohteet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Ilmoita päivityksistä"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Tiedostosidokset"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Määritä tiedostosidokset..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Käytä On Screen Display -näyttöä"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Näytä median otsikko videon alkaessa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Oletusmerkistökoodaus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "Lisää varjo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
+msgid "Add a background"
+msgstr "Lisää tausta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Videolähdön laitteistokiihdytys (overlay)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Display device"
+msgstr "Näyttölaite"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
+msgid "KVA"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Lomituksen poisto"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Pakota kuvasuhde"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-ruutukaappaus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "Sekalaiset"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Muokkaa asetuksia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Hallinta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Suorita käsin"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Aseta aikataulu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Suorita ajastettuna"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Tilanne"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Edellinen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Lisää syöte"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Muokkaa syötettä"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Tyhjennä lista"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Hae VLC-päivityksiä"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Aloitetaan päivityspyyntö..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
+msgid "Essential"
+msgstr "Oleelliset"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Käänteiset värit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
+msgid "Angle"
+msgstr "Kulma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Tyhjä laatta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
+msgid "full"
+msgstr "täysi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
+msgid "none"
+msgstr "Ei mikään"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logon poisto"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
+msgid "Mask"
+msgstr "Maski"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Lähtövärin suodinmoodi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Kirkkaus (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Merkitse analysoidut pikselit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Suodinkynnys (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
+msgid "Mirror"
+msgstr "Peili"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Liikkeen tunnistus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Sumennus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr "Välkkeenpoisto"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
+msgid "Soften"
+msgstr "Pehmennys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
+#, fuzzy
+msgid "Denoiser"
+msgstr "HQ Denoiser 3D"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength"
+msgstr "Avaruudellinen luma-vahvuus (0-254)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
+#, fuzzy
+msgid "Temporal luma strength"
+msgstr "Ajallinen luma-vahvuus (0-254)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
+#, fuzzy
+msgid "Spatial chroma strength"
+msgstr "Avaruudellinen chroma-vahvuus (0-254)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength"
+msgstr "Ajallinen chroma-vahvuus (0-254)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM-asetukset"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Medianhallinta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Syöte"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Valitse syöte"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Kohde"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Valitse kohde"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Ajastus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Kanavoinnin hallinta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Kanavoija"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Mediahallinnan lista"
+
+#: modules/access/avcapture.m:55
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr "Videokaappaus"
+
+#: modules/access/avcapture.m:56
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "Ãänilähtömoduuli"
+
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
+#, fuzzy
+msgid "No video devices found"
+msgstr "Lähdelaitetta ei löydy"
+
+#: modules/access/avcapture.m:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Macissasi ei näytä olevan sopivaa videolähdelaitetta. Tarkista liittimet ja "
+"ajurit."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Testaa DVB-kortin ominaisuudet"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Jotkin DVB kortit eivät toivu ominaisuuksien testaamisesta. Voit kytkeä "
+"tämän ominaisuuden pois, jos kohtaat ongelmia."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Satelliitin range code"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr "asetustiedoston nimi hakemistossa share/dvb/dvb-s"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB-lähde, joka tukee v4l2:ta"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr "%.1f MHz (%d palvelua)"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "Etsitään DVB-lähetyksiä"
+
+#: modules/access/qtsound.m:59
+#, fuzzy
+msgid "QTSound"
+msgstr "Surround"
+
+#: modules/access/qtsound.m:60
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr "Quicktime-kaappaus"
+
+#: modules/access/qtsound.m:267
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "Lähdelaitetta ei löydy"
+
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Macissasi ei näytä olevan sopivaa videolähdelaitetta. Tarkista liittimet ja "
+"ajurit."
+
+#: modules/access/qtsound.m:294
+#, fuzzy
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "Lähdelaitetta ei löydy"
+
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Pakkaamaton RAR"
+
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "Windows GDI -videolähtö"
+
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "Windows GDI -videolähtö"
+
+#: modules/codec/scte27.c:42
+#, fuzzy
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "Tilastotietojen purkaja"
+
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr "Määrää rivi, joka sisältää halutun kielen"
+
+#: modules/codec/svg.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr "Määrittele käytettävä lomituksen poisto."
+
+#: modules/codec/svg.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor to apply to image"
+msgstr "Kerroin, jolla videota skaalataan transkoodattaessa (esim. 0.25)"
+
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "CDG-videopurkaja"
+
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "Windows-palvelukäyttöliittymä"
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Tallenna tämä loki..."
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "Paras, joka on saatavilla"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr " - Tyhjä - "
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Aktivoi/Enter (DVD)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "Ãänitulon laite (pin)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "Ei kohdetta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+#, fuzzy
+msgid "addons local storage"
+msgstr "Maksimi paikallinen bittinopeus"
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "Videon kuvamuunnossuodin"
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+msgid "acoustid"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr "Mihin suuntaan peilataan"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "Oletustietovirta"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "Keräävä suoratoistolähtö"
+
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Odota hetki - luodaan kirjasinten välimuistia.\n"
+"Tämän pitäisi kestää alle pari minuuttia."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Videoikkunan leveys pikseleinä."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Videoikkunan korkeus pikseleinä."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "Spektri"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "Nykyinen visualisointi"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "Pysy päällimmäisenä"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC-mediasoitin - web-käyttöliittymä"
+
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Suoratoistolähtö"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP on toiminto suoratoistojen julkaisemiseen lähiverkossa käyttäen "
+#~ "ryhmälähetystä (multicast) UDP- tai RTP-protokollilla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit kytkeä pois päältä suoritinkiihdytystoimintoja täällä. Käytä hyvin "
+#~ "varoen!"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "Nämä asetukset vaikuttavat värimuunnosmoduuleihin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi "
+#~ "kätketyt asetukset."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
+
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"Aallot\"-videovääristymätehoste"
+
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"Vesipinta\"-videovääristymätehoste"
+
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "Halkaise kuva luoden kuvaseinämän"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tee videosta palapeli. Video sekoitetaan\n"
+#~ "osiin, jotka sinun pitää lajitella."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Reunantunnistus\"-videovääristymätehoste.\n"
+#~ "Kokeile asetuksia havaitaksesi niiden vaikutuksen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Värintunnistus\"-ilmiö. Koko kuva muutetaan mustaksi ja valkoiseksi "
+#~ "lukuun ottamatta asetuksista valitsemasi värin kaltaisia kohtia."
+
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "Valitse, minkä kohteiden haluat tuottavan virheenjäljitysviestejä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä on pilkuilla ',' erotettu merkkijono, jossa jokaisen kohteen edellä "
+#~ "tulee olla '+' tai '-', joka kertoo kytketäänkö kohde päälle vai pois. "
+#~ "Avainsana 'all' viittaa kaikkiin kohteisiin. Kohteisiin voi viitata "
+#~ "tyypillä tai moduulin nimellä. Säännöt, jotka viittaavat nimettyihin "
+#~ "kohteisiin, yliajavat säännöt, jotka viittaavat tyyppeihin. Huomaa, että "
+#~ "tästä asetuksesta huolimatta tarvitaan komentorivivalinta '-vvv', jotta "
+#~ "virheenjäljitysviestit (debug) näytetään."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit määrätä käyttöliittymän kielen tästä. Järjestelmän kieli "
+#~ "tunnistetaan ja sitä käytetään automaattisesti, jos tämän asetuksen arvo "
+#~ "on \"auto\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit määrätä äänilähdön oletusäänenvoimakkuuden tästä, väliltä 0 ja 1024."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämän asetuksen avulla voit pakottaa VLC:n ääniulostulon annettuun "
+#~ "taajuuteen. Yleisiä arvoja ovat 0 (määrittelemätön), 48000, 44100, 32000, "
+#~ "22050, 16000, 11025, 8000."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä kytkee päälle tai pois korkealaatuisen äänen uudelleennäytteistys "
+#~ "(resampling) -algoritmin. Korkealaatuinen uudelleennäytteistys voi vaatia "
+#~ "paljon laskentatehoa. Tästä syystä kytkemällä tämän asetuksen pois on "
+#~ "mahdollista käyttää kevyempää uudelleennäytteistysalgoritmia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nämä asetukset mahdollistavat erityisten suoritinoptimointien päälle tai "
+#~ "pois kytkemisen. On suositeltavaa pitää kaikki nämä aina päällä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit valita tästä, mitä muistikopiointimoduulia VLC käyttää. Oletuksena "
+#~ "VLC valitsee nopeimman, jota laitteisto tukee."
+
+#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+#~ msgstr "(Kokeellinen) Ãlä suorita puskurointia pääsytasolla"
+
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "Moduulien hakupolku"
+
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "Nosta käyttöliittymä muiden ikkunoiden päälle."
+
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "Siirrä käyttöliittymä muiden ikkunoiden alle."
+
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Näytä OSD-valikko videon päällä"
+
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Ãlä näytä OSD (On Screen Display) -valikkoa videon päällä."
+
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "Siirry oikealle OSD-valikossa"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+#~ msgstr "Valitse seuraava kohde oikealla OSD-valikossa."
+
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "Siirry vasemmalle OSD-valikossa"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+#~ msgstr "Valitse seuraava kohde vasemmalla OSD-valikossa."
+
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "Siirry ylös OSD-valikossa"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+#~ msgstr "Valitse seuraava kohde ylhäällä OSD-valikossa."
+
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "Siirry alas OSD-valikossa"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#~ msgstr "Valitse seuraava kohde alhaalla OSD-valikossa."
+
+#~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#~ msgstr "Nykyisen kohteen aktivointi suorittaa siihen liittyvän toiminnon."
+
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "kalaallisut (grönlanti)"
+
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! muistin kopiointi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+#~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
+#~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä arvoa 'alsa://', jos haluat avata oletusäänitulon. Jos useita "
+#~ "tuloja on käytettävissä, voit nähdä niistä listan VLC:n "
+#~ "virheenjäljitysviesteissä (debug). Valitaksesi esim. laitteen 'hw:0,1', "
+#~ "käytä 'alsa://hw:0,1'."
+
+#~ msgid "PCM U8"
+#~ msgstr "PCM U8"
+
+#~ msgid "PCM S8"
+#~ msgstr "PCM S8"
+
+#~ msgid "PCM U16 LE"
+#~ msgstr "PCM U16 LE"
+
+#~ msgid "PCM S16 LE"
+#~ msgstr "PCM S16 LE"
+
+#~ msgid "PCM U16 BE"
+#~ msgstr "PCM U16 BE"
+
+#~ msgid "PCM S16 BE"
+#~ msgstr "PCM S16 BE"
+
+#~ msgid "PCM U24 LE"
+#~ msgstr "PCM U24 LE"
+
+#~ msgid "PCM S24 LE"
+#~ msgstr "PCM S24 LE"
+
+#~ msgid "PCM U24 BE"
+#~ msgstr "PCM U24 BE"
+
+#~ msgid "PCM S24 BE"
+#~ msgstr "PCM S24 BE"
+
+#~ msgid "PCM U32 LE"
+#~ msgstr "PCM U32 LE"
+
+#~ msgid "PCM S32 LE"
+#~ msgstr "PCM S32 LE"
+
+#~ msgid "PCM U32 BE"
+#~ msgstr "PCM U32 BE"
+
+#~ msgid "PCM S32 BE"
+#~ msgstr "PCM S32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F32 LE"
+#~ msgstr "PCM F32 LE"
+
+#~ msgid "PCM F32 BE"
+#~ msgstr "PCM F32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F64 LE"
+#~ msgstr "PCM F64 LE"
+
+#~ msgid "PCM F64 BE"
+#~ msgstr "PCM F64 BE"
+
+#~ msgid "BluRay"
+#~ msgstr "BluRay"
+
+#~ msgid "Teapot"
+#~ msgstr "Teepannu"
+
+#~ msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
+#~ msgstr "Palvelin on teepannu. Teepannulla ei voi keittää kahvia."
+
+#~ msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
+#~ msgstr "Pannu ei keittänyt kahvia (palvelinvirhe %u)."
+
+#~ msgid "Coffee is ready."
+#~ msgstr "Kahvi on valmista."
+
+#~ msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit määrätä VLC:n lähettämän selaimen tunnistetiedon (User agent) ihan "
+#~ "miksi haluat, tai käyttää jotain olemassaolevaa."
+
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "Tiedota Bonjourilla"
+
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "Tiedota tietovirrasta Bonjour-protokollalla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
+#~ "for an incoming connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos päällä, VLC yhdistää itse etäkohteeseen sen sijaan, että odottaisi "
+#~ "sisääntulevaa yhteyttä."
+
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Kaapattavan videovirran leveys (-1 = automaattinen)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Kaapattavan videovirran korkeus (-1 = automaattinen)."
+
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "Ãänenkaappauksen näytteistystaajuus (kHz), jos mahdollista."
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Videokaappauksen kuvanopeus, jos mahdollista (-1 = automaattinen)."
+
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Avainkuvien väli (keyframe interval). Arvo -1 = automaattinen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos tämä optio on asetettu, käytetään B-ruutuja. Aseta B-ruutujen "
+#~ "lukumäärä."
+
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "Bittinopeus (-1 on oletus)."
+
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "Maksimibittinopeus VBR-moodissa"
+
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "Bittinopeustyyppi (VBR {vaihteleva} tai CBR {vakio})"
+
+#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#~ msgstr "Bittimaski, jota kortin ääniosa käyttää."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytettävä kortin kanava (yleensä, 0 = viritin, 1 = komposiitti, 2 = "
+#~ "svideo)"
+
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
+
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
+
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "IVTV MPEG -pakkauskortin tulo"
+
+#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen viittaaja-URL (SWF)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+#~ "SWF file that contained the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tätä URL-osoitetta käytetään viittaajana (referrer) yhdistettäessä "
+#~ "palvelimeen. Tämä tulisi asettaa sen SWF-tiedoston URL-osoitteeksi, joka "
+#~ "sisältää itse mediavirran."
+
+#~ msgid "Default Page Referrer URL"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen viittaaja-URL (sivu)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is "
+#~ "the page housing the SWF file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tätä URL-osoitetta käytetään viittaajana (referrer) yhdistettäessä "
+#~ "palvelimeen. Tämä tulisi asettaa sen websivun URL-osoitteeksi, jolla SWF-"
+#~ "tiedosto sijaitsee."
+
+#~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+#~ msgstr "Videolaite (Oletus: /dev/video0)."
+
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "Pakota leveys (-1 = automaattinen, 0 = ajurin oletus)."
+
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "Pakota korkeus (-1 = automaattinen, 0 = ajurin oletus)."
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr "Kaappauksen ruutunopeus, jos soveltuva (0 = automaattinen)."
+
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "Käytä libv4l2:ta"
+
+#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#~ msgstr "Pakota käyttämään libv4l2-sovitinkirjastoa (wrapper)."
+
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Ensisijainen kieli (vain analogi-TV-virittimet)"
+
+#~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Toinen ääniohjelma (vain analogi-TV-virittimet)"
+
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "Ensisijainen kieli vasen, toissijainen kieli oikea"
+
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec muistin kopiointi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse numero, joka vastaa äänilaitteen numeroa sellaisena kuin se "
+#~ "löytyy 'Ãänilaite'-valikostasi. Tätä laitetta käytetään oletusarvoisesti "
+#~ "äänen soittoon."
+
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 edessä 2 takana"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 edessä 2 takana"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 S/PDIF:n yli"
+
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "Ãänilähtölaitteen Portaudio-tunniste"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
+
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen lähtö"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pura vain matalatarkkuuksinen versio videosta. Tämä säästää laskentatehoa."
+
+#~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#~ msgstr "Optimoi yhdessä molemmat LV:t B-ruuduissa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tune the settings for a particular type of source or situation. "
+#~ "Overridden by user settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asetusten viritys tietyntyyppiseen lähteeseen tai tilanteeseen. "
+#~ "Käyttäjäasetukset yliajavat nämä."
+
+#~ msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä esiasetusta oletusasetuksina. Käyttäjäasetukset yliajavat nämä."
+
+# NOTE: these are the partitions to consider in analysis mode, referred to above.
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "Nopea"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "Hidas"
+
+#~ msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| @name marq-marquee TEKSTI . . näytä TEKSTI videon päällä"
+
+#~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
+#~ msgstr "| @name marq-position #. . . .suhteellinen paikkakontrolli"
+
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . tekstin väri, RGB"
+
+#~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#~ msgstr "| @name logo-file POLKU . . . logon polku/tiedostonimi"
+
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .läpinäkyvyys"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr ""
+#~ "| @name mosaic-xoffset # . . . .mosaiikin vasemman yläkulman X-"
+#~ "koordinaatti"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr ""
+#~ "| @name mosaic-yoffset # . . . .mosaiikin vasemman yläkulman Y-"
+#~ "koordinaatti"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr ""
+#~ "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lista siirtymistä (offsets)"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaiikin tasaus"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . pystyreunus"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vaakareunus"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=kiinteä} . . .sijainti"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . mosaiikin kuvien järjestys"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr ""
+#~ "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .säilytetäänkö kuvasuhde "
+#~ "mosaiikissa"
+
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "Anna yksi seuraavista parametreista:"
+
+# NOTE: since "model" follows, assuming these make a pair as in product make/model
+#~ msgid "Make"
+#~ msgstr "Merkki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+#~ "autodetection, this should always work)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakota tekstityksen tiedostomuoto. Mahdollisia arvoja ovat: \"microdvd\", "
+#~ "\"subrip\", \"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", "
+#~ "\"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", "
+#~ "\"jacosub\", \"psb\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", ja \"auto"
+#~ "\" (automaattinen, tämän pitäisi aina toimia)."
+
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "Ãlä valita salatusta PES:stä."
+
+#~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lähetä CAM:lle vain ne deskriptorit, joilla on tässä annettu "
+#~ "järjestelmätunniste (SysID)."
+
+#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#~ msgstr "Tiedostonimi, johon TS-tietovirta vedostetaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
+#~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
+#~ "packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit säätää puskurikokoa, jotta vedostaja lukisi ja kirjoittaisi "
+#~ "kokonaisia paketteja kerralla. Tämä asetus säätää puskurin kokoa "
+#~ "sellaisenaan, ei pakettien määrää."
+
+#~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "Ylipiirto-framebufferin kuvatiedoston (logo tms.) tiedostonimi."
+
+#~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "Teksti, joka näytetään ylipiirto-framebufferissa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+#~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+#~ "the cache."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytettävä ylipiirtokuva tyhjennetään tekemällä ylipiirrosta täysin "
+#~ "läpinäkyvä. Kaikki aiemmin renderöidyt kuvat ja tekstit tyhjennetään "
+#~ "välimuistista."
+
+#~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#~ msgstr "Renderöi nykyisen ylipiirtopuskurin sisältämä kuva tai teksti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaikki renderöidyt kuvat ja tekstit näytetään ylipiirron framebufferissa."
+
+#~ msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+#~ msgstr "Oletusarvoisesti VLC käyttää tummaa käyttöliittymää."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+#~ "video devices.\n"
+#~ "Live Audio input is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä lähde mahdollistaa QuickTime-yhteensopivista laitteista tulevan "
+#~ "videosignaalin muokkaamisen.\n"
+#~ "Ãänen suorakaappausta ei tueta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen kaikki asetukset. Haluatko jatkaa?"
+
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP-välityspalvelimen salasana"
+
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Kuvakenäkymä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player does not send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.
\n"
+#~ "However, it can connect to the Internet in order to display medias "
+#~ "information or to check for available updates .
\n"
+#~ "VideoLAN (the authors) requires you to express your consent "
+#~ "before allowing this software to access the Internet.
\n"
+#~ "According to your choices, please check or uncheck the following "
+#~ "options:
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC-mediasoitin ei lähetä tai kerää mitään tietoa siitä, "
+#~ "miten ohjelmaa käytät, edes anonyymisti.
\n"
+#~ "Jos haluat, VLC voi kuitenkin ottaa yhteyden Internetiin, jotta se voi "
+#~ "näyttää tietoa toistettavasta mediasta tai tarkistaa, onko "
+#~ "ohjelmaan saatavilla päivityksiä .
\n"
+#~ "VideoLAN (ohjelman tekijät) haluavat, että ohjelma ei ota "
+#~ "yhteyttä Internetiin ilman sinun lupaasi.
\n"
+#~ "Riippuen valinnoistasi, rastita tai jätä rastit pois seuraavista "
+#~ "kohdista:
\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC-mediasoitin on ilmainen avoimen lähdekoodin mediasoitin, videopakkain "
+#~ "ja suoratoistopalvelin. Se osaa lukea tiedostoja, CD:itä, DVD:itä, verkon "
+#~ "suoratoistoja, kaappauslaitteita ja muita!\n"
+#~ "VLC sisältää kaikki käyttämänsä koodekit, ja toimii käytännössä kaikilla "
+#~ "suosituilla käyttöjärjestelmillä.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämän VLC:n version on kääntänyt:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytät Qt4-käyttöliittymää.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " VideoLAN Team.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hallintasalasanaa käytetään suojaamaan tätä käyttöliittymää. Oletusarvo "
+#~ "on \"admin\"."
+
+#~ msgid "Freebox TV"
+#~ msgstr "Freebox TV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
+#~ "scanning directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedostoja, joilla on jokin näistä tiedostopäätteistä, ei lisätä "
+#~ "mediakirjastoon hakemistoja skannattaessa."
+
+#~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+#~ msgstr "Kun hakemisto skannataan, skannaa myös kaikki sen alihakemistot."
+
+#~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
+#~ msgstr "Mediakirjasto, joka perustuu SQL-tietokantaan"
+
+#~ msgid "Auto add new medias"
+#~ msgstr "Lisää uudet mediat automaattisesti"
+
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "Virranhallinnan estin"
+
+#~ msgid "MCE"
+#~ msgstr "MCE"
+
+# TOCHECK: I suppose unblanking prevents blanking?
+#~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+#~ msgstr "Nokia MCE -näytöntyhjennyksenestin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse lokin tiedostomuoto. Mahdollisia arvoja ovat \"text\" (oletus) ja "
+#~ "\"html\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse lokin tiedostomuoto. Mahdollisia arvoja ovat \"text\" (oletus), "
+#~ "\"html\", ja\"syslog\" (erikoistila, joka lähettää lokin syslog-"
+#~ "järjestelmälokiin tiedostotallennuksen sijaan)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
+#~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
+#~ "\"local7\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse syslog-järjestelmän sen lokin tunniste, johon haluat VLC:n "
+#~ "lähettävän lokinsa. Mahdollisia arvoja ovat \"user\" (käyttäjä; oletus), "
+#~ "\"daemon\", ja \"local0\":sta \"local7\":ään."
+
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc muistin kopiointi"
+
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT muistin kopiointi"
+
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX muistin kopiointi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr ""
+#~ "Minkä muotoinen merkkijono lähetetään MSN:ään: {0} = Esittäjä, {1} = "
+#~ "Otsikko, {2} = Albumi. Oletusarvo on \"Esittäjä - Otsikko\" ({0} - {1}). "
+
+#~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#~ msgstr "Telepathy \"Nyt soimassa\" (MissionControl)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pystysiirtymä näytön reunan ja näytettävän tekstin välillä (pikseleinä, "
+#~ "oletusarvoisesti 30 pikseliä)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siirtymä tekstin ja varjon välillä (pikseleinä, oletusarvoisesti 2 "
+#~ "pikseliä)."
+
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Fontti, jota XOSD käyttää tekstin näyttämiseen."
+
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "XOSD:n tekstin väri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable | disable )."
+#~ msgstr ""
+#~ "UDP-portti, josta komentoja kuunnellaan (show | enable | disable "
+#~ ")."
+
+#~ msgid "Disable ES id at startup."
+#~ msgstr "Poista käytöstä ES ID käynnistyessä."
+
+# TOCHECK/FIXME: what does this do?
+#~ msgid "Only enable ES id at startup."
+#~ msgstr "Käytä ES ID:tä vain käynnistyessä."
+
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "Tiedostojen täydet polut, erotettu kaksoispisteillä."
+
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "Lista kokoja, erotettu kaksoispisteillä (720x576:480x576)"
+
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "UDP-portti, josta komentoja kuunnellaan."
+
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "Komento, joka suoritetaan alussa."
+
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "Vaimenna ääni, kun komento ei ole 0."
+
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "Rajauksen geometria (pikseliä)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + "
+#~ " + ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta rajattavan alueen geometria. Tämä asetetaan x + "
+#~ " + ."
+
+#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
+#~ msgstr "Suurin osamäärä (x 1000)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+#~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
+#~ "means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suurin kuvasuhdeosamäärä (x1000). Rajausliitännäinen ei koskaan "
+#~ "automaattisesti rajaa, jos osamäärä ylittää tämän (t.s. jos kuva olisi "
+#~ "\"litteämpi\"). Arvo syötetään tuhatkertaisena: esim. 1333 tarkoittaa 4/3."
+
+#~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit pakottaa osamäärän (0 on automaattinen). Arvo on x1000: esim. 1333 "
+#~ "tarkoittaa 4/3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+#~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+#~ "trigger recrop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Montako peräkkäistä kuvaa on oltava samalla kuvasuhteella (joka poikkeaa "
+#~ "edellisestä tunnistetusta), jotta suodin päättelee kuvasuhteen muuttuneen "
+#~ "ja tekee rajauksen uudelleen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+#~ "that ratio changed and trigger recrop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pienin muutos havaittujen mustien rivien määrässä, jotta suodin päättelee "
+#~ "kuvasuhteen muuttuneen ja tekee rajauksen uudelleen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is "
+#~ "black."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suurin määrä mustasta poikkeavia pikseleitä, joka saa olla samalla "
+#~ "rivillä, jotta rivi vielä tunnistettaisiin mustaksi."
+
+#~ msgid "Skip percentage (%)"
+#~ msgstr "Ohitusprosentti (%)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+#~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuinka suurta prosenttiosuutta rivistä harkitaan mustien rivien "
+#~ "tunnistusta vasten. Tämä mahdollistaa logojen ohittamisen mustissa "
+#~ "reunuksissa, niin että musta reunus silti rajataan pois vaikka se "
+#~ "sisältäisi logon."
+
+#~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suurin luminanssi, joka pikselillä saa olla jotta se vielä tunnistetaan "
+#~ "mustaksi (0-255)."
+
+#~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#~ msgstr "OpenCV-sovittimen viestien tulostuksen sanaisuus"
+
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "OSD-valikon konfiguraatiotiedosto."
+
+#~ msgid "Path to OSD menu images"
+#~ msgstr "OSD-valikon kuvien polku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
+#~ "OSD configuration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Polku OSD-valikon kuvatiedostoihin. Tämä yliajaa OSD-asetustiedoston "
+#~ "määräämän polun."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSD-valikon kuvat saavat oletuksena 15 sekunnin lisäyksen jäljellä "
+#~ "olevaan aikaansa. Tämä varmistaa, että ne pysyvät näkyvillä ainakin "
+#~ "määrätyn ajan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+#~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+#~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletuksena OSD-valikon kuvaa päivitetään 200 ms:n välein. Voit lyhentää "
+#~ "päivitysväliä, jos ympäristössäsi esiintyy lähetysvirheitä. Ole "
+#~ "varovainen tämän asetuksen kanssa, koska OSD-valikkokuvien pakkaaminen on "
+#~ "hyvin suoritinintensiivistä. Arvoväli on 0 - 1000 ms."
+
+#~ msgid "Make one tile a black slot"
+#~ msgstr "Tee yhdestä laatasta musta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jätä yksi laatta tyhjäksi. Muita laattoja voi vaihtaa vain tyhjän paikan "
+#~ "kanssa."
+
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yksi seuraavista: '90', '180', '270', 'hflip' (vaakapeilaus), ja "
+#~ "'vflip' (pystypeilaus)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluamme kiittää koko VLC yhteisöä, testaajia, käyttäjia ja seuraavia "
+#~ "henkilöitä (myös puuttuvia...) avusta tuottaa parasta avointa ohjelmistoa."
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
+
+#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
+#~ msgstr "Käytä GPU-kiihdytettyä purkua"
+
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "Lisää tiedostot soittolistaan, jos vain yksi instanssi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä on pilkuilla ',' erotettu merkkijono, jossa jokaisen kohteen edellä "
+#~ "tulee olla '+' tai '-', joka kertoo kytketäänkö kohde päälle vai pois. "
+#~ "Avainsana 'all' viittaa kaikkiin kohteisiin. Kohteisiin voi viitata "
+#~ "tyypillä tai moduulin nimellä. Säännöt, jotka viittaavat nimettyihin "
+#~ "kohteisiin, yliajavat säännöt, jotka viittaavat tyyppeihin. Huomaa, että "
+#~ "tästä asetuksesta huolimatta tarvitaan komentorivivalinta '-vvv', jotta "
+#~ "virheenjäljitysviestit (debug) näytetään."
+
+#~ msgid ""
+#~ "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP "
+#~ "master shared secret key."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP-paketit todennetaan ja dekryptataan tällä Secure RTP master shared "
+#~ "secret -avaimella."
+
+#~ msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#~ msgstr "Secure RTP vaatii (ei-salaisen) master-suola-arvon."
+
+# TOCHECK FIXME: WTF, both "left" and "left front"? Shouldn't one be the subwoofer channel (LFE)?
+#~ msgid ""
+#~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
+#~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
+#~ "5=left front)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä vaimentaa kaikki paitsi valitun kanavan. Valitse yksi seuraavista: 0 "
+#~ "= vasen, 1 = oikea, 2 = takavasen, 3 = takaoikea, 4 = keskikanava, 5 = "
+#~ "etuvasen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakota pakkaaja noudattamaan standardeja tarkasti (strict). Mahdolliset "
+#~ "arvot: -1, 0, 1."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When set then This VLC instance shall dictate its clock for "
+#~ "synchronization over clients listening on the masters network ip address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kun tämä on päällä, tämä VLC-instanssi lähettää kellotiedon synkronointia "
+#~ "varten asiakkaille, jotka kuuntelevat tämän koneen IP-osoitetta "
+#~ "kelloisäntänä."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sen palvelimen IP-osoite, jolta kellon synkronointitieto luetaan. Käytä "
+#~ "vain, jos tämä VLC-instanssi ei ole verkon isäntäkello."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse lokin tiedostomuoto. Mahdollisia arvoja ovat \"text\" (oletus), "
+#~ "\"html\", ja\"syslog\" (erikoistila, joka lähettää lokin syslog-"
+#~ "järjestelmälokiin tiedostotallennuksen sijaan)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+#~ "master shared secret key."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP-paketit eheyssuojataan (integrity protected) ja salataan tällä Secure "
+#~ "RTP master shared secret -avaimella."
+
+#~ msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)"
+#~ msgstr "Uniikki ID DBUS-palvelulle (org.mpris.vlc-)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS "
+#~ "bus. The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris."
+#~ "vlc-"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä uniikkia DBUS-palvelutunnistetta tämän VLC-instanssin yksilöintiin "
+#~ "DBUS-väylässä. Prosessitunniste (PID) lisätään palvelun nimeen: org.mpris."
+#~ "vlc-"
+
+#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
+#~ msgstr "Virhe tapahtui kaatumisraporttia lähettäessä"
+
+#~ msgid "Card %"
+#~ msgstr "Kortti %"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it "
+#~ "needs to be restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jotta VLC ei enää kuuntelisi medianäppäimiäsi, se täytyy käynnistää "
+#~ "uudelleen."
+
+#~ msgid "Relaunch VLC"
+#~ msgstr "Käynnistä VLC uudelleen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "More options on background, shadow and outline are available in the "
+#~ "advanced preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lisää asetuksia liittyen tekstin taustaan, varjoon ja ääriviivaan löytyy "
+#~ "lisäasetustilasta."
+
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "Ãänen viive videoon nähden"
+
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "Käytä järjestelmän koodekkeja WMV:lle, jos mahdollista"
+
+#~ msgid "Side speakers"
+#~ msgstr "Sivukaiuttimet"
+
+#~ msgid "Rear speakers"
+#~ msgstr "Takakaiuttimet"
+
+#~ msgid "Center and subwoofer"
+#~ msgstr "Keskikanava ja basso"
+
+#~ msgid "S/PDIF"
+#~ msgstr "S/PDIF"
+
+# NOTE: name of demux dump module
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "Vedostaja"
+
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
+
+#~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pallon väri, yksi seuraavista: \"red\" (punainen), \"blue\" (sininen) tai "
+#~ "\"green\" (vihreä)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Määrää ääninäytteiden formaatin. Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", "
+#~ "\"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", "
+#~ "\"float32\", tai \"spdif\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä määrää osoitteen, portin ja polun, jota RTSP VOD -palvelin "
+#~ "kuuntelee.\n"
+#~ "Syntaksi on osoite:portti/polku. Oletuksena kuunnellaan kaikkia "
+#~ "verkkoliittymäosoitteita (osoite 0.0.0.0), portissa 554, ilman polkua.\n"
+#~ "Kuunnellaksesi vain paikallista verkkoliittymää, käytä osoitteena arvoa "
+#~ "\"localhost\"."
+
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "Etuvasen"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Ãlä käytä DVD-valikkoja (yhteensopivuuden vuoksi)"
+
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Valotus"
+
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "Valotus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tähän tallentuu viimeisin käytössä ollut äänilähdön äänenvoimakkuus, kun "
+#~ "käytät hiljennä (mute) -toimintoa. Tätä asetusta ei tarvitse muuttaa "
+#~ "käsin."
+
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Käytä mieluummin järjestelmän kuin VLC:n liitännäisiä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Määrää, käyttääkö VLC mieluummin järjestelmään asennettuja liitännäisiä "
+#~ "kuin omiaan silloin, kun kumpikin valinta on mahdollinen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos suorittimesi tukee MMX-käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta "
+#~ "asetuksen ollessa päällä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos suorittimesi tukee 3D Now! -käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta "
+#~ "asetuksen ollessa päällä."
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Kytke päälle/pois VLC:n MMX EXT -tuki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos suorittimesi tukee MMX EXT -käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta "
+#~ "asetuksen ollessa päällä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos suorittimesi tukee SSE-käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta "
+#~ "asetuksen ollessa päällä."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Kytke päälle/pois VLC:n SSE2-tuki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos suorittimesi tukee SSE2-käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta "
+#~ "asetuksen ollessa päällä."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Kytke päälle/pois VLC:n SSE3-tuki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos suorittimesi tukee SSE3-käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta "
+#~ "asetuksen ollessa päällä."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Kytke päälle/pois VLC:n SSSE3-tuki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos suorittimesi tukee SSSE3-käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta "
+#~ "asetuksen ollessa päällä."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Kytke päälle/pois VLC:n SSE4.1-tuki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos suorittimesi tukee SSE4.1-käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta "
+#~ "asetuksen ollessa päällä."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Kytke päälle/pois VLC:n SSE4.2-tuki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos suorittimesi tukee SSE4.2-käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta "
+#~ "asetuksen ollessa päällä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos suorittimesi tukee AltiVec-käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta "
+#~ "asetuksen ollessa päällä."
+
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Siirry takaisin selaushistoriassa"
+
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Siirry eteenpäin selaushistoriassa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Valmis %s (100.0%%)"
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
+
+# NOTE: avoid puzzling the average Finnish user; not "marriage" but AV input/output... -JJ
+#~ msgid "Avio"
+#~ msgstr "AV I/O (FFMPEG)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "TV-korteilla on laitetiedosto nimeltään /dev/dvb/adapter[n] , missä n >= "
+#~ "0."
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
+
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "Inversiotila [0 = pois, 1 = päällä, 2 = automaattinen]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä mahdollistaa kokonaisen kanavanipun lähettämisen \"budjettikortilla"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Satelliitin numero Diseqc-järjestelmässä"
+
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0 = diseqc pois päältä, 1-4 = satelliitin numero]"
+
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "Voltteina [0, 13 = pysty, 18 = vaaka]."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kytke päälle korkea jännite, jos kaapelisi ovat erityisen pitkiä. Kaikki "
+#~ "frontendit eivät tue tätä."
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0 = pois, 1 = käytössä, -1 = automaattinen]."
+
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr ""
+#~ "FEC = virheenkorjaustila (Forward Error Correction) [9 = automaattinen]."
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "Antennin lnb_lof1 (kHz)"
+
+#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#~ msgstr "Low Band Local Osc Freq, kHz (yleensä 9.75GHz)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "Antennin lnb_lof2 (kHz)"
+
+#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#~ msgstr "High Band Local Osc Freq, kHz (yleensä 10.6GHz)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "Antennin lnb_slof (kHz)"
+
+#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#~ msgstr "Low Noise Block switch freq, kHz (yleensä 11.7GHz)"
+
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PST tai VSB -modulaatiotapa"
+
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
+
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
+
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
+
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
+
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
+
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
+
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
+
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
+
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
+
+#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#~ msgstr ""
+#~ "FEC:n taajuus sisältää DVB-T:n korkean prioriteetin virran FEC:n "
+#~ "taajuuden."
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
+
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "DVB-T matalan prioriteetin virran koodaustaajuus (FEC)"
+
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matalan prioriteetin FEC:n taajuus (rate) [Undefined = määrittelemätön, "
+#~ "1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8]"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "DVB-T kaistanleveys"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "Terrestrial bandwidth [0 = automaattinen, 6, 7, 8 (MHz)]"
+
+#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#~ msgstr "Guard interval [Undefined = määrittelemätön, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32]"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
+
+#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#~ msgstr "Hierarkian alfa-arvo [Undefined = määrittelemätön, 1, 2, 4]"
+
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "Frontend-laitteen modulaatiotyyppi."
+
+# NOTE: see the low priority "pair" of this to keep them consistent.
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "DVB-T korkean prioriteetin virran koodaustaajuus (FEC)"
+
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kytkeäksesi päälle sisäisen HTTP-palvelimen, aseta sen osoite ja portti "
+#~ "tässä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttäjänimi, jota järjestelmänvalvoja voi käyttää kirjautuakseen "
+#~ "sisäiseen HTTP-palvelimeen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttäjänimi, jota järjestelmänvalvoja voi käyttää kirjautuakseen "
+#~ "sisäiseen HTTP-palvelimeen."
+
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pääsyn rajauslistan (access control list; kuten .hosts-tiedosto) polku. "
+#~ "Tämä lista rajoittaa, miltä IP-alueilta saa kirjautua sisäiseen HTTP-"
+#~ "palvelimeen."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP-liittymän x509 PEM -sertifikaattitiedosto (kytkee päälle SSL:n)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP-liittymän x509 PEM -yksityisavaintiedosto"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP-liittymän x509 PEM -luotettujen CA-juurisertifikaattien tiedosto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Annettu syntaksi on vanhentunut. Anna komento \"vlc -p dvb\" jotta saat "
+#~ "selostuksen uudesta syntaksista."
+
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "Annettu polarisaatio \"%c\" ei ole kelvollinen."
+
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Kuvien lukumäärä sekunnissa (esim. 24, 25, 29.97, 30)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta tunniste (ID), jota käytetään lume-alkeisvirroille (fake elementary "
+#~ "streams), joita tarvitaan '#duplicate{}'-konstruktioissa (oletus 0)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lume-suoratoiston kesto, kunnes lumevirta kertoo loppuneensa. Oletus on "
+#~ "-1, mikä tarkoittaa että pakotetussa lumetilassa (forced fake) virta "
+#~ "jatkuu kunnes keskeytetään, ja ilman pakotettua lumetilaa kestää 10 "
+#~ "sekuntia. Arvo 0 tarkoittaa, että virta jatkuu kunnes keskeytetään, "
+#~ "tilasta riippumatta."
+
+#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Montako HTTP-uudelleenohjausta enimmillään seurataan HTTP-virtaa "
+#~ "avattaessa."
+
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr "Käytä Internet Explorerin HTTP-välityspalvelinasetuksia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
+#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä Internet Exploreriin asetettua HTTP-välityspalvelinta kaikille URL-"
+#~ "osoitteille. Ei huomioi ohitusasetuksia (bypasses) eikä "
+#~ "automaattikonfiguraatioskriptejä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "VLC puskuroi ääntä jackilta näin monen millisekunnin verran."
+
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "Käytä tiedostojen muistikuvausta (MMap; memory mapping)"
+
+#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yritä käyttää muistikuvausta (MMap; memory mapping) tiedostojen ja "
+#~ "blokkilaitteiden lukemiseen."
+
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kortin kanava, jota käytetään (yleensä 0 = viritin, 1 = komposiitti, 2 = "
+#~ "svideo)."
+
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Käytettävä äänikanava, jos käytössä on useita äänilähteitä."
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Kaapattavan videovirran leveys (-1 = autotunnistus)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Kaapattavan videovirran korkeus (-1 = autotunnistus)."
+
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "MJPEG-virran harvennustaso (decimation level)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alsa- ja OSS-äänikaappaustavat v4l-käyttömoduulissa ovat vanhentuneita. "
+#~ "Vastaava uusi tapa on 'v4l:// :input-slave=alsa://' tai 'v4l:// :input-"
+#~ "slave=oss://'."
+
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "IO-tapa"
+
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "Datan lukemiseen käytetty menetelmä (READ, MMAP, USERPTR)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta videotulon valkobalanssi automaattisesti (jos v4l2-ajuri tukee)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käynnistä valkobalansointi. Hyödytön, jos automaattinen valkobalansointi "
+#~ "on käytössä (jos v42l-ajuri tukee)."
+
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Videotulon sinibalanssi (jos v4l2-ajuri tukee)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Aseta kameran vaakasuuntainen keskitys (jos v4l2-ajuri tukee)."
+
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Ãänitulon diskanttitaso (jos v4l2-ajuri tukee)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alsa- ja OSS-äänikaappaustavat v4l2-käyttömoduulissa ovat vanhentuneita. "
+#~ "Vastaava uusi tapa on 'v4l2:// :input-slave=alsa://' tai 'v4l2:// :input-"
+#~ "slave=oss://'."
+
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "AUTO"
+
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
+
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
+
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Polku x509 PEM -yksityisavaimeen, jota käytetään HTTPS-yhteyteen. Jätä "
+#~ "tyhjäksi, jos sinulla ei ole sellaista."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Polku x509 PEM luotettujen juurisertifikaattien tiedostoon (trusted root "
+#~ "CA certificates), jota käytetään HTTPS-yhteyteen. Jätä tyhjäksi, jos "
+#~ "sinulla ei ole sellaista."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Polku x509 PEM -sertifikaattien perumislistatiedostoon (Certificates "
+#~ "Revocation List), jota käytetään SSL-yhteyteen. Jätä tyhjäksi, jos "
+#~ "sinulla ei ole sellaista."
+
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"default\" "
+#~ "käyttääksesi oletusarvoa."
+
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "Yritä selvitä virheellisten OSS-ajurien ongelmista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "On olemassa virheellisiä OSS-ääniajureita, jotka lakkaavat toimimasta "
+#~ "(särkevät ääntä) jos niiden sisäinen puskuri täyttyy kokonaan. Jos "
+#~ "ajurisi käyttäytyy näin, voit käyttää tätä."
+
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "AltiVec FFmpeg ääni- ja videopurkaja ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen n sekunnin välein."
+
+# NOTE: tooltip, linefeeds...
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls 1\n"
+#~ "packet assembly info 2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä kokonaisluku, binäärilukuna ymmärrettynä, on virheenjäljitykseen "
+#~ "tarkoitettu bittipeite. \n"
+#~ "Kutsut 1, \n"
+#~ "paketin koostamistiedot 2. \n"
+
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "Teksti on aina läpinäkymätöntä"
+
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Alisivu"
+
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
+
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "Käsittelijät"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedostopäätteet käsittelijöille ja käsittelijöiden binäärien polut "
+#~ "(esim.: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+
+#~ msgid "Export album art as /art"
+#~ msgstr "Vie levyn kannet palvelimelle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+#~ "id= URLs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mahdollistaa soitossa olevan kohteen albumin kansikuvien viennin URL-"
+#~ "osoitteisiin /art sekä /art?id= ."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP-käyttöliittymän x509 PEM -varmennetiedosto (kytkee päälle SSL:n)."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP-käyttöliittymän x509 PEM -yksityisavaintiedosto."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP-käyttöliittymän x509 PEM -luotettujen CA-juurivarmenteiden tiedosto."
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signaalit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä AVI-tiedosto on vioittunut. Lukukohdan siirtäminen ei toimi "
+#~ "moitteetta.\n"
+#~ "Haluatko yrittää korjata tiedoston?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tämä voi kestää kauan."
+
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Korjaa"
+
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "CSA-salausalgoritmin kontrollisana"
+
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC:n toivat sinulle:"
+
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
+
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalueiden vahvistukset voidaan asettaa "
+#~ "käsin tai esiasetusta käyttäen."
+
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
+
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Sumennus"
+
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Lisää liikesumennus kuvaan"
+
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
+
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
+
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
+
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Estää äänilähtöä ylittämästä esimääritettyä arvoa."
+
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Säädä kuvaa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
+#~ "Näiden suodattimien asetuksia voi muokata yksitellen asetuksista Video/"
+#~ "suotimet-kohdan alilohkosta.\n"
+#~ "Valitaksesi suotimien käyttöjärjestyksen, suodatinvalintamerkkijonon voi "
+#~ "asettaa asetusten Video/suotimet-lohkosta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa, äläkä "
+#~ "välitä kuvasuhteen säilyttämisestä."
+
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Käytä työpöydän taustakuvana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä videota työpöydän taustakuvana. Työpöydän ikoneita ei voi käyttää "
+#~ "tämän tilan kanssa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
+#~ "is installed and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC ei löytänyt EyeTV-yhteensopivaa laitetta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tarkista kytkennät, varmista että uusin EyeTV-ohjelmisto on asennettu, ja "
+#~ "yritä uudelleen."
+
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight -kaappauslähde"
+
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Lisää säätimet videoikkunaan"
+
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "Lähdeasetuksia ei tallennettu"
+
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "OSD-/tekstitysasetuksia ei tallennettu"
+
+#~ msgid " State : Playing %s"
+#~ msgstr " Tila : Toistetaan %s"
+
+#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Tila : Avataan/Yhdistetään %s"
+
+#~ msgid " c Switch color on/off"
+#~ msgstr " c Värit päälle/pois"
+
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Laatikot]"
+
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Ei toistettavaa kohdetta"
+
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " Lokit "
+
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr " Soittolista (Kaikki, yksi taso) "
+
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " Soittolista (Käsin lisätyt) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "VideoLAN prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.
\n"
+#~ "VLC media player can get information from the Internet in order "
+#~ "to get media information or to check for available updates ."
+#~ "
\n"
+#~ "VLC media player doesn't send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN:in kehittäjät eivät pidä siitä, kun tietokoneohjelma "
+#~ "käyttää verkkoyhteyttä ilman käyttäjien lupaa.
\n"
+#~ "VLC-mediasoitin voi hakea rajoitetusti tietoa verkosta levyn "
+#~ "kansikuvien lataamiseksi ja päivitysten saatavuden tarkistamiseksi.
\n"
+#~ "VLC-mediasoitin EI lähetä tai kerää MITÃÃN tietoa "
+#~ "käyttäjästä, ei edes nimettömästi.
\n"
+
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Skaalaa"
+
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Salli äänenvoimakkuuden asettaminen 400%:iin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salli äänenvoimakkuudelle skaala 0% - 400%, normaalin 0% - 200% sijaan. "
+#~ "Tämä voi aiheuttaa äänen säröytymisen, sillä ääntä vahvistetaan "
+#~ "ohjelmallisesti."
+
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "Ulkoasuteemoja lataava kanavoinninpurkaja"
+
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3v1/2- ja APEv1/2 -tunnisteiden jäsennin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr ""
+#~ "Renderöityyn tekstiin voidaan lisätä efektejä luettavuuden parantamiseksi."
+
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Jatkettujen TLS-istuntojen vanhenemisaika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "On mahdollista tallentaa jatketut (resumed) TLS-istunnot välimuistiin. "
+#~ "Tämä määrää välimuistissa olevien istuntojen vanhenemisajan, sekunteina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välimuistiin tallennetaan enintään näin monta jatkettua (resumed) TLS-"
+#~ "istuntoa."
+
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isäntäosoite, johon Growl-ilmoitukset lähetetään. Oletuksena ne "
+#~ "lähetetään paikalliseen tietokoneeseen."
+
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl-salasana Growl-palvelimella"
+
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Growlin UDP-portti Growl-palvelimella"
+
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "Yksinkertainen XML-jäsennin"
+
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Kuuntele IPv4-julkaisuja standardeista osoitteista."
+
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Kuuntele IPv6-julkaisuja standardeista osoitteista."
+
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP:n scope-arvo"
+
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "IPv6-julkaisujen scope-arvo (oletus on 8)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä kytkee päälle välimuistimekanismin SAP:lle. Tämä lyhentää SAP:n "
+#~ "käynnistysaikaa, mutta soittolistaan voi jäädä kohteita, jotka viittaavat "
+#~ "vanhentuneisiin tietovirtoihin."
+
+#~ msgid "add grain to image"
+#~ msgstr "lisää rakeita kuvaan"
+
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "Upota ylipiirto"
+
+#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#~ msgstr "Sisällytä framebuffer-ylipiirto X11-ikkunaan"
+
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "Voit asettaa käytettävän OpenGL-tarjoajan tästä"
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Välimuistin koko (kuvien määrä)"
+
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "Kuinka monta otosta pidetään tallessa."
+
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Videolähtöikkunan X ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC voi sisällyttää videolähtönsä olemassaolevaan X11-ikkunaan. Tämä on "
+#~ "käytettävän olemassaolevan ikkunan X ID (0 = älä käytä)."
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Käytä jaettua muistia"
+
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä jaettua muistia VLC:n ja X-palvelimen väliseen kommunikaatioon."
+
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Lisää kaistoja : 80 / 20"
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Kaistaerotin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ "http://www.example.com/stream.avi
\n"
+#~ "rtp://@:1234
\n"
+#~ "mms://mms.examples.com/stream.asx
\n"
+#~ "rtsp://server.example.org:8080/test.sdp
\n"
+#~ "http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x
"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ "http://www.example.com/stream.avi
\n"
+#~ "rtp://@:1234
\n"
+#~ "mms://mms.examples.com/stream.asx
\n"
+#~ "rtsp://server.example.org:8080/test.sdp
\n"
+#~ "http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x
"
+
+# TOCHECK
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä järjestelmäkoodekkeja, jos tarjolla (parempi laatu, mutta "
+#~ "vaarallinen)"
+
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "Miniminäkymätila (ei työkalupalkkeja)"
+
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr "Ei v4l2-instanssia. Paina \"Virkistä\" yrittääksesi uudelleen."
+
+#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#~ msgstr "Käytä medianäppäinohjausta myös taustalla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
+#~ "background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisesti, VLC ottaa vastaan medianäppäinten painalluksia myös, "
+#~ "kun VLC:n ikkuna on taustalla."
+
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...kun VLC on taustalla"
+
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Täysi tuki"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Käytä CD-paranoiaa?"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Lue CD-Text -tiedot?"
+
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Käytä Navigaatio-tyylistä toistoa?"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB-haku"
+
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "CDDB-hakujen välimuisti"
+
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Hakemisto CDDB-hakujen välimuistille"
+
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "WinCE-dialogintarjoaja"
+
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ graafisen käyttöliittymän (GUI) apulainen"
+
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
+
+#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#~ msgstr "Siirtymä X siirtymä (automaattinen kompensaatio)"
+
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
+
+#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#~ msgstr "Väliaikaistiedoston suurin sallittu koko (Mt)"
+
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "Theora-kommentti"
+
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "Vorbis-kommentti"
+
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "Pallo"
+
+#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
+#~ msgstr "OpenGL-sylinterin säde"
+
+#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#~ msgstr "OpenGL-kuution pyörimisnopeus"
+
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr "Pehmeä :"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Molemmat"
+
+#~ msgid "Concatenate with additional files"
+#~ msgstr "Liitä perään lisätiedostoja"
+
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "Raakadatakirjoitus"
+
+#~ msgid "UDP-Lite"
+#~ msgstr "UDP-Lite"
+
+#~ msgid "Checksum coverage"
+#~ msgstr "Tarkistussumman peitto"
+
+# NOTE: WTF? -JJ
+#~ msgid "Find one here too"
+#~ msgstr "Etsi yksi täältäkin"
+
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "Perustuu SVN-versioon: "
+
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "Muokkka kirjanmerkin ominaisuuksia"
+
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "Etsi levy(j)ä"
+
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "Soita tämä haara"
+
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "Lajittele tämä haara"
+
+#~ msgid "Turns the image into a puzzle"
+#~ msgstr "Muuttaa kuvan palapeliksi"
+
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "Näytä kirjanmerkki-ikkuna käynnistettäessä"
+
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "Näytä tekstit työkalupalkissa"
+
+#~ msgid "last config"
+#~ msgstr "viimeisimmät asetukset"
+
+#~ msgid "Multipart separator string"
+#~ msgstr "Moniosainen erotinmerkkijono"
+
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME-kanavoinninpurku (Game_Music_Emu)"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: optio '%s' ei ole yksikäsitteinen\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optio '--%s' ei salli argumenttia\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optio '%c%s' ei salli argumenttia\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optio '%s' vaatii argumentin\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: tunnistamaton optio '%s%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen optio -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: epäkelpo optio -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: optio vaatii argumentin -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: optio '-W %s' ei ole yksiselitteinen\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optio '-W %s' ei salli argumenttia\n"
+
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Virheenjäljityksen (debug) lisätiedot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
+#~ "että oletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
+
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Toimi isäntänä"
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50 %"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100 %"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200 %"
+
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
+
+#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#~ msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
+
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
+
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
+#~ "tiedostonvalintaluettelosta"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Omistaja"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL"
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Avainruutujen väli"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Osoite"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
+#~ "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
+#~ "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
+
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Tilastoja toistettavasta mediasta tai tietovirrasta."
+
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "Täydellinen sisältäen infoalueen"
+
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 vastaa 100%, 1024 vastaa 400%"
+
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Tallenna äänenvoimakkuus suljettaessa"
+
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 VideoLAN-tiimi\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Freebox -TV-luettelo (ranskalainen free.fr-palvelu)"
+
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "OpenGL(GLX)-tarjoaja"
+
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Voit valita lomituksenpoiston oletustilan"
+
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "(Kokeellinen) XCB-videoikkuna"
+
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "kiina, perinteinen"
+
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "Kuutio"
+
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "Sylinteri"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: tuntematon optio '--%s'\n"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "galego"
+
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "oksitaani"
+
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "32"
+
+#~ msgid "64"
+#~ msgstr "64"
+
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Esound-palvelin"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "Salli ajansiirto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
+#~ "Haluatko jatkaa?"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "M3U-soittolista|*.m3u|XSPF-soittolista|*.xspf"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Merkistökoodaus"
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Ilmoita virheestä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
+
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
+
+#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset saman VLC-istunnon aikana."
+
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
+
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
+
+#~ msgid "minimal_macosx"
+#~ msgstr "minimal_macosx"
+
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Jakelulisenssi"
+
+#~ msgid "Hide Menus..."
+#~ msgstr "Kätke valikot..."
+
+#~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytä videoruutu aina, tötteröllä silloin kun vain ääni on saatavilla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
+#~ "Visualisations are enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
+#~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
+
+#~ msgid "Activate by default all theadvanced options for geeks"
+#~ msgstr "Aktivoi oletusarvoisesti kaikki lisäasetukset"
+
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "Määrittää, mitä sarakkeita soittoluetteloikkunassa näytetään"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the sum of the options that you want: \n"
+#~ "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/"
+#~ "album: 32; Rating: 256."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syötä haluamasi valintojen summa: \n"
+#~ "Nimi: 1; Kesto: 2; Esittäjä: 4; Tyylilaji: 8; Tekijänoikeudet: 16;"
+#~ "Kokoelma/albumi: 32; Rating-tieto: 256."
+
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "Ãlä näytä virheitä vastaisuudessa"
+
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "Lajittele käänteisessä jä&rjestyksessä nimen mukaan"
+
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "&Lajittele"
+
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "root"
+
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "Ei voi tallentaa"
+
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
+
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Tietovirta täytyy valita"
+
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "&Ohjattu toiminto...\tCtrl-W"
+
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "Lopeta\tCtrl-X"
+
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "T&ietovirran ja median tiedot...\tCtrl-I"
+
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "VLM-hallinta...\tCtrl-V"
+
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "Verkko-ohje"
+
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*|Ãänitiedostot (*.mp3, *.ogg, jne.)|"
+
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "Tietovirran ja median tiedot"
+
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "Sumennus"
+
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "Suurentaa kuvasta määrätyn alueen"
+
+#~ msgid "Okay"
+#~ msgstr "Okei"
+
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "vasen"
+
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
+
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr "Valitse tästä ensisijainen videolähtö ja määritä sen asetukset."
+
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nämä moduulit tarjoavat verkkotoiminnallisuuden VLC:n kaikille muille "
+#~ "osille."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nämä ovat kuvan, äänen ja tekstityksen pakkausmoduulien yleisasetukset."
+
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "Täällä voi määritellä valintaikkunatarjoajien asetukset."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitle type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tässä osiossa voit pakottaa tekstityksen kanavoinnin purkajan "
+#~ "toimintatavan, esimerkiksi asettamalla tekstitysten tyypin tai "
+#~ "tiedostonimen."
+
+#~ msgid "No suitable decoder module"
+#~ msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC ei tue ääni- tai videomuotoa \"%4.4s\". Valitettavasti et voi itse "
+#~ "korjata asiaa."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Tauko"
+#~ msgid ""
+#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
+#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lisäpolku, josta VLC etsii moduuleita. Voit käyttää useita lisäpolkuja "
+#~ "kirjoittamalla listan, erottimena \" PATH_SEP \"."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "Levyn kansien latauskäytäntö"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "Valitse milloin albumien kuvat ladataan verkosta."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "Vain manuaalinen lataus"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Punainen"
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "Kun kappaletta aletaan soittaa"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "Välittömästi kappaleen lisäämisen jälkeen"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Vihreä"
+#~ msgid "Load Media Library"
+#~ msgstr "Lataa Mediakirjasto"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kytke tämä päälle ladataksesi SQL-pohjaisen Mediakirjaston VLC:n "
+#~ "käynnistyessä."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Sininen"
+#~ msgid "FFmpeg"
+#~ msgstr "FFmpeg"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#~ msgid "FFmpeg access"
+#~ msgstr "FFmpeg-käyttö"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmäsi AACS-purkukirjasto ei jostain syystä toimi. Avaimet "
+#~ "puuttuvat?"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
+#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Määrää, nollataanko TCP-yhteys. Tätä käytetään audiobargraph_v:n kanssa "
+#~ "(oletus 1)."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "Stereosta monoksi muuntava äänisuodin"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr ""
+#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#~ msgstr "Jos bittinopeus = 0, käytä tätä arvoa vakiolaadun ylläpitämiseksi"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Valkoinen"
+#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos tämä arvo > 0, käytetään CBR-tilaa (vakiobittinopeus; constant bit "
+#~ "rate)."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable lossless coding"
+#~ msgstr "Häviötön pakkaus"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Vihreän valkotaso"
+#~ msgid ""
+#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
+#~ "perfect reproduction of the original"
+#~ msgstr ""
+#~ "Häviötön pakkaus ohittaa bittinopeus- ja laatuasetukset, mahdollistaen "
+#~ "alkuperäisen signaalin täydellisen palauttamisen purkuvaiheessa."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rectangular Linear Phase"
+#~ msgstr "Suorakaidemainen lineaarivaihe"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Valkoinen"
+#~ msgid "Diagonal Linear Phase"
+#~ msgstr "Diagonaalinen lineaarivaihe"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Distance between 'P' frames"
+#~ msgstr "Etäisyys P-ruutujen välillä"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+#~ msgstr "P-ruutujen määrä yhdessä kuvaryhmässä (GOP)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "Liikekompensaatioblokkien leveys"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "Liikekompensaatioblokkien korkeus"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#~ msgid "Block overlap (%)"
+#~ msgstr "Blokkien limittäisyys (%)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuinka paljon jokaisen liikekompensaatioblokin halutaan menevän limittäin "
+#~ "naapureidensa kanssa"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "Varjon tummuus"
+#~ msgid "xblen"
+#~ msgstr "xblen"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
+#~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+#~ msgstr "Blokin vaakapituus yhteensä, mukaanlukien limittäisyydet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#~ msgid "yblen"
+#~ msgstr "yblen"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Kerää tilastotietoja"
+#~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#~ msgstr "Blokin pystypituus yhteensä, mukaanlukien limittäisyydet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Motion vector precision"
+#~ msgstr "Liikevektorien tarkkuus"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Motion vector precision in pels."
+#~ msgstr "Liikevektorien tarkkuus (precision) pel-yksiköissä."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple ME search area x:y"
+#~ msgstr "Yksinkertainen liiketunnistus x:y"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
+#~ msgid ""
+#~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
+#~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Ei suositella) Suorita yksinkertainen (ei-hierarkinen) "
+#~ "blokkivertailuperustainen liikevektorihaku alueessa +/-x, +/-y"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable spatial partitioning"
+#~ msgstr "Tilanlohkominen (spatial partitioning)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa"
+#~ msgid "cycles per degree"
+#~ msgstr "Syklejä astetta kohti"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#~ msgstr "Dirac-videopakkaaja käyttäen dirac-research -kirjastoa"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Simulaatiotila"
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "Videopurkaja käyttäen openmash-kirjastoa"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-msgstr ""
+#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] käytä DVD-valikkoa"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Suodattimet"
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "Siirry ajankohtaan"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "Komento"
+#~ msgid "Open CrashLog..."
+#~ msgstr "Avaa kaatumisloki..."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Esiasetus"
+#~ msgid "Don't Send"
+#~ msgstr "Ãlä lähetä"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay"
-msgstr "Ruutunopeus"
+#~ msgid "VLC crashed previously"
+#~ msgstr "VLC kaatui aiemmin"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+#~ "URL of a network stream, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluatko lähettää tiedot kaatumisesta VLC:n kehittäjille?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jos haluat, voit kirjoittaa muutaman rivin (englanniksi) mitä teit juuri "
+#~ "ennen kuin VLC kaatui, ja mahdollista muuta hyödyllistä tietoa ongelman "
+#~ "toistamiseen: esim. linkki esimerkkitiedostoon, verkkomediavirran "
+#~ "osoite, ..."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Kanavat"
+#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#~ msgstr "Minuun saa tarvittaessa ottaa yhteyttä tästä ongelmaraportista."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "Kanavan nimi"
+#~ msgid ""
+#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+#~ "information."
+#~ msgstr "Vain oletussähköpostiosoitteesi lähetetään. Muuta tietoa ei."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "Kanava"
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "Kaatumislokia ei löydy"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Kanava"
+#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#~ msgstr "Edellisestä kaatumisesta ei löydy mitään jälkeä."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Kanavan nimi"
+#~ msgid "Open BDMV folder"
+#~ msgstr "Avaa BDMV-kansio"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Album art download policy"
+#~ msgstr "Albumin kansikuvien latauskäytäntö"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Poista käytöstä"
+#~ msgid "Output module"
+#~ msgstr "Lähtömoduuli"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "summary"
-msgstr "Yhteenveto"
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "Graafinen taajuuskorjain"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
#, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "Vasen"
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "Asettaa video gain-arvon automaattisesti."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "Oikea"
+#~ msgid "Under the Video"
+#~ msgstr "Videon alla"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "Keskeytä"
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "O&hje..."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "Ala"
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "Synkronoi ääniraitaan"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "Yhteenveto"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
+#~ "track on the audio track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä pudottaa tai duplikoi videoruutuja synkronoidakseen videoraidan "
+#~ "ääniraitaan."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Left gradient"
-msgstr "edessä vasen"
+#~ msgid ""
+#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
+#~ "encoding rate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transkooderi pudottaa ruutuja, jos suoritin ei pysy mukana pakkauksen "
+#~ "tahdissa."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Right gradient"
-msgstr "takana oikea"
+#~ msgid "Value of the audio channels levels"
+#~ msgstr "Ãänikanavien tasot"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Top gradient"
-msgstr "Gradientti"
+#~ msgid ""
+#~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
+#~ "should be separated with ':'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jokaisen äänikanavan taso väliltä 0 ja 1. Käytä arvojen erottamiseen ':'-"
+#~ "merkkiä (kaksoispiste)."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Vasen alanurkka"
+#~ msgid "Alarm"
+#~ msgstr "Hälytys"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Signaloi hiljaisuuden ja näyttää hälytyksen (0 = ei hälytystä, 1 = "
+#~ "hälytys)."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
+#~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+#~ msgstr "Avaruudellinen vahvuus kirkkauskomponentissa (oletus 4)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+#~ msgstr "Avaruudellinen vahvuus värikomponenteissa (oletus 3)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+#~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+#~ msgstr "Ajallinen vahvuus kirkkauskomponentissa (oletus 6)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
-msgstr ""
+#~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+#~ msgstr "Ajallinen vahvuus värikomponenteissa (oletus 4.5)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
+#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
+#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
+#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
+#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
+#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
+#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
+#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
+#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekstiskrollerissa näytettävä teksti. (Muotoilumerkkijonot: Aikaan "
+#~ "liittyvät: %Y = vuosi, )%m = kuukausi, %d = päivä, %H = tunti, %M = "
+#~ "minuutti, %S = sekunti ... Metatietoihin liittyvät: $a = esittäjä, $b = "
+#~ "albumi, $c = tekijänoikeus, $d = kuvaus, $e = pakkaajan nimi, $g = "
+#~ "tyylilaji, $l = kieli, $n = raidan numero, $p = nyt soimassa, $r = "
+#~ "arvosana, $s = tekstityskieli, $t = otsikko, $u = url, $A = päiväys, $B = "
+#~ "äänen bittinopeus (kb/s), $C = luku (chapter), $D = kesto, $F = täysi "
+#~ "nimi tiedostopolkuineen, $I = nimi (title), $L = aikaa jäljellä, $N = "
+#~ "nimi (name), $O = äänen kieli, $P = sijainti (prosentteina), $R = taajuus "
+#~ "(rate), $S = äänen näytteistystaajuus (kHz), $T = aikaa kulunut, $U = "
+#~ "julkaisija, $V = nide (volume), $_ = rivinvaihto)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+#~ msgstr "iOS OpenGL ES -videolähtö (vaatii UIViewin)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+#~ msgstr "Mac OS X OpenGL -videolähtö (vaatii drawable-nsobjectin)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Lisää tekstitystiedosto:"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "Albumien kansikuvian latauskäytäntö"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure Media Library"
+#~ msgstr "Mediakirjaston asetukst"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "Tekstitykset / OSD"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "Yleiset"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "Kaappaa"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "Yleiset videoasetukset"
-#: modules/video_filter/blend.c:45
#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Molemmat videokuvat"
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "Yleiset videoasetukset"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Kaistojen määrä"
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "Muokkaa asetuksia"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
#, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "Libass:ää käyttävät tekstitysrenderöijät"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "Paras, joka on saatavilla"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "luettele käytettävissä olevat moduulit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "Avaa &tiedosto..."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "Kirjanmerkit"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto"
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "&Koodekin tiedot"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "goom kuvaleveys"
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Järjestä"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "Lataa Mediakirjasto"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "Avaa lis&äasetuksilla..."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "Avaa soittolista..."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "Soittimen säädinvalikko"
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "Tietovirtasuotimet"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "Kuvan väriformaatti"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "Hiirikuva"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
#, fuzzy
-msgid "Blendbench"
-msgstr "Sekoita"
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "Suurennos/Zoomaus"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
#, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "Reunusta kanava"
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "Värinkääntö"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "CD-levykuvat"
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "Pakota lihavointi"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "CD-levykuvat"
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "Tiedostoäänilähtö"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "Ãänilähdön kanavoija"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Asetusten arvo"
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "Ãänilähdön pääsymetodi"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "Ãänen visualisointi"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Asetusten arvo"
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "Hallinta"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "Videolähtömoduuli"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "Väriskaalakuvan hakupolku"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr "Yliaja tekstitysraidan oletuskuvaus."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "Salli vain yksi käynnissä oleva VLC-instanssi"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Poistu kokoruututilasta"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Valitse videosuodin"
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "Suurenna skaalausta"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-msgid "Bluescreen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "Vähennä skaalausta"
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_filter/scene.c:60
#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Kuvan leveys"
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Qt-käyttöliittymä"
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_filter/scene.c:65
#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "Kuvan korkeus"
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "Ãlä näytä videota"
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta (toista yhtä)"
-#: modules/video_filter/canvas.c:56
#, fuzzy
-msgid "Padd video"
-msgstr "Upotettu video"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
-#: modules/video_filter/canvas.c:58
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "Kuvasuhde"
-#: modules/video_filter/canvas.c:67
#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "Kuvaformaatti (oletus RGB)"
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "Tallenna äänivirtaa stereona."
-#: modules/video_filter/clone.c:61
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "Ãäni"
-#: modules/video_filter/clone.c:64
#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "Ãänitulo"
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Virkistä lista"
-#: modules/video_filter/clone.c:71
#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Valitse videosuodin"
+#~ msgid "Coffee pot control"
+#~ msgstr "Nollaa kontrollit"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coffee pot"
+#~ msgstr "Cue-pisteet"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Gammasuodatin"
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Automaattiyhteys"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Sovella kynnysarvoa"
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTP-suoratoistolähtö"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Sovella kynnysarvoa"
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "Videolaite"
-#: modules/video_filter/crop.c:73
#, fuzzy
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Kuvapisteitä rivien yläpuolella"
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "Radiolaite"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + "
-" + ."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Normaali"
-#: modules/video_filter/crop.c:76
#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Rajauksen asetukset ..."
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "Videostandardi (automaattinen, SECAM, PAL tai NTSC)."
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Ruutunopeus"
-#: modules/video_filter/crop.c:80
#, fuzzy
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr "Max. # puutuvia sanoja:"
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "ruutua"
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Bittinopeus"
-#: modules/video_filter/crop.c:83
#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Jakosuhde"
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "Ãänen bittinopeus"
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "Ãänenvoimakkuus"
-#: modules/video_filter/crop.c:86
#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Syy muutokseen sitaattina"
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "VDR"
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "FTP-lähde"
-#: modules/video_filter/crop.c:89
#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Syy muutokseen sitaattina"
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "FTP-käyttäjätunnus"
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "FTP-salasana"
-#: modules/video_filter/crop.c:92
#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Sisennyksen kuvapisteiden määrä"
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "Taustavalokompensaatio"
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "Viritinkortti"
-#: modules/video_filter/crop.c:96
#, fuzzy
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "Näytä prosenttiosuus"
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "Virittimen taajuus, Hz tai kHz (ks. debug-viestit)"
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux-lähde"
-#: modules/video_filter/crop.c:99
#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Sovella kynnysarvoa"
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux-lähde"
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "ARM NEON videon värimuunnos"
-#: modules/video_filter/crop.c:104
#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Valitse videosuodin"
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "Ajallinen vahvuus värikomponenteissa (oletus 4.5)"
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Yhteys ei toiminut"
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodin"
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "MP3-kiintopisteäänen pakkaaja"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Taso _ylimmäiseksi"
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Raa'an äänen kanavoinninpurkaja"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "Avaa lähde"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Kohdista kohteen alareunaan"
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "DVD-laite"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "ALSA-äänilähtö"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]"
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "Valitse äänilaite"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "Laitteistopurku"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Videokamera oikea"
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "QuickTime -kirjastopurkaja"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "Suora LV:iden ennustus"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "Taso _ylimmäiseksi"
+#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#~ msgstr ""
+#~ "RD-pohjainen tilanvalinta (mode decision) B-ruuduille. Tämä vaatii, että "
+#~ "subme >= 6."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "Normaali"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "Kohdista kohteen alareunaan"
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Seinä"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr ""
+#~ "| rewind . . . . . . . . . . . . aseta pienin mahdollinen toistonopeus"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]"
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr ""
+#~ "| rewind . . . . . . . . . . . . aseta pienin mahdollinen toistonopeus"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . seuraava kohde soittolistassa"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Videokamera oikea"
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . tallenna videoruudunkaappaus"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "| title_n . . . . . . . . seuraava nimi nykyisessä kohteessa (DVD)"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr ""
+#~ "| rewind . . . . . . . . . . . . aseta pienin mahdollinen toistonopeus"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
#, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Tauko"
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr ""
+#~ "| rewind . . . . . . . . . . . . aseta pienin mahdollinen toistonopeus"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Simulaatiotila"
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| logout . . . . . . . sammuta komentolähde (jos pistokesyöte)"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . tauko/jatka toistoa"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Muuta näkymää"
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . seuraava kohde soittolistassa"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Yhteydellä käytettävä todennustapa"
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . seuraava kohde soittolistassa"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr "Hylkää"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| faster . . . . . . . . . . toista nopeammin"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr "Sekoita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| normal . . . . . . . . . . toista normaalilla nopeudella"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr "Keskiarvo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . näytä tämä ohjeteksti"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "Pakota lomitettu tapa"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineaarinen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "Kuvia sekunnissa"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Valitse videosuodin"
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Hiljainen tila"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
#, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Syöte"
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "Järjestelmä-ID"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "Tiedostonimi"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Ulostulo"
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Lisää tiedoston loppuun"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr "Jo olemassa olevaa tiedostoa ei korvata."
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "Framebuffer-tiedosto"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-msgid "Overlay"
-msgstr "Päällekkäiskuva"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuvasuhde (4:3, 16:9). Oletuksena käytetään neliön muotoisia kuvapisteitä."
-#: modules/video_filter/erase.c:55
#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Pikamaski"
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Kuvaseinä"
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
-"Kuvamaski. Kuvapisteet, joiden alfa-arvo on 50 prosenttia suurempi, "
-"poistetaan."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "BarGraphin läpinäkyvyys"
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Maskin X-koordinaatti"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
+#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
+#~ "opacity)"
+#~ msgstr ""
+#~ "BarGraphin läpinäkyvyysarvo (0 = täysin läpinäkyvä, 255 = täysin "
+#~ "läpinäkymätön)."
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Maskin Y-koordinaatti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
-#: modules/video_filter/erase.c:66
#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Valitse videosuodin"
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
-#: modules/video_filter/erase.c:67
#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Pyyhi"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit asettaa alikuvan sijainnin videon päällä (0 = keskellä, 1 = "
+#~ "vasemmalla, 2 = oikealla, 4 = ylhäällä, 8 = alhaalla. Voit myös käyttää "
+#~ "näiden yhdistelmiä, esim. 6 = ylhäällä oikealla)."
-#: modules/video_filter/extract.c:63
#, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
+#~ msgid "Clear overlay framebuffer"
+#~ msgstr "Jaetun muistin (shm) ruutupuskuri"
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "Teksti-TV-sivu"
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "Jaetun muistin (shm) ruutupuskuri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Command+"
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Valitse videosuodin"
+#~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#~ msgstr "GNU/Linux framebuffer -videolähtö"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
#, fuzzy
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "Pääkäyttöliittymät"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "Asettaa video gain-arvon automaattisesti."
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "Kuvia sekunnissa"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gauss-sumennus"
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "Osanäytön leveys"
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Simulaatiotila"
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "Osanäytön korkeus"
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Kuvan leveys"
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
#, fuzzy
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Ei tuettu kuvatyyppi"
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "Kuvan korkeus"
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Käytä uutta tehostetta"
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP-julkaisu"
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "SAP-julkaisu"
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
#, fuzzy
-msgid "Edge"
-msgstr "reuna"
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "SAP-julkaisu"
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Hough"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "HTML-soittolista"
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Valitse videosuodin"
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "Yleiset ääniasetukset"
-#: modules/video_filter/grain.c:53
#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Valitse videosuodin"
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "Yleiset videoasetukset"
-#: modules/video_filter/grain.c:54
#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Värin vähennys"
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "Lähteet ja koodekit"
-#: modules/video_filter/invert.c:51
#, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Valitse videosuodin"
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "Lähde- ja koodekkiasetukset"
-#: modules/video_filter/invert.c:52
#, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Säädä värejä"
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "Käytä ääntä"
-#: modules/video_filter/logo.c:70
#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Logotiedosto"
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP-välityspalvelin"
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is [,[,"
-"]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Fonttikoko"
-#: modules/video_filter/logo.c:74
#, fuzzy
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "Parvi tekee silmukkaa"
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "Ensisijainen äänen kieli"
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "Pakota lihavointi"
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "Ãäriviivan väri"
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "Käytä videota"
-#: modules/video_filter/logo.c:81
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP-julkaisu"
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr "Mac OS X OpenGL -videolähtö (vaatii drawable-nsobjectin)"
-#: modules/video_filter/logo.c:86
#, fuzzy
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Logotiedosto"
+#~ msgid " [Incoming]"
+#~ msgstr "+-[Sisääntuleva data]"
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| lähteestä luettu tavuja : %8.0f kt"
-#: modules/video_filter/logo.c:89
#, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "Sijainti: %0.4f"
+#~ msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| lähteen bittinopeus : %6.0f kb/s"
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| kanavoinninpurku: luettu : %8.0f kt"
-#: modules/video_filter/logo.c:105
#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Suodata a_iheen mukaan"
+#~ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| kanavoinninpurun bittinopeus : %6.0f kb/s"
-#: modules/video_filter/logo.c:106
#, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Aseta kuvake päälle"
+#~ msgid " [Video Decoding]"
+#~ msgstr "+-[Videopurku]"
-#: modules/video_filter/logo.c:126
#, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Valitse videosuodin"
+#~ msgid " video decoded : %"
+#~ msgstr "| videota purettu : %5"
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " frames displayed : %"
+#~ msgstr "| ruutuja näytetty : %5"
-#: modules/video_filter/magnify.c:52
-msgid "Magnify"
-msgstr "Suurennus"
+#, fuzzy
+#~ msgid " frames lost : %"
+#~ msgstr "| ruutuja hukattu : %5"
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "+-[Ãänenpurku]"
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " audio decoded : %"
+#~ msgstr "| ääntä purettu : %5"
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
#, fuzzy
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "%s poistettu yläpaneelista"
+#~ msgid " buffers played : %"
+#~ msgstr "| puskureita soitettu : %5"
-#: modules/video_filter/marq.c:109
#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Aikakatkaisu"
+#~ msgid " buffers lost : %"
+#~ msgstr "| puskureita hukattu : %5"
-#: modules/video_filter/marq.c:110
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Streaming]"
+#~ msgstr "+-[Suoratoiston lähtö]"
-#: modules/video_filter/marq.c:113
#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Virkistä lista"
+#~ msgid " packets sent : %5i"
+#~ msgstr "| paketteja lähetetty : %5"
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| tavuja lähetetty : %8.0f kt"
-#: modules/video_filter/marq.c:130
#, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Sijainti: %0.4f"
+#~ msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| lähetyksen bittinopeus : %6.0f kb/s"
-#: modules/video_filter/marq.c:132
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Näytä/piilota soittolista"
-#: modules/video_filter/marq.c:148
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "Esivahvistus"
-#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
#, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Muut"
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
-#: modules/video_filter/marq.c:177
#, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Näytä &lainausmerkit"
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "Käytä äänen tilaluontia"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Lisää soittolistaan"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
#, fuzzy
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Ikkunan oletuskorkeus pikseleinä"
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "Media: Näkymä"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
#, fuzzy
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Ikkunan oletusleveys pikseleinä"
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Pikanäppäin"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Viistota vasen yläkulma"
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "Tekstitykset / OSD"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
#, fuzzy
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "Lähteet ja koodekit"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Viistota vasen yläkulma"
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "Kaksoisnapsautus antaa mediatiedot"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
#, fuzzy
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "Jatka"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
#, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "Reunan leveys"
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "Kääntäjä: %s\n"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "Tekijänoikeus"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
#, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "Kasvata korkeutta"
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "Koodekki"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "Muunna"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Keskitysmerkki"
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Työkalu"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "Avaa &tiedosto..."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
#, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Todennustapa"
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "Ãänikanavat"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "Tekstitysraita"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
-#: modules/video_filter/wall.c:65
#, fuzzy
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Rivimäärä"
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "Navigaatio"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Lisäasetukset"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
-#: modules/video_filter/wall.c:61
#, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Sarakemäärä"
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "Näytä lisäasetukset"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "ranska"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "Käytettävän fontin tiedostonimi"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
#, fuzzy
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko"
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "Ãlä huomioi näitä tiedostopäätteitä"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "Alihakemistojen käyttäytyminen"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
#, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "Käänteinen jä_rjestys"
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "Kaappauksen haluttu ruutunopeus."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for the database"
+#~ msgstr "Kohdelaitteen salasana."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
#, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Numerot järjestyksessä"
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "Pohjakuvan väriformaatti"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "Lisää/poista lähteitä automaattisesti"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "XDG-näytönsäästäjän estin"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
#, fuzzy
-msgid "fixed"
-msgstr "Kiinteä"
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM:n asetustiedosto"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Viitekohteet"
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM:n asetustiedosto"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Suodata a_iheen mukaan"
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "Tietovirtasuodinmoduuli"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
#, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaiikki"
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "XVideon formaattitunniste"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
#, fuzzy
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Numeroiden tekijöiden mutustajat"
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "Nyt soimassa"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "Näytä videon otsikko videokuvan päällä."
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Pystypeilaus"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
#, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "_Tunnista laitteet"
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "Varjon läpinäkyvyys"
-#: modules/video_filter/noise.c:53
#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Valitse videosuodin"
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "Qt-käyttöliittymä"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "TCP-komentolähde"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Valintapainike-esimerkki"
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "Poista käytöstä"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr "Tyylimallin tiedostonimi"
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "Käytä videota"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Koko"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "Näyttösuhde: %s"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "Kuvaryhmän (GOP) enimmäiskoko"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "Montako B-ruutua koodataan kahden referenssiruudun väliin."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
#, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Ãlä hylkää mitään paikallisia symboleja"
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "Vakioskaala kvantisoijalle"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Videon nauhoituslaite"
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "Vakioskaala kvantisoijalle"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
#, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Molemmat videokuvat"
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Vaimenna ääni."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
#, fuzzy
-msgid "Show only errors"
-msgstr "Näytä käynnistysvirheet"
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "Ohjaa videolähtö suoratoistoon"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
#, fuzzy
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Kohtele varoituksia virheinä"
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "Ãänen kieli"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
#, fuzzy
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "Ole monisanainen - näytä myös virheenetsintäviestit."
+#~ msgid "Edge Weightning"
+#~ msgstr "Reunapainotus"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "Tummuusraja"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
-msgid "OpenCV"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "Suotimen sileys (%)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
#, fuzzy
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Sovitus_kerroin:"
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Automaattinen värivahvistus"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Sininen taustakangas"
+#~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+#~ msgstr "Poista osia videosta käyttäen kuvaa maskina"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "Värikylläisyys"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n"
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "Ãänikanavien määrä"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "Ãänikanavien määrä"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "Montako tyhjää pikseliä kaistojen väliin jätetään."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "Suodinkynnys"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
#, fuzzy
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi."
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "Kloonausvideosuodin"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "Yhteys ei onnistunut"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
#, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Alustustiedosto"
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "Lomituksen poistoalgoritmi, jota käytetään videon jälkikäsittelyyn."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Tiedosto TDS-yhteyskäytännön vedosten asetuksille"
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "OpenCV-sovittimen videolähtö"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "VLM:n asetustiedosto"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Logon X-koordinaatti. Voit siirtää logoa napsauttamalla sitä hiiren "
+#~ "vasemmalla napilla."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Tekstin sijainti"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
#, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Sijainti: %0.4f"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit asettaa, miten tekstiskrolleri asetellaan videon päälle. (Arvot ovat "
+#~ "0 = keskellä, 1 = vasen, 2 = oikea, 4 = yläreuna, 8 = alareuna. Voit myös "
+#~ "käyttää näiden yhdistelmiä, esim. 6 = 4 + 2 = oikea ylänurkka.)"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "Aikakatkaisu"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
#, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "Vahtiväli (guard interval)"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
+#~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+#~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
+#~ "minimum is fully transparent (value 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VNC OSD-valikon läpinäkyvyyttä voi muuttaa antamalla arvon väliltä 0 ja "
+#~ "255. Pienempi arvo tarkoittaa enemmän läpinäkyvyyttä ja suurempi "
+#~ "vähemmän. Oletus on täysin läpinäkymätön (arvo 255) ja pienin mahdollinen "
+#~ "arvo on täysin läpinäkyvä (arvo 0)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
#, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "_Syötteelle ominainen päivitystaajuus:"
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "On Screen Display -näyttö"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "Pilkuilla erotettu lista aktiivisista ikkunoista, oletus on kaikki"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "Käytä megabassotilaa"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "Suoratoiston nimi"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
#, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Näytön \"%2$s\" ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n"
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Videokoodekki"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Ãänikoodekki"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "Tekstityskoodekit"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
#, fuzzy
-msgid "Active windows"
-msgstr "Kuvaikkunat"
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "Videon bittinopeus"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "Ãänen bittinopeus"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "Ãänen näytteenottotaajuus"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
#, fuzzy
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio"
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "DMX-asetukset"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "Lähdön kohdesijainti"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
#, fuzzy
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "Kohdetiedosto"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Tiedostonimi"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
#, fuzzy
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Kaappausalueen leveys pikseleinä"
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rivit"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "X-siirtymä"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Attenuation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "Leveys"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Sarakkeet"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
#, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Kirjauduit jo sisään"
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "X-siirtymä"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "Korkeus"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
#, fuzzy
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Yksityiskohdat keskellä"
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "Esivahvistus"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "Lisenssi"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
#, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "odottamaton tiedoston loppu tiedostossa %.250s"
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "Kohde"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Ryhmitä paketit"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
#, fuzzy
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa"
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Asenna"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Tekstityskieli"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
#, fuzzy
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "Analgoinen gamma-korjaus punaiselle"
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Tyhjä laatta"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "Gauss-alipäästösuodin"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
#, fuzzy
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "Analoginen gamma-korjaus vihreälle"
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "Kesto"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "kyllä: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
#, fuzzy
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "Analoginen gamma-korjaus siniselle"
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "Edellinen luku"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "Eteenpäin"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
#, fuzzy
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "Punaisen valkotaso"
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "Toiston viive"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä mahdollistaa sähköpostiosoitteen antamisen yhteystietoja varten. "
+#~ "Osoite tiedotetaan SDP:ssä (Session Descriptor)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
#, fuzzy
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "Vihreän valkotaso"
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "Videotiedostot"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relaunch required"
+#~ msgstr "Vaadi SDP"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
#, fuzzy
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "Sinisen valkotaso"
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "Piirrä tekstitys videon päälle"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "Teksti-TV-tekstitys"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
#, fuzzy
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr "Punaisen valkotaso"
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "Fontin ominaisuudet"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "DVD-laite"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
#, fuzzy
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr "Vihreän valkotaso"
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "Istunnon nimi"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "Täysi äänenvoimakkuus"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
#, fuzzy
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "Sinisen valkotaso"
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "Avaa media"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "Avaa media"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
#, fuzzy
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Punaisen valkotaso"
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "Päivitä"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "Näytön tarkkuus"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
#, fuzzy
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Vihreän valkotaso"
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "Release-aika"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "Videostandardi (automaattinen, SECAM, PAL tai NTSC)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
#, fuzzy
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Sinisen valkotaso"
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Media: Valikko"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "RTSP-palvelimen osoite"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
#, fuzzy
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Punaisen valkotaso"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "&Näytä"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:179
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Mediakirjasto"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:180
#, fuzzy
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Vihreän valkotaso"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "&Ei"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:181
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Koko näyttö"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:182
#, fuzzy
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Sinisen valkotaso"
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "Lähetä"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:183
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "Media: Aika"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:197
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Xinerama optio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "Graafinen taajuuskorjain"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:198
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "Hallitse tietovirtoja"
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "Kaappaustila"
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "&Sulje"
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Virhe"
-#: modules/video_filter/postproc.c:74
#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "Luo"
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "Jälkikäsittely"
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "Kaiuttimien määrä"
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "1 (pienin)"
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "Poista valitut"
-#: modules/video_filter/postproc.c:231
#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "6 (suurin)"
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "Luo uusi profiili"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Valitse videosuodin"
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä"
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "Määritä pikanäppäimet"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s"
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "Virkistysaika"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "&Lisää jonoon"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Vasen"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Oikea"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
#, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "%(n)s pulma"
+#~ msgid ""
+#~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+#~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+#~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãänifonttitiedosto (.SF2) tarvitaan MIDI-synteesiin.\n"
+#~ "Asenna jokin äänifontti ja ota se käyttöön VLC:n asetuksissa (Lähteet ja "
+#~ "koodekit > Ãänikoodekit > FluidSynth).\n"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
#, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "Isäntä"
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Ãänisuodin: yksinkertainen kanavamikseri"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Hiljainen tila"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
#, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VCD-muoto"
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Luo hakemisto"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
#, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "Virheellinen huoneen numero"
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Liike-epäterävyys"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
#, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "Salasana"
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Tehosteet"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
#, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "SOCKS-salasana"
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "soittolista"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
#, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Päivitystiheys"
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "Pikanäppäin"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Käyttöliittymä"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-msgid "VNC polling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Käyttöliittymä"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Ãänilähdön äänenvoimakkuuden säädön herkkyys"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
#, fuzzy
-msgid "Mouse events"
-msgstr "Hiirieleet"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytettävän XVideo-laitteen numero. Oletuksena VLC käyttää ensimmäistä "
+#~ "toimivaa."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Piilota hiiren nuoli ja täysnäyttötilan (fullscreen) ohjauspaneeli n "
+#~ "millisekunnin jälkeen."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Videolähtömoduuli"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "SFTP-portti"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä äänilevylaite (Audio CD)."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "Multicast-lähdön verkkoliittymä"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
#, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Poista"
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoinen verkkoliittymä ryhmälähetyksen lähdölle (multicast network "
+#~ "interface). Tämä ohittaa reititystaulun."
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Valitse videosuodin"
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Pakota profiili"
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
#, fuzzy
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "asteet radiaaneina"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "Yhteyden avaamiseen käytettävä salasana."
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
#, fuzzy
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "Animoitujen ikkunanpalasten kiertokulma"
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Pakota profiili"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Valitse videosuodin"
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "Yhteyden avaamiseen käytettävä salasana."
-#: modules/video_filter/rss.c:129
#, fuzzy
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "Syötteen lähde "
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Ohjaa SPU-lähtö suoratoistoon"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Ohjaa SPU-lähtö suoratoistoon"
-#: modules/video_filter/rss.c:131
#, fuzzy
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Latausnopeus"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Ohjaa SPU-lähtö suoratoistoon"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Ohjaa SPU-lähtö suoratoistoon"
-#: modules/video_filter/rss.c:133
#, fuzzy
-msgid "Max length"
-msgstr "Kentän maksimipituus"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään soittolistassa edelliseen "
+#~ "kohteeseen."
-#: modules/video_filter/rss.c:134
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Suurin määrä kuvia kerralla näytöllä"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään soittolistassa seuraavaan "
+#~ "kohteeseen."
-#: modules/video_filter/rss.c:136
#, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Aikaa jäljellä "
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "Käynnistä/pysäytä äänityksen käyttösuodin (access filter)."
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Välimuistin koko (ms)"
-#: modules/video_filter/rss.c:139
#, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "CD-levykuvat"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siirrä kaikkia lukumerkkejä (chapters). Arvo annetaan millisekunteina."
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. "
+#~ "Asetetaan millisekunteina."
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "SFTP-portin numero, johon yhdistetään palvelimella."
-#: modules/video_filter/rss.c:160
#, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Sijainti: %0.4f"
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "Lähetysmoodi"
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "Hiljainen tila"
-#: modules/video_filter/rss.c:166
#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "%s: virheellinen näyttötila [%s]\n"
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "Korkea LNB-jännite"
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "Jatkuva 22 kHz:n signaali"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
#, fuzzy
-msgid "Don't show"
-msgstr "Ãlä näytä käynnistysruutua"
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Transkoodaa"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Näytä aina näkyvässä työtilassa"
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "Keskimääräinen lähettimen symbolinopeus"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
#, fuzzy
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr "Atom-yhdistevirta"
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "Vahtiväli (guard interval)"
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#~ msgstr "Lähetysmoodi"
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "Hierarkiamoodi"
-#: modules/video_filter/scene.c:57
#, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "Kuvan tilapalkin muoto"
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "Satelliitin elevaatio"
-#: modules/video_filter/scene.c:58
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Satelliitin elevaatio"
-#: modules/video_filter/scene.c:61
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow-lähde"
-#: modules/video_filter/scene.c:66
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. "
+#~ "Asetetaan millisekunteina."
-#: modules/video_filter/scene.c:70
#, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Jakosuhde"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. "
+#~ "Asetetaan millisekunteina."
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. "
+#~ "Asetetaan millisekunteina."
-#: modules/video_filter/scene.c:74
#, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Tallennusetuliite"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "FTP-salasana"
-#: modules/video_filter/scene.c:75
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Valitse tiedosto"
-#: modules/video_filter/scene.c:79
#, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Hakemisto"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
-#: modules/video_filter/scene.c:80
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Kohde on vaihtunut"
-#: modules/video_filter/scene.c:84
#, fuzzy
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Virheellinen näppäinyhdistelmä"
-#: modules/video_filter/scene.c:85
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. "
+#~ "Asetetaan millisekunteina."
-#: modules/video_filter/scene.c:92
#, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "Käyttösuodattimet"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletuspuskuroinnin määrä lähteville RTP-virroille. Asetetaan "
+#~ "millisekunteina."
-#: modules/video_filter/scene.c:93
#, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Valitse videosuodin"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. "
+#~ "Asetetaan millisekunteina."
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
#, fuzzy
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "Gaussin voimakkuus"
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Matki TTY:tä"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "Tallenna videoruudunkaappaus"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puskurointi paikallisille tiedostoille. Arvo annetaan millisekunteina."
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Valitse videosuodin"
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "DirectShow-lähde"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Simulaatiotila"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletuspuskuroinnin määrä lähteville RTP-virroille. Asetetaan "
+#~ "millisekunteina."
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
#, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Käytettävä paranoia-tapa"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. "
+#~ "Asetetaan millisekunteina."
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
#, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Nopea kello"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletuspuskuroinnin määrä lähteville RTP-virroille. Asetetaan "
+#~ "millisekunteina."
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
#, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineaarinen"
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Yhteyden avaamiseen käytettävä käyttäjätunnus."
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
#, fuzzy
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Laadun lisäasetukset"
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Samanaikaisten yhteyksien enimmäismäärä"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Experimental"
-msgstr "Kokeellinen"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. "
+#~ "Asetetaan millisekunteina."
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "Muistilähde"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Area"
-msgstr "Alue"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. "
+#~ "Asetetaan millisekunteina."
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. "
+#~ "Asetetaan millisekunteina."
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. "
+#~ "Asetetaan millisekunteina."
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. "
+#~ "Asetetaan millisekunteina."
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletuspuskuroinnin määrä lähteville RTP-virroille. Asetetaan "
+#~ "millisekunteina."
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
#, fuzzy
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Tuntematon splinen alityyppi: %d\n"
+#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#~ msgstr "Suotimen kesto (ms)"
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
#, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "Asteikko"
+#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#~ msgstr "Kuinka kauan odotetaan paketteja ennen kuin lähde vanhenee."
-#: modules/video_filter/transform.c:65
#, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Tuntematon muunnoksen tyyppi %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletuspuskuroinnin määrä lähteville RTP-virroille. Asetetaan "
+#~ "millisekunteina."
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. "
+#~ "Asetetaan millisekunteina."
-#: modules/video_filter/transform.c:69
#, fuzzy
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletuspuskuroinnin määrä lähteville RTP-virroille. Asetetaan "
+#~ "millisekunteina."
-#: modules/video_filter/transform.c:70
#, fuzzy
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. "
+#~ "Asetetaan millisekunteina."
-#: modules/video_filter/transform.c:70
#, fuzzy
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletuspuskuroinnin määrä lähteville RTP-virroille. Asetetaan "
+#~ "millisekunteina."
-#: modules/video_filter/transform.c:71
#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. "
+#~ "Asetetaan millisekunteina."
-#: modules/video_filter/transform.c:71
#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. "
+#~ "Asetetaan millisekunteina."
-#: modules/video_filter/transform.c:76
#, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "XSL-muunnossuodatin"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectShow-liitännäisen käyttämän videolaitteen nimi. Jos tämä kohta "
+#~ "jätetään tyhjäksi, käytetään oletuslaitetta."
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakota DirectShow-tulo käyttämään tässä määrättyä väriformaattia (esim. "
+#~ "I420 (oletusarvo), RV24, jne.)"
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Ãänikanavat"
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Ãänitulon balanssi."
-#: modules/video_filter/wall.c:73
#, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Ãänitulon äänenvoimakkuus."
-#: modules/video_filter/wall.c:74
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Virralle käytettävä kanavoija (muxer)."
-#: modules/video_filter/wall.c:80
#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Valitse videosuodin"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "Valitse kaappauslaitteen tyyppi"
-#: modules/video_filter/wall.c:81
#, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Työpöytäseinä"
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Kohde"
-#: modules/video_filter/wave.c:54
#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Valitse videosuodin"
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Virralle käytettävä kanavoija (muxer)."
-#: modules/video_filter/yuvp.c:48
#, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "GdkScreen renderöijälle"
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux-lähde"
-#: modules/video_output/aa.c:58
#, fuzzy
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII kuvana"
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "Palauta kontrollit oletuksiin."
-#: modules/video_output/aa.c:61
#, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Videokaappauskontrollit (jos laite tukee)"
-#: modules/video_output/caca.c:83
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Videokaappauskontrollit (jos laite tukee)"
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Videokaappauskontrollit (jos laite tukee)"
-#: modules/video_output/drawable.c:39
#, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Videokaappauskontrollit (jos laite tukee)"
-#: modules/video_output/drawable.c:41
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Videokaappauskontrollit (jos laite tukee)"
-#: modules/video_output/drawable.c:48
#, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "Poista käytöstä"
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "Automaattinen valkotasapaino"
-#: modules/video_output/drawable.c:49
#, fuzzy
-msgid "Embedded X window video"
-msgstr "Upotettu video"
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Videokaappauskontrollit (jos laite tukee)"
-#: modules/video_output/drawable.c:59
#, fuzzy
-msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "Upotettu video"
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Videokaappauskontrollit (jos laite tukee)"
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr "Videokaappauskontrollit (jos laite tukee)"
-#: modules/video_output/fb.c:85
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
+#~ "driver)."
+#~ msgstr "Asettaa video gain-arvon automaattisesti."
-#: modules/video_output/fb.c:96
#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Videokaappauskontrollit (jos laite tukee)"
-#: modules/video_output/fb.c:98
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Videokaappauskontrollit (jos laite tukee)"
-#: modules/video_output/fb.c:101
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Vaakapeilaus"
-#: modules/video_output/fb.c:103
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Pystypeilaus"
-#: modules/video_output/fb.c:122
#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "Harmaasävyvideo"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Videokaappauskontrollit (jos laite tukee)"
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
#, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "Näytä &lainausmerkit"
+#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Videokaappauskontrollit (jos laite tukee)"
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Sinibalanssi"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Videokaappauskontrollit (jos laite tukee)"
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Videokaappauskontrollit (jos laite tukee)"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
#, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Videokaappauskontrollit (jos laite tukee)"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:134
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Diskanttitaso"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:137
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Videokaappauskontrollit (jos laite tukee)"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:139
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. "
+#~ "Asetetaan millisekunteina."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "Videokaappauskontrollit (jos laite tukee)"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. "
+#~ "Asetetaan millisekunteina."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
#, fuzzy
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "OSS äänilaitteen nimi"
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "Tätä kanavoijaa käytetään äänelle."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:150
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Lume- ja raakakanavoija"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:155
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Käytä taustakuva-tilaa "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Alkuperäinen ääniraita"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:157
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"Taustakuva-tila mahdollistaa videon näyttämisen työpöydän taustakuvana. Tämä "
-"toimii vain 'overlay'-tilassa ja työpöydällä ei saa olla ennestään "
-"taustakuvaa."
+#, fuzzy
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Oletusarvo"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:183
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX videoulostulo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Ãänilaite"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:324
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Taustakuva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC ei voinut avata tiedostoa \"%s\". (%m)"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL videoulostulo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Tuntematon kategoria"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI videoulostulo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Lumeäänilähtö"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI videoulostulo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "OpenSLES-äänilähtö"
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
#, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer -videolähtö"
-#: modules/video_output/omapfb.c:90
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Videon kiertosuodin"
-#: modules/video_output/omapfb.c:94
#, fuzzy
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
-"Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuvasuhde (4:3, 16:9). Oletuksena käytetään neliön muotoisia kuvapisteitä."
-#: modules/video_output/omapfb.c:96
#, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "Aseta kuvake päälle"
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Poista videon lomitus ennen koodausta."
-#: modules/video_output/omapfb.c:98
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Lomituksenpoistomoduuli"
-#: modules/video_output/omapfb.c:110
#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Lomita videon ulostulo"
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Get-funktio"
-#: modules/video_output/opengl.c:111
#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
+#~ "valid memory address for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Videon prerender-takaisinkutsufunktion muistiosoite. Tämä funktio asettaa "
+#~ "puskurin, mihin renderöinti suoritetaan."
-#: modules/video_output/opengl.c:112
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
+#~ msgstr "Get-takaisinkutsufunktion muistiosoite"
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#~ msgstr "Data get- ja release-funktioille."
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Näytä r&ivinumerot"
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Theora-videopurkaja"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Theora-videopurkaja"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
#, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Käytä videota"
-#: modules/video_output/sdl.c:115
#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sallii B-ruutujen käytön referensseinä, joista voidaan ennustaa muita "
+#~ "ruutuja. Tämä pitää keskimmäiset 2+ peräkkäisestä B-ruudusta "
+#~ "referenssinä, ja järjestää ruudut uudelleen asianmukaisesti.\n"
+#~ " - 'none' : pois päältä, \n"
+#~ " - 'strict': tarkasti hierarkkinen pyramidi, \n"
+#~ " - 'normal': ei välttämättä hierarkkinen (ei Blu-ray -yhteensopiva).\n"
-#: modules/video_output/sdl.c:117
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "HTTP-palvelimen osoite"
-#: modules/video_output/sdl.c:127
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä on verkkoliittymäosoite, jota kuunnellaan. Oletuksena kuunnellaan "
+#~ "kaikkia (0.0.0.0). Jos haluat tämän käyttöliittymän käyttöön vain samalta "
+#~ "koneelta avattuna, missä VLC:tä ajetaan (localhost), syötä tähän "
+#~ "\"127.0.0.1\"."
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
#, fuzzy
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Keskimääräinen leveys:"
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "HTTP/TLS-varmenteiden sulkulista (CRL)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
#, fuzzy
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "goom kuvaleveys"
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
#, fuzzy
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Kasvata korkeutta"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Etäohjauskäyttöliittymä"
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
#, fuzzy
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Kuvan esikatselun korkeus"
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
#, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "Sininen taustakangas"
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "Etäohjauskäyttöliittymä"
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
#, fuzzy
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Ongelma haettaessa kuvien lukumäärää"
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "SMF-kanavoinninpurkaja"
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "AIFF-kanavoinninpurkaja"
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
#, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Modulikansiot"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "FFmpeg"
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
#, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "Indeksi"
-#: modules/video_output/vmem.c:56
#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Polku"
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Ãlä lähetä"
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletuspuskuroinnin määrä lähteville RTP-virroille. Asetetaan "
+#~ "millisekunteina."
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yliaja tavalliset kuvanopeusasetukset. Tämä toimii vain MicroDVD- ja "
+#~ "SubRIP (SRT) -tekstitysten kanssa."
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "Tekstitys (edistynyt)"
-#: modules/video_output/vmem.c:75
#, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Videosuodatinmoduuli"
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA-avain"
-#: modules/video_output/vmem.c:76
#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "IP:Portti"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Media: Kelaa takaisin"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
#, fuzzy
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Virheellinen huoneen numero"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Siirry eteenpäin"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Nollaa kontrollit"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Vaihtoehtoinen koko näytön tila"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Yleiset ääniasetukset"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Kohdetiedosto"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
-#: modules/video_output/xcb/window.c:46
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Videon rajaus"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
#, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Ãlä käytä X:n jaetun muistin laajennosta"
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Määritä äänen liukusäätimen värit "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Kierrä tai peilaa videota"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
#, fuzzy
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Avaa kokoruututilassa"
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Ãänisuodin"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Videon kiertosuodin"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
#, fuzzy
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Hallinta"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 videoulostulo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Taajuuskorjain"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Laajennetut asetukset"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
#, fuzzy
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Yleiset videoasetukset"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo laajennus videoulostulo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisesti VLC muistaa 10 viimeksi soitettua mediakohdetta. "
+#~ "Ominaisuuden voi kytkeä pois päältä tästä."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
#, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "Virheellinen huoneen numero"
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Ei valittua laitetta"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Kuvaruututallennus"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11-näytön nimi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Avaa hakemisto"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "Seuraava kohde soittolistassa"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Lisää soittolistaan"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i kohdetta"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Avaa kansio"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Oletuslaitteet"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
#, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
-msgid "XCB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#~ msgstr "Päivitysten etsintä törmäsi virheeseen..."
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "(Kokeellinen) XCB videoulostulo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Ãäniasetukset"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:56
#, fuzzy
-msgid "XCB window"
-msgstr "Sulje ikkuna"
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
#, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video window"
-msgstr "(Kokeellinen) XCB videoulostulo"
+#~ msgid " State : Paused %s"
+#~ msgstr " %s: %s"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:165
#, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC-mediasoitin"
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "Ohje"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:167
#, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#~ msgid " Seek -1%%"
+#~ msgstr " â,â Siirry -/+1%%"
-#: modules/video_output/yuv.c:51
#, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
+#~ msgid " a Volume Up"
+#~ msgstr " a, z Aänenvoim. ylös/alas"
-#: modules/video_output/yuv.c:52
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " D, Delete an entry"
+#~ msgstr " D, â«, Poista kohde listasta"
-#: modules/video_output/yuv.c:58
#, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "Muut"
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "Tietoja"
-#: modules/video_output/yuv.c:66
#, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "Ulostulo"
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "Tilastot"
-#: modules/video_output/yuv.c:67
#, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
+#~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| lähetyksen bittinopeus : %6.0f kb/s"
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "%(plugin)s vaatii lisäosan %(require)s ."
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "Podcastin alikategoria"
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom-näyttöleveys"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "Tyyppi"
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom-näyttökorkeus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Kohde on vaihtunut"
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Yksityisyys / verkon käyttö"
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom-animointinopeus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "VLC:stä on saatavissa uusi versio (%1.%2.%3%4)."
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "&Tallenna metatiedot"
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom-tehoste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "Koodekin lisätiedot"
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom-tehoste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "Tilastotiedot"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-msgid "Effects list"
-msgstr "Tehosteluettelo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "Tyhjennä"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Sanaisuustaso"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
#, fuzzy
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä."
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "Kohtaussuodin"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
#, fuzzy
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Pääikkunan oletuskorkeus pikseleinä."
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Päivitä"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF-soittolistavienti"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U8-soittolista"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U-soittolista"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr "Kaistan erotus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML-soittolista"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
#, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Kuvakesarakkeiden välissä oleva pikselimäärä"
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Suora LV:iden ennustus"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "Amplifikaatio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "Ruudunkaappaus"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Luo uusi kirjanmerkki"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
#, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Kolme huippua"
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Määritä pikanäppäimet"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Lumekäyttöliittymä"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "Käytä alkuperäistä grafiikkaspektriä"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Tilastotietojen kanavoinninpurkaja"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Tilastotietojen purkajatoiminto"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Käytä kaistoja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Tilastotietojen purkajatoiminto"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
#, fuzzy
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Tilastotietojen pakkaaja"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Enable base"
-msgstr "Käytä kantaa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Lumeäänilähtö"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Lumevideolähtö"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
#, fuzzy
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Tilastotietojen kanavoinninpurkaja"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Ãänitehosteet"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Kultaiset leikkaukset"
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Ãäriviiva"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "DWT-iteraatioiden määrä"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
#, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "Kasvata korkeutta"
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#~ msgstr "Lue metadataa Lua-skripteillä"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
#, fuzzy
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Piirtyvän tekstin leveys"
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Lua-käyttöliittymämoduuli, joka ladataan"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Palvelut"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
#, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Säädä värejä"
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "Growl-ilmoitusalueliitännäinen"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekstiskrollerissa näytettävä teksti. (Muotoilumerkkijonot: Aikaan "
+#~ "liittyvät: %Y = vuosi, )%m = kuukausi, %d = päivä, %H = tunti, %M = "
+#~ "minuutti, %S = sekunti ... Metatietoihin liittyvät: $a = esittäjä, $b = "
+#~ "albumi, $c = tekijänoikeus, $d = kuvaus, $e = pakkaajan nimi, $g = "
+#~ "tyylilaji, $l = kieli, $n = raidan numero, $p = nyt soimassa, $r = "
+#~ "arvosana, $s = tekstityskieli, $t = otsikko, $u = url, $A = päiväys, $B = "
+#~ "äänen bittinopeus (kb/s), $C = luku (chapter), $D = kesto, $F = täysi "
+#~ "nimi tiedostopolkuineen, $I = nimi (title), $L = aikaa jäljellä, $N = "
+#~ "nimi (name), $O = äänen kieli, $P = sijainti (prosentteina), $R = taajuus "
+#~ "(rate), $S = äänen näytteistystaajuus (kHz), $T = aikaa kulunut, $U = "
+#~ "julkaisija, $V = nide (volume), $_ = rivinvaihto)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Tähtien lukumäärä"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Käytä VLC:n tahtia"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytettävän XVideo-laitteen numero. Oletuksena VLC käyttää ensimmäistä "
+#~ "toimivaa."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Visualisointi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Lumevideolähtö"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Visualisoinnin suodatin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "Framebuffer-laite"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrin tarkastelu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr "Framebuffer-renderöijän lähdön laitenimi (yleensä /dev/fb0)."
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
+#~ "N770/N8xx hardware)."
+#~ msgstr "Pakota käyttämään tiettyä väriformaattia. Oletus on I420."
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "arabia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "Framebuffer-tulo"
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "brittienglanti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "GNU/Linux framebuffer -videolähtö"
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "katalan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "Avaa kansio"
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "kiina, perinteinen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Videoruudunkaappauksen leveys"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "tsekki"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Videoruudunkaappauksen muoto"
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "tanska"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Videoruudunkaappauksen korkeus"
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "hollanti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Verkon (mesh) korkeus pikseleinä."
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "ranska"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muistikuvan väriformaatti 4-kirjaimiseja merkkijonona, esim. \"RV32\"."
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "georgia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Ruudunkaappaus"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "saksa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "YUV-videolähtö"
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "heprea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr "Lisää kaistoja spektrometriin: 80, jos päällä; muutoin 20."
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "unkari"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Käytä ääntä"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "italia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Käytä ääntä"
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "japani"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Käytä megabassotilaa"
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "korea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Fonttikoko"
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "malesia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Teksti-TV-tekstin tasaus"
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "persia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Syötä sen koneen osoite, johon suoratoisto lähetetään."
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "puola"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "VoD-palvelinmoduuli"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "romania"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "Sisällytä video käyttöliittymään"
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "slovakia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Väri"
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "slovenia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Overlay"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "espanja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli"
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "ruotsi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Videosuodin"
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "turkki"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Videosuodin"
-#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "Kaistanleveyden rajoitin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Lisä&säätimet"
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Sisällytä video käyttöliittymään"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Kuvankoodauksen tila"
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
+#~ msgstr "Uudelleennäytteistyksen laatu"
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Laitteet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTCP Sender Report"
+#~ msgstr "RTSP-palvelimen portti"
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Kuutio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Istunnon nimi"
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "Läpinäkyvä kuutio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "Nimi"
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Sylinteri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Näppäin: "
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: tuntematon optio '--%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Lähetetty"
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Videolaitteen nimi"
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Ei koskaan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Valitse yksi väri videosta"
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "ranska"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Valitut portit"
-#~ msgid "Bad last.fm Username"
-#~ msgstr "Väärä last.fm käyttäjätunnus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Lukukoodekit"
#, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "_Tunnista laitteet"
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Ãänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Tunnus:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Directory..."
+#~ msgstr "Avaa &hakemisto..."
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Salasana:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Satunnaistoisto pois"
-#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
-#~ msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Avaa lis&äasetuksilla..."
-#~ msgid "Errors and Warnings"
-#~ msgstr "Virheet ja varoitukset"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "Lisää hakemisto..."
-#~ msgid "Clean up"
-#~ msgstr "Tyhjennä"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "Näytä lisätietoja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
#, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Koko näyttö"
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "Uusi solmu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Ohjaa SPU-lähtö suoratoistoon"
-#~ msgid "Please enter a name for the new node."
-#~ msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
+#, fuzzy
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "Muista viimeksi toistetut mediat ja listaa ne valikossa"
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP-/RTP-multicast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f Gt"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Tiedoston lukeminen epäonnistui"
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Käytä &tekstitystiedostoa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Muoto"
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Ãänilähdön laite (pin)"
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "Muut lisäasetukset"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puskurointi paikallisille tiedostoille. Arvo annetaan millisekunteina."
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "T&ietovälineen tiedot..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB-portti"
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Viestit..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB-palvelin"
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "Lisä&asetukset..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "VoD-palvelinmoduuli"
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "Kirjanmerkit..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Raita"
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "Tietoj&a..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Standardi suoratoistolähtö"
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "Lataa &soittolista..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "Ãänisuodin: yksinkertainen kanavamikseri"
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "Muut &lähteet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodin"
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "Amerikan englanti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Enimmäistaso"
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "bengali"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Closed Captions -purkaja"
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Brasilian portugali"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Tilastotietojen purkaja"
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "bulgaria"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Lomituksen poistotapa"
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "suomi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Tuntematon kategoria"
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "galego"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Yhteyden avaamiseen käytettävä salasana."
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "indonesia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-I/II -videon kanavoinninpurkaja"
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "oksitaani"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG-1"
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "portugali"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Ãlä käytä DVD-valikkoja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "panjabi"
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "Lisää käyttöliittymä"
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "serbia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Edellinen nimi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Seuraava nimi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "Sulje kaikki _säikeet"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Siirry ajankohtaan"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Peruuta"
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Luku"
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "afar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Speex"
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "abhaasi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC-mediasoittimen päivitykset"
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "afrikaans"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC-mediasoittimen ohjeet"
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "albania"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Valitse kansio"
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "amhara"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Takaperin"
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "armenia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Järjestä"
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "asami"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Satunnaistoisto"
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "avestan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "P&oista"
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "aymara"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Pysty"
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "azeri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Pakota kuvasuhde"
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "baškiiri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Aina &päällimmäisenä"
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "ubaski"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Talle&nna ruutukaappaus"
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "valkovenäjä"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "&Tarkista päivitykset..."
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "bihari"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Lataa liitännäinen"
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "bislama"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Muokkaa valittua profiilia"
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "ubosnia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Lua-käyttöliittymä"
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "bretoni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Istunto"
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "burma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Portti"
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "chamorro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Osoite"
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "tšetšeeni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "Unicast"
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "ukiina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "Multicast (ryhmälähetys)"
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "kirkkoslaavi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Verkko"
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "tšuvassi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "fps"
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "ukorni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr " ms"
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "korsika"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokolla"
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "dzongkha"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Transkoodaa"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "englanti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "Käytä"
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "viro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video"
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "fääri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Ãäni"
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "fidži"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanavat"
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "friisi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Normaali"
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "gaeli"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Koko"
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "iiri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Taajuus"
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "galicia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Näytteistystaajuus"
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "manksi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Laatu"
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "nykykreikka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Viritin"
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "guarani"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG"
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "gujarati"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Kohde"
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "herero"
+#, fuzzy
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "nepali"
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "hindi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "Kaksi monokanavaa"
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "hiri-motu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Videon bittinopeuden toleranssi"
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "islanti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Lomituksenpoisto"
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "inuktitut"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Käyttölähtö"
-#~ msgid "Interlingue"
-#~ msgstr "interlingue"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Eloaika (TTL)"
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "interlingua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG-1"
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "iñupiaq"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MKV"
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "jaava"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF/WMV"
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "kalaallisut; grönlanti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "Bits"
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "kannada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "Bits"
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "kashmiri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP-julkaisu"
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "khmeriläinen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SAP-julkaisu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Kikuyu"
-#~ msgstr "kikuyu"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Virittimen TV-kanava"
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "ruanda"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "Tyhjennä"
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "kirgiisi"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr "Tallenna"
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "komi"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr "Käytä"
-#~ msgid "Kuanyama"
-#~ msgstr "kuanjama"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr "Peruuta"
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "kurdi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Asetukset"
#, fuzzy
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "lao"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "Tiedostoäänilähtö"
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "latina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Tiedosto on vioittunut"
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "latvia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta (toista yhtä)"
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "lingala"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Ãäniportti"
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "liettua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Videoportti"
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "luxemburg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Valitse toistonvahvistustila (replay gain)"
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "makedonia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Datan tasaus"
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Marshallinsaaret"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Oletuslaitteet"
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "malayalam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Levyasema"
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "maori"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Tekstin oletusväri"
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "marathi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "malagassi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Korjaa AVI-tiedostoja"
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "umalta"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Pääkäyttöliittymät"
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "moldavia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Kääntäjä: %s\n"
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "mongoli"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Avaa"
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "nauru"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Lähdekansio"
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "unavajo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "Pääkäyttöliittymät"
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "ndebele, eteländebele"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Get-funktio"
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "ndebele, pohjoisndebele"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "M3U-soittolistavienti"
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "ndonga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Laitteen valinta"
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "nepali"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Tekstirenderöijä"
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "norja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Lumefonttirenderöijä"
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "norja (uusnorja)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Muut optiot"
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "norja (bokmål)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast"
-#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgstr "njandža"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast"
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "oksitaani"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Mukautettujen kuvasuhteiden luettelo"
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "oriya"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Shoutcast"
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "oromo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "Stereotila"
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "osseetti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "Yhteenveto"
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "panjabi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "Videosuodin"
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "paali"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Suorituskykyasetukset"
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "pašto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Ikkunaan sisällytetty video"
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "ketšua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "Direct2D-videolähtö"
-#~ msgid "Raeto-Romance"
-#~ msgstr "retoromaani"
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Sisällytetty video"
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "rundi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Musta koko näytön tila"
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "sango"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "Lumevideolähdön väriformaatti"
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "kroatia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11-näyttö"
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "sinhali"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "K Video Acceleration -videolähtö"
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "pohjoissaame"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "OpenGL-videolähtö"
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "samoa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "Ãänen visualisointi"
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "shona"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "Visualisointi"
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "sindhi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Jälkikäsittely"
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "somali"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "Muotoiluviive (ms)"
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "eteläsotho"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr "MPEG4-kvantisointimatriisi"
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "sardi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Transkripti"
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "swazi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
+#~ msgstr "Sisällytä tiedostoselain avausdialogiin"
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "sunda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Hakemisto"
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "swahili"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Video On Demand -palvelu (VOD)"
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "tahiti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Väreily-videosuodin"
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "tamili"
+#, fuzzy
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "englanti"
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "tataari"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "Kaistanleveys"
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "telugu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour-palvelut"
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "tadžikki"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparent Cube"
+#~ msgstr "Läpinäkyvä"
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "tagalog"
+#, fuzzy
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Trance"
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "thai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad last.fm Username"
+#~ msgstr "last.fm-käyttäjätunnusta ei asetettu"
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "tiibetti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Autodel"
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "tigrinya"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Tunnus:salasana"
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "Tongan tonga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "Päivitysten etsintä törmäsi virheeseen..."
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "tswana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "New Age"
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "tsonga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP Multicast (ryhmälähetys)"
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "turkmeeni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "twi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "Muoto"
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "uiguuri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "Lisäasetukset"
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "urdu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "Mediatiedot..."
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "uzbekki"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "Viestit..."
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "volapük"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "kymri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "Kirjanmerkit..."
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "wolof"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "Tietoj&a"
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "xhosa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "Tallenna &soittolista tiedostoon..."
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "jiddiš"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "yoruba"
+#, fuzzy
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "englanti"
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "zhuang"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "portugali"
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "zulu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "panjabi"
#, fuzzy
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "Suhde 16:1"
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "Käyttömoduuli"
#, fuzzy
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32-bittinen kokonaisluku"
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "Säikeiden määrä (threads)"
#, fuzzy
-#~ msgid "64"
-#~ msgstr "64 Ã 64"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Peruuta"
#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "1"
#, fuzzy
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "DV-video"
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "Ãänenvoimakkuuden normalisointi"
#, fuzzy
#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
+#~ msgstr "Käyttömoduuli"
#, fuzzy
#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-#~ msgstr "Aseta latauskaistan raja."
+#~ msgstr "Kaistanleveys (MHz)"
#, fuzzy
#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "Ãlä käytä GnomeVfs-moduulia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s."
+#~ msgstr "Käyttölähtömoduuli"
#, fuzzy
#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "virheellinen kansiotietue"
+#~ msgstr "Lähdekansio"
#, fuzzy
#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "Ãlä käytä GnomeVfs-moduulia"
+#~ msgstr "Otsikoihin käytetty fontti"
+#, fuzzy
#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "Ajansiirto"
+#~ msgstr "Ajansiirron hakemisto"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "koodaimen versio"
+#~ msgstr "Ãänimoodi"
#, fuzzy
#~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
-
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "aRts-äänen ulostulo"
+#~ msgstr "Tilaluonti"
+#, fuzzy
#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
-
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Esound-palvelin"
+#~ msgstr "Lumeäänilähtö"
+#, fuzzy
#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
-
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
+#~ msgstr "CDG-videopurkaja"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Dirac-videon pakkaus"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#~ msgstr "Theora-videopakkaaja"
#, fuzzy
#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
+#~ msgstr "Teksti-TV-tekstityksen purkaja"
#, fuzzy
#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
+#~ msgstr "Kommentti"
#, fuzzy
#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Tyhjennä kommentti"
+#~ msgstr "Kommentti"
#, fuzzy
#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin"
+#~ msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 1"
#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "(Nimeämätön leike)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Siirry edelliseen"
-
#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Raaka A/52-kanavoinninpurku"
+#~ msgstr "Raa'an äänen kanavoinninpurkaja"
+#, fuzzy
#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "Raaka DTS-kanavoinninpurku"
+#~ msgstr "Raa'an äänen kanavoinninpurkaja"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4-äänikirja"
+#~ msgstr "MPEG-äänenpurkaja"
#, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "MPSub-tekstitykset"
-
#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "16:9 tekstitys"
+#~ msgstr "DVB-tekstitys"
#, fuzzy
#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "MPSub-tekstitykset"
+#~ msgstr "DVB-tekstitys"
#, fuzzy
#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
-#~ msgstr ""
-#~ "21 minuuuttia\n"
-#~ "74 minuuttia\n"
-#~ "80 minuuttia\n"
-#~ "90 minuuttia"
+#~ msgstr "kuulovammaisille"
#, fuzzy
#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "Sovelluskäännös: %s, pohjautuen SVN-toisintoon %s"
+#~ msgstr "Sovelluskäännös: %s@%s.%s\n"
+#, fuzzy
#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "Salli ajansiirto"
+#~ msgstr "Avaa tiedosto..."
#, fuzzy
#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Alusta suodatin"
+#~ msgstr "Käyttömoduuli"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "Tallenna nimellä..."
+#~ msgstr "Tallenna"
+#, fuzzy
#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Kirjaudu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
-#~ "Haluatko jatkaa?"
+#~ msgstr "Tunnus:salasana"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Avaa soittolistatiedosto"
-
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi"
+#~ msgstr "Avaa soittolista"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi"
+#~ msgstr "Tallenna VLM-asetukset nimellä..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "Vedosasetustiedosto"
+#~ msgstr "VLM:n asetustiedosto"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "&Soittolista"
+#~ msgstr "Soittolista"
+#, fuzzy
#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "Näytä soitto&lista"
+#~ msgstr "Näytä/piilota soittolista"
+#, fuzzy
#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "Soitto&lista..."
+#~ msgstr "Soittolista..."
+#, fuzzy
#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "&Asetukset..."
-
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Lataa tiedosto..."
-
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Työkalut"
-
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Näytä soittolista"
+#~ msgstr "Asetukset..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "Pienennetty näkymä..."
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Kokoruututila päälle/pois"
+#~ msgstr "Media: Näkymä"
+#, fuzzy
#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "Kortin valinta"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Mukauta"
+#~ msgstr "Levyn valinta"
+#, fuzzy
#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Ulostulot"
+#~ msgstr "Lähtö"
#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
+#~ msgstr "Käyttöliittymän lisämoduulit"
+#, fuzzy
#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
+#~ msgstr "Kohdetiedosto"
#, fuzzy
#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "Paikallinen videokuva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "Pallo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "-a tarvitsee tarkkuusarvon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
-#~ msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
+#~ msgstr "Lumevideolähtö"
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
+#~ msgstr "Purun X-koordinaatti"
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
+#~ msgstr "Purun X-koordinaatti"
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
+#~ msgstr "Purun X-koordinaatti"
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr " o muuta pyörimisnopeutta (rpm)"
-
#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Kaistojen määrä"
+#~ msgstr "Säikeiden määrä (threads)"
+#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-#~ msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
+#~ msgstr "VLC ei voinut avata pakkausohjelmaa."
+#, fuzzy
#~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "Kvartsivideo"
+#~ msgstr "Salaa video"
+#, fuzzy
#~ msgid "MusicBrainz"
-#~ msgstr "MusicBrainz"
+#~ msgstr "Musikaali"
+#, fuzzy
#~ msgid "MusicBrainz meta data"
-#~ msgstr "MusicBrainz metadata"
+#~ msgstr "Kuvauksen metatiedot"
#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "Valitse videosuodin"
+#~ msgstr "Terävöitys-videosuodin"
#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "Suoratoisto"
+#~ msgstr "Verkkolähetys tai tallennus"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "Ãänilevy - Raita "
+#~ msgstr "Ãänilevy - Raita %02i"
#, fuzzy
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "Poista tiedosto soittolistalta"
-
#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "VLC - Säätimet"
+#~ msgstr "Hallinta"
+#, fuzzy
#~ msgid "About VLC media player..."
-#~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
+#~ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
+#, fuzzy
#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Lisää solmu"
+#~ msgstr "Lisää kohinaa"
+#, fuzzy
#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
-
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Koodekin nimi"
+#~ msgstr "Satunnaistoisto"
+#, fuzzy
#~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "Koodekin kuvaus"
+#~ msgstr "Kuvaus"
+#, fuzzy
#~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
-
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Ohjeen asetukset"
+#~ msgstr "Qt-käyttöliittymä"
+#, fuzzy
#~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "tulosta edistyneiden asetusten ohjeet"
-
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Raitanumero"
+#~ msgstr "Näytä lisäasetukset"
+#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Merkistökoodaus"
+#~ msgstr "FFmpeg ääni- ja videopurkaja"
+#, fuzzy
#~ msgid "goto is deprecated"
-#~ msgstr "goto on vanhentunut"
+#~ msgstr "Minimi-B (vanhentunut)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "Kuvan hienosäätö"
-
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Ilmoita virheestä"
-
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
-
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
-
-#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
-
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
+#~ msgstr "Kuvan säätö"
+#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Lisätietoja"
-
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
+#~ msgstr "Mediatiedot"
+#, fuzzy
#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%i kohdetta soittolistassa"
-
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 kohde soittolistassa"
-
-#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
-
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Alikuvan suotimet"
+#~ msgstr "Seuraava kohde soittolistassa"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Käytössä"
-
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Kuva:"
+#~ msgstr "Käytä"
+#, fuzzy
#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Kohta:"
+#~ msgstr "Sijainti"
+#, fuzzy
#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "Aikaleima:"
+#~ msgstr "Aika"
+#, fuzzy
#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Väri:"
+#~ msgstr "Väri"
+#, fuzzy
#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "Läpinäkyvyys:"
-
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "(kuvapisteinä)"
+#~ msgstr "Läpinäkyvyys"
+#, fuzzy
#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Aikarajoitus:"
-
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Ei saatavilla"
-
-#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-#~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
-
-#~ msgid "minimal_macosx"
-#~ msgstr "minimal_macosx"
+#~ msgstr "Aikakatkaisu"
+#, fuzzy
#~ msgid "Extended Settings"
-#~ msgstr "Laajennetut asetukset"
+#~ msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
+#, fuzzy
#~ msgid "Preferences / Settings"
#~ msgstr "Asetukset"
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Edellinen raita"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "Videolaitteen nimi "
+#~ msgstr "Videolaitteen nimi"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Ãänilaitteen nimi "
-
-#~ msgid "Update List"
-#~ msgstr "Päivitä luettelo"
+#~ msgstr "Ãänilaitteen nimi"
+#, fuzzy
#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Syöte ja koodekit"
+#~ msgstr "Lähteet ja koodekit"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
-
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Jakelulisenssi"
+#~ msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
+#, fuzzy
#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "Hallitse"
+#~ msgstr "&Hallitse"
+#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl+X"
-
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "Dock-soittolista"
+#~ msgstr "Ctrl+"
+#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl+U"
-
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Avaa &tiedosto"
-
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "Avaa hakemisto..."
+#~ msgstr "Ctrl+"
+#, fuzzy
#~ msgid "Undock from interface"
-#~ msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
+#~ msgstr "Säädinkäyttöliittymät"
+#, fuzzy
#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Käyttöliittymät"
-
-#~ msgid "Hide Menus..."
-#~ msgstr "Kätke valikot..."
+#~ msgstr "Käyttöliittymä"
+#, fuzzy
#~ msgid "Show columns"
-#~ msgstr "Näytä sarakkeet"
-
-#~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
-#~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
-#~ "Visualisations are enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
-#~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
+#~ msgstr "Varjon väri"
+#, fuzzy
#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
-
-#~ msgid "path to use in file dialog"
-#~ msgstr "tiedostoikkunassa käytettävä polku"
-
-#~ msgid "Activate by default all theadvanced options for geeks"
-#~ msgstr "Aktivoi oletusarvoisesti kaikki lisäasetukset"
-
-#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
-#~ msgstr "Määrittää, mitä sarakkeita soittoluetteloikkunassa näytetään"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the sum of the options that you want: \n"
-#~ "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/"
-#~ "album: 32; Rating: 256."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syötä haluamasi valintojen määrä: \n"
-#~ "Nimi: 1; Kesto: 2; Esittäjä: 4; Tyylilaji: 8; Tekijänoikeudet: 16;"
-#~ "Kokoelma/levy: "
+#~ msgstr "Näytä tehtäväpalkin VLC-kuvake"
+#, fuzzy
#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "OSS-laite"
+#~ msgstr "Laite"
+#, fuzzy
#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "DirectX-laite"
+#~ msgstr "Levyasema"
+#, fuzzy
#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "Alsa-laite"
+#~ msgstr "Laite"
+#, fuzzy
#~ msgid "Visualisation"
#~ msgstr "Visualisointi"
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "&Ei"
-
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "Ãlä näytä virheitä vastaisuudessa"
-
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Soittolistan kohdetiedot"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Tallenna sanomat nimellä..."
+#~ msgstr "Viestit..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Avaa..."
+#~ msgstr "Avaa tiedosto..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Suoratoisto/tallennus"
+#~ msgstr "Suoratoiston nimi"
+#, fuzzy
#~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "Mukauta:"
+#~ msgstr "Mukauta"
+#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Lisäasetukset..."
+#~ msgstr "Lisäasetukset"
+#, fuzzy
#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Tiedosto:"
+#~ msgstr "Tiedosto"
+#, fuzzy
#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Levyn tyyppi"
+#~ msgstr "Laitetyyppi"
+#, fuzzy
#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "Käytettävä DVD-laite"
+#~ msgstr "DVD-laite"
+#, fuzzy
#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "Käytettävä CD-laite"
+#~ msgstr "VCD-laite"
+#, fuzzy
#~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "Raidan numero."
+#~ msgstr "Raidan numero"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Lisää yk&sittäinen tiedosto..."
-
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Lisää &hakemisto..."
+#~ msgstr "Lisää tiedosto..."
+#, fuzzy
#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "Lisää &URL..."
+#~ msgstr "Lisää tiedosto..."
+#, fuzzy
#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "&Tallenna soittolista..."
+#~ msgstr "Tallenna soittolista..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "Lajittele &nimen mukaan"
-
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "Lajittele käänteisessä jä&rjestyksessä nimen mukaan"
-
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "&Satunnaissoitto"
+#~ msgstr "Järjestä"
+#, fuzzy
#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "&Poista"
-
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "&Hallitse"
-
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "&Lajittele"
+#~ msgstr "Poista"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "&Valinta"
+#~ msgstr "Valitse"
+#, fuzzy
#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "&Näytä kohteet"
+#~ msgstr "%i kohdetta"
+#, fuzzy
#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Tietoja"
+#~ msgstr "Lisätietoja"
+#, fuzzy
#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "%i kohdetta soittolistassa"
-
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "root"
-
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "XSPF-soittoluettelo"
-
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "Ei voi tallentaa"
-
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Yksi taso"
+#~ msgstr "Avaa soittolista"
+#, fuzzy
#~ msgid "New node"
-#~ msgstr "Uusi solmu"
+#~ msgstr "New Age"
+#, fuzzy
#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#~ msgstr "Alt+"
+#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl+"
+#, fuzzy
#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "Valitse tulostusvirta (MRL):"
-
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Kohde:"
-
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
-
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
-
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Tekstityskoodekki"
-
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
+#~ msgstr "Suoratoiston lähtö"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "Avaa tiedosto"
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Päivitykset"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Hae päivityksiä"
-
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "Lataa asetukset"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "VLM-suoratoisto"
-
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
-
-#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "Soittolistaa ei voitu löytää"
+#~ msgstr "Sout-suoratoisto"
#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi"
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Lisätietoja"
-
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Tallenna tiedostoon"
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "Käytä teemattavaa soittolistaa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Smooth :"
-#~ msgstr "Pehmeä"
-
#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Lisätietoja"
+#~ msgstr "Lisätietoja..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Pysäytetty"
+#~ msgstr "Pysäytä"
+#, fuzzy
#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Toistaa"
+#~ msgstr "Nyt soimassa"
+#, fuzzy
#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Pika-avaa tiedost&o...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "Avaa &tiedosto..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Avaa &tiedosto...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "Avaa &tiedosto"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Avaa hak&emisto...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "Avaa &hakemisto..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "Avaa &levy...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "Avaa &levy..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "Avaa &suoratoisto...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "Avaa suoratoisto &verkosta..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "Avaa k&aappauslaite...\tCtrl-A"
-
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "&Ohjattu toiminto...\tCtrl-W"
-
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "Lopeta\tCtrl-X"
+#~ msgstr "Avaa kaappauslaite..."
+#, fuzzy
#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "&Soittolista...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "Soittolista..."
+#, fuzzy
#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "Sano&mat...\tCtrl-M"
-
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "Suorato&iston ja median tiedot...\tCtrl-I"
-
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "VLM-hallinta...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "Viestit..."
+#, fuzzy
#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "VideoLANin kotisivut"
-
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Verkko-ohje"
-
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Näytä"
+#~ msgstr "VideoLAN:in verkkosivut..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Sulautettu soittolista"
-
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "Edellinen soittolistassa"
+#~ msgstr "Avaa soittolista"
+#, fuzzy
#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "Toista hitaammin"
+#~ msgstr "[Soitin]"
+#, fuzzy
#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Toista nopeammin"
+#~ msgstr "Soittolista"
+#, fuzzy
#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "Laa&jennettu käyttöliittymä\tCtrl-G"
-
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "&Kirjanmerkit...\tCtrl-B"
-
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "A&setukset...\tCtrl-S"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "Tietoja %s:sta"
+#~ msgstr "Laajennettu M3U-soittolista"
#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Upotettu"
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "Kirjanmerkit..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Molemmat"
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "Asetukset..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Concatenate with additional files"
-#~ msgstr "Noudetaan tarvittavia lisäpaketteja..."
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Tietoja"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-#~ msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTCP Sender Report"
-#~ msgstr "viestin jakeluilmoitus"
+#~ msgstr "VLC ei voinut avata tiedostoa \"%s\". (%m)"
#, fuzzy
#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "url portin pitää olla luku\n"
+#~ msgstr "Istunnon puhelinnumero"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "Järjestä lisäosat automaattisesti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite"
-#~ msgstr "UDP-liput"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checksum coverage"
-#~ msgstr "Luodaan tarkistussummaa"
-
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
+#~ msgstr "Automaattinen värivahvistus"
#, fuzzy
#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "Tukematon tiedostomuoto"
+#~ msgstr "Toistonvahvistustila (replay gain)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video Device"
#~ msgstr "Videolaite"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "Irrota levylaite."
+#~ msgstr "Levyasema"
#, fuzzy
#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "_Näytä kuvake aina"
+#~ msgstr "Näytä sisääntuleva video"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Haluttu asiakirjan kieli"
+#~ msgstr "Tekstityskieli"
+#, fuzzy
#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Ohita kehyksiä"
-
-#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "Salli taustakuvatila"
+#~ msgstr "Ohita ruutuja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "Käännä tulos"
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "Käytä taustakuvatilaa "
#, fuzzy
#~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Anna profiilin nimi"
+#~ msgstr "Suoratoiston nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Lisäosan nimi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find one here too"
-#~ msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "1.x (pohjautuu eMule-versioon v0.%u)"
+#~ msgstr "Tiedostonimi"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
@@ -26288,185 +36642,111 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Poista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
-#~ msgstr "Muokkka _itsemääriteltyjä ominaisuuksia..."
+#~ msgstr "Poista"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "Voit valita tasan yhden avaimen.\n"
+#~ msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit"
#, fuzzy
#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "Malli %s (nimi=%s) on muuttunut!"
-
-#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*|Ãänitiedostot (*.mp3, *.ogg, jne.)|"
+#~ msgstr "Kohde on vaihtunut"
#, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "Asemien ja medioiden asetukset"
-
#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Lisätiedot"
+#~ msgstr "Lisäasetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Probe Disc(s)"
-#~ msgstr "Levyn koko:"
+#~ msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
#, fuzzy
#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
+#~ msgstr "RTSP VoD"
#, fuzzy
#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Numero - Nimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
+#~ msgstr "Raidan numero"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
-
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
+#~ msgstr "Tekstityksen viive %i ms"
#, fuzzy
#~ msgid "Use this to stream on a network."
#~ msgstr ""
-#~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
+#~ "Käytä tätä, kun haluat lähettää suoratoiston vain yhteen tietokoneeseen."
#, fuzzy
#~ msgid "Use this to stream on a network"
#~ msgstr ""
-#~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
+#~ "Käytä tätä, kun haluat lähettää suoratoiston vain yhteen tietokoneeseen."
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
+#~ msgstr "Transkoodaa video"
#, fuzzy
#~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "Yksi on valittava asennettavaksi.\n"
+#~ msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
-
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Kierto"
-
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Lisää kiertoilmiöitä"
-
-#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "Kuvankääntö"
-
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "Sumennus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "Tallenna Tilastokuva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turns the image into a puzzle"
-#~ msgstr "Lisää kuva asiakirjaan..."
+#~ msgstr "Transkoodaa ääni"
#, fuzzy
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "DVD - Videoasetukset "
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "Suunta"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Verkkolaite"
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "Spektri-inversio"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Näytä/piilota säätimet"
+#~ msgstr "Lisää käyttöliittymä"
#, fuzzy
#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "Projektin tiedot"
+#~ msgstr "Mediatiedot..."
#, fuzzy
#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "Yhdistä etätietokoneeseen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä tätä, kun haluat lähettää suoratoiston vain yhteen tietokoneeseen."
#, fuzzy
#~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "Monilähetystiedot"
+#~ msgstr "UDP Multicast (ryhmälähetys)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Näytä ikkuna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "Näytä tämä ikkuna käynnistettäessä"
+#~ msgstr "Kirjanmerkki %i"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "Käyttöliittymä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "Tehtäväpalkki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Muuta kooksi alkuperäinen videon koko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "Näytä työkalupalkit uusissa ikkunoissa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "&Koko näyttö"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "last config"
-#~ msgstr "Tallenna asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
+#~ msgstr "Laajennettu M3U-soittolista"
#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-#~ msgstr "%(plugin)s vaatii lisäosan %(require)s ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart separator string"
-#~ msgstr "ODBC-yhteysmerkkijono"
+#~ msgstr "Audioscrobbler"
#, fuzzy
#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "Nykyinen sessio"
+#~ msgstr "Istunnon kuvaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Videon esikatselun leveys"
+#~ msgstr "Videoruudunkaappauksen leveys"
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
+#~ msgstr "Lähteen kuvasuhde"
#, fuzzy
#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
+#~ msgstr "Harmaasävyvideo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Avaa tekstitykset..."