X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=cb3cfd8ccd3640100efaf007dfaef960bc2f88b9;hb=353921b256d5bd18d465f12d4092db175ead1ea7;hp=bdb653f205328483e152227f92d4df4a0b6be09c;hpb=0d8841902e1a7fa46e9aebc62eaf8b50c77e829f;p=vlc diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index bdb653f205..cb3cfd8ccd 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,33 +1,37 @@ -# Finnish translation of PACKAGE. -# Copyright (C) 2008 VideoLAN -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Jouni Kähkönen , 2008. -# Translated by Jouni Kähkönen 2007 and 2008 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi) -# , fuzzy -# Jouni Kähkönen , 2008. -# +# Finnish translation of VLC media player. +# Copyright (C) 2008-2011 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC media player package. +# Translated by Jouni Kähkönen 2007, Otto Kekäläinen 2008, 2009, 2010, +# Tero Pelander 2009 and Juha Jeronen 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.86\n" +"Project-Id-Version: vlc 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-24 20:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-24 21:46+0200\n" -"Last-Translator: Otto Kekäläinen \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-23 21:42+0200\n" +"Last-Translator: Juha Jeronen \n" "Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_common.h:893 +# TOCHECK: is there a standard Finnish GNU disclaimer? +#: include/vlc_common.h:1006 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"Tällä ohjelmalla EI OLE TAKUUTA, lain sallimissa rajoissa.\n" +"Saat jakaa ohjelmasta kopioita GNU General Public License -lisenssin ehtojen " +"mukaisesti;\n" +"ks. yksityiskohdat COPYING-tiedostossa.\n" +"Ohjelman on kirjoittanut VideoLAN-tiimi; ks. AUTHORS-tiedosto.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC:n asetukset" @@ -35,591 +39,639 @@ msgstr "VLC:n asetukset" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038 msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface settings" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "Pääkäyttöliittymät" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" -msgstr "Säädinten käyttöliittymät" +msgstr "Säädinkäyttöliittymät" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset" +msgstr "VLC:n säädinkäyttöliittymien asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Pikanäppäinten asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060 -#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Ääni" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Ääniasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Yleiset ääniasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:416 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "Filters" msgstr "Suodattimet" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran käsittelyyn." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisointi" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "Äänen visualisointi" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" -msgstr "Ulostulomoduulit" +msgstr "Lähtömoduulit" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Äänilähtömoduulien yleisasetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muut" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088 -#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:168 +msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit." + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Videoasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Yleiset videoasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset." +msgstr "Valitse tästä ensisijainen videolähtö ja määritä sen asetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran käsittelyyn." -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Tekstitys ja OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" +"OSD:n (On-Screen-Display), tekstityksen ja \"ylipiirtoalikuvien\" asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Syöte ja koodekit" +msgstr "Lähteet ja koodekit" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" msgstr "" +"Tulon/lähteiden, kanavoinnin purun (demux), ja video- sekä äänenpakkauksen " +"asetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Käyttömoduulit" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Käyttömoduuleihin liittyvät asetukset. Käyttömoduulien tehtävä on " +"mahdollistaa pääsy esim. tiedostoihin, laitteisiin (DVD, DVB, ym.), ja " +"erilaisiin verkkotietovirtoihin (HTTP, FTP, ym.). Toisin sanoen, niillä " +"käytetään eri tyyppisiä medialähteitä. Yleisesti muutettavia asetuksia " +"täällä ovat HTTP-välityspalvelin ja välimuistiasetukset. " -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Access filters" -msgstr "Käyttösuodattimet" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Tietovirtasuotimet" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Tietovirtasuotimet (stream filters) ovat erityismoduuleita, jotka " +"mahdollistavat edistyneitä toimintoja VLC:n tulopuolella. Käytä varoen..." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Kanavoinnin purku" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Kanavoinninpurkutoiminnolla erotetaan ääni- ja videovirtoja." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Videokoodekit" -#: include/vlc_config_cat.h:119 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat." +#: include/vlc_config_cat.h:112 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" +"Videon, kuvien, ja videon+äänen koodekkien eli pakkauksenhallinnan asetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Äänikoodekit" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat." -#: include/vlc_config_cat.h:124 -msgid "Other codecs" -msgstr "Muut koodekit" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Tekstityskoodekit" + +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "" +"Tekstityksen, teksti-TV:n ja CC:n (Closed Captions) pakkauksenhallinnan " +"asetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:125 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Yleinen tulo" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen." +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Yleiset tuloasetukset. Käytä varoen..." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" -msgstr "Suoratoiston ulostulo" +msgstr "Suoratoiston lähtö" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:141 +"Suoratoiston lähtöasetuksia (stream output settings) käytetään, kun VLC " +"toimii suoratoistopalvelimena (streaming server), sekä tallennettaessa " +"video- tai äänivirtoja.\n" +"Video- tai äänivirrat ensin kanavoidaan (mux), jonka jälkeen ne lähetetään " +"ns. käyttölähtömoduulin läpi,joka voi joko tallentaa virran tiedostoon, tai " +"lähettää sen verkkoon (UDP, HTTP, RTP tai RTSP-protokollalla).\n" +"Suoratoiston ulostulomoduulit mahdollistavat edistyneen video- tai " +"äänivirrankäsittelyn (esim. formaatin muunnon eli transkoodauksen, " +"duplikoinnin...)." + +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset" +msgstr "Suoratoiston yleiset lähtöasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "Kanavoijat" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Kanavoijat (muxers) luovat kehysformaatin, jossa alkeisvirrat (video, " +"ääni, ...) yhdistyvät. Tämän asetuksen avulla on mahdollista pakottaa VLC " +"käyttämään aina samaa, valitsemaasi kanavoijaa. Tämä ei ole suositeltavaa.\n" +"Voit myös määrätä jokaisen kanavoijan oletusasetukset täällä." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "Käytön ulostulo" +msgstr "Käyttölähtö" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Käyttölähtömoduulit hallitsevat tapoja, joilla kanavoidut virrat lähetetään. " +"Tämän asetuksen avulla on mahdollista pakottaa VLC käyttämään aina samaa, " +"valitsemaasi käyttölähtöä. Tämä ei ole suositeltavaa.\n" +"Voit myös määrätä jokaisen käyttölähdön oletusasetukset täällä." -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Paketoijat" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketoijia käytetään alkeisvirtojen (videon, äänen, ...) esikäsittelyyn " +"ennen kanavointia. Tämän asetuksen avulla on mahdollista pakottaa VLC " +"käyttämään aina samaa, valitsemaasi paketoijaa. Tämä ei ole suositeltavaa.\n" +"Voit myös määrätä jokaisen paketoijan oletusasetukset täällä." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "Sout-suoratoisto" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout-suoratoistomoduulit mahdollistavat suoratoistoprosessointiketjun " +"rakentamisen. Lisätietoa aiheesta on saatavilla englanniksi \"Streaming Howto" +"\"-dokumentissa. Voit myös määrätä jokaisen suoratoistomoduulin " +"oletusasetukset täällä." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 -#: modules/services_discovery/sap.c:323 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"SAP on toiminto virtojen julkaisemiseen lähiverkossa käyttäen multicastia " -"UDP- tai RTP-protokollilla." +"SAP on toiminto suoratoistojen julkaisemiseen lähiverkossa käyttäen " +"ryhmälähetystä (multicast) UDP- tai RTP-protokollilla." -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902 -#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120 +msgstr "VLC:n toteutus Video On Demand -palveluille" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "Soittolista" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Asetukset, jotka liittyvät soittolistan käyttäytymiseen (esim. toistomoodi) " +"ja moduuleihin, jotka automaattisesti lisäävät kohteita soittolistaan " +"(\"palvelujen haku\"-moduulit)." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Soittolistan yleistoiminta:" +msgstr "Soittolistan yleistoiminta" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "Palvelujen haku" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Palvelujen hakumoduulit (services discovery modules) ovat toimintoja, jotka " +"automaattisesti lisäävät kohteita soittolistaan." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Lisäasetukset. Käytä varoen..." -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Suorittimen ominaisuudet" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"Voit kytkeä pois päältä suoritinkiihdytystoimintoja täällä. Käytä hyvin " +"varoen!" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Lisäasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Muut lisäasetukset" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 msgid "Network" msgstr "Verkko" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" +"Nämä moduulit tarjoavat verkkotoiminnallisuuden VLC:n kaikille muille osille." -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Värikylläisyysmoduulien asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Nämä asetukset vaikuttavat värimuunnosmoduuleihin." -#: include/vlc_config_cat.h:212 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Paketointimoduulien asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Pakkausasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" "Nämä ovat kuvan, äänen ja tekstityksen pakkausmoduulien yleisasetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:221 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Valintaikkunatarjoajat" +msgstr "Valintaikkunatarjoajien asetukset" # TO CHECK -#: include/vlc_config_cat.h:223 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Tässä voi määritellä valintaikkunatarjoajat." +msgstr "Täällä voi määritellä valintaikkunatarjoajien asetukset." -# TO CHECK -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"Tässä voidaan valita tekstityksen kanavoinninpurun toimintatapa esimerkiksi " +"Tässä voidaan valita tekstityksen kanavoinninpurun toimintatapa, esimerkiksi " "asettamalla tekstitysten tyyppi tai tiedostonimi." -#: include/vlc_config_cat.h:234 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla." -#: include/vlc_config_cat.h:235 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Näiden moduulien ohjetta ei ole saatavilla." +msgstr "Näille moduuleille ei ole ohjetta saatavilla." -#: include/vlc_interface.h:136 +#: include/vlc_interface.h:126 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Huomautus: jos et pysty käyttämään käyttöliittymää enää, avaa komentorivi-" "ikkuna, siirry hakemistoon, johon VLC on asennettu ja suorita komento: \"vlc " -"-I wx\".\n" +"-I qt\".\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Pika-avaa tied&osto..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..." +msgstr "Avaa lis&äasetuksilla..." -#: include/vlc_intf_strings.h:36 -msgid "Open &Directory..." -msgstr "A&vaa kansio..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Avaa &hakemisto..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Avaa &kansio..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto" +msgstr "Valitse yksi tai useampi avattava tiedosto" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "Media &Information..." -msgstr "Tietovälineen tiedot..." +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Valitse kansio" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "&Codec Information..." -msgstr "&Koodekin tiedot..." +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Valitse kansio" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy -msgid "&Messages..." -msgstr "Viestit" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Mediat&iedot" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "&Extended Settings..." -msgstr "Lisä&asetukset..." +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Koodekin tiedot" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 -#, fuzzy -msgid "Go to Specific &Time..." -msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..." +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "Vie&stit" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -msgid "&Bookmarks..." -msgstr "Kirjanmerkit..." +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Siirr&y ajankohtaan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:48 -msgid "&VLM Configuration..." -msgstr "&VLM-asetukset..." +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Kirjan&merkit" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 -msgid "&About..." -msgstr "Tietoj&a..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM-asetukset" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "Tietoj&a" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid "Play" msgstr "Toista" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Fetch Information" -msgstr "Nouda tiedot" +msgstr "Nouda tietoja" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Poista valitut" -#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." msgstr "Tietoja..." -#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" -msgstr "lajittele" +msgstr "Lajittele" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 -#, fuzzy -msgid "Add Node" -msgstr "Lisää solmu" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Luo hakemisto..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Luo kansio..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Näytä tiedoston hakemisto..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Avaa tiedoston kansio..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." -msgstr "Suoratoista..." +msgstr "Lähetä verkkoon..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." msgstr "Tallenna..." -#: include/vlc_intf_strings.h:61 -msgid "Open Folder..." -msgstr "Avaa kansio..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121 -msgid "Repeat all" -msgstr "Toista kaikki" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 +msgid "Repeat All" +msgstr "Toista kaikkia" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "Repeat one" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 +msgid "Repeat One" msgstr "Toista yhtä" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 -msgid "No repeat" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "No Repeat" msgstr "Ei toistoa" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322 -#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 msgid "Random" msgstr "Satunnaistoisto" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy -msgid "Random off" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 +msgid "Random Off" msgstr "Satunnaistoisto pois" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to playlist" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" msgstr "Lisää soittolistaan" -#: include/vlc_intf_strings.h:73 -msgid "Add to media library" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +msgid "Add to Media Library" msgstr "Lisää mediakirjastoon" -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Add file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +msgid "Add File..." msgstr "Lisää tiedosto..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -msgid "Advanced open..." -msgstr "Avaa lisäasetuksin..." +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +msgid "Advanced Open..." +msgstr "Avaa lis&äasetuksilla..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -msgid "Add directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Lisää hakemisto..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "Add Folder..." msgstr "Lisää kansio..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "Tallenna soittolista &tiedostoon..." +msgstr "Tallenna &soittolista tiedostoon..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 -msgid "&Load Playlist File..." -msgstr "Lataa &soittolista..." +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Avaa soitto&lista..." -#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218 msgid "Search" msgstr "Hae" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "Search Filter" msgstr "Hakusuodatin" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 -msgid "Additional &Sources" -msgstr "Muut &lähteet" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Palvelujen haku" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -627,46 +679,47 @@ msgstr "" "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt " "asetukset." -#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" msgstr "Kuvakopio" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" msgstr "Tee kuvasta kopio" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" msgstr "Suurennus" -#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita." -#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" msgstr "Aallot" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "\"Aallot\"-videonkiertoilmiö" +msgstr "\"Aallot\"-videovääristymätehoste" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "\"Vesipinta\"-videonkiertoilmiö" +msgstr "\"Vesipinta\"-videovääristymätehoste" -#: include/vlc_intf_strings.h:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" msgstr "Käänteiset kuvan värit" -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "Halkaise kuva luoden kuvaseinämän" -#: include/vlc_intf_strings.h:110 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -674,24 +727,27 @@ msgstr "" "Tee videosta palapeli. Video sekoitetaan\n" "osiin, jotka sinun pitää lajitella." -#: include/vlc_intf_strings.h:113 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -"\"Kulmantunnistus\"-videokiertoilmiö.\n" +"\"Reunantunnistus\"-videovääristymätehoste.\n" "Kokeile asetuksia havaitaksesi niiden vaikutuksen." -#: include/vlc_intf_strings.h:116 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -"\"Värintunnistus\"-ilmiö. Koko kuva muutetaan mustaksi ja valkoiseksilukuun " +"\"Värintunnistus\"-ilmiö. Koko kuva muutetaan mustaksi ja valkoiseksi lukuun " "ottamatta asetuksista valitsemasi värin kaltaisia kohtia." -#: include/vlc_intf_strings.h:120 +# NOTE: in the translation, added some notes as appropriate, since the documentation proper is in English: +# - Finnish tooltips in the configuration dialog (provided by the updated translation) +# - Finnish list of keyboard shortcuts available in conf. dialog (incl. GUI path to access it) +#: include/vlc_intf_strings.h:136 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 -#: src/audio_output/filters.c:229 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" - -#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 -#: src/audio_output/filters.c:230 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä." - -#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144 -#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562 -#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222 +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Tervetuloa VLC-mediasoittimen ohjeeseen

Suomennoksesta

Tämän kirjoitushetkellä VLC:n varsinainen " +"dokumentaatio on saatavissa vain englannin kielellä. Itse käyttöliittymä on " +"kuitenkin kokonaan suomennettu, mikä auttaa seuraavilla tavoilla.

Suomenkielistä lisätietoa on jonkin verran saatavissa ns. tooltipeinä, " +"jotka ilmestyvät pitämällä hiiren kursoria paikallaan halutun painikkeen tai " +"asetuksen kohdalla sekunnin pari. Tämä toiminto voi olla erityisen " +"hyödyllinen asetusikkunassa.

Pikanäppäimiä voit selata suomeksi (sekä " +"halutessasi mukauttaa) asetusikkunasta, Työkalut > Asetukset > Pikanäppäimet." +"

Englanninkielinen dokumentaatio

Dokumentaatio on saatavissa " +"VideoLANin wiki-sivustolta.

" +"

Jos olet uusi käyttäjä, suosittelemme
Introduction to VLC media player -dokumenttia.

Soittimen käytöstä löytyy informaatiota
How to play " +"files with VLC media player -dokumentista.

Tallennus-, " +"muunnos-, transkoodaus-, pakkaus-, kanavointi- (muxing) ja " +"verkkolähetystoiminnoista tietoa on Streaming Documentation -käyttöohjeessa." +"

Jos olet epävarma terminologiasta, voit selata knowledge base-tietokantaamme.

" +"Pääasialliset pikanäppäimet löytyvät wikin shortcuts-sivulta.

Apu (englanniksi)

Ennen " +"kuin kysyt meiltä, katso ensin löytyykö kysymykseesi vastaus FAQ:sta.

Voit kysyä " +"apua sekä auttaa muita Forumeilla, " +"sähköpostilistoilla " +"sekä IRC-kanavallamme (#videolan on irc.freenode.net).

Auta " +"projektia

Voit auttaa VideoLAN-projektia, jos sinulta liikenee aikaa " +"yhteisön auttamiseen, ulkoasujen suunnitteluun, dokumentaation kääntämiseen " +"(esim. suomentamiseen), testaamiseen tai ohjelmointiin. Voit myös " +"halutessasi avustaa lahjoittamalla rahaa tai materiaalia. Ja tietysti, voit " +"auttaa tiedottamaan VLC-mediasoittimesta esimerkiksi kertomalla siitä " +"ystävillesi.

" + +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669 +#: modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" -#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometri" -#: src/audio_output/input.c:102 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "Kuvaputki" -#: src/audio_output/input.c:104 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "Spektri" -#: src/audio_output/input.c:106 -#, fuzzy +#: src/audio_output/common.c:97 msgid "Vu meter" -msgstr "Aktiiviset suodattimet" +msgstr "VU-mittari" -#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 msgid "Equalizer" msgstr "Taajuuskorjain" -#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "Äänisuodattimet" -#: src/audio_output/input.c:185 +#: src/audio_output/common.c:153 msgid "Replay gain" -msgstr "Toiston vahvistus" +msgstr "Toistonvahvistus" + +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" + +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Suodattimia on jo käytössä enimmäismäärä (%d)." -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 msgid "Audio Channels" msgstr "Äänikanavat" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 -#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "Vasen" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "Oikea" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "Käänteinen stereo" -#: src/config/file.c:584 -msgid "key" -msgstr "avain" - -#: src/config/file.c:593 +#: src/config/file.c:528 msgid "boolean" msgstr "totuusarvo" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578 +#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471 msgid "integer" msgstr "kokonaisluku" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607 +#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501 msgid "float" msgstr "liukuluku" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557 +#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450 msgid "string" msgstr "merkkijono" -#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:144 -msgid "Media Library" -msgstr "Mediakirjasto" +#: src/config/help.c:129 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Saadaksesi perusteelliset ohjeet, käytä '-H'." -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n" +#: src/config/help.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [valinnat] [tietovirta] ...\n" +"Komentoriviltä voi määritellä useita tietovirtoja. Ne lisätään soittolistan " +"perään.\n" +"Ensimmäinen määritelty kohde toistetaan ensimmäisenä.\n" +"\n" +"Valintojen tyypit:\n" +" --valinta Yleisvalinta, jota käytetään ohjelman koko käynnissä olon " +"ajan.\n" +" -valinta Yksimerkkinen versio yleisvalinnasta \"--\".\n" +" :valinta Valinta, joka vaikuttaa vain suoraan sitä edeltävään " +"tietovirtaan\n" +" ja joka ohittaa edelliset asetukset.\n" +"\n" +"MRL-syntaksi:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"valinta=arvo ...]\n" +"\n" +" Useita \"--\"-yleisasetuksia voi käyttää MRL-tyyppisten \":\"-valintojen " +"tapaan.\n" +" \":valinta=arvo\"-tyyppisiä pareja voi määrittää useita.\n" +"\n" +"URL-syntaksi:\n" +" [file://]tiedostonimi Tavallinen mediatiedosto\n" +" http://ip:portti/tiedosto HTTP-osoite\n" +" ftp://ip:portti/tiedosto FTP-osoite\n" +" mms://ip:portti/tiedosto MMS-osoite\n" +" screen:// Näyttöruudun kuva (tallennusta varten)\n" +" [dvd://][laite][@raw_device] DVD-laite\n" +" [vcd://][laite] VCD-laite\n" +" [cdda://][laite] Äänilevylaite (CD)\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" Suoratoistopalvelimen lähettämä UDP-" +"tietovirta\n" +" vlc:pause: Erityiskohde, joka keskeyttää soittolistan " +"määritetyksi ajaksi\n" +" vlc:quit Erityiskohde, joka lopettaa VLC:n\n" -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n" +#: src/config/help.c:517 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (oletusarvo käytössä)" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n" +#: src/config/help.c:518 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n" +#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694 +#: src/config/help.c:699 +msgid "Note:" +msgstr "Huomio:" -#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n" +#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "lisää \"--advanced\" komentoriviisi nähdäksesi edistyneet asetukset." -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d moduuli(a) jätettiin näyttämättä (ei perusasetuksia).\n" -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n" +#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Nimettyä moduulia ei löytynyt. Käytä \"--list\" tai \"--list-verbose\" " +"nähdäksesi listan saatavilla olevista moduuleista." -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/config/help.c:793 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC, versio %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/config/help.c:795 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Sovelluskäännös: %s@%s.%s\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/config/help.c:797 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kääntäjä: %s\n" + +#: src/config/help.c:829 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sisältö vedostettu tiedostoon vlc-help.txt.\n" + +#: src/config/help.c:843 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Paina Enteriä jatkaaksesi...\n" -#: src/input/control.c:323 +#: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Kirjanmerkki %i" -#: src/input/decoder.c:111 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle" +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "packetizer" +msgstr "paketoija" -#: src/input/decoder.c:112 -#, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "decoder" +msgstr "pakkauksenpurku" -#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:388 +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui" +msgstr "Lähetys tai transkoodaus epäonnistui" -#: src/input/decoder.c:168 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia." +#: src/input/decoder.c:277 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC ei voinut avata moduulia %s." -#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 +#: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia." -#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319 -#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336 -msgid "Track" -msgstr "Raita" +#: src/input/decoder.c:722 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole" -#: src/input/es_out.c:673 +#: src/input/decoder.c:723 #, c-format -msgid "%s [%s %d]" -msgstr "%s [%s %d]" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"VLC ei tue ääni- tai videomuotoa \"%4.4s\". Valitettavasti et voi itse " +"korjata asiaa." + +#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459 +msgid "Track" +msgstr "Raita" + +#: src/input/es_out.c:1166 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161 -#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "Ohjelma" -#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371 +msgid "Scrambled" +msgstr "Salattu" -#: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1369 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" -#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2024 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Closed captions -tekstitys %u" -#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2884 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Suoratoista %d" +msgstr "Virta %d" + +#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Tekstitys" + +#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982 +#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: src/input/es_out.c:2911 +msgid "Original ID" +msgstr "Alkup. tunniste (ID)" -#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Codec" msgstr "Koodekki" -#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" +#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" -#: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807 +#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "Kanavat" -#: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" msgstr "Näytteenottotaajuus" -#: src/input/es_out.c:2069 +#: src/input/es_out.c:2946 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2075 +#: src/input/es_out.c:2956 msgid "Bits per sample" msgstr "Bittejä näytettä kohti" -#: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" msgstr "Bittinopeus" -#: src/input/es_out.c:2081 +#: src/input/es_out.c:2961 #, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%u kt/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2973 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Raidan toistonvahvistus" -#: src/input/es_out.c:2092 +#: src/input/es_out.c:2975 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Albumin toistonvahvistus" + +#: src/input/es_out.c:2976 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" -#: src/input/es_out.c:2098 +#: src/input/es_out.c:2990 msgid "Display resolution" msgstr "Näytön tarkkuus" -#: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" msgstr "Ruutunopeus" -#: src/input/es_out.c:2115 -msgid "Subtitle" -msgstr "Tekstitys" +#: src/input/es_out.c:3011 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "Purettu" -#: src/input/input.c:2217 +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "Syötettä ei voi avata" +msgstr "Lähdettä ei voi avata" -#: src/input/input.c:2218 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja." -#: src/input/input.c:2317 -#, fuzzy +#: src/input/input.c:2583 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa" -#: src/input/input.c:2318 -#, fuzzy, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +#: src/input/input.c:2584 +#, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja." -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 msgid "Title" msgstr "Nimi" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1107 +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Genre" msgstr "Tyylilaji" -#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Tekijänoikeus" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "Albumi" -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Track number" msgstr "Raidan numero" -#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Arvostelu" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:62 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:63 msgid "Setting" msgstr "Asetus" -#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" -msgstr "Osoite" +msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287 +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 msgid "Now Playing" -msgstr "Toistetaan" +msgstr "Nyt soimassa" -#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "Julkaisija" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:68 msgid "Encoded by" msgstr "Pakannut" -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Artwork URL" -msgstr "Kuvituksen osoite" +msgstr "Kuvituksen URL" -#: src/input/meta.c:68 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Track ID" -msgstr "Raidan tunnus" +msgstr "Raidan tunniste" -#: src/input/var.c:152 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Kirjanmerkki" -#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "Ohjelmat" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Luku" -#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigaatio" -#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" msgstr "Videoraita" -#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "Ääniraita" -#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "Tekstitysraita" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Seuraava nimi" -#: src/input/var.c:279 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Edellinen nimi" -#: src/input/var.c:305 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" msgstr "Nimi %i" -#: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Luku %i" -#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "Seuraava luku" -#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "Edellinen luku" -#: src/input/vlm.c:524 src/input/vlm.c:860 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 -#: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1141 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294 -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" - -#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 -#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 +#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" msgstr "Lisää käyttöliittymä" -#: src/interface/interface.c:209 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:87 msgid "Console" -msgstr "Hallinta" +msgstr "Konsoli" -#: src/interface/interface.c:212 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet-käyttöliittymä" +#: src/interface/interface.c:91 +#, fuzzy +msgid "Telnet" +msgstr "Lua Telnet" -#: src/interface/interface.c:215 -msgid "Web Interface" -msgstr "Web-käyttöliittymä" +#: src/interface/interface.c:94 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "Webm" -#: src/interface/interface.c:218 +#: src/interface/interface.c:97 msgid "Debug logging" -msgstr "Virheenkorjausloki" +msgstr "Virheenjäljitysloki" -#: src/interface/interface.c:221 +#: src/interface/interface.c:100 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Hiirieleet" -#: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206 -#: src/modules/cache.c:525 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:294 msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "fi" -#: src/libvlc.c:1145 +#: src/libvlc.c:864 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"Käynnistetään vlc oletuskäyttöliittymällä. Aja \"cvlc\", jos haluat käyttää " +"vlc:tä ilman käyttöliittymää." -#: src/libvlc.c:1290 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1622 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (oletusarvo käytössä)" - -#: src/libvlc.c:1623 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)" - -#: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785 -#, fuzzy -msgid "Note:" -msgstr "Ei mikään" - -#: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1890 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC, versio %s\n" - -#: src/libvlc.c:1891 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Sovelluskäännös: %s@%s.%s\n" - -#: src/libvlc.c:1893 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Kääntäjä: %s\n" - -#: src/libvlc.c:1895 -#, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1931 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1951 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Paina Enteriä jatkaaksesi...\n" - -#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326 -#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273 +# NOTE: see also "Un-Zoom" much further below; the terminology should match +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 msgid "Zoom" -msgstr "Suurenna" +msgstr "Lähennä" -#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168 +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Neljäsosa" -#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169 +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Puolikas" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170 +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Alkuperäinen" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171 +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Kaksinkertainen" -#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" -#: src/libvlc-module.c:89 -msgid "American English" -msgstr "Amerikan englanti" - -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabialainen" - -#: src/libvlc-module.c:91 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brasilian portugali" - -#: src/libvlc-module.c:92 -msgid "British English" -msgstr "Brittienglanti" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "bulgaria" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalan" - -#: src/libvlc-module.c:95 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Kiina, perinteinen" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tsekki" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Tanska" - -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollanti" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "suomi" - -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Ranska" - -#: src/libvlc-module.c:101 -msgid "Galician" -msgstr "galego" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgia" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Saksa" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Heprea" - -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Unkari" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italia" - -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japani" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Korea" - -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malesia" - -#: src/libvlc-module.c:110 -msgid "Occitan" -msgstr "oksitaani" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persia" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Puola" - -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "portugali" - -#: src/libvlc-module.c:114 -#, fuzzy -msgid "Punjabi" -msgstr "panjabi" - -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Romania" - -#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Venäjä" - -#: src/libvlc-module.c:117 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Kiina, yksinkertaistettu" - -#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "serbia" - -#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakia" - -#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenia" - -#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanja" - -#: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Ruotsi" - -#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkki" - -#: src/libvlc-module.c:143 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" +"Täältä voit määrätä VLC:n käyttöliittymien asetuksia. Voit valita " +"pääkäyttöliittymän ja lisäkäyttöliittymämoduuleita, sekä määrätä " +"käyttöliittymien asetuksia." -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Interface module" msgstr "Käyttöliittymämoduuli" -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" +"Tämä on VLC:n pääkäyttöliittymämoduuli. Oletusarvoisesti valitaan paras " +"saatavilla oleva moduuli automaattisesti." -#: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Käyttliittymän lisämoduulit" +msgstr "Käyttöliittymän lisämoduulit" -#: src/libvlc-module.c:155 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Voit valita VLC:lle lisäkäyttöliittymiä. Ne käynnistetään tausta-ajoon " +"pääkäyttöliittymän lisäksi. Käytä kaksoispisteillä erotettua listaa " +"käyttöliittymämoduuleista. Suosittuja vaihtoehtoja ovat esimerkiksi \"rc" +"\" (etäohjaus), \"http\" (web-käyttöliittymä), ja \"gestures\" (hiirieleet)." -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" +"Voit valita VLC:lle ohjauskäyttöliittymiä. Nämä ovat eri tapoja ohjata VLC:" +"tä kuten etäohjaus, web, ..." -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Tämä on sanaisuuden aste (0 = vain virheet ja tavalliset viestit, 1 = " +"huomautukset, 2 = virheenjäljitys (debug))." + +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "Valitse, minkä kohteiden haluat tuottavan virheenjäljitysviestejä" + +#: src/libvlc-module.c:204 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" +"Tämä on pilkuilla ',' erotettu merkkijono, jossa jokaisen kohteen edellä " +"tulee olla '+' tai '-', joka kertoo kytketäänkö kohde päälle vai pois. " +"Avainsana 'all' viittaa kaikkiin kohteisiin. Kohteisiin voi viitata tyypillä " +"tai moduulin nimellä. Säännöt, jotka viittaavat nimettyihin kohteisiin, " +"yliajavat säännöt, jotka viittaavat tyyppeihin. Huomaa, että tästä " +"asetuksesta huolimatta tarvitaan komentorivivalinta '-vvv', jotta " +"virheenjäljitysviestit (debug) näytetään." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" msgstr "Pysy vaiti" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" +msgstr "Kytke pois päältä kaikki huomautukset ja informaatioviestit." -#: src/libvlc-module.c:173 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" msgstr "Oletustietovirta" -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "Tämä tietovirta avataan aina VLC:n käynnistyessä." -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"Voit määrätä käyttöliittymän kielen tästä. Järjestelmän kieli tunnistetaan " +"ja sitä käytetään automaattisesti, jos tämän asetuksen arvo on \"auto\"." -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" msgstr "Värilliset sanomat" -#: src/libvlc-module.c:184 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Tämä mahdollistaa värilliset viestit konsolissa, joka näkyy siinä " +"komentorivi-ikkunassa, josta VLC avattiin. Pääteohjelmassa (terminal) on " +"oltava Linux-värituki, jotta tämä toimii." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" msgstr "Näytä lisäasetukset" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Kun tämä on päällä, asetusikkuna ja käyttöliittymät näyttävät kaikki " +"saatavilla olevat asetukset, mukaanlukien sellaiset joita useimpien " +"käyttäjien ei tarvitse muuttaa." -#: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä" - -#: src/libvlc-module.c:195 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Kun tämä on päällä, käyttöliittymä näyttää valintaikkunan aina, kun " +"käyttäjän syötettä tarvitaan." -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Näiden asetusten avulla voidaan muuttaa äänialijärjestelmän toimintaa, sekä " +"lisätä äänisuotimia, joita voidaan käyttää jälkikäsittelyyn tai visuaalisiin " +"efekteihin (spektrianalysaattori ym.). Nämä toiminnot voidaan kytkeä päälle " +"täältä, ja niiden asetukset löytyvät äänisuodatinmoduulien osiosta." -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" -msgstr "Äänitulon moduuli" +msgstr "Äänilähtömoduuli" -#: src/libvlc-module.c:218 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Tämä määrää VLC:n käyttämän äänen ulostulotavan. Oletusarvoisesti paras " +"saatavilla oleva tapa valitaan automaattisesti." -#: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "Käytä ääntä" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Äänen voi kokonaan kytkeä pois päältä tästä. Äänen purkuvaihe myös " +"ohitetaan, mikä säästää hieman laskentatehoa." -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" msgstr "Pakota käyttämään monoääntä" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +msgstr "Tämä pakottaa ulostulevan äänen yksikanavaiseksi (mono)." -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Voit määrätä äänilähdön oletusäänenvoimakkuuden tästä, väliltä 0 ja 1024." -#: src/libvlc-module.c:237 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Tallennettu äänitulon voimakkuus" - -#: src/libvlc-module.c:239 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Äänitulon voimakkuuden ohitus" +msgstr "Äänilähdön äänenvoimakkuuden säädön herkkyys" -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" +"Tästä voit määrätä äänenvoimakkuuden säädön askelkoon, väliltä 0 ja 1024." -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)" +msgstr "Äänilähdön taajuus (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Tämän asetuksen avulla voit pakottaa VLC:n ääniulostulon annettuun " +"taajuuteen. Yleisiä arvoja ovat -1 (automaattinen, oletus), 48000, 44100, " +"32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:253 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Korkealaatuinen äänen näytteenotton uudistus" +msgstr "Korkealaatuinen äänen uudelleennäytteistys" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Tämä kytkee päälle tai pois korkealaatuisen äänen uudelleennäytteistys " +"(resampling) -algoritmin. Korkealaatuinen uudelleennäytteistys voi vaatia " +"paljon laskentatehoa. Tästä syystä kytkemällä tämän asetuksen pois on " +"mahdollista käyttää kevyempää uudelleennäytteistysalgoritmia." -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio" +msgstr "Äänen tahdistuksen kompensaatio" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Tämä viivästää äänilähtöä. Viive on annettava millisekunteina. Tämä voi olla " +"hyödyllistä, jos huomaat viiveen videon ja äänen välillä." -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Äänikanavien ulostulon tila" +msgstr "Äänilähdön äänikanavien määrä" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" +"Tällä asetuksella voidaan valita äänen ulostulon kanavien määrä, jota " +"käytetään oletusarvoisesti, mikäli se on mahdollista (ts. silloin, kun sekä " +"laitteisto että toistettava äänivirta tukevat sitä)." -#: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista" -#: src/libvlc-module.c:273 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF-ominaisuutta (digitaalinen läpimeno) voidaan käyttää oletuksena, jos " +"sekä laitteisto että toistettava äänivirta tukevat sitä." -#: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Havaitse Dolby Surround aina" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Voit käyttää tätä, jos tiedät että äänivirta, jonka haluat toistaa, on " +"käsitelty Dolby Surround -tekniikalla, mutta se ei tunnistu sellaiseksi.Myös " +"äänivirroille, jotka eivät ole Dolby Surround -käsiteltyjä, tämä asetus voi " +"parantaa kokemusta jos käytetään myös kuulokekanavamikseriä." -#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:222 msgid "On" msgstr "Päällä" -#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Pois päältä" -#: src/libvlc-module.c:290 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Tämä lisää äänen jälkikäsittelijöitä, joita voidaan käyttää äänen " +"muokkaukseen." -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "Äänivisualisoinnit " -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" +msgstr "Tämä lisää visualisaatiomoduuleita (spektrianalysaattori ym.)" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Replay gain mode" -msgstr "Toistonvahvistustila" +msgstr "Toistonvahvistustila (replay gain)" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Valitse toistonvahvistustila" +msgstr "Valitse toistonvahvistustila (replay gain)" -#: src/libvlc-module.c:303 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Replay preamp" msgstr "Toiston esivahvistin" -#: src/libvlc-module.c:305 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" -"Tällä valitaan oletusarvoinen virran kohdetaso (89 dB) käyttämällä toiston " -"esivahvistustietoja" +"Tällä valitaan oletusarvoinen äänivirran kohdetaso (89 dB) käyttämällä " +"toiston esivahvistustietoja (replay gain)" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "Default replay gain" -msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus" +msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus (replay gain)" -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:343 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" -msgstr "Tätä vahvistusta käytetään toistolle ilman toistonvahvistustietoja" +msgstr "" +"Tätä vahvistusta käytetään äänivirroille, joissa ei ole " +"toistonvahvistustietoja" -#: src/libvlc-module.c:312 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Peak protection" msgstr "Huippujen suojaus" -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Suojaudu äänen leikkaantumiselta" -#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268 -#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +#: src/libvlc-module.c:350 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Käytä äänen aikavenytystä" + +#: src/libvlc-module.c:352 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa äänen soittamisen hitaammin tai nopeammin muuttamatta " +"äänenkorkeutta." + +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1783,378 +1835,470 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Näillä asetuksilla voidaan vaikuttaa videon ulostuloalijärjestelmän " -"toimintaan. Esimerkiksi videosuodattimia voidaan ottaa käyttöön (mm. " -"lomituksenpoisto, kuvansäätö). Ota nämä suodattimet käyttöön täältäkäsin ja " -"valitse niiden asetukset \"videosuodattimet\"-moduulikohdassa. Myös mitä " -"erilaisimpia videon asetuksia voidaan säätää." +"Näillä asetuksilla voidaan vaikuttaa videolähtöalijärjestelmän toimintaan. " +"Esimerkiksi videosuodattimia voidaan ottaa käyttöön (mm. lomituksenpoisto, " +"kuvansäätö). Ota nämä suodattimet käyttöön täältä, ja valitse niiden " +"asetukset \"videosuodattimet\"-moduulikohdassa. Myös mitä erilaisempia " +"videon asetuksia voidaan säätää." -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" -msgstr "Videon ulostulomoduuli" +msgstr "Videolähtömoduuli" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Tämä on VLC:n käyttämä videon ulostulometodi. Oletustoiminto valitsee " -"automaattisesti parhaan mahdollisen metodin." +"Tämä on VLC:n käyttämä videon ulostulotapa. Oletustoiminto valitsee " +"automaattisesti parhaan mahdollisen tavan." -#: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "Käytä videota" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Videon voi kokonaan kytkeä pois päältä tästä. Videon purkuvaihe myös " +"ohitetaan, mikä säästää hieman laskentatehoa." -#: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Videon leveys" -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"Voit pakottaa käyttämään tiettyä leveyttä videossa. Oletusarvoisesti (-1) " -"VLC mukautuuvideon ominaisuuksiin." +"Voit pakottaa VLC:n käyttämään tiettyä videon leveyttä. Oletusarvoisesti " +"(-1) VLC mukautuu videon ominaisuuksiin." -#: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Videon korkeus" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Voit pakottaa käyttämään tiettyä korkeutta videossa. Oletusarvoisesti (-1) " -"VLC mukautuuvideon ominaisuuksiin." +"Voit pakottaa VLC:n käyttämään tiettyä videon korkeutta. Oletusarvoisesti " +"(-1) VLC mukautuu videon ominaisuuksiin." -#: src/libvlc-module.c:353 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" msgstr "Videon X-koordinaatti" -#: src/libvlc-module.c:355 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Voit asettaa VLC:n käyttämään aina annettua paikkaa videoikkunan vasemmalle " +"ylänurkalle (X-koordinaatti)." -#: src/libvlc-module.c:358 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Videon Y-koordinaatti" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Voit asettaa VLC:n käyttämään aina annettua paikkaa videoikkunan vasemmalle " +"ylänurkalle (Y-koordinaatti)." -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" msgstr "Videon nimi" -#: src/libvlc-module.c:365 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Voit määrätä videotoistoikkunalle haluamasi otsikon tästä (jos videotoistoa " +"ei ole sisällytetty käyttöliittymäikkunaan)." -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "Videon tasaus" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +"Voit asettaa VLC:n tasaamaan videon haluamaasi videoikkunan reunaan. " +"Oletusarvoisesti (0) video keskitetään. Arvot ovat 0 = keskellä, 1 = vasen, " +"2 = oikea, 4 = yläreuna, 8 = alareuna. Voit myös käyttää näiden yhdistelmiä, " +"esim. 6 = 4 + 2 = oikea ylänurkka." + +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Keski" -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "Ylä" -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "Ala" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Vasen ylänurkka" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Oikea ylänurkka" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Vasen alanurkka" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Oikea alanurkka" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" msgstr "Zoomaa videota" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin." -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "Harmaasävyvideo" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"Näytä video harmaasävykuvana. Tämä myös ohittaa väri-informaation " +"purkuvaiheen, mikä saattaa säästää hieman laskentatehoa." -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" -msgstr "Upotettu video" +msgstr "Sisällytetty video" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Upota videon ulostulo pääkäyttöliittymään." +msgstr "Sisällytä videon ulostulo pääkäyttöliittymään." -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Koko näytön video" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" -msgstr "Lomita videon ulostulo" +msgstr "Käytä videon laitteistokiihdytystä" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Laitteistokiihdytys (overlay, ylipiirto) viittaa näytönohjaimen " +"ominaisuuteen, joka mahdollistaa videon suorapiirron. Oletusarvoisesti VLC " +"käyttää sitä, mikäli mahdollista." -#: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "Aina päällimmäisenä" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle." -#: src/libvlc-module.c:404 -#, fuzzy -msgid "Show media title on video" -msgstr "Näytä videolla median nimi." +#: src/libvlc-module.c:444 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Käytä taustakuvatilaa " -#: src/libvlc-module.c:406 -msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Näytä videon otsikko videokuvan ylälaidassa." +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "Taustakuvatila mahdollistaa videon näyttämisen työpöydän taustakuvana." -#: src/libvlc-module.c:408 -#, fuzzy -msgid "Show video title for x miliseconds" -msgstr "Näytä videon otsikko x millisekuntia." +#: src/libvlc-module.c:449 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Näytä median otsikko videon päällä" -#: src/libvlc-module.c:410 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" -msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)" +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Näytä videon otsikko videokuvan päällä." -#: src/libvlc-module.c:412 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:453 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Näytä videon otsikkoa x millisekuntia." + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Näytä videon otsikkoa n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)" + +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Position of video title" -msgstr "Videon otsikon sijainti." +msgstr "Videon otsikon sijainti" -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." -msgstr "Videon kohta jossa otsikko näytetään (oletuksena alhaalla keskellä)." +msgstr "Videon kohta, jossa otsikko näytetään (oletuksena alhaalla keskellä)." -#: src/libvlc-module.c:416 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Piilota hiiri ja ohjauspaneeli x millisekunnin jälkeen" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:464 #, fuzzy -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" -msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)" +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Piilota hiiri ja ohjauspaneeli x millisekunnin jälkeen" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Lomituksenpoisto" + +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Lomituksen poistotapa" + +#: src/libvlc-module.c:479 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Lomituksen poistoalgoritmi, jota käytetään videon jälkikäsittelyyn." + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Vain toinen (discard)" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Sekoita (blend)" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Keskiarvo (mean)" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Lineaarinen" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "Estä näytönsäästäjä" -#: src/libvlc-module.c:428 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Estä näytönsäästäjä videotoiston aikana." -#: src/libvlc-module.c:430 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" -msgstr "" +msgstr "Estä virranhallinta toiston aikana" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Tämä estää virranhallinnan järjestelmäpalvelua siirtämästä tietokonetta " +"valmiustilaan soiton aikana (koska se voi luulla, että mitään ei tapahdu)." -#: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" -msgstr "Ikkunan sisältö" +msgstr "Ikkunan reunukset" -#: src/libvlc-module.c:436 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"VLC voi luoda minimikokoisen ikkunan estämällä ikkunan otsikon, kehysten ja " +"VLC voi luoda minimaalisen ikkunan estämällä ikkunan otsikon, kehysten ja " "sen sellaisten luomisen videon ympärille." -#: src/libvlc-module.c:439 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Videoulostulon suodatinmoduuli" +#: src/libvlc-module.c:508 +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "Videosuodatinmoduuli" -#: src/libvlc-module.c:441 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:510 +#, fuzzy +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Tämä lisää videosuodattimia kuten clone (kloonaus) tai wall (seinä)" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" msgstr "Videosuodatinmoduuli" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" +"Tämä lisää jälkikäsittelyn suodattimia, jotka voivat esim. parantaa kuvan " +"laatua kuten lomituksen poisto, tai vääristää kuvaa eri tavoin (tehosteet)." -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)" +msgstr "Videoruudunkaappausten hakemisto (tai tiedostonimi)" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Hakemisto, johon video-otokset tallennetaan." +msgstr "Hakemisto, johon videoruudunkaappaukset tallennetaan." -#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Video-otoksen tiedostoetuliite" +msgstr "Videoruudunkaappauksen tiedostoetuliite" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Video-otoksen muoto" +msgstr "Videoruudunkaappauksen muoto" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto" +msgstr "Videoruudunkaappausten tallentamiseen käytetty kuvatiedostomuoto" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Näytä video-otoksen esikatselu" +msgstr "Näytä videoruudunkaappauksen esikatselu" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "Näytä otoksen esikatselu näytön vasemmassa ylänurkassa." +msgstr "Näytä ruudunkaappauksen esikatselu näytön vasemmassa ylänurkassa." -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Käytä aikaleiman sijasta järjestysnumeroita" -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" -msgstr "Käytä otosten numerointiin aikaleiman sijasta järjestysnumeroita" +msgstr "" +"Käytä ruudunkaappausten numerointiin aikaleiman sijasta järjestysnumeroita" -#: src/libvlc-module.c:469 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Videokuvankaappaukset" +msgstr "Videoruudunkaappauksen leveys" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"Voit pakottaa videoruudunkaappaukset haluamaasi leveyteen. Oletusarvoisesti " +"(-1) säilytetään videon alkuperäinen leveys. Jos haluat määrätä pelkästään " +"korkeuden, voit asettaa leveydeksi 0, jolloin leveys määräytyy " +"automaattisesti niin, että videon kuvasuhde säilyy." -#: src/libvlc-module.c:475 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Videon esikatselun korkeus" +msgstr "Videoruudunkaappauksen korkeus" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" +"Voit pakottaa videoruudunkaappaukset haluamaasi korkeuteen. Oletusarvoisesti " +"(-1) säilytetään videon alkuperäinen korkeus. Jos haluat määrätä pelkästään " +"leveyden, voit asettaa korkeudeksi 0, jolloin korkeus määräytyy " +"automaattisesti niin, että videon kuvasuhde säilyy." -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" msgstr "Videon rajaus" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -"Tämä pakottaa rajaamaan lähdevideon. Hyväksyttyjä muotoja ovat x:y (4:3, " -"16:9 jne), jotka globaalia kuvasuhdetta." +"Tämä pakottaa annetun rajauksen videolle. Hyväksyttyjä muotoja ovat x:y " +"(4:3, 16:9, jne.), jotka kuvaavat globaalia kuvasuhdetta." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Lähteen kuvasuhde" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2162,401 +2306,688 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Tämä pakottaa VLC:n käsittelemään videota kuin sillä olisi tässä määrätty " +"kuvasuhde. Esimerkiksi, on olemassa virheellisiä DVD-levyjä, jotka väittävät " +"soittimelle olevansa 16:9-formaatissa, mutta todellisuudessa kuva onkin 4:3-" +"formaatissa. Tätä asetusta voidaan käyttää myös vihjaamaan VLC:lle haluttu " +"kuvasuhde, jos video ei sisällä kuvasuhdeinformaatiota. Hyväksyttyjä " +"formaatteja ovat x:y (4:3, 16:9, jne.), joka kertoo globaalin kuvasuhteen, " +"tai liukulukuarvo (1.25, 1.3333, jne.), joka kuvaa kuvapisteen (pikselin) " +"neliömäisyyttä (1.0 = neliö)." -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Videon automaattiskaalaus" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" +"Tämä skaalaa videon automaattisesti videoikkunan tai koko näytön kokoiseksi." + +#: src/libvlc-module.c:569 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Videonskaalauksen kerroin" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" +"Skaalauskerroin, jota käytetään kun automaattinen skaalaus on pois päältä.\n" +"Oletusarvo on 1.0 (videon alkuperäinen koko)." + +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Mukautettujen rajaussuhteiden luettelo" -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:576 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Tähän voi lisätä pilkulla erotettuna rajaussuhteita, jotka lisätään " +"käyttöliittymän rajaussuhteiden listaan." -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Mukautettujen kuvasuhteiden luettelo" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Tähän voi lisätä pilkulla erotettuna kuvasuhteita, jotka lisätään " +"käyttöliittymän kuvasuhteiden listaan." -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Korjaa HDTV:n korkeus" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Tämä mahdollistaa HDTV-1080-videon katselun oikein, vaikka video olisi " +"pakattu väärin ilmoittaen korkeudeksi 1088 riviä. Tämä asetus on " +"suositeltavaa pitää käytössä. Asetuksen kytkeminen pois on suositeltavaa " +"vain, jos sinulla on katsottavana epästandardi video, joka vaatii kaikki " +"1088 riviä." -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Kuvaruudun kuvapisteiden kuvasuhde" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Tämä pakottaa VLC:n käyttämään annettua kuvapisteen muotoa. Useimmissa " +"näytöissä on neliön muotoiset pikselit (1:1). Jos käytät näyttöä, jonka " +"kuvasuhde on 16:9, voi olla, että mittasuhteiden säilyttämiseksi täytyy " +"käyttää kuvapisteen muodolle arvoa 4:3." -#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Skip frames" msgstr "Ohita ruutuja" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" +"Mahdollistaa ruutujen ohittamisen MPEG2-videovirrassa. Ruutuja ohitetaan, " +"jos tietokone on liian hidas purkamaan ja näyttämään kaikki ruudut." -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "Pudota myöhäiset ruudut" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Tämä pudottaa myöhästyneet ruudut. Ruutu on myöhästynyt, jos se saapuu " +"videolähtöön tarkoitettua näyttöaikaa myöhemmin." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" msgstr "Hiljainen tahdistus" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Jos tämä on päällä, videolähdön tahdistusmekanismi tuottaa vähemmän " +"virheenjäljitysviestejä (debug)." -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Key press events" +msgstr "Näppäinkomennot" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa VLC:n näppäinkomentojen toimimisen videoikkunassa, kun " +"videota ei ole sisällytetty käyttöliittymäikkunaan." + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Hiirikomennot" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa hiiren klikkausten käsittelyn toistettavan videon päällä " +"(esim. DVD-menuja varten)." + +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Nämä asetukset mahdollistavat lähdealijärjestelmän käytöksen muokkaamisen." +"Täältä voi esimerkiksi valita DVD- tai VCD-laitteen (jos järjestelmässä on " +"useita), VLC:n verkkoasetukset tai oletustekstitysraidan." -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Suotimen kesto (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Puskurointi tiedostoille. Arvo annetaan millisekunteina." + +#: src/libvlc-module.c:634 +#, fuzzy +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Suoratoistolähdön kanavoijan puskurointi (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Puskurointi tiedostoille. Arvo annetaan millisekunteina." + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Välimuistin koko (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Puskurointi tiedostoille. Arvo annetaan millisekunteina." + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Ylimääräinen verkon välimuistin koko (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Puskurointi tiedostoille. Arvo annetaan millisekunteina." + +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Aikaviittauksen keskiarvolaskuri" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"PVR-ulostuloa (tai hyvin epätasaista lähdettä) käytettäessä tämän arvoksi " -"pitäisi asettaa 10000." +"PVR-tuloa (tai hyvin epätasaista lähdettä) käytettäessä tämän arvoksi " +"kannattaa asettaa 10000." -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Kellotahdistus" -#: src/libvlc-module.c:551 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Tulon kellotahdistuksen voi kytkeä pois reaaliaikalähteille. Voit kokeilla " +"tätä, mikäli verkosta tulevien video- tai äänivirtojen toisto nykii." + +#: src/libvlc-module.c:657 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Suurin kellon poikkeama (clock jitter)" + +#: src/libvlc-module.c:659 +#, fuzzy +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" +"Tämä kertoo ajastusalgoritmeille, mikä on suurin sallittu kellon poikkeama " +"(clock jitter), joka katsotaan mahdolliseksi ja joka voidaan kompensoida. " +"Asetus määrätään millisekunteina." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" msgstr "Verkon tahdistus" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179 -#: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +"Tämä mahdollistaa kellojen etätahdistuksen palvelin- ja " +"asiakasjärjestelmille verkkokäytössä. Yksityiskohtaiset asetukset löytyvät " +"osiosta Lisäasetukset / Verkon tahdistus." + +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" msgstr "Oletusarvo" -#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Käytä" -#: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP-portti" - -#: src/libvlc-module.c:566 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Tämä on UDP-toistoissa käytetty oletusportti. Oletus on 1234." - -#: src/libvlc-module.c:568 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Verkkoliittymän MTU" -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" +"Tämä on suurin ns. sovellustason (application layer) pakettikoko, joka " +"voidaan lähettää verkon yli. Asetus määrätään tavuina." -#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hyppyraja (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Tämä on suurin sallittu verkkohyppyjen määrä (tunnetaan myös nimellä " +"eloaika, \"Time-To-Live\", TTL) VLC:n suoratoiston lähdön (stream output) " +"lähettämille ryhmälähetyspaketeille (multicast) (-1 = käytä " +"käyttöjärjestelmän oletusarvoa)." -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Ryhmäulostulon liittymä" +msgstr "Multicast-lähdön verkkoliittymä" -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "Oletusarvoinen ryhmäliittymä (multicast). Tämä ohittaa reititystaulun." - -#: src/libvlc-module.c:585 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "IPv4-ryhmäulostuloliittymäosoite" - -#: src/libvlc-module.c:587 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." msgstr "" +"Oletusarvoinen verkkoliittymä ryhmälähetyksen lähdölle (multicast network " +"interface). Tämä ohittaa reititystaulun." -#: src/libvlc-module.c:590 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "Lisää näytepiste: " +msgstr "DiffServ-palvelun koodipiste" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Eriytettyjen palveluiden (Differentiated Services) koodipiste VLC:n " +"lähettämille UDP-virroille, tai IPv4:n palvelun tyyppi (Type of Service), " +"tai IPv6:n liikenneluokka (Traffic Class). Tätä käytetään verkon " +"palvelunlaatuhallintaan (QoS, Quality of Service)." -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Valitse virrasta ohjelma antamalla sen palvelutunniste (Service ID). Käytä " +"tätä asetusta vain, jos haluat lukea tietovirtaa, joka sisältää useampia " +"ohjelmia (kuten digitaalitelevisiolähetykset, DVB)." -#: src/libvlc-module.c:603 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Valitse virrasta useampi ohjelma antamalla pilkuilla erotettu lista " +"palvelutunnisteista (Service IDs). Käytä tätä asetusta vain, jos haluat " +"lukea tietovirtaa, joka sisältää useampia ohjelmia (kuten " +"digitaalitelevisiolähetykset, DVB)." -#: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Ääniraita" -#: src/libvlc-module.c:611 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n." +msgstr "Käytettävän ääniraidan numero (väliltä 0 ja n)." -#: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Tekstitysraita" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n." +msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero (väliltä 0 ja n)." -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" msgstr "Äänen kieli" -#: src/libvlc-module.c:621 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"Ääniraidan kieli, jota haluat käyttää ensisijaisesti. Tähän voi laittaa " +"pilkuilla erotetun listan kaksi- tai kolmikirjaimisia maatunnisteita " +"(country code; esim. suomi = fi, ruotsi = se, englanti = en, japani = ja). " +"Voit käyttää arvoa 'none' estämään oletusvalinnan, jos yhtäkään halutuista " +"kielistä ei löytynyt. Huomaa, että kaikki DVD-levyt eivät ilmoita " +"ääniraitojensa kieliä oikein." -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" msgstr "Tekstityskieli" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " -"three letters country code)." +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Tekstitysraidan kieli, jota haluat käyttää ensisijaisesti. Tähän voi laittaa " +"pilkuilla erotetun listan kaksi- tai kolmikirjaimisia maatunnisteita " +"(country code; esim. suomi = fi, ruotsi = se, englanti = en). Voit käyttää " +"arvoa 'any' valitsemaan minkä hyvänsä, jos yhtäkään halutuista kielistä ei " +"löytynyt. Huomaa, että kaikki DVD-levyt eivät ilmoita tekstityskieliään " +"oikein." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" -msgstr "Ääniraidan tunnus" +msgstr "Ääniraidan tunnuiste" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus." +msgstr "Käytettävän ääniraidan tunniste (ID)." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Tekstitysraidan tunnus" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus." +msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunniste (ID)." -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Pakkauksenpurkajien luettelo suositusjärjestyksessä" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " +"resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ") on saatavilla." + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" msgstr "Syötteiden kertauksia" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "Aloitusaika" -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" msgstr "Lopetusaika" -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Run time" msgstr "Käyntiaika" -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:654 +#: src/libvlc-module.c:765 +msgid "Fast seek" +msgstr "Nopea kelaus" + +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Suosi nopeutta tarkkuuden sijaan lukukohtaa siirrettäessä (seek)" + +#: src/libvlc-module.c:769 +msgid "Playback speed" +msgstr "Toiston nopeus" + +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" +"Tämä määrittelee toiston nopeuden. Toistettavan virran nimellisnopeus on 1.0." + +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" -msgstr "Syöteluettelo" +msgstr "Lähdeluettelo" -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"Voit laittaa tähän pilkuilla erotetun listan lähteistä, jotka liitetään " +"yhteen tavallisen lähteen perään." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "Oheissyöte (kokeellinen)" +msgstr "Oheislähde (kokeellinen)" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Tämä mahdollistaa toiston useammasta lähteestä yhtä aikaa. Tämä toiminto on " +"kokeellinen, kaikkia video- ja äänimuotoja ei tueta. Käytä '#'-merkeillä " +"erotettua listaa haluamistasi lähteistä." -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Voit syöttää tähän käsin kirjanmerkkejä video- tai äänivirralle. Siirtymät " +"lasketaan tietovirran alusta. Muoto on \"{name=kirjanmerkin-nimi," +"time=valinnainen-aikasiirtymä,bytes=valinnainen-tavusiirtymä},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Äänityksen hakemisto (tai tiedostonimi)" + +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Kansio (tai tiedostonimi), johon äänitys tallennetaan" + +#: src/libvlc-module.c:794 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Suosi lähdevirran äänitystä" + +#: src/libvlc-module.c:796 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"Jos tämä on päällä, niin mikäli mahdollista, lähdevirta äänitetään " +"sellaisenaan sen sijaan, että se ajettaisiin suoratoiston lähtömoduuliin " +"(stream output module)." + +#: src/libvlc-module.c:799 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Ajansiirron hakemisto" + +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Hakemisto, johon tallennetaan ajansiirtotoiminnon väliaikaistiedostot." + +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Ajansiirron rakeisuus" + +#: src/libvlc-module.c:805 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Suurin sallittu koko (tavuina), paljonko aikasiirrettyä tietovirtaa " +"tallennetaan väliaikaistiedostoon." + +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Vaihda median välimuistitusta" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Nämä asetukset mahdollistavat alikuva-alijärjestelmän käytöksen " +"muokkaamisen. Voit esimerkiksi kytkeä päälle alikuvasuotimia (logo ym.). " +"Myös erilaisia asetuksia on tässä osiossa. Päälle kytkemiesi suodinten " +"asetukset puolestaan löytyvät moduuliosion kohdasta \"alikuvasuotimet\". " -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252 msgid "Force subtitle position" msgstr "Pakota tekstityksen sijainti" -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Tätä toimintoa voi käyttää esim. asettamaan tekstityksen elokuvan " +"alapuolelle sen sijaan, että tekstit olisivat elokuvan päällä. Kokeile eri " +"asemointeja." -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Käytä alikuvia" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan." +msgstr "Alikuvien käsittely voidaan kytkeä kokonaan pois käytöstä." -#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:227 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display -näyttö" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC voi näyttää viestejä videon päällä. Tätä nimitetään OSD (On Screen " +"Display) -näytöksi." -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli" -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC normaalisti käyttää Freetype-kirjastoa tekstin piirtämiseen, mutta tämä " +"mahdollistaa esim. svg-kirjaston käyttämisen sen sijaan." -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli" + +#: src/libvlc-module.c:842 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" +"Tämä lisää ns. alikuvasuotimia. Nämä suotimet lisäävät kuvaa tai tekstiä " +"videon päälle (esim. logo, valitsemasi teksti, ...)." + +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:847 +#, fuzzy msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." msgstr "" +"Tämä lisää ns. alikuvasuotimia. Nämä suotimet lisäävät kuvaa tai tekstiä " +"videon päälle (esim. logo, valitsemasi teksti, ...)." -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Havaitse tekstitystiedostot automaattisesti" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Havaitse elokuvan erillinen tekstitystiedosto automaattisesti, vaikka " +"tekstityksen tiedostonimeä ei erikseen annettaisi. Havaitseminen perustuu " +"elokuvan tiedostonimeen." -#: src/libvlc-module.c:707 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen sumeus" -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2569,616 +3000,677 @@ msgstr "" "Tämä määrittää, kuinka sumeasti tekstitystiedoston ja elokuvatiedoston " "tiedostonimien\n" "vastaavuus tarkistetaan. Valinnat ovat:\n" -"0 = tekstityksen automaattista havaitsemista ei käytetä\n" +"0 = tekstityksen automaattinen havaitseminen pois käytöstä\n" "1 = mikä tahansa tekstitystiedosto\n" "2 = mikä tahansa tekstitystiedosto, joka sisältää elokuvan nimen\n" "3 = tekstitystiedosto, jonka nimessä on elokuvan nimi ja muitakin merkkejä\n" "4 = tekstitystiedosto, jonka nimi vastaa tarkalleen elokuvan nimeä" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen polut" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Yritä tekstityksen etsimistä tässä määrätyistä hakemistoista, mikäli " +"tekstistystä ei löytynyt samasta hakemistosta elokuvan kanssa." -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" msgstr "Käytä tekstitystiedostoa" -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Lataa tämä tekstitystiedost. Tätä voidaan käyttää, jos tekstitystiedoston " +"automaattinen havaitseminen ei löytänyt tekstitystä." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "DVD-laite" -#: src/libvlc-module.c:730 -msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:734 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite." - -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "VCD device" msgstr "VCD-laite" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Äänilevylaite (CD)" + +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite (tai tiedosto). Muista " +"kaksoispiste asematunnuksen jälkeen (esim. D:)" -#: src/libvlc-module.c:744 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä VCD-laite." - -#: src/libvlc-module.c:747 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Ääni-CD-laite" - -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite (tai tiedosto). Muista " +"kaksoispiste asematunnuksen jälkeen (esim. D:)" -#: src/libvlc-module.c:754 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä ääni-CD-laite." - -#: src/libvlc-module.c:757 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä" +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite (tai tiedosto). Muista " +"kaksoispiste asematunnuksen jälkeen (esim. D:)" -#: src/libvlc-module.c:759 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." +#: src/libvlc-module.c:895 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite." -#: src/libvlc-module.c:761 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä" +#: src/libvlc-module.c:897 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä VCD-laite." -#: src/libvlc-module.c:763 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä äänilevylaite (CD)." -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu" -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP-isännän osoite" + +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP-isännän osoite" + +#: src/libvlc-module.c:920 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:924 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP-palvelin" + +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTP-palvelin" + +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:938 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "CDDB-palvelin" + +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "" +"HTTP-liittymän sertifikaattien perumislistatiedosto (Certificates Revocation " +"List)" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-palvelin" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"SOCKS-välityspalvelin, jota käytetään. Tämän on oltava muotoa osoite:portti. " +"Välityspalvelinta käytetään kaikille TCP-yhteyksille." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-käyttäjänimi" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä käyttäjänimi." +msgstr "SOCKS-välityspalvelimen yhteyksissä käytettävä käyttäjänimi." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-salasana" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä salasana." +msgstr "SOCKS-välityspalvelimen yhteyksissä käytettävä salasana." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "Nimen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee otsikko-metatiedon (\"title\") syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "Tekijän metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee tekijä-metatiedon (\"author\") syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" msgstr "Esittäjän metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten." +msgstr "Määrittelee esittäjän (\"artist\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "Tyylilajin metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee tyylilajin (\"genre\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee tekijänoikeuksien (\"copyright\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "Kuvauksen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee kuvauksen (\"description\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "Päiväyksen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee päivämäärän (\"date\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" msgstr "Osoitteen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee verkko-osoitteen (\"url\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Tämä vaikuttaa siihen, miten VLC valitsee koodekit (pakkauksen purkutavat). " +"Asetuksen muuttaminen on suositeltavaa vain edistyneille käyttäjille, koska " +"virheellinen asetus voi estää toiston kokonaan." -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Pakkauksenpurkujen luettelo suositusjärjestyksessä" +msgstr "Pakkauksenpurkajien luettelo suositusjärjestyksessä" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"Lista koodekeista (pakkauksen purkajista), joita kokeillaan listatussa " +"järjestyksessä. Esimerkiksi 'dummy,a52' kokeilee ensin koodekkeja dummy ja " +"a52 ennen kuin muita kokeillaan. Asetuksen muuttaminen on suositeltavaa vain " +"edistyneille käyttäjille, koska virheellinen asetus voi estää toiston " +"kokonaan." -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Pakkausmuotojen luettelo suositusjärjestyksessä" +msgstr "Pakkaajien luettelo suositusjärjestyksessä" -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "Tästä voi valita VLC:n käyttämät pakkausmuodot suositusjärjestyksessä." -#: src/libvlc-module.c:832 -#, fuzzy -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "Käytä mieluummin järjestelmän kuin VLC:n liitännäisiä" - -#: src/libvlc-module.c:834 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:843 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Nämä asetukset muuttavat globaaleja oletusasetuksia suoratoiston " +"lähtöalijärjestelmälle (stream output subsystem)." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Suoratoiston ulostulon oletusketju" +msgstr "Suoratoistolähdön oletusketju" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Voit syöttää tähän oletusketjun suoratoiston lähdölle. Tietoa ketjujen " +"rakentamisesta löytyy englanninkielisestä dokumentaatiosta. Huomautus: tässä " +"määrättyä ketjua käytetään kaikille tietovirroille." -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Käytä suoratoistoa kaikissa ES:öissä" +msgstr "Lähetä kaikki ES:t" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" -"Lähetä suoratoistona kaikki perustiedot (eli kuva, ääni ja tekstitykset)" +msgstr "Lähetä kaikki alkeisvirrat (eli kuva, ääni ja tekstitykset)" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" -msgstr "Näytä toistettaessa suorana" +msgstr "Näytä lähetettävää tietovirtaa" -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Toista suoratoistoa paikallisesti suoratoiston aikana." +msgstr "Toista suoratoistoa myös paikallisesti samalla, kun sitä lähetetään." -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Käytä videoulostulon suoratoistoa" +msgstr "Ohjaa videolähtö suoratoistoon" -#: src/libvlc-module.c:862 +# TOCHECK +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Valitse, ohjataanko videotoisto suoratoistojärjestelmään näyttämisen sijaan, " +"jos lähtevän tietovirran paikallinen toisto on valittu." -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Käytä ääniulostulon suoratoistoa" +msgstr "Ohjaa äänilähtö suoratoistoon" -#: src/libvlc-module.c:867 +# TOCHECK +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Valitse, ohjataanko äänitoisto suoratoistojärjestelmään soittamisen sijaan, " +"jos lähtevän tietovirran paikallinen toisto on valittu." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Käytä SPU-ulostulon suoratoistoa" +msgstr "Ohjaa SPU-lähtö suoratoistoon" -#: src/libvlc-module.c:872 +# TOCHECK +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Valitse, ohjataanko tekstitysvirta suoratoistojärjestelmään näyttämisen " +"sijaan, jos lähtevän tietovirran paikallinen toisto on valittu." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Pidä suoratoiston ulostuloa avoinna" +msgstr "Pidä suoratoiston lähtöä avoinna" -#: src/libvlc-module.c:877 +# TOCHECK +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Tämä mahdollistaa useamman soittolistan kohteen lähettämisen peräkkäin saman " +"suoratoistoinstanssin läpi." -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "" +msgstr "Suoratoistolähdön kanavoijan puskurointi (ms)" -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Tästä voi määrätä, kuinka paljon suoratoistolähdön kanavoija (muxer) lataa " +"tietovirtaa puskuriin ennen lähetyksen aloittamista. Asetus määrätään " +"millisekunteina." -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Pakkaajien luettelo suositusjärjestyksessä" +msgstr "Paketoijien luettelo suositusjärjestyksessä" -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Tästä voi valita, missä järjestyksessä VLC valitsee paketoijat (packetizers)." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "Kanavointimoduuli" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään kanavointimoduulit" +msgstr "Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään kanavointimoduulit (mux)" -#: src/libvlc-module.c:895 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" -msgstr "Valitse kansio moduleille" +msgstr "Käyttölähtömoduuli" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään käyttölähtömoduulit (access " +"output modules)" -#: src/libvlc-module.c:899 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" -msgstr " F - CTS/RTS-ohjaus :" +msgstr "Ohjaa SAP-virtaa" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Jos tämä on päällä, SAP-ryhmälähetysosoitteen tietovirtaa ohjataan (flow " +"control). Tätä tarvitaan esim. SAP-julkaisuun MBonella." -#: src/libvlc-module.c:905 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s" +msgstr "SAP-julkaisun aikaväli" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"Jos SAP-virran ohjaus on pois päältä, tällä asetuksella voidaan määrätä " +"kiinteä aikaväli, jonka välein lähetetään SAP-julkaisuja (SAP announcements)." -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" +"Nämä asetukset mahdollistavat erityisten suoritinoptimointien päälle tai " +"pois kytkemisen. On suositeltavaa pitää kaikki nämä aina päällä." -#: src/libvlc-module.c:919 -#, fuzzy -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Salli teeman muuttaminen" - -#: src/libvlc-module.c:921 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:924 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" - -#: src/libvlc-module.c:926 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:929 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:931 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:934 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:936 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:939 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" - -#: src/libvlc-module.c:941 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:944 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" - -#: src/libvlc-module.c:946 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:949 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" - -#: src/libvlc-module.c:951 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Nämä asetukset mahdollistavat oletusmoduulien valitsemisen. On suositeltavaa " +"jättää nämä rauhaan, paitsi jos todella tiedät, mitä teet." -#: src/libvlc-module.c:959 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" -msgstr "Valitse kansio moduleille" +msgstr "Muistikopiointimoduuli" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"Voit valita tästä, mitä muistikopiointimoduulia VLC käyttää. Oletuksena VLC " +"valitsee nopeimman, jota laitteisto tukee." -#: src/libvlc-module.c:964 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" -msgstr "Modulikansiot" +msgstr "Käyttömoduuli" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Voit pakottaa VLC:n käyttämään annettua käyttömoduulia (access module). " +"Tällä asetuksella voi korjata tilanteen, mikäli oikea käyttömoduuli ei " +"tunnistu automaattisesti. Ei ole suositeltavaa asettaa tätä globaalina " +"asetuksena, paitsi jos todella tiedät, mitä teet." -#: src/libvlc-module.c:970 -#, fuzzy -msgid "Access filter module" -msgstr "Valitse kansio moduleille" +#: src/libvlc-module.c:1124 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Tietovirtasuodinmoduuli" -#: src/libvlc-module.c:972 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1126 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"Tietovirtasuotimia käytetään sisään luettavan tietovirran muokkaamiseen." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" msgstr "Kanavoinninpurkumoduuli" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Kanavoinnin purkajia (demuxers) käytetään erottelemaan alkeisvirrat, kuten " +"äänen ja videon. Voit käyttää tätä asetusta, jos oikea kanavoinnin purkaja " +"ei tunnistu automaattisesti. Ei ole suositeltavaa asettaa tätä globaalina " +"asetuksena, paitsi jos todella tiedät, mitä teet." -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1135 #, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "Videosuodatinmoduuli" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Kytke tosiaikainen esikatselu päälle/pois" +msgstr "Salli reaaliaikaprioriteetti" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"VLC:n ajaminen tosiaikaisessa suorituksessa (realtime priority) mahdollistaa " +"tarkemman ajoituksen, ja voi toimia paremmin etenkin suoratoistoa " +"lähetettäessä. Se voi kuitenkin myös jumittaa koko tietokoneen, tai hidastaa " +"sitä hyvin paljon. Aktivoi tämä vain, jos tiedät mitä teet." -#: src/libvlc-module.c:990 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Ohitetaan virheellinen prioriteetti \"%s\"" +msgstr "Säädä VLC:n suositusprioriteettia" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"Tällä voidaan säätää VLC:n oletusprioriteettia (kumpaankin suuntaan). Tässä " +"annettu luku (positiivinen tai negatiivinen) lisätään VLC:n " +"oletusprioriteettiin. Asetusta voi käyttää VLC:n prioriteetin virittämiseen " +"muihin ohjelmiin nähden, tai toisiin yhtä aikaa käynnissä oleviin VLC-" +"instansseihin nähden." -#: src/libvlc-module.c:996 -#, fuzzy -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Sulje kaikki _säikeet" - -#: src/libvlc-module.c:998 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "" +msgstr "(Kokeellinen) Älä suorita puskurointia pääsytasolla" -#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" -msgstr "" +msgstr "Tämä on hyödyllinen, jos haluat lyhentää tietovirran lukulatenssia." -#: src/libvlc-module.c:1005 -msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1011 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" -msgstr "Tyylimallien hakupolku" +msgstr "Moduulien hakupolku" -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" +"Lisäpolku, josta VLC etsii moduuleita. Voit käyttää useita lisäpolkuja " +"kirjoittamalla listan, erottimena \" PATH_SEP \"." -#: src/libvlc-module.c:1016 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1164 +msgid "Data search path" +msgstr "Datan hakupolku" + +# TOCHECK +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "" +"Tällä voit ohittaa oletuspolun, jota käytetään datan ja jakojen etsimiseen." + +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" -msgstr "Vedosasetustiedosto" +msgstr "VLM:n asetustiedosto" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Lue tässä määrätty VLM:n asetustiedosto heti, kun VLM käynnistetään." -#: src/libvlc-module.c:1020 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Pakettivarasto on tyhjä" +msgstr "Käytä liitännäisten välimuistitusta" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Liitännäisten välimuisti (plugins cache) huomattavasti nopeuttaa VLC:n " +"käynnistystä." -#: src/libvlc-module.c:1024 -msgid "Collect statistics" +#: src/libvlc-module.c:1176 +msgid "Locally collect statistics" msgstr "Kerää tilastotietoja" -#: src/libvlc-module.c:1026 -#, fuzzy -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Tallenna Tilastokuva" +#: src/libvlc-module.c:1178 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Kerää tilastotietoja toistettavasta mediasta." -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "Suorita taustaprosessina" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Ajaa VLC:tä järjestelmän taustaprosessina (daemon)." -#: src/libvlc-module.c:1032 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" -msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa." +msgstr "Kirjoita prosessi-ID tiedostoon" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Kirjoittaa prosessin tunnisteen (ID) tässä määrättyyn tiedostoon." -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita kaikki VLC:n lokiviestit tekstitiedostoon." -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" -msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin" +msgstr "Kirjoita lokia syslogiin" -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" +"Kirjoita kaikki VLC:n lokiviestit syslog-järjestelmälokiin (UNIX-" +"järjestelmät)." -#: src/libvlc-module.c:1044 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Ainostaan yhtä {}-paria tuetaan lauseessa -exec%s ... +" +msgstr "Salli vain yksi käynnissä oleva VLC-instanssi" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3186,39 +3678,55 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"Vain yhden käynnissä olevan VLC-instannin salliminen voi joskus olla " +"käytännöllistä. Esimerkiksi, jos olet määrännyt VLC:n oletussoittimeksi " +"joillekin mediatyypeille, etkä halua uutta VLC-instanssia aina kun avaat " +"mediatiedoston Resurssienhallinnasta, tämä asetus mahdollistaa tiedoston " +"toiston tai soittolistaan lisäyksen jo ennestään käynnissä olevaan VLC-" +"instanssiin." -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Vain yhden käynnissä olevan VLC-instannin salliminen voi joskus olla " +"käytännöllistä. Esimerkiksi, jos olet määrännyt VLC:n oletussoittimeksi " +"joillekin mediatyypeille, etkä halua uutta VLC-instanssia aina kun avaat " +"mediatiedoston tiedostonhallinnasta, tämä asetus mahdollistaa tiedoston " +"toiston tai soittolistaan lisäyksen jo ennestään käynnissä olevaan VLC-" +"instanssiin. Tämä asetus vaatii, että D-Bus-järjestelmäpalvelu on käynnissä, " +"ja että VLC:n käynnissä oleva instanssi hyödyntää D-Bus-" +"säädinkäyttöliittymää." -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "Käynnistys tiedostoassosiaatiosta" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Kerro VLC:lle, kun sitä käynnistetään jonkin tiedostotyypin oletussoittimena." -#: src/libvlc-module.c:1067 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" -msgstr "" +msgstr "Vain yksi instanssi, kun käynnistetty tiedostosta" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" +"Salli vain yksi käynnissä oleva VLC-instanssi, kun VLC:tä käynnistetään " +"avaamalla mediatiedosto." -#: src/libvlc-module.c:1071 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Kasvata liitännäisen tärkeyttä" +msgstr "Kasvata prosessin prioriteettia" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3227,4978 +3735,5596 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"Prosessin prioriteetin kasvattaminen hyvin todennäköisesti parantaa " +"toistokokemusta, koska silloin muut suoritinaikaa kuluttavat ohjelmat eivät " +"häiritse VLC:tä. On kuitenkin mahdollista, että tietyissä olosuhteissa " +"(yleensä johtuen ohjelmointivirheistä) VLC saattaa tällöin viedä kaiken " +"suoritinajan ja jumittaa koko tietokoneen, vaatien uudelleenkäynnistyksen." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "Lisää uudet kohteet soittolistaan yksi-instanssitilassa" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Kun vain yksi VLC-instanssi on sallittu, lisää uudet kohteet soittolistan " +"jatkoksi ja jatka nykyisen kohteen soittamista." -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Nämä asetukset määräävät soittolistan oletuskäyttäytymisen. Osan niistä voi " +"ohittaa soittolistaikkunasta." -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Automaattisesti hakee metatietoja tiedostoista, kun ne lisätään " +"soittolistaan." -#: src/libvlc-module.c:1100 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" -msgstr "Määrittele lukitussäännöt" +msgstr "Levyn kansien latauskäytäntö" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Valitse milloin albumien kuvat ladataan verkosta." -#: src/libvlc-module.c:1108 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" -msgstr "Nouda vain pakettitiedostot" +msgstr "Vain manuaalinen lataus" -#: src/libvlc-module.c:1109 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" -msgstr "Aloita soittamaan kun CD-soitin käynnistetään" +msgstr "Kun kappaletta aletaan soittaa" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "Välittömästi kappaleen lisäämisen jälkeen" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" -msgstr "Palvelujenhakumoduulit" +msgstr "Palvelujen hakumoduulit" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1267 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" +"Määrää palveluiden hakumoduulit (services discovery modules), jotka " +"ladataan. Tähän voi syöttää kaksoispisteillä erotetun listan. Tyypillisiä " +"arvoja ovat esim. sap ja hal." -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa" +msgstr "Loputon satunnaistoistotila" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"VLC soittaa tiedostoja satunnaisesti soittolistalta kunnes keskeytetään." + +#: src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Repeat all" +msgstr "Toista koko soittolistaa (silmukka)" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "VLC soittaa soittolistaa ympäri kunnes keskeytetään." -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" -msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta" +msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta (toista yhtä)" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC soittaa nykyistä kohdetta toistuvasti kunnes keskeytetään." -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" -msgstr "Toista ja keskeytä" +msgstr "Toista ja pysäytä" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Pysäytä soittolista jokaisen kohteen jälkeen." -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" -msgstr "Toista ja poistu" +msgstr "Toista ja lopeta" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "" +msgstr "Lopeta VLC jos soittolistalla ei ole enää kohteita." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Play and pause" +msgstr "Toista ja keskeytä" + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Keskeytä (pause) soittolista jokaisen kohteen lopussa." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "Aloita toisto automaattisesti" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Aloita toisto heti, kun soittolista on ladattu." + +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Use media library" msgstr "Käytä mediakirjastoa" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Mediakirjasto tallennetaan automaattisesti, ja ladataan VLC:n jokaisella " +"käynnistyksellä." -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1303 #, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "Mediakirjasto" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu" +msgstr "Näytä puumainen soittolista" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." -msgstr "" +msgstr "Soittolista voi kategorioida joitain kohteita, kuten kansion sisällön." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "" +msgstr "Nämä asetukset ovat VLC:n globaaleja pikanäppäimiä." -#: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435 -#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938 -#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" msgstr "Koko näyttö" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan" +msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan." -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Poista koko näytön tilasta" +msgstr "Poistu koko näytön tilasta" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin koko näytön tilasta poistumiselle." -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" -msgstr "Toisto ja tauko" +msgstr "Toista/tauko" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla vaihdetaan toiston ja tauon välillä." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" msgstr "Vain tauko" -#: src/libvlc-module.c:1163 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite" +msgstr "Valitse tauon pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" msgstr "Vain toisto" -#: src/libvlc-module.c:1165 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Valitse pelattava pelityyppi" +msgstr "Valitse toiston pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695 -#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Faster" -msgstr "Nopeampi toisto" +msgstr "Nopeammin" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701 -#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Slower" -msgstr "Hitaampi toisto" +msgstr "Hitaammin" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301 +#: src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normaali nopeus" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka palauttaa toistonopeuden normaaliksi." + +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Nopeammin (hivenen)" + +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Hitaammin (hivenen)" + +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen." +"Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään soittolistassa seuraavaan kohteeseen." -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299 +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -"Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen." +"Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään soittolistassa edelliseen kohteeseen." -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" -msgstr "Keskeytä" +msgstr "Pysäytä" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten." - -#: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +msgstr "Valitse pikanäppäin toiston pysäyttämistä varten." + +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "Valitse " +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka näyttää sijainnin nykyisessä kohteessa." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Hyvin lyhyt kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy hyvin lyhyen ajan taaksepäin." -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" msgstr "Lyhyt kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy lyhyen ajan taaksepäin." -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Keskipitkä kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy keskipitkän ajan taaksepäin." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" msgstr "Pitkä kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy pitkän ajan taaksepäin." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" msgstr "Hyvin lyhyt kelaus eteenpäin" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy hyvin lyhyen ajan eteenpäin." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" msgstr "Lyhyt kelaus eteenpäin" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy lyhyen ajan eteenpäin." -#: src/libvlc-module.c:1198 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" -msgstr "hyppy shelliin.....J\n" +msgstr "Keskipitkä kelaus eteenpäin" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy keskipitkän ajan eteenpäin." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" msgstr "Pitkä kelaus eteenpäin" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy pitkän ajan eteenpäin." + +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "Seuraava videoruutu" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "" +"Valitse pikanäppäin, joka taukotilassa siirtyy yhden videoruudun eteenpäin." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Hyvin lyhyt aika" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Kelaukseen käytetyn \"hyvin lyhyen\" ajan pituus, sekunteina." -#: src/libvlc-module.c:1207 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" -msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" +msgstr "Lyhyt aika" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Kelaukseen käytetyn \"lyhyen\" ajan pituus, sekunteina." -#: src/libvlc-module.c:1209 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" -msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" +msgstr "Keskipitkä aika" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Kelaukseen käytetyn \"keskipitkän\" ajan pituus, sekunteina." -#: src/libvlc-module.c:1211 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" -msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" +msgstr "Pitkä aika" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Kelaukseen käytetyn \"pitkän\" ajan pituus, sekunteina." -#: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" -#: src/libvlc-module.c:1215 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Pakota väärin toimiva sovellus sulkeutumaan" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka lopettaa VLC:n." -#: src/libvlc-module.c:1216 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" -msgstr "Siirrä ylös" +msgstr "Navigoi ylös (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD-valikossa ylös." -#: src/libvlc-module.c:1218 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" -msgstr "Siirrä alas" +msgstr "Navigoi alas (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD-valikossa alas." -#: src/libvlc-module.c:1220 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" -msgstr "Aikaa jäljellä" +msgstr "Navigoi vasemmalle (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD-valikossa vasemmalle." -#: src/libvlc-module.c:1222 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" -msgstr "Oikea reunus" +msgstr "Navigoi oikealle (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD-valikossa oikealle." -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" -msgstr "Aktivoi" +msgstr "Aktivoi/Enter (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka aktivoi valitun kohteen DVD-valikossa." -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Siirry DVD-valikkoon" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:tä soittaessa DVD-valikkoon." -#: src/libvlc-module.c:1228 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata" +msgstr "Edellinen DVD-nimi" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:ssä edelliseen nimeen (title)." -#: src/libvlc-module.c:1230 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" -msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata" +msgstr "Seuraava DVD-nimi" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:ssä seuraavaan nimeen (title)." -#: src/libvlc-module.c:1232 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d" +msgstr "Edellinen DVD-luku" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:ssä edelliseen lukuun (chapter)." -#: src/libvlc-module.c:1234 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Seuraava kappale/elokuva" +msgstr "Seuraava DVD-luku" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:ssä seuraavaan lukuun (chapter)." -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka lisää äänenvoimakkuutta." -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka vähentää äänenvoimakkuutta." -#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573 msgid "Mute" msgstr "Vaimenna" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat." +msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat (mute)." -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Lisää tekstityksen kestoa" +msgstr "Lisää tekstityksen viivettä" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään." +msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen viivettä lisätään." -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa" +msgstr "Vähennä tekstityksen viivettä" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan." +msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen viivettä vähennetään." + +#: src/libvlc-module.c:1420 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Tekstitystä ylöspäin" + +#: src/libvlc-module.c:1421 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtää tekstitystä ylöspäin." + +#: src/libvlc-module.c:1422 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Tekstitystä alaspäin" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1423 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtää tekstitystä alaspäin." + +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" -msgstr "Lisää äänen kestoa" +msgstr "Lisää äänen viivettä" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään." +msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen viivettä lisätään." -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" -msgstr "Vähennä äänen kestoa" +msgstr "Vähennä äänen viivettä" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan." +msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen viivettä vähennetään." -#: src/libvlc-module.c:1256 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 1" -#: src/libvlc-module.c:1257 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 2" -#: src/libvlc-module.c:1258 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 3" -#: src/libvlc-module.c:1259 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 4" -#: src/libvlc-module.c:1260 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 5" -#: src/libvlc-module.c:1261 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 6" -#: src/libvlc-module.c:1262 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 7" -#: src/libvlc-module.c:1263 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 8" -#: src/libvlc-module.c:1264 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 9" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 10" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, jolla tämä kirjanmerkki toistetaan." -#: src/libvlc-module.c:1267 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 1" -#: src/libvlc-module.c:1268 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 2" -#: src/libvlc-module.c:1269 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 3" -#: src/libvlc-module.c:1270 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 4" -#: src/libvlc-module.c:1271 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 5" -#: src/libvlc-module.c:1272 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 6" -#: src/libvlc-module.c:1273 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 7" -#: src/libvlc-module.c:1274 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 8" -#: src/libvlc-module.c:1275 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 9" -#: src/libvlc-module.c:1276 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Aseta lukujen kanta desimaaliseksi (kantaluku 10)" +msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 10" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka asettaa tämän kirjanmerkin." -#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 1" -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 2" -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 3" -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 4" -#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 5" -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 6" -#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 7" -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 8" -#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 9" -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Jakaminen luvulla 10" +msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 10" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1292 -#, fuzzy -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Siirry takaisin perumishistoriassa" - -#: src/libvlc-module.c:1293 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1294 -#, fuzzy -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Siirry eteenpäin perumishistoriassa" - -#: src/libvlc-module.c:1295 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +msgstr "Tämä mahdollistaa soittolistan kirjanmerkkien määräämisen." -#: src/libvlc-module.c:1297 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Kopioidaan ääniraitaa" +msgstr "Seuraava ääniraita" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" +"Siirry seuraavaan ääniraitaan (kieleen), palaten ensimmäiseen kun kaikki on " +"käyty läpi." -#: src/libvlc-module.c:1299 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Analysoidaan raitaa %02i" +msgstr "Seuraava tekstitysraita" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" +"Siirry seuraavaan tekstitysraitaan, palaten ensimmäiseen kun kaikki on käyty " +"läpi." -#: src/libvlc-module.c:1301 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen" +msgstr "Seuraava lähteen kuvasuhde" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" +"Siirry seuraavaan etukäteen määriteltyyn kuvasuhteeseen, palaten " +"ensimmäiseen kun kaikki on käyty läpi." -#: src/libvlc-module.c:1303 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" -msgstr "_Rajaa valintaan" +msgstr "Seuraava videon rajaus" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" +"Siirry seuraavaan etukäteen määriteltyyn videon rajaukseen, palaten " +"ensimmäiseen kun kaikki on käyty läpi." -#: src/libvlc-module.c:1305 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1478 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Automaattiskaalaus päälle/pois" + +#: src/libvlc-module.c:1479 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Kytkee päälle tai pois videon automaattisen skaalauksen." + +#: src/libvlc-module.c:1480 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Suurenna skaalausta" + +#: src/libvlc-module.c:1481 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Suurentaa videon skaalausta (piirtää isompana)." + +#: src/libvlc-module.c:1482 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Vähennä skaalausta" + +#: src/libvlc-module.c:1483 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Vähentää videon skaalausta (piirtää pienempänä)." + +# NOTE: this actually acts like an on/off toggle. It doesn't cycle through the modes. +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Vaihda tilojen välillä" +msgstr "Lomituksenpoisto päälle/pois" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "" +msgstr "Vaihda lomituksen poistotapojen välillä." + +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa" -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" msgstr "Näytä käyttöliittymä" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +msgstr "Nosta käyttöliittymä muiden ikkunoiden päälle." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" -msgstr "Kätke käyttöliittymä" +msgstr "Piilota käyttöliittymä" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "" +msgstr "Siirrä käyttöliittymä muiden ikkunoiden alle." + +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Lomituksen poisto, jota käytetään paikallisessa toistossa." -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Tallenna kaappaus nykyisestä videosta" +msgstr "Tallenna videoruudunkaappaus" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Ottaa kuvakaappauksen videosta ja tallentaa sen levylle." -#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Nauhoita" +msgstr "Tallenna" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 -msgid "Dump" -msgstr "Vedosta" - -#: src/libvlc-module.c:1317 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" +msgstr "Käynnistä/pysäytä äänityksen käyttösuodin (access filter)." -#: src/libvlc-module.c:1319 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "%s: syöte sisältää silmukan:" +msgstr "Normaali/Toista yhtä/Silmukka" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" +"Vaihda Normaali/Toista yhtä/Silmukka -soittolistan toistotapojen välillä." -#: src/libvlc-module.c:1323 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "Äänen toistaminen esikatselun aikana päälle/pois" +msgstr "Satunnaistoisto päälle/pois" -#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 +# NOTE: see also "Zoom" much further above; the terminology should match +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" msgstr "Loitonna" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Rajaa yksi pikseli pois videon yläreunasta" -#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Väljennä rajausta yhdellä pikselillä videon yläreunasta" -#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Rajaa yksi pikseli pois videon vasemmasta reunasta" -#: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Väljennä rajausta yhdellä pikselillä videon vasemmasta reunasta" -#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Rajaa yksi pikseli pois videon alareunasta" -#: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Väljennä rajausta yhdellä pikselillä videon alareunasta" -#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Rajaa yksi pikseli pois videon oikeasta reunasta" -#: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Väljennä rajausta yhdellä pikselillä videon oikeasta reunasta" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1531 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "" +msgstr "Videotoiston taustakuvatila päälle/pois" -#: src/libvlc-module.c:1353 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1533 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Vaihda päälle/pois, näytetäänkö video työpöydän taustakuvan tilalla." -#: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "Näytä OSD-valikko videon päällä" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "" +msgstr "Älä näytä OSD-valikkoa videon päällä" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1538 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "Älä näytä OSD (On Screen Display) -valikkoa videon päällä." -#: src/libvlc-module.c:1360 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "Napsauta oikeaa väriä" +msgstr "Siirry oikealle OSD-valikossa" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Valitse seuraava kohde oikealla OSD-valikossa." -#: src/libvlc-module.c:1363 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1542 msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "Korosta käynnistimet kun hiiri on niiden päällä" +msgstr "Siirry vasemmalle OSD-valikossa" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1544 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Valitse seuraava kohde vasemmalla OSD-valikossa." -#: src/libvlc-module.c:1366 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1545 msgid "Highlight widget on top" -msgstr "Pidä ikkuna päällimmäisenä" +msgstr "Siirry ylös OSD-valikossa" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1547 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" +msgstr "Valitse seuraava kohde ylhäällä OSD-valikossa." -#: src/libvlc-module.c:1369 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1548 msgid "Highlight widget below" -msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" +msgstr "Siirry alas OSD-valikossa" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1550 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" +msgstr "Valitse seuraava kohde alhaalla OSD-valikossa." -#: src/libvlc-module.c:1372 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1551 msgid "Select current widget" -msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso" +msgstr "Aktivoi nykyinen kohde OSD-valikossa" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1553 msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" +msgstr "Nykyisen kohteen aktivointi suorittaa siihen liittyvän toiminnon." -#: src/libvlc-module.c:1376 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1555 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite" +msgstr "Vaihda lähtevän äänen laitteiden välillä" -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1556 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "" +"Siirry seuraavaan lähtevän äänen laitteeseen, palaten ensimmäiseen kun " +"kaikki on käyty läpi." -#: src/libvlc-module.c:1379 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [valinnat] [suoratoisto] ...\n" -"Komentoriviltä voi määritellä useita suoratoistoja. Ne lisätään soittolistan " -"perään.\n" -"Ensimmäinen määritelty kohde toistetaan ensimmäisenä.\n" -"\n" -"Valintojen tyypit:\n" -" --valinta Yleisvalinta, jota käytetään ohjelman koko käynnissä olon " -"ajan.\n" -" -valinta Yksimerkkinen versio yleisvalinnasta \"--\".\n" -" :valinta Valinta, joka vaikuttaa vain suoraan sitä edeltävään " -"suoratoistoon\n" -" ja joka ohittaa edelliset asetukset.\n" -"\n" -"MRL-suoratoiston syntaksi:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"valinta=arvo ...]\n" -"\n" -" Useita \"--\"-yleisasetuksia voi käyttää MRL-tyyppisten \":\"-valintojen " -"tapaan.\n" -" \":valinta=arvo\"-tyyppisiä pareja voi määrittää useita.\n" -"\n" -"URL-syntaksi:\n" -" [file://]tiedostonimi Tavallinen mediatiedosto\n" -" http://ip:portti/tiedosto HTTP-osoite\n" -" ftp://ip:portti/tiedosto FTP-osoite\n" -" mms://ip:portti/tiedosto MMS-osoite\n" -" screen:// Näyttökuva\n" -" [dvd://][laite][@raw_device] DVD-laite\n" -" [vcd://][laite] VCD-laite\n" -" [cdda://][laite] Ääni-CD-laite\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" Suoratoistopalvelimen lähettämä UDP-" -"suoratoisto\n" -" vlc:pause: Erityiskohde, joka keskeyttää soittolistan " -"määritetyksi ajaksi\n" -" vlc:quit Erityiskohde, joka lopettaa VLC:n\n" - -#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420 -#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Snapshot" -msgstr "Kaappaa" +msgstr "Ruudunkaappaus" -#: src/libvlc-module.c:1539 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "Ikkunan ominaisuudet" -#: src/libvlc-module.c:1587 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" -msgstr "" +msgstr "Alikuvat" -#: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitykset" -#: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" -msgstr "Ylipiirrot: " +msgstr "Ylipiirrot" -#: src/libvlc-module.c:1620 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" -msgstr "Asetusten arvo" +msgstr "Raita-asetukset" -#: src/libvlc-module.c:1650 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" -msgstr "Etähallinta" +msgstr "Toistonhallinta" -#: src/libvlc-module.c:1671 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "Oletuslaitteet" -#: src/libvlc-module.c:1680 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" msgstr "Verkkoasetukset" -#: src/libvlc-module.c:1692 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" -msgstr "SOCKS-välipalvelimen portti" +msgstr "SOCKS-välityspalvelin" -#: src/libvlc-module.c:1701 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:1731 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Pakkauksen purkajat" -#: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" -msgstr "Syöte" +msgstr "Lähde" -#: src/libvlc-module.c:1778 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1811 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" msgstr "Suoritin" -#: src/libvlc-module.c:1833 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "Erityismoduulit" -#: src/libvlc-module.c:1839 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" -msgstr "Lisäosat" +msgstr "Liitännäiset" -#: src/libvlc-module.c:1848 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" msgstr "Suorituskykyasetukset" -#: src/libvlc-module.c:1998 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" msgstr "Pikanäppäimet" -#: src/libvlc-module.c:2395 +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" -msgstr "Kelauskoot" +msgstr "Hyppykoot" -#: src/libvlc-module.c:2472 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"näytä VLC:n ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --help-verbose optioiden " +"kanssa)" -#: src/libvlc-module.c:2475 +#: src/libvlc-module.c:2745 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "" +msgstr "Perusteellinen ohje VLC:stä ja sen moduleista" -#: src/libvlc-module.c:2477 +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" +"näytä VLC:n ja kaikkien moduulien ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --" +"help-verbose optioiden kanssa)" -#: src/libvlc-module.c:2480 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "lisää sanaisuutta näytettäessä ohjetta" -#: src/libvlc-module.c:2482 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" -msgstr "Luettele saatavilla olevat rajoitetut moduulit" +msgstr "luettele käytettävissä olevat moduulit" -#: src/libvlc-module.c:2484 +#: src/libvlc-module.c:2754 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "" +msgstr "luettele käytettävissä olevat moduulit lisätiedoilla" -#: src/libvlc-module.c:2486 +#: src/libvlc-module.c:2756 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"luettele tietyn moduulin ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --help-verbose " +"optioihin). Lisää moduulin nimen alkuun = täsmällistä etsintää varten." -#: src/libvlc-module.c:2489 +#: src/libvlc-module.c:2760 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2491 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +msgstr "asetuksia ei lueta eikä tallenneta asetustiedostoon" -#: src/libvlc-module.c:2493 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "Palauta valittujen suodattimien oletusarvot" +msgstr "palauta asetukset oletusarvoihin" -#: src/libvlc-module.c:2495 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" -msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa" +msgstr "käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa" -#: src/libvlc-module.c:2497 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "tyhjentää välimuistin liitännäisistä" -#: src/libvlc-module.c:2499 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" -msgstr "Tulosta versiotiedot" +msgstr "näytä versiotiedot" -#: src/libvlc-module.c:2556 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2806 msgid "main program" -msgstr "Lopeta ohjelma" +msgstr "pääohjelma" -#: src/misc/update.c:1620 -msgid "File could not be verified" +#: src/misc/update.c:467 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f Gt" + +#: src/misc/update.c:469 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f Mt" + +#: src/misc/update.c:471 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f Gt" + +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld t" + +#: src/misc/update.c:564 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui" + +#: src/misc/update.c:565 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus tallennusta varten epäonnistui" + +#: src/misc/update.c:581 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Ladataan... %s/%s %.1f%% valmis" + +#: src/misc/update.c:584 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Ladataan ..." + +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: src/misc/update.c:603 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"Ladataan... %s/%s - %.1f%% valmis" -#: src/misc/update.c:1621 +#: src/misc/update.c:635 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Tiedostoa ei voitu varmistaa" + +#: src/misc/update.c:636 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Ei ollut mahdollista ladata kryptografista tunnistetta ladatulle tiedostolle " +"\"%s\". Tämä vuoksi se tuhottiin." -#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 msgid "Invalid signature" -msgstr "Virheellinen valinta" +msgstr "Virheellinen tunniste" -#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645 +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"Kryptografinen tunniste ladatulle tiedostolle \"%s\" oli virheellinen eikä " +"sitä voitu käyttää suojattuun tarkistukseen. Näin ollen tiedosto tuhottiin." -#: src/misc/update.c:1657 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:672 msgid "File not verifiable" -msgstr "Kätke käyttöliittymä" +msgstr "Tiedostoa ei voi varmentaa" -#: src/misc/update.c:1658 +#: src/misc/update.c:673 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " -"was VLC deleted." +"was deleted." msgstr "" +"Ei ollut mahdollista suojatusti varmistaa ladattua tiedostoa \"%s\". Näin " +"ollen se tuhottiin." -#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 msgid "File corrupted" -msgstr "Tiedoston vedostus" +msgstr "Tiedosto on vioittunut" -#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682 +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Ladattu tiedosto \"%s\" oli vioittunut. Näin ollen se tuhottiin." + +#: src/misc/update.c:708 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Päivitä VLC" + +#: src/misc/update.c:709 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" msgstr "" +"Uusi versio ladattiin onnistuneesti. Haluatko sulkea VLC:n ja asentaa uuden " +"version nyt?" + +#: src/misc/update.c:710 +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediakirjasto" -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 -#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 -#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70 +#: modules/access/v4l2/video.c:261 msgid "Undefined" msgstr "Määrittelemätön" -#: src/text/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "afar" -#: src/text/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "abhaasi" -#: src/text/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" -#: src/text/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "albania" -#: src/text/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" msgstr "amhara" -#: src/text/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "arabia" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "armenia" -#: src/text/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" msgstr "asami" -#: src/text/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "avestan" -#: src/text/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "aymara" -#: src/text/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "azeri" -#: src/text/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "baškiiri" -#: src/text/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "ubaski" -#: src/text/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "valkovenäjä" -#: src/text/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "bengali" -#: src/text/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "bihari" -#: src/text/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "bislama" -#: src/text/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "ubosnia" -#: src/text/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "bretoni" -#: src/text/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulgaria" + +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "burma" -#: src/text/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "katalan" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "chamorro" -#: src/text/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "tšetšeeni" -#: src/text/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "ukiina" -#: src/text/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "kirkkoslaavi" -#: src/text/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "tšuvassi" -#: src/text/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" msgstr "ukorni" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "korsika" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "tsekki" + #: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "tanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "hollanti" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "dzongkha" -#: src/text/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "englanti" -#: src/text/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" -#: src/text/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "viro" -#: src/text/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "fääri" -#: src/text/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "fidži" #: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "suomi" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "ranska" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "friisi" #: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "georgia" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "saksa" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "gaeli" -#: src/text/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "iiri" -#: src/text/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "galicia" -#: src/text/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "manksi" -#: src/text/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "nykykreikka" -#: src/text/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "guarani" -#: src/text/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "gujarati" -#: src/text/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "heprea" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "herero" -#: src/text/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" msgstr "hindi" -#: src/text/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "hiri-motu" -#: src/text/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "unkari" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "islanti" -#: src/text/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "inuktitut" -#: src/text/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" -msgstr "interlingue" +msgstr "interlingua" -#: src/text/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "interlingua" -#: src/text/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "indonesia" -#: src/text/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "iñupiaq" -#: src/text/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "italia" + +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Javanese" msgstr "jaava" -#: src/text/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "japani" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "kalaallisut; grönlanti" -#: src/text/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "kannada" -#: src/text/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "kashmiri" -#: src/text/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" msgstr "kazakki" -#: src/text/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "khmeriläinen" -#: src/text/iso-639_def.h:107 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "kikuyu" -#: src/text/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "ruanda" -#: src/text/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "kirgiisi" -#: src/text/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "komi" -#: src/text/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "korea" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "kuanjama" -#: src/text/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "kurdi" -#: src/text/iso-639_def.h:114 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "lao" -#: src/text/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Latin" msgstr "latina" -#: src/text/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "latvia" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "lingala" -#: src/text/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "liettua" -#: src/text/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "luxemburg" -#: src/text/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "makedonia" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "Marshallinsaaret" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "malayalam" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "maori" -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "marathi" -#: src/text/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "malesia" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "malagassi" -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "umalta" -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "moldavia" -#: src/text/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "mongoli" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "nauru" -#: src/text/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "unavajo" -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "ndebele, eteländebele" -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "ndebele, pohjoisndebele" -#: src/text/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "ndonga" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "nepali" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "norja" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "norja (uusnorja)" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "norja (bokmål)" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "njandža" -#: src/text/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "oksitaani" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "oriya" -#: src/text/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "oromo" -#: src/text/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "osseetti" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "panjabi" -#: src/text/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "persia" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "paali" #: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "puola" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugali" + +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "pašto" -#: src/text/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "ketšua" -#: src/text/iso-639_def.h:152 +# TOCHECK +#: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Original audio" -msgstr "Alkuperäinen ääni" +msgstr "Alkuperäinen ääniraita" -#: src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "retoromaani" -#: src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "romania" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "rundi" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "venäjä" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "sango" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" msgstr "sanskrit" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "serbia" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "kroatia" -#: src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "sinhali" #: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "slovakia" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "slovenia" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "pohjoissaame" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "samoa" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "shona" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "sindhi" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "somali" -#: src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "eteläsotho" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "espanja" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "sardi" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "swazi" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "sunda" -#: src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "swahili" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "ruotsi" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "tahiti" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "tamili" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "tataari" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "telugu" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "tadžikki" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" msgstr "tagalog" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "thai" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "tiibetti" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "tigrinya" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tongan tonga" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "tswana" -#: src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "tsonga" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "turkki" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "turkmeeni" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "twi" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "uiguuri" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" msgstr "ukraina" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "urdu" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "uzbekki" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnam" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "volapük" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "kymri" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "wolof" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "xhosa" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "jiddiš" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "yoruba" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "zhuang" -#: src/text/iso-639_def.h:203 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "zulu" -#: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Lomituksenpoisto" - -#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Discard" -msgstr "Hylkää" +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 +msgid "Crop" +msgstr "Rajaus" -#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Blend" -msgstr "Sekoita" +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Kuvasuhde" -#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Mean" -msgstr "Keskiarvo" +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Automaattiskaalaa videota" -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Bob" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skaalauskerroin" -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Linear" -msgstr "Lineaarinen" +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! muistin kopiointi" -#: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 -msgid "Crop" -msgstr "Rajaa" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Tallenna äänivirtaa stereona." -#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Kuvasuhde" +#: modules/access/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "Kuvaformaatti (oletus RGB)" -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +#: modules/access/alsa.c:75 #, fuzzy -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa" +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "Tallenna äänivirtaa stereona." + +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate" +msgstr "Näytteistystaajuus" -#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Tallennettavan äänen näytteistystaajuus Hz:nä (esim. 11025, 22050, 44100, " +"48000)" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti" - -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/alsa.c:82 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" +"Käytä arvoa 'alsa://', jos haluat avata oletusäänitulon. Jos useita tuloja " +"on käytettävissä, ne listataan VLC:n virheenjäljitysviesteissä (debug). " +"Valitaksesi esim. laitteen 'hw:0,1', käytä 'alsa://hw:0,1'." -#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Device number to use on adapter" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:636 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus" - -#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle" - -#: modules/access/bda/bda.c:56 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle" - -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Inversiotila" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/alsa.c:95 #, fuzzy -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "PDB yhteensopiva tila (off|on|warn)" +msgid "GSM Audio" +msgstr "Ääni" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Probe DVB card for capabilities" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 -#, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "Simulaatiotila" - -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:76 -#, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "Hyperlinkitetty tunniste" - -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 -#, fuzzy -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu" - -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 -#, fuzzy -msgid "LNB voltage" -msgstr "Akun jännite" - -#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -#, fuzzy -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Suuri kontrasti (käänteinen)" - -#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 -#, fuzzy -msgid "22 kHz tone" -msgstr "Soita varattu-ääni" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 -#, fuzzy -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr " rivinjatko (wrap)..W" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Transponder FEC" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:100 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:103 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:107 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +#: modules/access/alsa.c:108 #, fuzzy -msgid "Modulation type" -msgstr "Ikkunan tyyppi" +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "Alsa-äänilaite, josta tallennetaan" -#: modules/access/bda/bda.c:111 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" -msgstr "" +# TOCHECK: what does this module do? +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Liite" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -#, fuzzy -msgid "16" -msgstr "Suhde 16:1" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Liitelähde" -#: modules/access/bda/bda.c:115 +#: modules/access/avio.h:39 #, fuzzy -msgid "32" -msgstr "32-bittinen kokonaisluku" +msgid "FFmpeg" +msgstr "FFmpeg-kanavoija" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -#, fuzzy -msgid "64" -msgstr "64 × 64" +#: modules/access/avio.h:40 +msgid "FFmpeg access" +msgstr "FFmpeg-käyttö" -#: modules/access/bda/bda.c:115 +#: modules/access/avio.h:48 #, fuzzy -msgid "128" -msgstr "128 × 128" +msgid "libavformat access output" +msgstr "Käyttölähtö" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -#, fuzzy -msgid "256" -msgstr "256 × 256" +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Blu-Ray -levylähde" -#: modules/access/bda/bda.c:119 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "Äänilevy (CD)" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "1/2" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Äänilevylähde (CD)" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "2/3" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "3/4" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB-palvelin" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "5/6" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite." -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "7/8" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB-portti" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti." -#: modules/access/bda/bda.c:126 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:490 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Äänilevy - Raita %02i" + +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394-lähde" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +#: modules/access/decklink.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Kaistanleveyden hallinta" +msgid "Input card to use" +msgstr "Viritettävä TV-kortti" -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: modules/access/decklink.cpp:45 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/decklink.cpp:48 #, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "Prosessorin MHz" +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Kohdevideokoodekki" -#: modules/access/bda/bda.c:136 -#, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "Prosessorin MHz" +#: modules/access/decklink.cpp:50 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/decklink.cpp:54 #, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "Prosessorin MHz" +msgid "Audio connection" +msgstr "Automaattiyhteys" + +#: modules/access/decklink.cpp:56 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/decklink.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s" +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "Äänen näytteistystaajuus (Hz)" -#: modules/access/bda/bda.c:139 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#: modules/access/decklink.cpp:62 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Äänikanavien määrä" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/8" +#: modules/access/decklink.cpp:67 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:142 +#: modules/access/decklink.cpp:70 #, fuzzy -msgid "1/16" -msgstr "Suhde 16:1" +msgid "Video connection" +msgstr "Automaattiyhteys" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -#, fuzzy -msgid "1/32" -msgstr "32-bittinen kokonaisluku" +#: modules/access/decklink.cpp:72 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 #, fuzzy -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Muuta näkymää" +msgid "SDI" +msgstr "SDP" -#: modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "2k" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Optical SDI" +msgstr "Optinen asema" -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "8k" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "Komposiittitulo" + +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Komposiittitulo" + +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "Video" -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/decklink.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Muuta näkymää" +msgid "Embedded" +msgstr "Sisällytetty video" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "1" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "Dialogi" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Kuvasuhde" + +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" +"Kuvasuhde (4:3, 16:9). Oletuksena käytetään neliön muotoisia kuvapisteitä." -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "2" +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "4" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -#, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Satelliittilautanen" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Cable" +msgstr "Kaapeli" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenni" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -#, fuzzy -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Satelliittilautanen" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "FM radio" +msgstr "FM-radio" -#: modules/access/bda/bda.c:161 -#, fuzzy -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Satelliittilautanen" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "AM radio" +msgstr "AM-radio" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/bda/bda.c:164 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Satelliittilautanen" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +msgid "Video device name" +msgstr "Videolaitteen nimi" -#: modules/access/bda/bda.c:165 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Satelliittilautanen" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"DirectShow-liitännäisen käyttämän videolaitteen nimi. Jos tämä kohta " +"jätetään tyhjäksi, käytetään oletuslaitetta." -#: modules/access/bda/bda.c:168 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Vaaka" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746 +msgid "Audio device name" +msgstr "Äänilaitteen nimi" -#: modules/access/bda/bda.c:168 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Pysty" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"DirectShow-liitännäisen käyttämän äänilaitteen nimi. Jos tämä kohta jätetään " +"tyhjäksi, käytetään oletuslaitetta." -#: modules/access/bda/bda.c:169 -#, fuzzy -msgid "Circular Left" -msgstr "Aikaa jäljellä" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707 +msgid "Video size" +msgstr "Videon koko" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -#, fuzzy -msgid "Circular Right" -msgstr "Oikea reunus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"DirectShow-liitännäisen näyttämän videon koko. Jos tämä kohta jätetään " +"tyhjäksi, käytetään laitteen määräämää oletusarvoa. Tähän voi laittaa " +"standardikoon (cif, d1, ...) tai x." -#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Kuvasuhde n:m" -#: modules/access/bda/bda.c:173 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Ei syöttölaitteita" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "Määrää käytettävä kuvasuhde. Oletusarvo on 4:3" -#: modules/access/cdda/access.c:285 -#, fuzzy -msgid "CD reading failed" -msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Videotulon väriformaatti" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Pakota DirectShow-tulo käyttämään tässä määrättyä väriformaattia (esim. I420 " +"(oletusarvo), RV24, jne.)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Videotulon kuvanopeus" -#: modules/access/cdda.c:68 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"Pakota DirectShow-tulo käyttämään tässä määrättyä kuvanopeutta (esim. 0 = " +"oletusarvo, 25, 29.97, 50, 59.94, jne.)" -#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 -#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 -msgid "Audio CD" -msgstr "Äänilevy" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Device properties" +msgstr "Laitteen ominaisuudet" -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Äänilevyn syöte" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" +"Näytä valitun laitteen ominaisuusikkuna ennen tietovirran käynnistämistä." -#: modules/access/cdda.c:79 -#, fuzzy -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "Analysoidaan raitaa %02i" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Virittimen ominaisuudet" -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB-palvelin" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Näytä virittimen ominaisuuksien [kanavanvalinta]-sivu." -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Virittimen TV-kanava" -#: modules/access/cdda.c:94 -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB-portti" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Aseta TV-kanava, joka valitaan virittimestä (0 = oletusarvo)" -#: modules/access/cdda.c:94 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Taajuus" -#: modules/access/cdda.c:466 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Äänilevy - Raita %i" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 -#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "none" -msgstr "ei mikään" +# as in TV standard +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "Standardi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "overlap" -msgstr "limittäin" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "Videostandardi (automaattinen, SECAM, PAL tai NTSC)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 -msgid "full" -msgstr "täysi" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Virittimen maakoodi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"Aseta virittimen maakoodi, joka määrää mitä taajuuksia kanavanumerot " +"edustavat (0 = oletusarvo)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Virittimen tyyppi" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Valitse virittimen tyyppi (kaapeli/antenni)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +msgid "Video input pin" +msgstr "Videotulon laite (pin)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"Valitse videolähde, kuten komposiitti, s-video tai viritin. Koska nämä " +"asetukset riippuvat laitteistosta, \"Laitteen asetukset\" -osiosta voi " +"löytyä hyviä numeroita käytettäväksi tässä. Arvo -1 tarkoittaa, että " +"asetuksia ei muuteta." -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Äänitulon laite (pin)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Valitse äänilähde. Ks. myös kohta \"Videotulon laite (pin)\". " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 +msgid "Video output pin" +msgstr "Videolähdön laite (pin)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Valitse videolähdön tyyppi. Ks. myös kohta \"Videotulon laite (pin)\". " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Äänilähdön laite (pin)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Valitse äänilähdön tyyppi. Ks. myös kohta \"Videotulon laite (pin)\". " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM-viritinmoodi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM-viritinmoodi. Voi olla yksi seuraavista: 0 (oletus), 1 (TV), 2 (AM-" +"radio), 3 (FM-radio) tai 4 (DSS)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +# NOTE: now "input" refers to data, not device. +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" +"Valitse äänisyöte, jolla on tämä määrä äänikanavia (jos asetus muuta kuin 0)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 -#, fuzzy -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Liitetään romppu...\n" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Äänen näytteenottotaajuus" -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" +"Valitse äänisyöte, jolla on tämä näytteistystaajuus (jos asetus muuta kuin 0)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -#, fuzzy -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bittejä per ääninäyte" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Valitse äänisyöte, jolla on tämä määrä bittejä per ääninäyte (jos asetus " +"muuta kuin 0)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -#, fuzzy -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "CD-äänilevy" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 -#, fuzzy -msgid "Additional debug" -msgstr "" -"Lisätietoja vianetsintään:\n" -"%s\n" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow-lähde" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -#, fuzzy -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 +msgid "Refresh list" +msgstr "Virkistä lista" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +msgid "Configure" +msgstr "Määritä asetukset" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "Kaappaus ei onnistunut" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Ei video- tai äänilaitetta valittuna." -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" +"VLC ei kyennyt avaamaan MITÄÄN videokaappauslaitetta. Katso lokista " +"lisätietoja." -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -#, fuzzy -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Kirjoitetaan CD-TEXT -tietoja" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "VLC ei voi käyttää laitetta \"%s\", koska sen tyyppiä ei tueta." -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Laite \"%s\" ei tue tarvittavia parametrejä." -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/dtv/access.c:35 #, fuzzy -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Käytä orcan _rakenteellista navigointia" +msgid "DVB adapter" +msgstr "XVideo-laitenumero" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/dtv/access.c:37 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/dtv/access.c:40 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/dtv/access.c:42 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/dtv/access.c:45 #, fuzzy -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB-kappalemuokkain" +msgid "Network name" +msgstr "Verkon nimi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: modules/access/dtv/access.c:46 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" +"Verkon yksilöllinen nimi järjestelmän viritysavaruuksissa (System Tuning " +"Spaces)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB-palvelin" +#: modules/access/dtv/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Network name to create" +msgstr "Luotavan verkon nimi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +#: modules/access/dtv/access.c:49 +#, fuzzy +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" +"Luo yksilöllinen nimi järjestelmän viritysavaruuksiin (System Tuning Spaces)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/dtv/access.c:51 #, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "Tietokantapalvelimen portti" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Taajuus" -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 -msgid "email address reported to CDDB server" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/dtv/access.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930 #, fuzzy -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB-kappalemuokkain" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Modulaation tyyppi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:57 +#, fuzzy +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Kuvan muokkaus" -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +#, fuzzy +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Kuvan muokkaus" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/dtv/access.c:59 #, fuzzy -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Palvelin aikakatkaisi" +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Kuvan muokkaus" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 -#, fuzzy -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Määrittele käytettävä välihakemisto" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#: modules/access/dtv/access.c:76 +msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +#: modules/access/dtv/access.c:78 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:424 -msgid "Disc" -msgstr "Levy" - -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 -msgid "Duration" -msgstr "Kesto" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +#, fuzzy +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Spektrin tarkastelu" -#: modules/access/cdda/info.c:336 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101 +#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118 +#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135 +#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +#: modules/access/dtv/access.c:89 #, fuzzy -msgid "Tracks" -msgstr "Kappaleita" +msgid "FEC code rate" +msgstr "FEC:n taajuus (rate)" -#: modules/access/cdda/info.c:399 +#: modules/access/dtv/access.c:90 #, fuzzy -msgid "MRL" -msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n" +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Korkea prioriteetti" -#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Raita %i" +#: modules/access/dtv/access.c:91 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dc1394.c:67 +#: modules/access/dtv/access.c:92 #, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "Syöteparametrit" +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Tallenna raakakoodekkidata" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/dtv/access.c:93 #, fuzzy -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Reunan käyttäytyminen" +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Tallenna raakakoodekkidata" -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Tallenna raakakoodekkidata" + +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:86 +#: modules/access/dtv/access.c:106 #, fuzzy -msgid "collapse" -msgstr "piilota" +msgid "Transmission mode" +msgstr "DVB-T lähetystila (transmission mode)" -#: modules/access/directory.c:86 +#: modules/access/dtv/access.c:114 #, fuzzy -msgid "expand" -msgstr "laajenna" +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Kaistanleveys" -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/dtv/access.c:119 #, fuzzy -msgid "Ignored extensions" -msgstr "" -"\n" -"Mahdolliset laajennokset:\n" +msgid "10 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/directory.c:90 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 -msgid "Directory" -msgstr "Hakemisto" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/directory.c:99 +#: modules/access/dtv/access.c:120 #, fuzzy -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "vakiosyöte on suljettu" +msgid "5 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dtv/access.c:120 #, fuzzy -msgid "Cable" -msgstr "xDSL/kaapeli" +msgid "1.712 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dtv/access.c:123 #, fuzzy -msgid "Antenna" -msgstr "Antenni" +msgid "Guard interval" +msgstr "Avainkuvien väli" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dtv/access.c:131 #, fuzzy -msgid "TV" -msgstr "TV-ulostulo" +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Lomituksen poistotapa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -msgid "FM radio" -msgstr "FM-radio" +#: modules/access/dtv/access.c:139 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "AM radio" -msgstr "AM-radio" +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "DSS" +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer C segments count" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +#: modules/access/dtv/access.c:143 +msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722 -msgid "Video device name" -msgstr "Videolaitteen nimi" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728 -msgid "Audio device name" -msgstr "Äänilaitteen nimi" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Pilot" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " +#: modules/access/dtv/access.c:149 +msgid "Roll-off factor" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:601 -msgid "Video size" -msgstr "Videon koko" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 -#: modules/access/v4l.c:89 -#, fuzzy -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Valitse videon nauhoituslaite:" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.20" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Videosisääntulon kuvanopeus" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.25" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dtv/access.c:157 #, fuzzy -msgid "Device properties" -msgstr "Kuvan ominaisuudet" +msgid "Transport stream ID" +msgstr "MPEG-siirtovirta (TS)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +#: modules/access/dtv/access.c:159 +msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Tuner properties" -msgstr "Kuvan ominaisuudet" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "%s kanava valinnaksi" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dtv/access.c:165 #, fuzzy -msgid "Tuner country code" -msgstr "Lähdekoodin merkistö:" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." -msgstr "" +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Pysty" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dtv/access.c:165 #, fuzzy -msgid "Tuner input type" -msgstr "Lomakkeen syötteen tyyppi" +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Vaaka" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Pyöröpolarisaatio, oikea" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dtv/access.c:166 #, fuzzy -msgid "Video input pin" -msgstr "Videon nauhoituslaite" +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Pyöröpolarisaatio, vasen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Korkea LNB-jännite" + +#: modules/access/dtv/access.c:170 msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dtv/access.c:174 #, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "Sisääntulevan äänen laite" +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Äänilähdön taajuus (Hz)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Video output pin" -msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +#: modules/access/dtv/access.c:177 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "Lähtevän äänen laite" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +#: modules/access/dtv/access.c:180 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Muuta näkymää" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +#: modules/access/dtv/access.c:182 msgid "" -"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " -"or DSS (4)." +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#: modules/access/dtv/access.c:185 #, fuzzy -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Kanavien määrä:" +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Jatkuva tietovirta" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 -#, fuzzy -msgid "Audio sample rate" -msgstr "Ota uudelleen ääninäyte" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 -msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +#: modules/access/dtv/access.c:190 +msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Bittejä näytettä kohti" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 -msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 -msgid "DirectShow" +#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147 +#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Unspecified" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +#: modules/access/dtv/access.c:203 #, fuzzy -msgid "DirectShow input" -msgstr "Syöteparametrit" +msgid "Network identifier" +msgstr "Verkon tunniste" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 -#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +#: modules/access/dtv/access.c:204 #, fuzzy -msgid "Refresh list" -msgstr "Virkistä lista" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -msgid "Configure" -msgstr "Määritä asetukset" +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Satelliitin atsimuutti" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978 +#: modules/access/dtv/access.c:205 #, fuzzy -msgid "Capturing failed" -msgstr "Yhteys ei toiminut" +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Satelliitin atsimuutti asteen kymmenesosina" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 -#, fuzzy, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa." +#: modules/access/dtv/access.c:206 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Satelliitin korkeus" -#: modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:207 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Satelliitin korkeus (elevation) asteen kymmenesosina" -#: modules/access/dvb/access.c:153 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP-isännän osoite" +#: modules/access/dtv/access.c:208 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Satelliitin pituusaste" -#: modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:210 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Satelliitin pituusaste asteen kymmenesosina, -ve = Länsi" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP-käyttäjänimi" +#: modules/access/dtv/access.c:212 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "Satellite Range Code" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:213 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" +"Satelliitin etäisyyskoodi (Range Code) valmistajan mukaan, esim. DISEqC-" +"kytkinkoodi" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP-salasana" - -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +# TOCHECK: all of the DVB stuff. I know nothing about this topic at the moment. -JJ +#: modules/access/dtv/access.c:217 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "ATSC:n suuri kanava (Major Channel)" -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "ATSC:n pieni kanava (Minor Channel)" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "ATSC:n fyysinen kanava (Physical Channel)" -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "Certificate file" -msgstr "Sertifikaattitiedosto" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "TV" -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:226 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Private key file" -msgstr "Yksityisavaintiedosto" +#: modules/access/dtv/access.c:261 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "DVB-T lähetystila (transmission mode)" -#: modules/access/dvb/access.c:178 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:273 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "SDP-kuvausten jäsennin" -#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Root CA file" -msgstr "CA-juuritiedosto" +#: modules/access/dtv/access.c:286 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "SDP-kuvausten jäsennin" -#: modules/access/dvb/access.c:181 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/dtv/access.c:327 +msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL-tiedosto" - -#: modules/access/dvb/access.c:185 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +#: modules/access/dtv/access.c:339 +msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:189 -msgid "DVB input with v4l2 support" +#: modules/access/dtv/access.c:347 +msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:241 +#: modules/access/dtv/access.c:352 #, fuzzy -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP-palvelin:" +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Satelliitin korkeus" -#: modules/access/dvb/access.c:733 +#: modules/access/dtv/access.c:390 #, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n" +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "SDP-kuvausten jäsennin" -#: modules/access/dvb/access.c:734 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/dtv/access.c:444 +msgid "Digital broadcasting" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:780 -#, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" - -#: modules/access/dvb/access.c:781 -#, fuzzy, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen." - -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:445 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:77 +#: modules/access/dv.c:60 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) -lähde" -#: modules/access/dv.c:78 -#, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "DV-video" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 msgid "DVD angle" -msgstr "K_atselukulmavalikko" +msgstr "DVD:n katselukulma (angle)" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 msgid "Default DVD angle." -msgstr "Ctrl: askeleittain" +msgstr "DVD:n oletuskatselukulma (angle)." -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdnav.c:76 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:75 msgid "Start directly in menu" -msgstr "Valikossa _näytettävät koodaustavat:" +msgstr "Aloita suoraan valikosta" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" +"Aloita DVD:n toisto suoraan valikosta. Tämä yrittää ohittaa kaikki levyn " +"alun hyödyttömät varoitukset." -#: modules/access/dvdnav.c:87 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD, jossa valikot" -#: modules/access/dvdnav.c:88 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVDnav Input" -msgstr "Syöteparametrit" +msgstr "DVDnav-lähde" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 -#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 msgid "Playback failure" msgstr "Toistovirhe" -#: modules/access/dvdnav.c:305 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLC ei voi asettaa DVD:n otsikkoa. On mahdollista, että koko levyn salauksen " +"purkaminen ei ole onnistunut." -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "title" -msgstr "otsikko" - -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "Key" -msgstr "Avain" - -#: modules/access/dvdread.c:105 +#: modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD ilman valikkoja" -#: modules/access/dvdread.c:106 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead-lähde (ilman valikkoja)" -#: modules/access/dvdread.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "Ei voitu hakea levyn tietoja: %s" +#: modules/access/dvdread.c:196 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead ei voinut avata levyä \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:512 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/dvdread.c:458 +#, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voi lukea" +msgstr "DVDRead ei voinut lukea lohkoa %d." -#: modules/access/dvdread.c:574 +#: modules/access/dvdread.c:520 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +msgstr "DVDRead ei voinut lukea %d/%d lohkosta osoitteessa 0x%02x." #: modules/access/eyetv.m:56 -#, fuzzy msgid "Channel number" -msgstr "Kanavan nimi" +msgstr "Kanavan numero" #: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" +"EyeTV:n ohjelman numero. Voit myös käyttää 0 = viimeisin kanava, -1 = S-" +"Video-tulo, -2 = komposiittitulo." #: modules/access/eyetv.m:63 -msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/eyetv.m:68 -#, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Valitse kansio moduleille" +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV-lähde" -#: modules/access/fake.c:45 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 +msgid "File reading failed" +msgstr "Tiedoston lukeminen epäonnistui" -#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate" -msgstr "Kuvanopeus" +#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC ei voinut avata tiedostoa \"%s\"." -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Kuvien lukumäärä sekunnissa (esim. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC ei voinut lukea tiedostoa." -#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 -msgid "ID" -msgstr "Tunniste" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Alihakemistojen käyttäytyminen" -#: modules/access/fake.c:52 +# NOTE: tooltip, linefeeds... +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Valitse, miten alihakemistot käyttäytyvät soittolistassa. \n" +"Ei mikään: alihakemistot eivät näy soittolistassa, \n" +"Piilota: alihakemistot näkyvät, mutta aukeavat vasta ensimmäisestä " +"soitosta, \n" +"Laajenna: kaikki alihakemistot näytetään heti.\n" -#: modules/access/fake.c:54 -#, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "Animaation kesto millisekunneissa" +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +msgid "none" +msgstr "Ei mikään" -#: modules/access/fake.c:56 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "collapse" +msgstr "Piilota" -#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake" -msgstr "Lume (fake)" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "expand" +msgstr "Laajenna" -#: modules/access/fake.c:61 -#, fuzzy -msgid "Fake input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Älä huomioi näitä tiedostopäätteitä" -#: modules/access/file.c:86 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/fs.c:46 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Tiedostoja, joilla on jokin näistä tiedostopäätteistä, ei lisätä " +"soittolistaan hakemistoa avattaessa.\n" +"Tämä on hyödyllistä, jos esimerkiksi lisäät soittolistalle hakemiston, joka " +"sisältää soittolistatiedostoja. Voit käyttää tässä pilkulla erotettua listaa " +"tiedostopäätteistä, jotka jätetään huomiotta." -#: modules/access/file.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/fs.c:52 msgid "File input" -msgstr "Tiedoston syöte" +msgstr "Tiedostolähde" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 -#, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa" +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Directory" +msgstr "Hakemisto" -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 -#, fuzzy -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voi lukea." +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP-käyttäjänimi" -#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata" +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "FTP-yhteyden avaamiseen käytettävä käyttäjänimi." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "Aseta latauskaistan raja." +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP-salasana" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "FTP-yhteyden avaamiseen käytettävä salasana." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Kaistanleveys" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP-tili" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Kaistanleveyden hallinta" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Tili, jota käytetään FTP-yhteyden avaamiseen." -#: modules/access_filter/dump.c:42 -#, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia" +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP-lähde" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:85 +msgid "FTP upload output" +msgstr "FTP-käyttölähtö" -#: modules/access_filter/dump.c:46 -#, fuzzy -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" -"Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s." +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Verkkovirhe" -#: modules/access_filter/dump.c:47 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC ei voinut avata yhteyttä annettuun palvelimeen." -#: modules/access_filter/record.c:48 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "virheellinen kansiotietue" +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "VLC:n yhteysyritys annettuun palvelimeen evättiin (rejected)." -#: modules/access_filter/record.c:50 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Kansio, jossa tietokantatiedosto tallennetaan" +#: modules/access/ftp.c:208 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "FTP-tili evättiin." -#: modules/access_filter/record.c:339 -msgid "Recording" -msgstr "Nahoittaa" +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Salasana evättiin." -#: modules/access_filter/record.c:341 -msgid "Recording done" -msgstr "Nauhoitus valmis" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Yhteysyritys palvelimeen evättiin (rejected)." -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Ajansiirron rakeisuus" +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS-lähde" + +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-välityspalvelin" -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +#: modules/access/http.c:74 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Käytettävä HTTP-välityspalvelin, muodossa 'http://[käyttäjä@]palvelin." +"jokindomain:portti/'. Mikäli tyhjä, VLC yrittää käyttää ympäristömuuttujaa " +"'http_proxy'." -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Avaa hakemisto..." +#: modules/access/http.c:78 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP-välityspalvelimen salasana" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +#: modules/access/http.c:80 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" +"Jos HTTP-välityspalvelimesi tarvitsee salasanan, voit määrätä sen tässä." -#: modules/access_filter/timeshift.c:60 -#, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia" +#: modules/access/http.c:82 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti" -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +#: modules/access/http.c:84 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Yritä yhdistää HTTP-virtaan uudelleen, mikäli yhteys katkeaa " +"odottamattomasti." -#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 -msgid "Timeshift" -msgstr "Ajansiirto" +#: modules/access/http.c:87 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Jatkuva tietovirta" -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/http.c:88 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP-käyttäjänimi" - -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -msgid "User name that will be used for the connection." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"Tämän avulla VLC voi lukea tiedostoa, jota päivitetään jatkuvasti (esim. JPG-" +"kuva web-palvelimella). Tätä ei kannata kytkeä globaalisti päälle, koska se " +"rikkoo kaikki muunlaiset HTTP-virrat." -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP-salasana" +#: modules/access/http.c:93 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Lähetä keksit eteenpäin" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/http.c:94 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Lähetä keksit (cookies) eteenpäin HTTP-uudelleenohjausten yli." + +#: modules/access/http.c:96 #, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Kuinka monta päivää samaa salasanaa voi käyttää:" +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP-käyttäjätunnus" -#: modules/access/ftp.c:67 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP-tili" +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/http.c:99 #, fuzzy -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista" +msgid "User Agent" +msgstr "HTTP-agentti" -#: modules/access/ftp.c:73 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP-syöte" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:90 -msgid "FTP upload output" -msgstr "FTP-lähetyksen tuloste" +#: modules/access/http.c:103 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP-lähde" -#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 -#, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/ftp.c:136 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP-todentaminen" -#: modules/access/ftp.c:146 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana alueeseen %s." -#: modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Lume" + +#: modules/access/idummy.c:43 #, fuzzy -msgid "Your account was rejected." -msgstr "Viestisi on hylätty" +msgid "Dummy input" +msgstr "Vedosta raakasyöte" -#: modules/access/ftp.c:217 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "Salasanasi evättiin." +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "Tunniste" -#: modules/access/ftp.c:225 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Aseta alkeisvirran tunniste (ID)" -#: modules/access/gnomevfs.c:49 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" -#: modules/access/gnomevfs.c:53 -#, fuzzy -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Aseta alkeisvirran ryhmä" -#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP-välityspalvelin" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" -#: modules/access/http.c:67 -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Aseta alkeisvirran kategoria" -#: modules/access/http.c:71 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP-salasana" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" -#: modules/access/http.c:73 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: modules/access/http.c:77 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Aseta alkeisvirran koodekki" -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "Alkeisvirran kieli, ISO639-maakoodina" -#: modules/access/http.c:81 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Äänialkeisvirran näytteistystaajuus" -#: modules/access/http.c:84 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Kanavien määrä" -#: modules/access/http.c:86 -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Äänikanavien määrä äänialkeisvirrassa" -#: modules/access/http.c:89 -#, fuzzy -msgid "Continuous stream" -msgstr "Virta loppui" +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Width" +msgstr "Leveys" -#: modules/access/http.c:90 -msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Video- tai tekstitysalkeisvirtojen leveys" -#: modules/access/http.c:95 -#, fuzzy -msgid "Forward Cookies" -msgstr "Eteenpäin" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Height" +msgstr "Korkeus" -#: modules/access/http.c:96 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Video- tai tekstitysalkeisvirtojen korkeus" -#: modules/access/http.c:99 -#, fuzzy -msgid "HTTP input" -msgstr "http:n syötteen lisäosa" +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Näytön kuvasuhde" -#: modules/access/http.c:101 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Videoalkeisvirran näytön kuvasuhde" -#: modules/access/http.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana." +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Videoalkeisvirran kuvanopeus (frame rate)" -#: modules/access/http.c:450 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "HTTP-todentaminen" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "Takaisinkutsun keksimerkkijono" -#: modules/access/jack.c:64 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" msgstr "" +"Tekstitunniste (cookie string) takaisinkutsufunktioille (callback functions)." + +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Takaisinkutsudata" + +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Data get- ja release-funktioille." + +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Get-funktio" + +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Get-takaisinkutsufunktion muistiosoite" + +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "Release-funktio" + +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Release-takaisinkutsufunktion muistiosoite" + +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "Koko" -#: modules/access/jack.c:66 +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Tietovirran koko tavuina" + +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Muistilähde" + +#: modules/access/jack.c:59 msgid "Pace" -msgstr "" +msgstr "Tahti (pace)" -#: modules/access/jack.c:68 +#: modules/access/jack.c:61 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "" +msgstr "Lue äänivirtaa VLC:n tahtiin (pace) Jackin tahdin sijaan." -#: modules/access/jack.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:62 msgid "Auto Connection" -msgstr "Yhteysvalinnat" +msgstr "Automaattinen yhdistys" -#: modules/access/jack.c:71 +#: modules/access/jack.c:64 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" +msgstr "Yhdistä automaattisesti VLC:n tuloportit vapaisiin lähtöportteihin." -#: modules/access/jack.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:67 msgid "JACK audio input" -msgstr "Sisääntulevan äänen laite" +msgstr "JACK-äänilähde" -#: modules/access/jack.c:76 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:69 msgid "JACK Input" -msgstr "Syöteparametrit" +msgstr "JACK-lähde" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +msgid "Link #" +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:42 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 #, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta" +msgid "Video ID" +msgstr "Videon PID" -#: modules/access/mmap.c:44 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "MMap" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#, fuzzy +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Rajaa yksi pikseli pois videon alareunasta" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "&VLM-asetukset" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:55 +# TOCHECK +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 #, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n" +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Teksti-TV" -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:54 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +#, fuzzy +msgid "Teletext language" +msgstr "Teksti-TV-sivu" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +#, fuzzy +msgid "SDI Input" +msgstr "Lähde" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 #, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "Kanavaa purettu" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "DVDnav-lähde" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:49 msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Pakota kaiken sisällön uudelleenindeksointi" +msgstr "Pakota kaikkien tietovirtojen valinta" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS-virrat voivat sisältää useita alkeisvirtoja eri bittinopeuksilla " +"(bitrates). Voit kytkeä tämän päälle, jos haluat valita ne kaikki." -#: modules/access/mms/mms.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "enimmäisbittinopeus" +msgstr "Enimmäisbittinopeus" -#: modules/access/mms/mms.c:61 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" +"Valitse tietovirta, jolla on suurin tässä annettua arvoa pienempi " +"bittinopeus." -#: modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" +"Käytettävä HTTP-välityspalvelin, muodossa 'http://[käyttäjä@]palvelin." +"jokindomain:portti/'. Mikäli tyhjä, VLC yrittää käyttää ympäristömuuttujaa " +"'http_proxy'." -#: modules/access/mms/mms.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:64 msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "MS-video" +msgstr "TCP/UDP-aikakatkaisu (ms)" -#: modules/access/mms/mms.c:70 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Aika (millisekunteina), joka odotetaan dataa verkosta ennen kuin yhteys " +"katkaistaan. Huomaa, että tehdään 10 uudelleenyritystä, ennen kuin " +"luovutetaan lopullisesti." -#: modules/access/mms/mms.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server (MMS) -protokollalähde" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) -lähde" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/access/mtp.c:64 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP-lähde" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -#, fuzzy -msgid "Dummy" -msgstr "Tyhjä" +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access_output/file.c:64 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "Liitä tiedosto elokuvaan" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS-lähde" + +#: modules/access/pulse.c:36 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:69 +#: modules/access/pulse.c:43 #, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +msgid "PulseAudio" +msgstr "Ääni" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 +#: modules/access/pulse.c:44 #, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Käyttäjätunnus" +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Äänitulo" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +msgid "Device" +msgstr "Laite" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" +#: modules/access/pvr.c:59 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR:n videolaite" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "Radio device" +msgstr "Radiolaite" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR:n radiolaite" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" -"Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)" +# "norm" as in "television standard"... +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +msgid "Norm" +msgstr "Videostandardi" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Tietovirran videostandardi (automaattinen, SECAM, PAL tai NTSC)." -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Kaapattavan videovirran leveys (-1 = automaattinen)." -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:73 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Kaapattavan videovirran korkeus (-1 = automaattinen)." -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844 +msgid "Frequency" +msgstr "Taajuus" -#: modules/access_output/http.c:90 -#, fuzzy -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Äänenkaappauksen näytteistystaajuus (kHz), jos mahdollista." -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "Kuvanopeus" -#: modules/access_output/http.c:95 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Videokaappauksen kuvanopeus, jos mahdollista (-1 = automaattinen)." -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -#, fuzzy -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Yhteysvalinnat" +#: modules/access/pvr.c:83 +msgid "Key interval" +msgstr "Avainkuvien väli" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 +#: modules/access/pvr.c:84 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Avainkuvien väli (keyframe interval). Arvo -1 = automaattinen." + +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "B Frames" +msgstr "B-ruudut" + +#: modules/access/pvr.c:87 msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" +"Jos tämä optio on asetettu, käytetään B-ruutuja. Aseta B-ruutujen lukumäärä." -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -#, fuzzy -msgid "RTMP stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bittinopeus (-1 on oletus)." -#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 -#, fuzzy -msgid "RTMP" -msgstr "RTP" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Maksimibittinopeus" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "Suoratoiston nimi" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Maksimibittinopeus VBR-moodissa" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bittinopeustyyppi" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "Suoratoiston kuvaus" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Bittinopeustyyppi (VBR {vaihteleva} tai CBR {vakio})" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Äänen bittimaski" -#: modules/access_output/shout.c:71 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3-ääni" - -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:81 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Pitkä kuvaus" - -#: modules/access_output/shout.c:82 -#, fuzzy -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Luotu sisältö" - -#: modules/access_output/shout.c:84 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Pitkä kuvaus" - -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 -#: modules/access/v4l.c:126 -msgid "Samplerate" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Kanavien määrä:" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "Bittimaski, jota kortin ääniosa käyttää." -#: modules/access_output/shout.c:100 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Laadun lisäasetukset" +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)." -#: modules/access_output/shout.c:103 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Julkinen torrent" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Channel" +msgstr "Kanava" -#: modules/access_output/shout.c:104 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Käytettävä kortin kanava (yleensä, 0 = viritin, 1 = komposiitti, 2 = svideo)" -#: modules/access_output/shout.c:110 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Tulosrivit" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/demux/live555.cpp:74 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Välimuistin koko (ms)" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access_output/udp.c:72 -#, fuzzy -msgid "Group packets" -msgstr "Paketteja vastaanotettu:" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access_output/udp.c:80 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/access/pvr.c:121 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:62 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG -pakkauskortin tulo" -#: modules/access/pvr.c:65 +#: modules/access/qtcapture.m:43 #, fuzzy -msgid "Device" -msgstr "Laite" +msgid "Video Capture width" +msgstr "Videoruudunkaappauksen leveys" -#: modules/access/pvr.c:66 +#: modules/access/qtcapture.m:44 #, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "Videon nauhoituslaite" +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Videokaappaus (Video4Linux)" -#: modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/qtcapture.m:45 #, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Kirjoituslaite" +msgid "Video Capture height" +msgstr "Videoruudunkaappauksen korkeus" -#: modules/access/pvr.c:69 +#: modules/access/qtcapture.m:46 #, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite" - -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:834 -msgid "Norm" -msgstr "Standardi" - -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)." - -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 -#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Videoruudunkaappauksen korkeus" -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" - -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841 -msgid "Frequency" -msgstr "Taajuus" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-kaappaus" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 +msgid "No Input device found" +msgstr "Lähdelaitetta ei löydy" -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 -#: modules/access/v4l.c:141 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Macissasi ei näytä olevan sopivaa videolähdelaitetta. Tarkista liittimet ja " +"ajurit." -#: modules/access/pvr.c:90 -#, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "Päivitystiheys" - -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "Pakkaamaton RAR" -#: modules/access/pvr.c:93 -#, fuzzy -msgid "B Frames" -msgstr "Kuvat" +#: modules/access/rtmp/access.c:43 +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Oletus-referrer URL (SWF)" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/rtmp/access.c:44 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" +"Tätä URL-osoitetta käytetään viittaajana (referrer) yhdistettäessä " +"palvelimeen. Tämä tulisi asettaa sen SWF-tiedoston URL-osoitteeksi, joka " +"sisältää itse mediavirran." -#: modules/access/pvr.c:98 -#, fuzzy -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta" - -#: modules/access/pvr.c:100 -#, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "levyn huippu" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "Oletus-referrer URL (sivu)" -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" +"Tätä URL-osoitetta käytetään viittaajana (referrer) yhdistettäessä " +"palvelimeen. Tämä tulisi asettaa sen websivun URL-osoitteeksi, jolla SWF-" +"tiedosto sijaitsee." -#: modules/access/pvr.c:103 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/access/rtmp/access.c:57 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP-lähde" -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/pvr.c:106 -#, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "virheellinen bittimaski" +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (paikallinen) portti" -#: modules/access/pvr.c:107 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"RTCP-paketteja otetaan vastaan tässä siirtoprotokollan portissa. Jos 0, niin " +"käytetään yhdistettyä (multiplexed) RTP/RTCP:tä." -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492 -msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" - -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)." - -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 -msgid "Channel" -msgstr "Kanava" +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-avain (heksaluku)" -#: modules/access/pvr.c:114 +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" +"RTP-paketit todennetaan ja dekryptataan tällä Secure RTP master shared " +"secret -avaimella." -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-suola (heksaluku)" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "Secure RTP vaatii (ei-salaisen) master-suola-arvon." -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "RTP-lähteiden maksimi" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Montako erillistä aktiivista RTP-lähdettä sallitaan kerrallaan." -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP-lähteen aikakatkaisu (sekuntia)" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Kuinka kauan odotetaan paketteja ennen kuin lähde vanhenee." -#: modules/access/pvr.c:129 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "Maksimi RTP-sekvenssinumeroero" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 -msgid "Quicktime Capture" +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP-paketit pudotetaan, jos ne ovat liikaa edellä (t.s. tulevaisuudessa). " +"Paketti on liikaa edellä, jos se on näin monta pakettia edellä edellisestä " +"saapuneesta paketista." -#: modules/access/qtcapture.m:226 -#, fuzzy -msgid "No Input device found" -msgstr "Syötettä ei löydy" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "Maksimi RTP-sekvenssinumeroepäjärjestys" -#: modules/access/qtcapture.m:227 +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP-paketit pudotetaan, jos ne ovat liikaa jäljessä (t.s. menneisyydessä). " +"Paketti on liikaa jäljessä, jos se on näin monta pakettia jäljessä " +"edellisestä saapuneesta paketista." -#: modules/access/rtmp/access.c:45 -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:52 -#, fuzzy -msgid "RTMP input" -msgstr "FTP-syöte" - -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Reaaliaikaprotokolla (RTP) -lähde" + +# Real as in RealNetworks... no translation needed +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" -msgstr "Brasilian real" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:86 msgid "Connection failed" -msgstr "Yhteys ei toiminut" +msgstr "Yhteys ei onnistunut" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "GIMPiin ei saatu yhteyttä." +msgstr "VLC ei saanut yhteyttä sijaintiin \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:232 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:228 msgid "Session failed" -msgstr "Yhteys ei toiminut" +msgstr "Istunto epäonnistui" -#: modules/access/rtsp/access.c:233 +#: modules/access/rtsp/access.c:229 msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Pyydettyä RTSP-istuntoa ei voitu muodostaa." -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +msgstr "Kaappauksen haluttu ruutunopeus." -#: modules/access/screen/screen.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" -msgstr "Kaappausalueen koko" +msgstr "Kaappauksen palakoko" -#: modules/access/screen/screen.c:50 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Kaappausta voi optimoida jakamalla näytön ennalta määritellyn korkuisiin " +"palasiin. Esim. 16 voi olla hyvä arvo. Arvo 0 kytkee ominaisuuden pois " +"päältä." -#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "" +msgstr "Osanäytön vasen ylänurkka" -#: modules/access/screen/screen.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:55 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan" +msgstr "Osanäytön vasemman ylänurkan Y-koordinaatti" -#: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:59 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan" +msgstr "Osanäytön vasemman ylänurkan X-koordinaatti" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +#: modules/access/screen/screen.c:61 msgid "Subscreen width" -msgstr "" +msgstr "Osanäytön leveys" -#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:63 msgid "Subscreen height" -msgstr "Kasvata korkeutta" +msgstr "Osanäytön korkeus" -#: modules/access/screen/screen.c:71 +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +msgstr "Seuraa hiirtä" -#: modules/access/screen/screen.c:73 +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Seuraa hiiren kursoria kaapatessa osanäyttöä." + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Hiirikuva" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Jos määritelty, tätä kuvaa käytetään piirtämään hiiren kursori kaapattuun " +"videoon." -#: modules/access/screen/screen.c:86 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:87 msgid "Screen Input" -msgstr "Syöteparametrit" +msgstr "Kuvaruutulähde" -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 -#: modules/gui/macosx/vout.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 msgid "Screen" msgstr "Kuvaruutu" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Montako kertaa kuvaruudun sisältöä virkistetään sekunnissa." -#: modules/access/smb.c:68 -#, fuzzy -msgid "SMB user name" -msgstr "Windows-käyttäjän _nimi:" +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" +msgstr "Alueen vasen sarake" -#: modules/access/smb.c:71 -#, fuzzy -msgid "SMB password" -msgstr "Tarkistaa salasanaa\n" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "Kaapattavan alueen X-koordinaatti pikseleinä." -#: modules/access/smb.c:74 +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" +msgstr "Alueen ylärivi" + +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Kaapattavan alueen Y-koordinaatti pikseleinä." + +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Capture region width" +msgstr "Kaapattavan alueen leveys" + +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Leveys pikseleinä, tai 0 = täysi leveys" + +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +msgid "Capture region height" +msgstr "Kaapattavan alueen korkeus" + +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Korkeus pikseleinä, tai 0 = täysi korkeus" + +#: modules/access/screen/xcb.c:66 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Kuvaruudun tallennus (X11/XCB)" + +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP user name" +msgstr "SFTP-käyttäjänimi" + +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "SFTP password" +msgstr "SFTP-salasana" + +#: modules/access/sftp.c:55 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP-portti" + +#: modules/access/sftp.c:56 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "SFTP-portin numero, johon yhdistetään palvelimella." + +#: modules/access/sftp.c:57 +msgid "Read size" +msgstr "Lukukoko" + +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Yhden lukupyynnön koko" + +#: modules/access/sftp.c:62 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP-lähde" + +#: modules/access/sftp.c:134 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP-todentaminen" + +#: modules/access/sftp.c:135 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana SFTP-yhteyteen kohteeseen %s." + +#: modules/access/shm.c:44 #, fuzzy -msgid "SMB domain" -msgstr "Sidottava alue" +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Framebuffer-laite" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:46 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "Päällekirjoita aina samaan tiedostoon" -#: modules/access/smb.c:80 +#: modules/access/shm.c:48 #, fuzzy -msgid "SMB input" -msgstr "Syöteparametrit" +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Framebuffer-laite" -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "Huippuarvojen (peaks) kokonaispikselikorkeus." -#: modules/access/tcp.c:50 +#: modules/access/shm.c:52 #, fuzzy -msgid "TCP" -msgstr "TCP-liput" +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Framebuffer-laite" -#: modules/access/tcp.c:51 +#: modules/access/shm.c:54 #, fuzzy -msgid "TCP input" -msgstr "Syöteparametrit" +msgid "Pixel depth of the frame buffer" +msgstr "Tyhjennä ylipiirron framebuffer" + +#: modules/access/shm.c:56 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Framebuffer-laite" -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access/shm.c:58 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/shm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Framebuffer-laite" + +#: modules/access/shm.c:63 +#, fuzzy +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku." + +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "8 bits" +msgstr "Bits" + +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "Bits" + +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "Bits" + +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "Bits" + +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "Bits" + +#: modules/access/shm.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Framebuffer-laite" + +#: modules/access/shm.c:81 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Tyhjennä ylipiirron framebuffer" + +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB-käyttäjätunnus" + +#: modules/access/smb.c:64 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB-salasana" + +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB-alue" + +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Alue/työryhmä jota käytetään yhteyteen." + +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Samba (Windows-levyjako) -lähde" + +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB-lähde" + +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP-lähde" + +#: modules/access/udp.c:53 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/udp.c:54 msgid "UDP input" -msgstr "Ei syöttölaitteita" +msgstr "UDP-lähde" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 -msgid "Device name" -msgstr "Laitenimi" +#: modules/access/v4l2/controls.c:722 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "Palauta oletusarvot" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "Standardi" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/video.c:62 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)." +msgstr "Videostandardi (automaattinen, SECAM, PAL tai NTSC)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Pakota Video4Linux2-videolaite käyttämään tietyä väriformaattia (esim. I420 " +"tai I422 raakakuville, MJPG pakatulle M-JPEG syötteelle) (Täydellinen lista: " +"GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, " +"I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +#: modules/access/v4l2/video.c:71 msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +msgstr "Kortin käytettävä videotulo (ks. debug)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/video.c:72 msgid "Audio input" -msgstr "Äänilevyn syöte" +msgstr "Äänitulo" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +#: modules/access/v4l2/video.c:74 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +msgstr "Kortin käytettävä äänitulo (ks. debug)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 -msgid "IO Method" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:77 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Pakota leveys (-1 = automaattinen, 0 = ajurin oletus)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:80 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Pakota korkeus (-1 = automaattinen, 0 = ajurin oletus)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Kaappauksen ruutunopeus, jos soveltuva (0 = automaattinen)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 -msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Käytä libv4l2:ta" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "Pakota käyttämään libv4l2-sovitinkirjastoa (wrapper)." + +#: modules/access/v4l2/video.c:91 #, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Laajennetut säätimet" +msgid "Reset controls" +msgstr "Nollaa v4l2:n asetukset" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:92 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Palauta kontrollit oletuksiin" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:95 +#, fuzzy +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Automaattirajaus" + +#: modules/access/v4l2/video.c:97 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Videosyötteen kirkkaus." +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Tallenna äänenvoimakkuus automaattisesti lopetettaessa" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Videosyötteen kontrasti." +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 msgid "Saturation" msgstr "Värikylläisyys" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 msgid "Hue" msgstr "Värisävy" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:103 +#, fuzzy +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Sinibalanssi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +#: modules/access/v4l2/video.c:104 #, fuzzy -msgid "Black level" -msgstr "Enimmäistaso" +msgid "Automatic hue" +msgstr "Automaattinen" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Tallenna äänenvoimakkuus automaattisesti lopetettaessa" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 -msgid "Auto white balance" +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +#: modules/access/v4l2/video.c:109 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 -msgid "Do white balance" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:111 +#, fuzzy +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Automaattinen valkobalanssi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Aloita toisto heti, kun soittolista on ladattu." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/access/v4l2/video.c:114 msgid "Red balance" -msgstr "" +msgstr "Punabalanssi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +#, fuzzy +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Punabalanssi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +#: modules/access/v4l2/video.c:117 msgid "Blue balance" -msgstr "" +msgstr "Sinibalanssi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:119 +#, fuzzy +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Sinibalanssi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 msgid "Gamma" -msgstr "Gamma-arvo" +msgstr "Gamma" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:122 +#, fuzzy +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Kuvan säätö" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +#: modules/access/v4l2/video.c:123 msgid "Exposure" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Valotus" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#: modules/access/v4l2/video.c:125 #, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "Automaattinen" +msgid "Exposure." +msgstr "Valotus" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +msgid "Automatic gain/exposure" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#: modules/access/v4l2/video.c:128 #, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain or exposure." +msgstr "Tallenna äänenvoimakkuus automaattisesti lopetettaessa" + +#: modules/access/v4l2/video.c:129 msgid "Gain" -msgstr "Värin vähennys" +msgstr "Vahvistus" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "Kuva" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#: modules/access/v4l2/video.c:132 #, fuzzy -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Vaaka" +msgid "Sharpness" +msgstr "Terävoitä" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#, fuzzy +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Terävöitys-videosuodin" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#: modules/access/v4l2/video.c:134 #, fuzzy -msgid "Vertical flip" -msgstr "Pysty" +msgid "Chroma gain" +msgstr "Väriformaatti" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:135 +msgid "Chroma gain control." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#: modules/access/v4l2/video.c:136 #, fuzzy -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Vaaka" +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Automaattirajaus" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 -msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:138 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Yhdistä JACK-äänilähtö automaattisesti" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#: modules/access/v4l2/video.c:139 #, fuzzy -msgid "Vertical centering" -msgstr "Pystysuunnan siirtymä" +msgid "Power line frequency" +msgstr "Lähettimen/kanavanipun taajuus" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:141 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +msgid "50 Hz" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +msgid "60 Hz" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +#: modules/access/v4l2/video.c:150 #, fuzzy -msgid "Audio method" -msgstr "koodaimen versio" +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Virheellinen näppäinyhdistelmä" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation." +msgstr "Virheellinen näppäinyhdistelmä" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is preferred)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:152 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "\"Pallo\" -videosuodin" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vaakapeilaus" + +#: modules/access/v4l2/video.c:157 #, fuzzy -msgid "Balance" -msgstr "Dance" +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Peilaa vaakasuunnassa" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Pystypeilaus" + +#: modules/access/v4l2/video.c:160 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Peilaa pystysuunnassa" + +#: modules/access/v4l2/video.c:161 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Käännä 90 astetta" + +#: modules/access/v4l2/video.c:162 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:163 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "Värinkääntö" + +#: modules/access/v4l2/video.c:165 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#: modules/access/v4l2/video.c:167 #, fuzzy -msgid "Bass" -msgstr "Basso" +msgid "Color effect" +msgstr "Goom-tehoste" + +#: modules/access/v4l2/video.c:168 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "Valitse kansio..." + +# NOTE: for the sliding puzzle game, so it's more obviously a "blank tile" +#: modules/access/v4l2/video.c:175 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "Tyhjä laatta" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/access/v4l2/video.c:175 #, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "käytössä" +msgid "Negative" +msgstr "Natiivi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 -msgid "Loudness" +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Sketch" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Sky blue" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona." +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Grass green" +msgstr "Vihreä" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Skin whithen" +msgstr "Avaa tiedosto" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +msgid "Vivid" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "Äänimoodi" + +#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Videotulon värisävy (hue)." + +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "Punabalanssi" + +#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Videotulon värisävy (hue)." + +#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "Mustataso" + +#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Videotulon värisävy (hue)." + +#: modules/access/v4l2/video.c:189 +#, fuzzy +msgid "Treble level" +msgstr "Yksi taso" + +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Videotulon kontrasti." + +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "Vaimenna ääni" + +#: modules/access/v4l2/video.c:195 #, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "Loudness" + +#: modules/access/v4l2/video.c:197 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:199 msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Lisäsäätimet" +msgstr "v4l2-ajurin kontrollit" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +#: modules/access/v4l2/video.c:201 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" +"Aseta v4l2-ajurin kontrollit annettuihin arvoihin. Arvot annetaan pilkuilla " +"erotettuna listana, jonka saa valinnaisesti ympäröidä aaltosuluilla (esim. " +"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3}). Listataksesi saatavilla " +"olevat kontrollit, lisää sanaisuutta (-vvv) tai käytä v4l2-ctl -ohjelmaa." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/video.c:207 msgid "Tuner id" -msgstr "Viritin" +msgstr "Virittimen tunniste" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l2/video.c:209 msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "" +msgstr "Virittimen tunniste (ID). Ks. debug." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +#: modules/access/v4l2/video.c:212 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +msgstr "Virittimen taajuus, Hz tai kHz (ks. debug)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/video.c:213 msgid "Audio mode" -msgstr "Äänikoodekki" +msgstr "Äänimoodi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +#: modules/access/v4l2/video.c:215 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Virittimen äänen mono/stereo sekä raidan valinta." + +#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: modules/access/v4l2/video.c:265 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:265 +msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "READ" +#: modules/access/v4l2/video.c:273 +msgid "PAL N Argentina" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "MMAP" +#: modules/access/v4l2/video.c:274 +msgid "NTSC M Japan" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "USERPTR" +#: modules/access/v4l2/video.c:274 +msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/waveout.c:434 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +#: modules/access/v4l2/video.c:288 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +msgstr "Ensisijainen kieli (vain analogi-TV-virittimet)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +#: modules/access/v4l2/video.c:289 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +msgstr "Toissijainen kieli (vain analogi-TV-virittimet)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +#: modules/access/v4l2/video.c:290 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +msgstr "Toinen ääniohjelma (vain analogi-TV-virittimet)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +#: modules/access/v4l2/video.c:291 msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +msgstr "Ensisijainen kieli vasen, toissijainen kieli oikea" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#: modules/access/v4l2/video.c:306 msgid "Video4Linux2" -msgstr "" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/video.c:307 msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Syöteparametrit" +msgstr "Video4Linux2-lähde" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/video.c:311 msgid "Video input" -msgstr "Videon nauhoituslaite" +msgstr "Videotulo" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2/video.c:346 msgid "Tuner" msgstr "Viritin" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/video.c:361 msgid "Controls" -msgstr "Hallinta" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" +msgstr "Kontrollit" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#: modules/access/v4l2/video.c:362 #, fuzzy +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Videotulon vahvistus (gain) (jos v4l2-ajuri tukee)." + +#: modules/access/v4l2/video.c:455 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Syöteparametrit" +msgstr "Video4Linux2 pakattu A/V" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136 -#, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD-lähde" -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446 +msgid "Entry" +msgstr "Tietue" -#: modules/access/v4l.c:91 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentit" -#: modules/access/v4l.c:98 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673 +msgid "Segment" +msgstr "Segmentti" -#: modules/access/v4l.c:103 -#, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "Videokanava" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "Levy" -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD-muoto" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Application" +msgstr "Sovellusohjelma" -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Videosyötteen kirkkaus." +# TOCHECK? +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Valmistaja" -#: modules/access/v4l.c:117 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Videosyötteen värisävy" +# TOCHECK: better translation +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Nide #" -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Videosyötteen väri." - -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Videosyötteen kontrasti." - -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita." - -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa" - -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Decimation" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:138 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "Cropping" - -#: modules/access/v4l.c:139 -#, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Virta loppui" - -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:151 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Syöteparametrit" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -#, fuzzy -msgid "VCD input" -msgstr "Syöteparametrit" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -#, fuzzy -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d" - -#: modules/access/vcdx/access.c:110 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:136 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 -msgid "Entry" -msgstr "Tietue" - -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 -msgid "Segments" -msgstr "Segmentit" - -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5399 -msgid "Segment" -msgstr "Segmentti" - -#: modules/access/vcdx/access.c:538 -msgid "LID" -msgstr "LID" - -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD-muoto" - -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 -msgid "Application" -msgstr "Sovellusohjelma" - -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Preparer" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:97 -msgid "Vol #" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -#, fuzzy +# TOCHECK: better translation +#: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" -msgstr "Yhteyksiä enintään" +msgstr "Niteitä yhteensä #" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -#, fuzzy +# TOCHECK: better translation +#: modules/access/vcdx/info.c:68 msgid "Volume Set" -msgstr "NTFS-osioryhmä" +msgstr "Nidekokoelma" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" -msgstr " t vaihda osion järjestelmä-id:tä" +msgstr "Järjestelmä-ID" -#: modules/access/vcdx/info.c:104 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:73 msgid "Entries" -msgstr "Poista hävinneet kohdat" +msgstr "Kohteita" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +msgid "Tracks" +msgstr "Raidat" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" -msgstr " Tulokohtaosoite: " +msgstr "Ensimmäinen tulokohta" -#: modules/access/vcdx/info.c:129 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Last Entry Point" -msgstr " Tulokohtaosoite: " +msgstr "Viimeinen tulokohta" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" +msgstr "Raidan koko (sektoreina)" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" -msgstr "Tyyppi" +msgstr "tyyppi" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "end" -msgstr "lopun" +msgstr "loppu" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:109 msgid "play list" -msgstr "Luettelo lisäosista" +msgstr "soita lista" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "extended selection list" -msgstr " e listaa laajennetut osiot" +msgstr "laajennettu valintaluettelo" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "selection list" -msgstr "Lisää valinta luetteloon" +msgstr "valintaluettelo" -#: modules/access/vcdx/info.c:169 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" msgstr "tuntematon tyyppi" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 msgid "List ID" -msgstr "Gadu-Gadun tunnistelista" +msgstr "Luettelo-ID" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" -msgstr "Laitoit video-CD-levyn asemaan." +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) -lähde" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" +"Jos nollasta poikkeava, tämä antaa lisätietoa virheiden paikantamiseen." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +msgstr "Montako CD-lohkoa haetaan yhdellä lukuoperaatiolla." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 msgid "Use playback control?" -msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny" +msgstr "Käytä toiston hallintaa?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" +"Jos VCD-levyä tuottaessa on käytetty toiston hallintaominaisuutta, sitä " +"käytetään. Muutoin levy soitetaan raita kerrallaan." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +msgstr "Käytä raidan pituutta kelauspalkissa?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" +"Jos tämä on valittu, kelauspalkin pituus määräytyy VCD:n raidasta (track), " +"ei kohteesta (entry)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Näytä laajennetut tiedot luokitteluvälilehdillä" +msgstr "Näytä laajennetut VCD-tiedot?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" +"Näytä kaikki mahdollinen tieto Tietovirta- ja Mediainfoikkunassa. Näyttää " +"esimerkiksi toistonhallinnan navigaation." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +msgstr "Soittolistan tekijäkentän muotoilu." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +msgstr "Soittolistan otsikkokentän muotoilu." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Dolby Surround -suoratoistojen peruspakkauksenpurku" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Media zip-paketissa" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround -pakkauksenpurku" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Polku mediaan zip-paketissa" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Zip-tiedostosuodin" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Karakteristinen mittasuhde" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip-käyttömoduuli" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Vasemman etukaiuttimen ja kuuntelijan etäisyys metreinä." +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Lumekäyttölähtö" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Kompensoi viiväste" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Lisää tiedoston loppuun" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" +"Lisää tiedoston loppuun, jos se on jo olemasssa, tiedoston korvaamisen " +"sijaan." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Ei Dolby Surround -äänen purkua" +#: modules/access_output/file.c:68 +#, fuzzy +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Synkronointi" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Korvakuulokkeiden virtuaalinen spatialisaatiotehoste" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "File stream output" +msgstr "Tiedostokäyttölähtö" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Korvakuulokkeiden tehoste" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjätunnus" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -#, fuzzy -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Käytä downmix-algoritmia." +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava käyttäjätunnus." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Valitse ylläpidettävä kanava" +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistetaan automaattisesti jos ei " +"määritelty)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "takana vasen" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Tiedota Bonjourilla" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "takana oikea" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Tiedota tietovirrasta Bonjour-protokollalla." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 -#, fuzzy -msgid "Left front" -msgstr "edessä vasen" +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP-käyttölähtö" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Aktiivinen TCP-yhteys" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" +"Jos päällä, VLC yhdistää itse etäkohteeseen sen sijaan, että odottaisi " +"sisääntulevaa yhteyttä." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -#, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP-käyttölähtö" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Stream name" +msgstr "Suoratoiston nimi" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Nimi, joka tälle suoratoistolle/kanavalle annetaan shoutcast/icecast -" +"palvelimella." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Suoratoiston kuvaus" + +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" +"Voit laittaa tähän kuvauksen tästä suoratoistosta, tai tietoa kanavastasi." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -#, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Virheellinen sisäinen kahva" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Lähetä MP3:na" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Yleensä shoutcast-moduulille syötetään Ogg-suoratoistoa. On myös mahdollista " +"lähettää MP3-suoratoistovirtaa, joten voit ohjata eteenpäin MP3-virran " +"shoutcast/icecast -palvelimelle käyttämällä tätä asetusta." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Musiikkilaji" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Sisällön musikkilaji. " -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Kuvaus-URL" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" +"Verkko-osoite (URL), josta löytyy tietoa tästä suoratoistostasi tai " +"kanavastasi. " -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Transkoodatun tietovirran bittinopeustieto. " -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 -#, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Aseta näyttötyyppi normaalimuotoon" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Transkoodatun tietovirran näytteistystaajuustieto. " -#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanavien määrä" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG-äänen pakkauksenpurku" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Transkoodatun tietovirran kanavien määrätieto. " -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis -laatu" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus." +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Transkoodatun tietovirran Ogg Vorbis -laadun tieto. " -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -#, fuzzy -msgid "Bands gain" -msgstr "Analoginen vahvistus" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Julkinen suoratoisto" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Julkaise palvelin icecast/shoutcast -sivuston 'Keltaisilla " +"Sivuilla' (listaus saatavilla olevista suoratoistoista). Vaatii " +"bittinopeustiedon shoutcastille. Vaatii Ogg-suoratoiston käytön icecastille." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Two pass" -msgstr "Kaksi läpikäyntiä" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST-lähtö" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" -"Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus." +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Välimuistin koko (ms)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. Asetetaan " +"millisekunteina." + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Ryhmitä paketit" + +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Paketit voidaan lähettää yksi kerrallaan oikeaan aikaan, tai ryhminä. Voit " +"valita, montako pakettia lähetetään kerrallaan. Tämä vähentää ajastukseen " +"liittyvää järjestelmäkuormaa, mistä voi olla apua jos järjestelmä on " +"raskaasti kuormitettu." + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP-käyttölähtö" + +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec muistin kopiointi" + +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "ARM NEON äänimuotojen muunnos" + +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ARM NEON videon värimuunnos" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "TCP-osoite (oletus: localhost)" + +# TOCHECK +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" +"TCP-osoite, jota käytetään BarGraph -suotimen video-osan kanssa " +"kommunikointiin (oletus localhost)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "TCP-portti (oletus 12345)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" +"TCP-portti, jota käytetään BarGraph -suotimen video-osan kanssa " +"kommunikointiin (oletus 12345). Käytä tässä samaa porttia kuin rc-" +"käyttöliittymässä." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "Määrää, lähetetäänkö BarGraph-tietoa (oletus: 1)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" +"Määrää, lähetetäänkö BarGraph-tietoa. 1 jos lähetetään (oletus), 0 jos ei." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "Lähettää BarGraph-tiedon joka n:nnen äänipaketin jälkeen (oletus 4)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" +"Määrää, kuinka usein BarGraph-tietoa lähetetään. Tieto lähetetään joka n:" +"nnen äänipaketin jälkeen (oletus 4)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "Määrää, lähetetäänkö hiljaisuushälytystä (oletus 1)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" +"Määrää, lähetetäänkö hiljaisuushälytystä. 1 jos lähetetään (oletus), 0 jos " +"ei." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "Aikaikkuna (ms; oletus 5000)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" +"Aikaikkunan pituus, jonka aikana äänen tasoa mitataan hiljaisuuden " +"havaitsemiseksi. Jos äänen taso on kynnystä matalampi koko ikkunan ajan, " +"lähetetään hiljaisuushälytys (oletus 5000)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "Pienin äänitaso, joka hälyttää (oletus 0.1)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" +"Kynnys, joka lähettää hiljaisuushälytyksen. Jos äänen taso on tätä alempi " +"aikaikkunan ajan, lähetetään hälytys (oletus 0.1)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +msgstr "Hälytysviestien väli (ms; oletus 2000)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" +"Kahden hälytysviestin väli millisekunteina. Tätä käytetään estämään " +"hälytyksen saturaatio (oletus 2000)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "Pakota yhteyden nollaus (oletus 1)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" +"Määrää, nollataanko TCP-yhteys. Tätä käytetään audiobargraph_v:n kanssa " +"(oletus 1)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Audio Bar Graph -suotimen ääniosa" + +# NOTE: for consistency with video part. This gets listed in the filter list. +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "Audio Bar Graph Audio" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Yksinkertainen purkaja Dolby Surround -signaalille" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround -purkaja" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"Tämä efekti luo illuusion, kuin seisoisit huoneessa jossa on 7.1-" +"kaiutinjärjestelmä, kun todellisuudessa käytät vain kuulokkeita. Tämä antaa " +"todenmukaisemman äänivaikutelman. Vaikutelman pitäisi myös olla mukavampi ja " +"vähemmän väsyttävä musiikin pitkäaikaiseen kuunteluun. Efekti tukee kaikkia " +"lähdemuotoja monosta 7.1:een." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Karakteristinen mittasuhde" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Vasemman etukaiuttimen ja kuuntelijan etäisyys metreinä." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompensoi viive" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"Fysiikka-algoritmin tuottama viive voi joskus häiritä esim. huulisynkkaa " +"elokuvissa. Jos näin käy, voit kytkeä tämän asetuksen päälle." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Ei Dolby Surround -äänen purkua" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"Dolby Surround -signaalia ei pureta ennen kuin tämä suodin käsittelee sen. " +"Tämän asetuksen päälle kytkemistä ei suositella." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Korvakuulokkeiden virtuaalinen tilaluontitehoste" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Korvakuulokkeiden tehoste" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Käytä downmix-algoritmia" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" +"Tämä valitsee stereosta monoksi miksaavan algorithmin, jota käytetään " +"kuulokkeiden kanavamikserissä. Se luo vaikutelman kuin seisoisi huoneessa, " +"joka on täynnä kaiuttimia." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Valitse pidettävä kanava" + +# TOCHECK FIXME: WTF, both "left" and "left front"? Shouldn't one be the subwoofer channel (LFE)? +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" +"Tämä vaimentaa kaikki paitsi valitun kanavan. Valitse yksi seuraavista: 0 = " +"vasen, 1 = oikea, 2 = takavasen, 3 = takaoikea, 4 = keskikanava, 5 = etuvasen" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "Takavasen" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "Takaoikea" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "Etuvasen" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Stereosta monoksi muuntava äänisuodin" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Äänisuodin: yksinkertainen kanavamikseri" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Äänisuodin: triviaali kanavamikseri" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Ääniviive" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Viive" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Lisää ääneen viive-efekti" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "Delay time" +msgstr "Viiveen kesto" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "Keskimääräisen viiveen kesto millisekunteina. (Huom. keskimääräinen!)" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Pyyhkäisysyvyys" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" +"Aika millisekunteina, jolloin saavutetaan suurin pyyhkäisysyvyys (sweep " +"depth). Pyyhkäisyn kattama kokonaisalue tulee olemaan viiveaika +/- syvyys." + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Muutosnopeus" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" +"Pyyhkäisysyvyyden muutosnopeus, millisekunteina soitettua sekuntia kohden." + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "Takaisinkytkennän vahvistus" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "Takaisinkytkentäsilmukan vahvistus (feedback gain)" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Wet mix" +msgstr "Märkä" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Viivästetyn signaalin toistotaso" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "Kuiva" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Sisääntulevan signaalin toistotaso" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 -dynamiikkakompressori" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"Dynamiikkakompressori vaimentaa kovia ääniä ja vahvistaa heikkoja, jotta " +"voisit paremmin kuunnella äänivirtaa meluisassa ympäristössä häiritsemättä " +"ympärilläsi olevia. Jos dynamiikkakompressori on pois päältä, toiston " +"dynaaminen alue soveltuu paremmin elokuvateatteriin tai erityiseen " +"meluttomaan kuunteluhuoneeseen." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Käytä sisäistä upmix-algoritmia" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Kytkee päälle sisäisen upmix-algoritmin (ei suositella)." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) -äänenpurkaja" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodin" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS-dynamiikkakompressori" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS Coherent Acoustics -äänenpurkaja" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodin" + +# TOCHECK: standard translation for fixed point? +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Kiintopisteäänimuotojen muuntosuodin" + +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodin" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG-äänenpurkaja" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "Kaistojen vahvistus" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." +msgstr "" +"Käytä esiasetuksen sijaan käsin määrättyjä vahvistuksia taajuuskaistoille. " +"Tämä tarvitsee 10 arvoa väliltä -20dB ja 20dB, välilyönneillä erotettuna. " +"Esim. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\"." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "2 kierrosta" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" +"Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Global gain" -msgstr "Analoginen vahvistus" +msgstr "Globaali vahvistus" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +msgstr "Aseta globaali vahvistus dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "10 kaistan taajuuskorjain" +msgstr "10-kaistainen taajuuskorjain" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" -msgstr "Lattea" +msgstr "Tasainen" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Klassinen" @@ -8207,7 +9333,7 @@ msgid "Club" msgstr "Club" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" @@ -8240,22 +9366,22 @@ msgid "Party" msgstr "Party" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -8268,267 +9394,341 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Soft rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Tekno" -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +#, fuzzy +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Väreily-videosuodin" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Äänipuskureiden määrä" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Tämä määrää, montako äänipuskuria äänitehomittaukseen käytetään. Suurempi " +"määrä pidentää suotimen vasteaikaa piikkeihin, mutta tekee siitä vähemmän " +"herkän lyhyille muutoksille." -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "Enimmäistaso" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Enimmäisäänenvoimakkuus" -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Jos keskimääräinen ääniteho viimeisimmän N puskurin yli laskettuna on " +"suurempi kuin tämä arvo, äänenvoimakkuus normalisoidaan. Tämä on " +"positiivinen liukuluku. Arvot väliltä 0.5 ja 10 vaikuttavat järkeviltä." -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 msgid "Volume normalizer" msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Parametrinen taajuuskorjain" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Matala taaj. (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" +msgstr "Matalien taajuuksien vahvistus (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Korkea taaj. (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" +msgstr "Korkeiden taajuuksien vahvistus (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Taaj. 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" +msgstr "Taajuuden 1 vahvistus (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Sinisen taajuus:" +msgstr "Taajuuden 1 Q-arvo (leveys)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Taajuus %d Hz, " +msgstr "Taaj. 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" +msgstr "Taajuuden 2 vahvistus (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Sinisen taajuus:" +msgstr "Taajuuden 2 Q-arvo (leveys)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Taajuus %d Hz, " +msgstr "Taaj. 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" +msgstr "Taajuuden 3 vahvistus (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Sinisen taajuus:" +msgstr "Taajuuden 3 Q-arvo (leveys)" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Kaistarajoitetun interpoloivan uudelleennäytteistyksen äänisuodin" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +msgid "Sample rate converter type" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 +msgid "" +"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +#, fuzzy +msgid "SRC resampler" +msgstr "Näytteistystaajuus" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +msgstr "Ruman uudelleennäytteistyksen äänisuodin" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" -msgstr "" +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Äänen nopeusmuunnin (synkattu)" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy msgid "Scaletempo" -msgstr "Asteikko" +msgstr "Scaletempo" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Stride Length" -msgstr "" +msgstr "Lohkon pituus" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "" +msgstr "Kuinka monta millisekuntia kunkin lohkon soitto kestää" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Overlap Length" -msgstr "" +msgstr "Limittäispituus" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" +msgstr "Prosenttiosuus, kuinka paljon peräkkäiset lohkot menevät limittäin" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy msgid "Search Length" -msgstr "Hae" +msgstr "Hakupituus" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" +"Kuinka monen millisekunnin alueelta etsitään parasta kohtaa limitykselle" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Huoneen koko" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "Määrittelee virtuaalisen huonepinnan, jota suodin emuloi." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Huoneen leveys" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Virtuaalihuoneen leveys" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 +msgid "Wet" +msgstr "Märkä" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 +msgid "Dry" +msgstr "Kuiva" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 +msgid "Damp" +msgstr "Kostea" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Äänen tilaluonti" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 +msgid "Spatializer" +msgstr "Tilaluonti" + +#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 #, fuzzy -msgid "spatializer" -msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen" +msgid "Fixed-point audio mixer" +msgstr "Float32-äänimikseri" #: modules/audio_mixer/float32.c:50 -#, fuzzy msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta" +msgstr "Float32-äänimikseri" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +#: modules/audio_output/adummy.c:41 #, fuzzy -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "OSS äänimikserin numero, -1 asettaa pois mikserin" +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Lumevideolähtö" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 #, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta" +msgid "Front speakers" +msgstr "2 edessä 2 takana" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "oletus" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Side speakers" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA-äänen ulostulo" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Rear speakers" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:112 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA-laitteen nimi" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Center and subwoofer" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 -#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 -msgid "Audio Device" -msgstr "Äänilaite" +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 -#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 -#: modules/audio_output/waveout.c:500 +#: modules/audio_output/alsa.c:73 #, fuzzy -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "takana vasen" +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 -#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä" +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No Audio Device" -msgstr "Ei äänilaitetta" +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"." +#: modules/audio_output/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 -msgid "Audio output failed" -msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "S/PDIF" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)." +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA-äänilähtö" -#: modules/audio_output/alsa.c:474 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#, fuzzy +msgid "ALSA device" +msgstr "ALSA-laitteen nimi" + +#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 +#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386 +#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 +msgid "Audio Device" +msgstr "Äänilaite" + +#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Äänilähtö ei toiminut" + +#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä." -#: modules/audio_output/alsa.c:964 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Tuntematon äänikortti" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +#, fuzzy +msgid "Audio memory" +msgstr "Videomuisti" + +#: modules/audio_output/amem.c:35 +#, fuzzy +msgid "Audio memory output" +msgstr "Muistipuskurivideolähtö" + +#: modules/audio_output/amem.c:42 +#, fuzzy +msgid "Sample format" +msgstr "Näytteenottotaajuus" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts-äänen ulostulo" +#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:132 +#: modules/audio_output/auhal.c:127 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" +"Valitse numero, joka vastaa äänilaitteen numeroa sellaisena kuin se löytyy " +"'Äänilaite'-valikostasi. Tätä laitetta käytetään oletusarvoisesti äänen " +"soittoon." -#: modules/audio_output/auhal.c:138 +#: modules/audio_output/auhal.c:133 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo" +msgstr "HAL AudioUnit -äänilähtö" #: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä." +msgstr "Valittu äänilähtölaite on toisen ohjelman käytössä." -#: modules/audio_output/auhal.c:431 +#: modules/audio_output/auhal.c:438 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty." -#: modules/audio_output/auhal.c:432 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:439 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." @@ -8537,311 +9737,302 @@ msgstr "" "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään " "stereotilaa." -#: modules/audio_output/auhal.c:1014 +#: modules/audio_output/auhal.c:1010 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (Pakattu ulostulo)" +msgstr "%s (Pakattu lähtö)" -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Output device" -msgstr "Ulostulolaite" +msgstr "Lähtölaite" -#: modules/audio_output/directx.c:221 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" -"DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa " -"että oletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)." +#: modules/audio_output/directx.c:120 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Valitse äänilähtölaite" -#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Käytä float32-ulostuloa" +#: modules/audio_output/directx.c:122 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Kaiuttimien määrä" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 +#: modules/audio_output/directx.c:123 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" +"Valitse kaiuttimien määrä. Huomaa, että tämä asetus ei tee ns. upmix-" +"muunnoksia, joten stereosignaali EI muutu 5.1-signaaliksi." -#: modules/audio_output/directx.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:127 msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX-äänen ulostulo" +msgstr "DirectX-äänilähtö" -#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "takana vasen" +msgstr "3 edessä 2 takana" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD-äänen ulostulo" +#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 +#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 edessä 2 takana" -#: modules/audio_output/esd.c:73 -msgid "Esound server" -msgstr "Esound-palvelin" +#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 +#: modules/audio_output/waveout.c:452 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 S/PDIF:n yli" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:80 msgid "Output format" -msgstr "Ulostulomuoto" +msgstr "Äänilähdön formaatti" -#: modules/audio_output/file.c:84 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -"Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\"" +"Määrää ääninäytteiden formaatin. Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", " +"\"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", " +"\"float32\", tai \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" -msgstr "Ulostulokanavien määrä" +msgstr "Lähtökanavien määrä" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/audio_output/file.c:86 +#, fuzzy msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien " "lukumäärää voi rajoittaa tässä." -#: modules/audio_output/file.c:91 +#: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" msgstr "Lisää WAVE-otsake" -#: modules/audio_output/file.c:92 +#: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake." -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:107 msgid "Output file" msgstr "Kohdetiedosto" -#: modules/audio_output/file.c:110 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:108 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan." +msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan. (\"-\" = stdout)" -#: modules/audio_output/file.c:113 +#: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" -msgstr "Tiedoston ääniulostulo" - -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo" +msgstr "Tiedostoäänilähtö" -#: modules/audio_output/jack.c:68 +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään" +msgstr "Yhdistä JACK-äänilähtö automaattisesti" -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/audio_output/jack.c:72 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" -"Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään " -"automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen." +"Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänilähtö yhdistetään automaattisesti " +"ensimmäisiin löydettyihin kirjoituskelpoisiin JACK-asiakkaasiin." -#: modules/audio_output/jack.c:74 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "Connect to clients matching" -msgstr "Tietokannan nimi, johon otetaan yhteys" +msgstr "Automaattiyhdistä vain asiakkaisiin, joiden nimessä on" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/audio_output/jack.c:78 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" +"Jos automaattiyhdistys on käytössä, vain sellaisia JACK-asiakkaita harkitaan " +"yhdistämistä varten, joiden nimi täsmää tässä annettuun regexp-lausekkeeseen." -#: modules/audio_output/jack.c:84 +#: modules/audio_output/jack.c:86 msgid "JACK audio output" -msgstr "JACK-äänen ulostulo" - -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/oss.c:105 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +msgstr "JACK-äänilähtö" -#: modules/audio_output/oss.c:111 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo" +# NOTE: "open source" as in "open a media source...", not as in "free/libre software" +#: modules/audio_output/oss.c:99 +#, fuzzy +msgid "Open Sound System" +msgstr "Avaa lähde" -#: modules/audio_output/oss.c:116 +#: modules/audio_output/oss.c:104 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP -laite" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste" +msgstr "Äänilähtölaitteen Portaudio-tunniste" -#: modules/audio_output/portaudio.c:115 +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo" - -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC-mediasoitin" +msgstr "PORTAUDIO-äänilähtö" -#: modules/audio_output/pulse.c:97 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/pulse.c:45 msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Tiedoston ääniulostulo" +msgstr "Pulseaudio-äänilähtö" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo" +#: modules/audio_output/pulse.c:923 +#, fuzzy +msgid "Audio device" +msgstr "Äänilaite" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 +# TOCHECK: someone with Windows should preferably check this. What is the sound mapper called in the Finnish edition? +#: modules/audio_output/waveout.c:77 msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "" +msgstr "Microsoft-äänilaitevalitsin" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/waveout.c:83 msgid "Select Audio Device" -msgstr "Äänilaite" +msgstr "Valitse äänilaite" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 +#: modules/audio_output/waveout.c:84 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" +"Valitse haluamasi äänilaite, tai anna Windowsin päättää (oletus). Asetuksen " +"muutos tulee voimaan VLC:n seuraavalla käynnistyksellä." -#: modules/audio_output/waveout.c:163 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/waveout.c:87 msgid "Default Audio Device" -msgstr "Oletuslaitteet" +msgstr "Oletusäänilaite" -#: modules/audio_output/waveout.c:167 +#: modules/audio_output/waveout.c:91 msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo" +msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen lähtö" -#: modules/audio_output/waveout.c:479 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Käytä float32-ulostuloa" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Tästä voi kytkeä päälle tai pois korkelaatuisen \"float32\"-äänilähtötilan " +"(jota kaikki äänikortit eivät tue kunnolla)." -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:52 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52-jäsennin" -#: modules/codec/a52.c:105 +#: modules/codec/a52.c:59 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52-äänen paketointi" +msgstr "A/52-äänen paketoija" #: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku" +msgstr "ADPCM-äänen purkaja" + +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M -äänen purkaja" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M -äänen paketoija" #: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku" +msgstr "Raw/Log-äänen purkaja" #: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Raakaäänen pakkaus" +msgstr "Raakaäänen pakkaaja" +# NOTE: H.264 loop filter (deblocking) skip modes for FFMpeg video codec. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#, fuzzy msgid "Non-ref" -msgstr "Viittaus (ref)" +msgstr "Ei-referenssit (non-ref)" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Bidir" -msgstr "" +msgstr "Kaksisuuntaiset (bidir)" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#, fuzzy msgid "Non-key" -msgstr "Epästandardi näppäin" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" +msgstr "Ei-avainkuvat (non-key)" +# NOTE: motion vector compression quality levels #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "rd" -msgstr "rd" +msgstr "RD" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "bits" -msgstr "bittiä" +msgstr "Bits" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -#, fuzzy msgid "simple" msgstr "Yksinkertainen" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" +"Valikoima ääni- ja videokoodekkeja FFmpeg-kirjastosta. Tämä sisältää esim. " +"(MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, sekä MJPEG-" +"koodekit." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat" +msgstr "FFmpeg ääni- ja videopurkaja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 msgid "Decoding" -msgstr "Pakkauksenpurku" +msgstr "Purku" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "Pakkaus" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat" +msgstr "FFmpeg ääni- ja videopakkaaja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus" +msgstr "FFmpeg:n lomituksenpoistovideosuodin" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 msgid "Direct rendering" -msgstr "Välitön renderöinti" +msgstr "Suorarenderöinti (direct rendering)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 msgid "Error resilience" msgstr "Virheensietokyky" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"FFmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"FFmpeg sisältää virheensietotilan.\n" +"On kuitenkin mahdollista, että virheellisen pakkaajan (kuten MS:n ISO MPEG-4 " +"-pakkaaja) tuottama materiaali aiheuttaa tämän tilan päällä ollessa paljon " +"virheitä.Mahdolliset arvot ovat luvut väliltä 0 ja 4. Arvo 0 kytkee " +"virheensietotilan kokonaan pois päältä." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 msgid "Workaround bugs" -msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN" +msgstr "Yritä selvitä ohjelmointivirheistä" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -8851,54 +10042,82 @@ msgid "" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." msgstr "" +"Tämä tila yrittää selvitä tietyistä ohjelmointivirheistä tietovirrassa:\n" +"1 tunnista automaattisesti\n" +"2 vanha msmpeg4\n" +"4 xvid lomitettu\n" +"8 ump4 \n" +"16 ei täytettä (padding)\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel-värit (chroma).\n" +"Asetuksen arvo on summa näistä. Esimerkiksi, käyttääksesi korjauksia \"ac vlc" +"\" ja \"ump4\", syötä tähän 40." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" msgstr "Kiirehdi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Kun aika ei riitä, purkaja voi purkaa ruutuja vain osittain tai ohittaa " +"niitä. Tämä on hyödyllistä, jos suorittimen laskentateho ei muuten riitä, " +"mutta voi vääristää videokuvaa." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Nopeutustempputila" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" +"Salli standardeja rikkovat nopeutustemput. Nopeampi, mutta herkkä virheille." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Ohita ruutu (oletus=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Pakota ruutujen ohitus purkamisen nopeuttamiseksi (-1 = ei, 0 = oletus, 1 = " +"B-ruudut, 2 = P-ruudut, 3 = B- ja P-ruudut, 4 = kaikki ruudut)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "Ohita idct (oletus=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Pakota idct:n ohitus purkamisen nopeuttamiseksi eri ruututyypeille (-1 = ei, " +"0 = oletus, 1 = B-ruudut, 2 = P-ruudut, 3 = B- ja P-ruudut, 4 = kaikki " +"ruudut)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 msgid "Debug mask" -msgstr "Virheenkorjauksen peite" +msgstr "Virheenjäljityksen peite" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Aseta FFmpeg:n virheenjäljityksen (debug) peite." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Visualisoi liikevektoreja" +msgstr "Visualisoi liikevektorit" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8907,14623 +10126,21109 @@ msgid "" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" +"Voit saada näkyviin liikevektorit (nuolet, jotka näyttävät kuvassa " +"tapahtuvan liikkeen) videokuvan päälle. Tämä arvo on bittipeite, perustuen " +"seuraaviin arvoihin:\n" +"1 - näytä eteenpäin ennustetut LV:t P-ruuduista\n" +"2 - näytä eteenpäin ennustetut LV:t B-ruuduista\n" +"4 - näytä taaksepäin ennustetut LV:t B-ruuduista\n" +"Näyttääksesi kaikki LV:t, voit käyttää arvoa 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Matalatarkkuuksinen purku" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" +"Pura vain matalatarkkuuksinen versio videosta. Tämä säästää laskentatehoa." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +msgstr "Ohita silmukkasuodin H.264-purussa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"Silmukkasuotimen (tunnetaan myös palikanpoistona; deblocking) ohitus yleensä " +"heikentää kuvanlaatua, mutta nopeuttaa huomattavasti H.264-muotoisen " +"teräväpiirtovideon purkua." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Laitteistopurku" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Tämä sallii laitteistopurun, jos käytettävissä." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#, fuzzy +msgid "Threads" +msgstr "Kynnysarvo" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 #, fuzzy +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "Montako säiettä (threads) käytetään transkoodaukseen." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 msgid "Ratio of key frames" -msgstr "%d kehystä sekunnissa" +msgstr "Avainkuvien osuus" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "" +msgstr "Montako ruutua koodataan yhtä avainkuvaa kohden." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 msgid "Ratio of B frames" -msgstr "Edeltävät kuvat" +msgstr "B-ruutujen osuus" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "" +msgstr "Montako B-ruutua koodataan kahden referenssiruudun väliin." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Molemmat videokuvat" +msgstr "Videon bittinopeuden toleranssi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +msgstr "Paljonko videon bittinopeus saa vaihdella (kbit/s)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Merkistö_koodaus:" +msgstr "Lomitettu pakkaus" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" +"Kytke päälle erityisalgoritmit, joita käytetään lomitettuihin ruutuihin." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Optimaalinen arvio" +msgstr "Lomitettu liikkeenennustus" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Kytke päälle lomitettua videota varten suunnitellut " +"liikkeenennustusalgoritmit. Tämä vaatii enemmän laskentatehoa." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Optimaalinen arvio" +msgstr "Esiliikkeenennustus (pre-motion estimation)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "" +msgstr "Kytke päälle esiliikkeenennustusalgoritmi." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 -#, fuzzy +# TOCHECK: what does rate control do? +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Tiedostopuskurin koko: %d tavua" +msgstr "Nopeuskontrollipuskurin koko" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"Nopeuskontrollin (rate control) puskurikoko (kilotavuina). Suurempi puskuri " +"mahdollistaa paremman nopeuskontrollin, mutta aiheuttaa viiveen " +"tietovirrassa." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla" +msgstr "Nopeuskontrollipuskurin aggressiivisuus" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla" +msgstr "Nopeuskontrollipuskurin (rate control buffer) aggressiivisuus." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 msgid "I quantization factor" -msgstr "Suurennos %d:1" +msgstr "I-kvantisointitekijä" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" +"I-ruutujen kvantisointitekijä, verrattuna P-ruutuihin. (Esim. 1.0 = sama q-" +"skaala I- ja P-ruuduille.)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 -#: modules/demux/mod.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" -msgstr "Melun vähennys" +msgstr "Kohinanpoisto" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" +"Kytke päälle tämä yksinkertainen kohinanpoistaja, jos haluat lyhentää " +"pakkauksen vaatimaa aikaa ja pienentää pakatun videon bittinopeutta videon " +"kuvanlaadun kustannuksella." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "_Muokkaa matriisia" +msgstr "MPEG4-kvantisointimatriisi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" +"Käytä MPEG4-kvantisointimatriisia MPEG2-pakkaukseen. Tämä yleensä antaa " +"paremman näköisen kuvan, säilyttäen samalla yhteensopivuuden standardien " +"MPEG2-purkajien kanssa." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "Quality level" -msgstr "Suodatustaso:" +msgstr "Laatutaso" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" +"Liikevektorien pakkauksen laatutaso (tämä voi hidastaa pakkausta hyvin " +"paljon)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +# TOCHECK +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " "to ease the encoder's task." msgstr "" +"Pakkaaja voi heikentää laatuasetuksia automaattisesti, jos suoritin ei ole " +"riittävän nopea pitääkseen yllä pakkausnopeutta. Se ensin kytkee pois päältä " +"Trellis-kvantisaation, sitten liikevektorien vääristymistarkistuksen (hq), " +"ja lopuksi nostaa kohinanpoiston kynnysarvoa helpottaakseen pakkausrutiinin " +"työtä." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "Pienin lähetetty videon laatu" +msgstr "Pienin videokvantisoijan skaala" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "Pienin lähetetty videon laatu" +msgstr "Pienin videokvantisoijan skaala." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):" +msgstr "Suurin videokvantisoijan skaala" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):" +msgstr "Suurin videokvantisoijan skaala." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Trellis quantization" -msgstr "Värikvantisointi" +msgstr "Trellis-kvantisointi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +# TOCHECK +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" +"Kytke päälle Trellis-kvantisointi (rate distortion for block coefficients)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "Yhteyskuvaajan skaala: %d" +msgstr "Vakioskaala kvantisoijalle" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" +"Vakioarvo kvantisoijan skaalalle VBR-pakkauksessa (mahdolliset arvot: " +"väliltä 0.01 ja 255.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "Strict standard compliance" -msgstr "Melkein standardienmukainen" +msgstr "Noudata standardeja tarkasti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" +"Pakota pakkaaja noudattamaan standardeja tarkasti (strict). Mahdolliset " +"arvot: -1, 0, 1." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "Luminance masking" -msgstr "Vähennä _valovoimaa" +msgstr "Luminanssipeite (luminance masking)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +msgstr "Lisää kvantisointia hyvin kirkkaille makroblokeille (oletus: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "Darkness masking" -msgstr "Varjon tummuus" +msgstr "Pimeyspeite (darkness masking)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +msgstr "Lisää kvantisointia hyvin pimeille makroblokeille (oletus: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "Motion masking" -msgstr "Liikekynnys" +msgstr "Liikepeite (motion masking)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" +"Lisää kvantisointia makroblokeille, jotka ovat ajan suhteen monimutkaisia " +"(oletus: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 msgid "Border masking" -msgstr "Reunusta kanava" +msgstr "Reunapeite (border masking)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" +"Lisää kvantisointia makroblokeille, jotka ovat ruudun reunalla (oletus: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 msgid "Luminance elimination" -msgstr "Vähennä _valovoimaa" +msgstr "Luminanssin hävitys (luminance elimination)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" +"Hävittää luminanssiblokkeja, kun PSNR ei muutu paljon (oletus: 0.0). H264-" +"standardissa suositellaan arvoa -4." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" +msgstr "Krominanssin hävitys (chrominance elimination)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"Hävittää krominanssiblokkeja, kun PSNR ei muutu paljon (oletus: 0.0). H264-" +"standardissa suositellaan arvoa 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.\n" +msgstr "Määritä käytettävä AAC-ääniprofiili" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " "(default: main)" msgstr "" +"Määrää AAC-ääniprofiili, jota käytetään äänivirran pakkaamiseen. Seuraavat " +"arvot ovat mahdollisia: main, low, ssr (ei tuettu) ja ltp (oletus: main)." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 #, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"." +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" +"Näyttää, että FFMPEG (libavcodec) -asennuksesta puuttuu seuraava pakkaaja:\n" +"%s.\n" +"Jos et tiedä, miten korjata asia itse, kysy apua käyttöjärjestelmäjakelusi " +"tekijöiltä.\n" +"\n" +"Tämä ei ole virhe VLC-mediasoittimessa.\n" +"Älä ota yhteyttä VideoLAN-projektiin tästä asiasta.\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738 msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." +msgstr "VLC ei voinut avata pakkausohjelmaa." -#: modules/codec/cc.c:64 +#: modules/codec/cc.c:55 msgid "CC 608/708" -msgstr "" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/cc.c:65 -#, fuzzy +#: modules/codec/cc.c:56 msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +msgstr "Closed Captions -purkaja" -#: modules/codec/cdg.c:86 -#, fuzzy +#: modules/codec/cdg.c:87 msgid "CDG video decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +msgstr "CDG-videopurkaja" -#: modules/codec/cinepak.c:43 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD-tekstityksen purkaja" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -#, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD -tekstityspaketoija" -#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "koodaimen versio" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Tallenna raakakoodekkidata" -#: modules/codec/csri.c:53 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" +"Tallenna raakakoodekkidata, jos olet valinnut tai pakottanut lumepurkajan " +"pääasetuksissa." -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Lumepurkaja" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Vedospurkaja" -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Pakkauksen laatu" +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Vakiolaatutekijä" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)." +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "Jos bittinopeus = 0, käytä tätä arvoa vakiolaadun ylläpitämiseksi" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku" +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR-bittinopeus (kbps)" -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac-videon pakkaus" +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "" +"Jos tämä arvo > 0, käytetään CBR-tilaa (vakiobittinopeus; constant bit rate)." -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku" +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Häviötön pakkaus" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia Object -pakkaus" +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" +"Häviötön pakkaus ohittaa bittinopeus- ja laatuasetukset, mahdollistaen " +"alkuperäisen signaalin täydellisen palauttamisen purkuvaiheessa." -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS-jäsennin" +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Esisuodin" -#: modules/codec/dts.c:105 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS-äänen paketointi" +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Kytke päälle/pois adaptiivinen esisuodin" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "X-koordinaatin purku" +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "Keskipainotettu mediaani" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" +# TOCHECK: what's the standard translation for "rectangular" in the signal processing/filtering context? +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "Suorakaidemainen lineaarivaihe" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Y-koordinaatin purku" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "Diagonaalinen lineaarivaihe" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti" +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "Esisuodatuksen määrä" -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Alikuvan sijainti" +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "Suuremmat arvot suodattavat enemmän" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Väriformaatti" + +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" +"Väriformaatin valinta pakottaa videon muunnoksen valitun formaatin mukaiseksi" -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "X-koordinaatin pakkaus" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Y-koordinaatin pakkaus" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti" +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "Etäisyys P-ruutujen välillä" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB-tekstityksen purku" +#: modules/codec/dirac.c:100 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "P-ruutujen määrä yhdessä kuvaryhmässä (GOP)" -#: modules/codec/dvbsub.c:104 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Tuntematon kodekkielementti" +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Kuvankoodauksen tila" -#: modules/codec/faad.c:44 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)" +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" +"Kenttäkoodauksessa lomitetun kuvan kentät pakataan erikseen, sen sijaan että " +"ne tallennettaisiin yhtenä \"pseudo-progressiivisena\" kuvana." -#: modules/codec/faad.c:389 -msgid "AAC extension" -msgstr "AAC-laajennus" +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "Automaattinen - pakkaaja päättää itse (paras laatu)" -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "Pakota ruudun koodaus yhtenä kuvana" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 -msgid "Image file" -msgstr "Kuvatiedosto" +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "Pakota kenttäkoodaus" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku" +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien leveys" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Reload image file" -msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen" +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien korkeus" -#: modules/codec/fake.c:58 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein." +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "Blokkien limittäisyys (%)" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video width." -msgstr "Videon leveys." +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "" +"Kuinka paljon jokaisen liikekompensaatioblokin halutaan menevän limittäin " +"naapureidensa kanssa" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:81 -msgid "Output video height." -msgstr "Videon korkeus." +#: modules/codec/dirac.c:131 +msgid "xblen" +msgstr "xblen" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Säilytä kuvasuhde" +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "Blokin vaakapituus yhteensä, mukaanlukien limittäisyydet" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:136 +msgid "yblen" +msgstr "yblen" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Taustakuvan kuvasuhde" +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "Blokin pystypituus yhteensä, mukaanlukien limittäisyydet" -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön " -"muotoisia kuvapisteitä." +#: modules/codec/dirac.c:140 +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Liikevektorien tarkkuus" -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Videon lomituksenpoisto" +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "Liikevektorien tarkkuus (precision) pel-yksiköissä." -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen." +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "Yksinkertainen liiketunnistus x:y" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Moduulin lomituksenpoisto" +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" +"(Ei suositella) Suorita yksinkertainen (ei-hierarkinen) " +"blokkivertailuperustainen liikevektorihaku alueessa +/-x, +/-y" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus." +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Kolmekomponenttiliikearviointi" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 -msgid "Chroma used." -msgstr "Käytettävä kylläisyys." +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Käytä väritietoa osana liikkeenarviointiprosessia" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" -"Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420." +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Kuvansisäinen DWT-suodin" -#: modules/codec/fake.c:90 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Lumevideon purku" +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Kuvien välinen DWT-suodin" -#: modules/codec/flac.c:184 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Flac-äänenpurku" +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "DWT-iteraatioiden määrä" -#: modules/codec/flac.c:189 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Flac-äänenpakkaus" +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "Tunnetaan myös DWT-tasojen määränä" -#: modules/codec/flac.c:195 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Flac-äänenpaketointi" +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Käytä useita kvantisoijia" -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 -msgid "Sound fonts (required)" +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" +"Kytkee päälle usean kvantisoijan käyttämisen kullekin alikaistalle (yksi " +"koodiblokkia kohti)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Tilanlohkominen (spatial partitioning)" + +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Aritmeettinen koodaus pois" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" +"Käytä sen sijaan vaihtelevanmittaisia koodeja; hyödyllinen hyvin korkeille " +"bittinopeuksille" -#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -#, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "Syklejä astetta kohti" + +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "Dirac-videopakkaaja käyttäen dirac-research -kirjastoa" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia Object -purkaja" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia Object -pakkaaja" + +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS-jäsennin" -#: modules/codec/kate.c:106 +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS-äänen paketoija" + +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Purun X-koordinaatti" + +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Purun Y-koordinaatti" + +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti" + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Alikuvan sijainti" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting." +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Voit asettaa alikuvan sijainnin videon päällä (0 = keskellä, 1 = vasemmalla, " +"2 = oikealla, 4 = ylhäällä, 8 = alhaalla. Voit myös käyttää näiden " +"yhdistelmiä, esim. 6 = ylhäällä oikealla)." -#: modules/codec/kate.c:112 -#, fuzzy -msgid "Kate" -msgstr "Päiväys" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Pakkauksen X-koordinaatti" -#: modules/codec/kate.c:113 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti" -#: modules/codec/kate.c:122 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "tekstityksen fontti" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Pakkauksen Y-koordinaatti" -#: modules/codec/kate.c:731 -#, fuzzy -msgid "Kate comment" -msgstr "Tyhjennä kommentti" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti" -# TO CHECK -#: modules/codec/libass.c:54 +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB-tekstityksen purkaja" + +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB-tekstitys" + +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB-tekstityksen pakkaaja" + +#: modules/codec/edummy.c:40 #, fuzzy -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset" +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Lumepurkaja" -#: modules/codec/libmpeg2.c:102 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC-äänen purkaja (käyttää libfaad2:ta)" + +#: modules/codec/faad.c:391 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC-laajennus" + +#: modules/codec/flac.c:111 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Flac-äänenpurkaja" + +#: modules/codec/flac.c:117 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Flac-äänenpakkaaja" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "Äänifontit (välttämätön)" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" +"Äänifonttitiedosto tarvitaan MIDI-soittimien ohjelmallista syntetisointia " +"varten." -#: modules/codec/lpcm.c:88 +#: modules/codec/fluidsynth.c:57 #, fuzzy -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni" +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "FluidSynth MIDI-syntetisaattori" -#: modules/codec/lpcm.c:93 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni" +#: modules/codec/fluidsynth.c:59 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/mash.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä" +#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "MIDI-synteesin asetuksia ei ole tehty" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +#: modules/codec/fluidsynth.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" +"Äänifonttitiedosto (.SF2) tarvitaan MIDI-synteesiin.\n" +"Asenna jokin äänifontti ja ota se käyttöön VLC:n asetuksissa (Koodekit / " +"Ääni / FluidSynth).\n" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +#: modules/codec/fluidsynth.c:120 +#, c-format +msgid "" +"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" +"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " +"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" msgstr "" +"Valittu äänifonttitiedosto (%s) ei ole kelvollinen.\n" +"Asenna kelvollinen äänifontti ja ota se käyttöön VLC:n asetuksissa " +"(Koodekit / Ääni / FluidSynth).\n" -#: modules/codec/png.c:59 -#, fuzzy -msgid "PNG video decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Muotoiltu tekstitys" -#: modules/codec/quicktime.c:68 -#, fuzzy -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/kate.c:195 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" +"Kate-tekstitysvirrat mahdollistavat tekstin muotoilun. VLC osittain tukee " +"tätä, mutta voit halutessasi kytkeä muotoilun kokonaan pois päältä. Huomaa, " +"että tämä ei vaikuta, mikäli Tiger-renderöinti on käytössä." -#: modules/codec/rawvideo.c:73 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa." +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Varjo" -#: modules/codec/rawvideo.c:80 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa." +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Reunus" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -#, fuzzy -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Musta" -#: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Harmaa" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 -#, fuzzy -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Hopea" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -#, fuzzy -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Valkoinen" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -#, fuzzy -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Video-, ääni- ja kuvatiedostojen esikatselu" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Ruskeanpunainen" -#: modules/codec/speex.c:115 -#, fuzzy -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Punainen" -#: modules/codec/speex.c:120 -#, fuzzy -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Serpentine-audiomasterointi" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuksianpunainen" -#: modules/codec/speex.c:125 -#, fuzzy -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Tuntematon kodekkielementti" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Keltainen" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 -#, fuzzy -msgid "Speex comment" -msgstr "Tyhjennä kommentti" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Oliivi" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 -msgid "Mode" -msgstr "Tila" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Vihreä" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Vihertävän sininen" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "tekstityksen fontti" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Limetti" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 -#, fuzzy -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Vaihda tekstin merkistöä" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Purppura" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Laivastonsininen" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -#, fuzzy -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Tasaustapa" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Sininen" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -#, fuzzy -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "tekstityksen fontti" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 -#, fuzzy -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "tekstityksen fontti" +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Käytä Tiger-kirjastoa renderöintiin" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +#: modules/codec/kate.c:215 msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" +"Kate-tekstitysvirrat voidaan renderöidä Tiger-kirjastoa käyttäen. Jos tämä " +"on pois päältä, renderöidään vain staattiset tekstit ja kuvapohjaiset " +"tekstitykset." + +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Renderöinnin laatu" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" +"Valitse, painotetaanko tekstityksen renderöinnissä laatua vai nopeutta. 0 on " +"nopein, 1 antaa parhaan laadun." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Oletusfonttitehoste" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 -msgid "USFSubs" +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" +"Voit lisätä fonttitehosteen parantaaksesi tekstin luettavuutta erilaisia " +"taustoja vasten." -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -#, fuzzy -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "DVB-tekstityksen purku" +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Oletusfonttitehosteen vahvuus" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 -#, fuzzy -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "OpenGl hahmonnin" +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" +"Kuinka vahvasti valittua tehostetta käytetään. Asetuksen vaikutus riippuu " +"valitusta tehosteesta." -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -#, fuzzy -msgid "Enable debug" -msgstr "Käytä virheenjäljitystä" +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Oletusfonttiparametrit" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" -msgstr "" - -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" +"Mitkä fonttiparametrit valitaan, jos Kate-tekstitysvirta ei määrää " +"käytettäviä fonttiparametreja (fontin nimi, koko, jne.). Tyhjä nimi antaa " +"Tiger-kirjaston valita silloin, kun mahdollista." -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -#, fuzzy -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Tekstin oletusväri" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" +"Tekstityksen oletusväri, jota käytetään kun Kate-tekstitysvirta ei määrää " +"käytettävää tekstin väriä." -#: modules/codec/tarkin.c:80 -#, fuzzy -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "Valitse kansio moduleille" - -#: modules/codec/telx.c:56 -#, fuzzy -msgid "Override page" -msgstr "Sivukoko" +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Oletusläpinäkyvyys" -#: modules/codec/telx.c:57 +#: modules/codec/kate.c:246 msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" +"Tekstin oletusvärin läpinäkyvyys (alfa-arvo), jota käytetään kun Kate-" +"tekstitysvirta ei määrää käytettävää tekstin väriä." -#: modules/codec/telx.c:62 -#, fuzzy -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Ladattiin %d lippukuvaa." +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Oletustaustaväri" -#: modules/codec/telx.c:63 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" +"Oletustaustaväri, jota käytetään kun Kate-tekstitysvirta ei määrää " +"käytettävää taustan väriä." -#: modules/codec/telx.c:66 -#, fuzzy -msgid "Workaround for France" -msgstr "Ranska taso 1" +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" +msgstr "Oletustaustan läpinäkyvyys" -#: modules/codec/telx.c:67 +#: modules/codec/kate.c:256 msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" +"Oletustaustavärin läpinäkyvyys (alfa-arvo), jota käytetään kun Kate-" +"tekstitysvirta ei määrää käytettävää taustaväriä." -#: modules/codec/telx.c:73 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" - -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 +#: modules/codec/kate.c:262 msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" +"Kate on koodekki teksti- ja kuvapohjaisille ylipiirroille.\n" +"Tiger-renderöintikirjastoa tarvitaan monimutkaisten Kate-tekstitysvirtojen " +"renderöintiin, mutta VLC pystyy renderöimään staattisen tekstin sekä " +"kuvapohjaisen tekstityksen ilmankin sitä.\n" +"Huomaa, että allaolevien asetusten muuttaminen tulee voimaan vasta, kun " +"uuden tietovirran toisto aloitetaan. Tämä toivottavasti korjataan pian." -#: modules/codec/theora.c:104 -#, fuzzy -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate-koodekki" -#: modules/codec/theora.c:110 -#, fuzzy -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Molemmat videokuvat" +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Kate-ylipiirron purkaja" -#: modules/codec/theora.c:115 -#, fuzzy -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Tuntematon kodekkielementti" +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Tiger-renderöintioletukset" -#: modules/codec/theora.c:533 -#, fuzzy -msgid "Theora comment" -msgstr "Tyhjennä kommentti" +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Kate-koodekin tekstityksen paketoija" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Tekstitys (edistynyt)" -#: modules/codec/twolame.c:60 -#, fuzzy -msgid "Stereo mode" -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Libass:ää käyttävät tekstitysrenderöijät" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" +#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 +msgid "Building font cache" +msgstr "Luodaan fonttivälimuistia" + +#: modules/codec/libass.c:221 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" +"Ole hyvä ja odota - luodaan kirjasinten välimuistia.\n" +"Tämän pitäisi kestää alle minuutin." -#: modules/codec/twolame.c:62 -#, fuzzy -msgid "VBR mode" -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II -videopurkaja (käyttäen libmpeg2:ta)" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:59 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Raa'an PCM-äänen purkaja" -#: modules/codec/twolame.c:65 -#, fuzzy -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "Rakenna sama malli" +#: modules/codec/lpcm.c:64 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Raa'an PCM-äänen paketoija" -#: modules/codec/twolame.c:67 +#: modules/codec/lpcm.c:70 #, fuzzy -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "Ei kansiota, josta palauttaa." +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Raa'an PCM-äänen purkaja" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "Kahden kanavan monoääni" +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Videopurkaja käyttäen openmash-kirjastoa" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "Joint-stereo" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG-ääni layer I/II/III -purkaja" -#: modules/codec/twolame.c:76 -#, fuzzy -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Tuntematon kodekkielementti" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG-ääni layer I/II/III -paketoija" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Pakkauksen enimmäisbittinopeus" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Ääni-/videopurkaja (käyttäen OpenMAX IL:ää)" -#: modules/codec/vorbis.c:179 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:117 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Videopakkaaja (käyttäen OpenMAX IL:ää)" -#: modules/codec/vorbis.c:180 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Pakkauksen vähimmäisbittinopeus" +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG-videopurkaja" -#: modules/codec/vorbis.c:182 -msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." -msgstr "" +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime -kirjastopurkaja" -#: modules/codec/vorbis.c:183 -msgid "CBR encoding" -msgstr "CBR-koodaus" +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Pseudoraa'an videon purkaja" -#: modules/codec/vorbis.c:185 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Pseudoraa'an videon paketoija" -#: modules/codec/vorbis.c:189 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/realvideo.c:126 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "RealVideo -kirjastopurkaja" -#: modules/codec/vorbis.c:200 +# TOCHECK: what does rate control do? +#: modules/codec/schroedinger.c:63 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Serpentine-audiomasterointi" +msgid "Rate control method" +msgstr "Nopeuskontrollipuskurin koko" -#: modules/codec/vorbis.c:207 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Tuntematon kodekkielementti" +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:643 +#: modules/codec/schroedinger.c:77 #, fuzzy -msgid "Vorbis comment" -msgstr "Tyhjennä kommentti" +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "Luminanssikynnys " -#: modules/codec/x264.c:52 +#: modules/codec/schroedinger.c:78 #, fuzzy -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Maksimikoko: %1 MiB" - -#: modules/codec/x264.c:53 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." -msgstr "" +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Käytä vakiobittinopeuspakkausta (constant bit rate; CBR)." -#: modules/codec/x264.c:57 +#: modules/codec/schroedinger.c:79 #, fuzzy -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Minimikoko: %1 MiB" - -#: modules/codec/x264.c:58 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." -msgstr "" +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Näyttölaite" -#: modules/codec/x264.c:67 +#: modules/codec/schroedinger.c:80 #, fuzzy -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "%d kehystä sekunnissa" +msgid "Lossless mode" +msgstr "Käyttömoduuli" -#: modules/codec/x264.c:68 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +#, fuzzy +msgid "Constant error mode" +msgstr "Stereotila" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Constant quality mode" +msgstr "Vakiolaatutekijä" -#: modules/codec/x264.c:84 +#: modules/codec/schroedinger.c:87 #, fuzzy -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "16:00 ja 24:00 välillä" +msgid "GOP structure" +msgstr "Kuva" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:88 -#, fuzzy -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "Siirry kuvan verran taaksepäin" - -#: modules/codec/x264.c:89 +#: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:92 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:93 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:96 -msgid "Keep some B-frames as references" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:97 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "CABAC" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +#, fuzzy +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Kynnysarvo" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:106 +#: modules/codec/schroedinger.c:118 #, fuzzy -msgid "Number of reference frames" -msgstr "G.711-kehyksien määrä" - -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Jos tämä arvo > 0, käytetään CBR-tilaa (vakiobittinopeus; constant bit rate)." -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/schroedinger.c:121 #, fuzzy -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)" +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Enimmäisbittinopeus" -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Enimmäisbittinopeus (kbps). Tämän rajoittaminen on hyödyllistä suoratoiston " +"lähetystä varten." -#: modules/codec/x264.c:115 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "CBR-bittinopeus (kbps)" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Vähimmäisbittinopeus (kbps). Tämä on hyödyllistä vakiokokoiseen kanavaan " +"pakkaamiseen." -#: modules/codec/x264.c:120 +#: modules/codec/schroedinger.c:129 #, fuzzy -msgid "H.264 level" -msgstr "Suodatustaso:" +msgid "GOP length" +msgstr "Maksimipituus" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/schroedinger.c:147 #, fuzzy -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Simulaatiotila" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ei suodatusta" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/schroedinger.c:149 #, fuzzy -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Muuta näkymää" +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "Gauss-sumentava videosuodin" -#: modules/codec/x264.c:136 +#: modules/codec/schroedinger.c:150 #, fuzzy -msgid "Set QP" -msgstr "Leveysasetus:" - -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." -msgstr "" +msgid "Add Noise" +msgstr "Lisää solmu" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/schroedinger.c:151 #, fuzzy -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "Väreihin perustuvat tehtävät." - -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "" +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "Gauss-sumentava videosuodin" -#: modules/codec/x264.c:144 +#: modules/codec/schroedinger.c:152 #, fuzzy -msgid "Min QP" -msgstr "Vähimmäiskoko" - -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "" +msgid "Low Pass Ffilter" +msgstr "Logo-alisuodin" -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/schroedinger.c:173 #, fuzzy -msgid "Max QP" -msgstr "Yhteyksiä enintään" +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien leveys" -#: modules/codec/x264.c:149 +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 #, fuzzy -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Virheellinen parametri \"%s\" (arvo: %s)" +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "Automaattinen - pakkaaja päättää itse (paras laatu)" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/schroedinger.c:183 #, fuzzy -msgid "Max QP step" -msgstr "Aseta askelkoko" +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien korkeus" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +#, fuzzy +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien korkeus" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/schroedinger.c:185 #, fuzzy -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Yhteyksiä keskimäärin (arvio): %g" +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien korkeus" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +#, fuzzy +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien korkeus" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/schroedinger.c:200 #, fuzzy -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Suorittaa haun paikallisesti" +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien korkeus" -#: modules/codec/x264.c:159 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/schroedinger.c:202 #, fuzzy -msgid "VBV buffer" -msgstr "(Nimeämätön leike)" +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien leveys" -#: modules/codec/x264.c:162 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Liikevektorien tarkkuus" -#: modules/codec/x264.c:165 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "Liikevektorien tarkkuus (precision) pel-yksiköissä." -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +#, fuzzy +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Suoratoiston lähetystapa" -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "How AQ distributes bits" +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:171 -msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/schroedinger.c:277 #, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Lähetystapa" +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Pakota viipaleiden määrä ruudussa" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:184 +#: modules/codec/schroedinger.c:282 #, fuzzy -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä" +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Pakota viipaleiden määrä ruudussa" -#: modules/codec/x264.c:185 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:188 -#, fuzzy -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä" - -#: modules/codec/x264.c:189 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "QP difference between chroma and luma" +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:192 -msgid "QP difference between chroma and luma." +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "Multipass ratecontrol" +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:195 -msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/schroedinger.c:306 #, fuzzy -msgid "QP curve compression" -msgstr "Salli gzip-pakkaus" - -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "" +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Lomitettu liikkeenennustus" -#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +#, fuzzy +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Rivien määrä muutokseen" -#: modules/codec/x264.c:204 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:208 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +#, fuzzy +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Lomitettu liikkeenennustus" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/schroedinger.c:319 #, fuzzy -msgid "Partitions to consider" -msgstr "Palauta oletusasetukset" +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Kytke päälle esiliikkeenennustusalgoritmi." -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:222 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +#, fuzzy +msgid "Force Profile" +msgstr "Profiili" -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "Direct MV prediction mode." +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:226 +#: modules/codec/schroedinger.c:340 #, fuzzy -msgid "Direct prediction size" -msgstr "Keskusteluikkunan koko" +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "SVG-mallitiedosto" -#: modules/codec/x264.c:227 -msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +#, fuzzy +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "Luo uusi profiili" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/schroedinger.c:342 #, fuzzy -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "G.711-kehyksien määrä" +msgid "Main Profile" +msgstr "Profiili" -#: modules/codec/x264.c:234 +#: modules/codec/schroedinger.c:363 #, fuzzy -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "G.711-kehyksien määrä" +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "Dirac-videopakkaaja käyttäen dirac-research -kirjastoa" -#: modules/codec/x264.c:236 -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "Dirac-videopakkaaja käyttäen dirac-research -kirjastoa" -#: modules/codec/x264.c:238 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL-kuvapurkaja" -#: modules/codec/x264.c:245 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL_image -videopurkaja" -#: modules/codec/x264.c:253 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "" +# TOCHECK: I'm a mathematician - what's the correct tech translation for fixed point (as opposed to floating point)? +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "MP3-kiintopisteäänen pakkaaja" -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Mode" +msgstr "Tila" -#: modules/codec/x264.c:259 -#, fuzzy -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys" +#: modules/codec/speex.c:59 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Voit pakottaa pakkaajan haluamaasi tilaan." -#: modules/codec/x264.c:260 -msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Pakkauksen laatu" -#: modules/codec/x264.c:265 -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:63 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Voit valita pakkauksen laadun väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)." -#: modules/codec/x264.c:266 -msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Pakkauksen monimutkaisuus" -#: modules/codec/x264.c:270 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Voit asettaa pakkaajan käyttämään haluamaasi monimutkaisuusastetta." -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Enimmäisbittinopeus" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "Voit asettaa VBR-tilan enimmäisbittinopeuden." + +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR-pakkaus" + +#: modules/codec/speex.c:75 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" +"Voit asettaa koodekin käyttämään vakiobittinopeuspakkausta (constant bit " +"rate, CBR) oletusarvoisen vaihtelevan bittinopeuden (variable bit rate, VBR) " +"sijaan." + +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Puheen hiljaisuudentunnistus" -#: modules/codec/x264.c:284 +#: modules/codec/speex.c:80 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" +"Kytke päälle puheen hiljaisuudentunnistus (voice activity detection, VAD). " +"Ominaisuus on automaattisesti käytössä VBR-tilassa." -#: modules/codec/x264.c:289 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:83 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Epäjatkuva lähetys" -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "Kytke päälle epäjatkuva lähetys (discontinuous transmission; DTX)." -#: modules/codec/x264.c:293 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Kapeakaista (8kHz)" -#: modules/codec/x264.c:294 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Laajakaista (16kHz)" -#: modules/codec/x264.c:298 -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Ultralaajakaista (32kHz)" -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex-äänipurkaja" -#: modules/codec/x264.c:302 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/codec/x264.c:303 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex-äänipaketoija" -#: modules/codec/x264.c:305 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex-äänipakkaaja" -#: modules/codec/x264.c:307 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Estä DVD-tekstityksen läpinäkyvyys" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." msgstr "" +"Poistaa käytöstä kaikki läpinäkyvyysefektit, joita on käytetty DVD-" +"tekstityksessä." -#: modules/codec/x264.c:309 -#, fuzzy -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "Vaihda _salasana..." +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD-tekstityksen purkaja" -#: modules/codec/x264.c:310 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVD-tekstitys" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD-tekstityksen paketoija" -#: modules/codec/x264.c:317 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:94 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Oletus (Windows-1252)" -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:95 +#, fuzzy +msgid "System codeset" +msgstr "Järjestelmä-ID" -#: modules/codec/x264.c:320 -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:96 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Universaali (UTF-8)" -#: modules/codec/x264.c:325 -msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Universaali (UTF-16)" -#: modules/codec/x264.c:329 -msgid "Inter luma quantization deadzone" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Universaali (big endian UTF-16)" -#: modules/codec/x264.c:330 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Universaali (little endian UTF-16)" -#: modules/codec/x264.c:333 -msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Universaali, Kiina (GB18030)" -#: modules/codec/x264.c:334 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Länsi-Eurooppa (Latin-9)" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:105 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Länsi-Eurooppa (Windows-1252)" -#: modules/codec/x264.c:342 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:107 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Itä-Eurooppa (Latin-2)" -#: modules/codec/x264.c:346 -#, fuzzy -msgid "CPU optimizations" -msgstr "" -"\n" -"Etsitään suoritinta...\n" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Itä-Eurooppa (Windows-1250)" -#: modules/codec/x264.c:347 -#, fuzzy -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr " --as Käyttää ohjelmaa assemblerina\n" +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/codec/x264.c:349 -#, fuzzy -msgid "Filename for 2 pass stats file" -msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemista varten: %(filename)s." +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Pohjoismainen (Latin-6)" -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:114 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kyriilinen (Windows-1251)" -#: modules/codec/x264.c:352 -msgid "PSNR computation" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Venäjä (KOI8-R)" -#: modules/codec/x264.c:353 -msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:116 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukraina (KOI8-U)" -#: modules/codec/x264.c:356 -msgid "SSIM computation" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:118 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)" -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabialainen (Windows-1256)" -#: modules/codec/x264.c:360 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode" -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Kreikka (ISO-8859-7)" -#: modules/codec/x264.c:361 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode." -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/codec/subsdec.c:122 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Kreikka (Windows-1253)" -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 -msgid "Statistics" -msgstr "Tilastot" +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Heprea (ISO-8859-8)" -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:125 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Heprea (Windows-1255)" -#: modules/codec/x264.c:367 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turkki (ISO-8859-9)" -#: modules/codec/x264.c:368 -msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:128 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turkki (Windows-1254)" -#: modules/codec/x264.c:372 -#, fuzzy -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Määreiden arvojen erotinmerkit" +#: modules/codec/subsdec.c:131 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Thaimaa (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/codec/x264.c:373 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thaimaa (Windows-874)" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy -msgid "dia" -msgstr "Dia, v %s" +#: modules/codec/subsdec.c:134 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltialainen (Latin-7)" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy -msgid "hex" -msgstr "Heksa" +#: modules/codec/subsdec.c:135 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltialainen (Windows-1257)" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "umh" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:138 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Kelttiläinen (Latin-8)" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "esa" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:141 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Kaakkois-Eurooppa (Latin-10)" -#: modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy -msgid "tesa" -msgstr "Tavua" +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Kiina, yksinkertaistettu (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/codec/x264.c:392 -#, fuzzy -msgid "fast" -msgstr "Nopea" +#: modules/codec/subsdec.c:144 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Kiina, yksinkertaistettu, UNIX (EUC-CN)" -#: modules/codec/x264.c:392 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "tavallinen" +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japani (7-bittinen JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/codec/x264.c:392 -#, fuzzy -msgid "slow" -msgstr "Hidas" +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japani, UNIX (EUC-JP)" -#: modules/codec/x264.c:392 -#, fuzzy -msgid "all" -msgstr "kaikki" +#: modules/codec/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japani (Shift JIS)" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -#, fuzzy -msgid "spatial" -msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen" +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Korea (EUC-KR/CP949)" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "temporal" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Korea (ISO-2022-KR)" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "autom." +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Kiina, perinteinen (Big5)" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Kiina, perinteinen, UNIX (EUC-TW)" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +# TOCHECK +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong Kong -lisämerkistö (HKSCS)" -#: modules/codec/zvbi.c:58 -#, fuzzy -msgid "Teletext page" -msgstr "Sivukoko" +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnam (VISCII)" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnam (Windows-1258)" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -#, fuzzy -msgid "Text is always opaque" -msgstr "Rivittyvä teksti luotu." +#: modules/codec/subsdec.c:162 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Tekstityksen merkistö" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:163 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Aseta tekstitysten käyttämä merkistö (koodisivu)." -#: modules/codec/zvbi.c:66 -#, fuzzy -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Sivukoko" +#: modules/codec/subsdec.c:164 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Tekstityksen tasaus" -#: modules/codec/zvbi.c:68 -msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:165 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Valitse tekstityksen tasaustapa" -#: modules/codec/zvbi.c:72 -#, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +#: modules/codec/subsdec.c:166 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "UTF-8 -tekstityksen automaattitunnistus" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" +"Tämä kytkee päälle UTF-8 -merkistön automaattitunnistuksen " +"tekstitystiedostoja luettaessa." -#: modules/codec/zvbi.c:82 -msgid "VBI and Teletext decoder" +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" +"Osa tekstitysmuodoista tukee tekstin muotoiluja. VLC osittain tukee tätä, " +"mutta voit halutessasi kytkeä kaikki muotoilut pois päältä." -#: modules/codec/zvbi.c:83 -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:178 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Tekstimuotoisen tekstityksen purkaja" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" -#: modules/control/dbus.c:111 -#, fuzzy -msgid "dbus" -msgstr "D-Bus" +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "USF-tekstityspurkaja" -#: modules/control/dbus.c:114 -#, fuzzy -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "D-BUS-etäohjaus ei käytössä.\n" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "T.140-tekstipakkaaja" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Liikekynnys (10-100)" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Philips OGT SVCD-tekstityksen purkaja" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD-tekstitys" + +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Philips OGT SVCD-tekstityksen paketoija" + +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "Yliaja sivu" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" +"Yliaja määrätty teksti-TV-sivu. Voit kokeilla tätä, jos tekstitystä ei " +"ilmesty (-1 = tunnista automaattisesti TS:stä, 0 = tunnista automaattisesti " +"teletekstistä, > 0 = sivunumero, jota käytetään. Usein tekstityksen sivu on " +"888 tai 889)." -#: modules/control/gestures.c:86 -msgid "Trigger button" -msgstr "Laukaisupainike" +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ohita tekstityslippu" -#: modules/control/gestures.c:88 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "Hiirieleiden laukaisupainike" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" +"Älä huomioi tekstityslippua. Voit kokeilla tätä, jos tekstitystä ei ilmesty." -#: modules/control/gestures.c:92 -msgid "Middle" -msgstr "Keski" +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Ranska-korjaus" -#: modules/control/gestures.c:95 -msgid "Gestures" -msgstr "Eleet" +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" +"Jotkut ranskalaiset TV-kanavat eivät aseta tekstityssivujensa lippuja " +"oikein, johtuen historiallisesta tulkitsemisvirheestä. Voit kokeilla tätä " +"väärää tulkintaa, jos tekstitystä ei ilmesty." -#: modules/control/gestures.c:103 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Hiirieleohjauskäyttöliittymä" +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Teksti-TV-tekstityksen purkaja" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -#, fuzzy -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin" +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Voit valita pakkauksen laadun väliltä 1 (matala) ja 10 (korkea), sen sijaan " +"että asettaisit bittinopeuden. Tämä tuottaa VBR-tietovirran." -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Pikanäppäimet" +#: modules/codec/theora.c:105 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Theora-videopurkaja" -#: modules/control/hotkeys.c:98 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja" +#: modules/codec/theora.c:111 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora-videopaketoija" -#: modules/control/hotkeys.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Äänilaite" +#: modules/codec/theora.c:117 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora-videopakkaaja" -#: modules/control/hotkeys.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Kopioidaan ääniraitaa" +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Voit valita pakkauksen laadun väliltä 0.0 (korkea) ja 50.0 (matala), sen " +"sijaan että asettaisit bittinopeuden. Tämä tuottaa VBR-tietovirran." -#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Sektoreita/ura:" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Stereotila" -#: modules/control/hotkeys.c:512 -#, fuzzy -msgid "N/A" -msgstr "Ei saatavilla" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Stereoäänivirtojen käsittelytila" -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Näyttösuhde" +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR-tila" -#: modules/control/hotkeys.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Rajaa" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" +"Käytä vaihtelevaa bittinopeutta (variable bit rate; VBR). Oletusarvoisesti " +"käytetään vakiobittinopeutta (constant bit rate; CBR)." -#: modules/control/hotkeys.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Psykoakustinen malli" -#: modules/control/hotkeys.c:653 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Kokonaisluku väliltä -1 (ei mallia) ja 4." -#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "Kaksi monokanavaa" -#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" +# TOCHECK: "Joint-stereo", or "Yhdistetty stereo"? Which is better? +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Joint-stereo" -#: modules/control/hotkeys.c:1015 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Äänenvoimakkuus %d %%" +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtwolame-äänenpakkaaja" + +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Pakkauksen enimmäisbittinopeus" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" +"Enimmäisbittinopeus (kbps). Tämän rajoittaminen on hyödyllistä suoratoiston " +"lähetystä varten." -#: modules/control/http/http.c:39 -msgid "Host address" -msgstr "Isäntäosoite" +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Pakkauksen vähimmäisbittinopeus" -#: modules/control/http/http.c:41 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" +"Vähimmäisbittinopeus (kbps). Tämä on hyödyllistä vakiokokoiseen kanavaan " +"pakkaamiseen." -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 -msgid "Source directory" -msgstr "Lähdekansio" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Käytä vakiobittinopeuspakkausta (constant bit rate; CBR)." + +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis-äänenpurkaja" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis-äänenpaketoija" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis-äänenpakkaaja" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "Handlers" -msgstr "Käsittelijät" +# TOCHECK +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "WMA v1/v2 -kiintopisteäänipurkaja" -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Kuvaryhmän (GOP) enimmäiskoko" + +#: modules/codec/x264.c:58 msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" +"Asettaa enimmäisvälin IDR-ruuduille. Suuremmat arvot säästävät bittejä, " +"täten parantaen kuvanlaatua annetulle bittinopeudelle, lukukohdan " +"siirtotarkkuuden (seek precision) kustannuksella." -#: modules/control/http/http.c:51 -#, fuzzy -msgid "Export album art as /art." -msgstr "Vie Gimp-palettina" +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Kuvaryhmän (GOP) vähimmäiskoko" -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/codec/x264.c:63 msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" +"Asettaa vähimmäisvälin IDR-ruuduille. H.264-pakkauksessa, I-ruudut eivät " +"välttämättä rajaa suljettua kuvaryhmää (GOP), koska P-ruutu voi viitata " +"useampaan ruutuun kuin vain välittömään edeltäjäänsä. (Ks. myös " +"referenssiruutuasetus.) Näin ollen, I-ruutuihin ei välttämättä voida suoraan " +"hypätä toistettaessa lukukohtaa siirtämällä. IDR-ruudut rajoittavat niitä " +"seuraavia P-ruutuja siten, että ne eivät voi viitata mihinkään ruutuun, joka " +"tulee ennen IDR-ruutua. \n" +"Jos videossa tapahtuu leikkaus tällä välillä, se pakataan silti I-ruutuna, " +"mutta se ei aloita uutta kuvaryhmää." -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "Use recovery points to close GOPs" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +#: modules/codec/x264.c:74 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +#: modules/codec/x264.c:78 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:64 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:67 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "HTTP-etäohjauskäyttöliittymä" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "I-ruutujen lisäaggressiivisuus" -#: modules/control/http/http.c:78 -#, fuzzy -msgid "HTTP SSL" -msgstr "Vaadi SSL" +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"Videon leikkausten tunnistus. Tämä vaikuttaa siihen, kuinka aggressiivisesti " +"pakkaaja lisää ylimääräisiä I-ruutuja. Pienillä arvoilla pakkaaja usein " +"pakottaa I-ruudun paikkoihin, jossa se ylittäisi avainkuvien välin (keyint). " +"Hyvät arvot saattavat löytää paremman paikan I-ruudulle. Liian suuret arvot " +"toisaalta käyttävät enemmän I-ruutuja kuin olisi välttämätöntä, tuhlaten " +"bittejä. Arvo -1 kytkee ominaisuuden pois päältä, jolloin I-ruutuja lisätään " +"vain joka toisen keyint-välin täytyttyä, mutta tämä todennäköisesti johtaa " +"rumiin pakkausartefakteihin. Asetuksen mahdolliset arvot ovat väliltä 1 ja " +"100." -#: modules/control/lirc.c:41 -#, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "Lue asetukset tiedostosta." +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "B-ruutuja I:n ja P:n välillä" -#: modules/control/lirc.c:43 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" +"Montako peräkkäistä B-ruutua asetetaan I- ja P-ruutujen väliin. Mahdolliset " +"arvot väliltä 1 ja 16." -#: modules/control/lirc.c:66 -#, fuzzy -msgid "Infrared" -msgstr "Infrapunaliitäntä" +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "Adaptiivinen B-ruutulogiikka" -#: modules/control/lirc.c:69 -#, fuzzy -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille" +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" +"Voit pakottaa pakkaajan käyttämään annetun määrän peräkkäisiä B-ruutuja, " +"paitsi mahdollisesti juuri ennen I-ruutua. Mahdolliset arvot väliltä 0 ja 2." -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "B-ruutujen käytön painotus" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." msgstr "" +"Voit painottaa B-ruutujen valintaan vaikuttavaa logiikkaa. Positiiviset " +"arvot aiheuttavat enemmän B-ruutuja, negatiiviset vähemmän." -#: modules/control/motion.c:78 -#, fuzzy -msgid "motion" -msgstr "Liikekynnys" +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Käytä joitakin B-ruutuja referensseinä" -#: modules/control/motion.c:80 -#, fuzzy -msgid "motion control interface" -msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja" +# NOTE: tooltip, linefeeds... +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" +"Sallii B-ruutujen käytön referensseinä, joista voidaan ennustaa muita " +"ruutuja. Tämä pitää keskimmäiset 2+ peräkkäisestä B-ruudusta referenssinä, " +"ja järjestää ruudut uudelleen asianmukaisesti.\n" +" - 'none' : pois päältä, \n" +" - 'strict': tarkasti hierarkinen pyramidi, \n" +" - 'normal': ei välttämättä hierarkinen (ei Blu-ray -yhteensopiva).\n" + +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/codec/x264.c:121 msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Hieman hidastaa pakkausta " +"sekä purkua, mutta pitäisi säästää noin 10-15% bittinopeudessa." -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Act as master" -msgstr "Toimi isäntänä" +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Referenssiruutujen määrä" -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" +"Montako edellistä ruutua käytetään ennustamiseen. Tämä asetus on hyödyllinen " +"animessa, mutta ei näytä juuri vaikuttavan elokuviin (live-action source " +"material). Jotkut purkajat eivät tue suuria referenssiruutujen määriä. " +"Mahdolliset arvot väliltä 1 ja 16." -#: modules/control/netsync.c:76 -msgid "Master client ip address" -msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite" +#: modules/codec/x264.c:131 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Ohita silmukkasuodin" -#: modules/control/netsync.c:77 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +#: modules/codec/x264.c:132 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" +"Kytkee pois päältä silmukkasuotimen, jota käytetään palikanpoistoon " +"(deblocking). Heikentää kuvanlaatua." -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Network Sync" -msgstr "Verkkotahdistus" +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "Silmukkasuotimen AlphaC0- ja Beta-parametrit alpha:beta" -#: modules/control/ntservice.c:43 -#, fuzzy -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu" +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" +"Silmukkasuotimen AlphaC0- ja Beta-parametrit. Arvoalue väliltä -6 ja 6 sekä " +"alphalle että betalle. -6 tarkoittaa kevyempää, 6 raskaampaa suodatusta." -#: modules/control/ntservice.c:45 -#, fuzzy -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Suorita ja poistu." +#: modules/codec/x264.c:139 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264-taso" -#: modules/control/ntservice.c:46 +#: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu" +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" +"Määrää H.264-taso (kuten määritelty standardin liitteessä Annex A). Tasoja " +"ei tarkisteta automaattisesti; varmista, että valitsemasi taso on " +"yhteensopiva muiden pakkausasetustesi kanssa. Arvoalue väliltä 1 ja 5.1 " +"(myös 10 ja 51 käy)." -#: modules/control/ntservice.c:48 -#, fuzzy -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Suorita ja poistu." +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264-profiili" -#: modules/control/ntservice.c:49 +#: modules/codec/x264.c:146 #, fuzzy -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Taustanäytön nimi" +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" +"Valitse H.264-profiili, jonka asettamat rajat yliajavat muut asetukset." -#: modules/control/ntservice.c:51 -#, fuzzy -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "muuta kortin omistajan nimeä" +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Lomitettu tila" -#: modules/control/ntservice.c:52 -#, fuzzy -msgid "Configuration options" -msgstr "Asetukset" +#: modules/codec/x264.c:153 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Puhtaasti lomitettua videota varten tarkoitettu tila." -#: modules/control/ntservice.c:54 -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "Käytä jaksottaista intravirkistystä" + +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" +"Käytä jaksottaista intravirkistystä (Periodic Intra Refresh) IDR-ruutujen " +"sijaan." -#: modules/control/ntservice.c:59 -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "Käytä mb-puun nopeuskontrollia" + +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" +"Voit tästä kytkeä pois päältä makroblokkipuun nopeuskontrollin (rate " +"control)." -#: modules/control/ntservice.c:65 -#, fuzzy -msgid "NT Service" -msgstr "Asenna palvelu" +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Pakota viipaleiden määrä ruudussa" -#: modules/control/ntservice.c:66 +#: modules/codec/x264.c:162 #, fuzzy -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu" +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" +msgstr "" +"Pakota suorakaiteen muotoiset viipaleet (slices). Muut viipalointiasetukset " +"yliajavat tämän." -#: modules/control/rc.c:72 -#, fuzzy -msgid "Initializing" -msgstr "Italia" +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "Rajoita viipaleen kokoa tavuina" -#: modules/control/rc.c:73 -#, fuzzy -msgid "Opening" -msgstr "Avaa" +# TOCHECK: if someone knows of a good translation for "overhead"... +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "Aseta viipaleen enimmäiskoko tavuina. Sisältää NAL-overheadin." -#: modules/control/rc.c:74 -#, fuzzy -msgid "Buffer" -msgstr "(Nimeämätön leike)" +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "Rajoita viipaleen kokoa makroblokkeina" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243 -msgid "Pause" -msgstr "Tauko" +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "Aseta enimmäismäärä makroblokkeja kussakin viipaleessa." -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "Eteenpäin" +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Set QP" +msgstr "Aseta QP" + +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" +"Tämä valitsee käytettävän kvantisoijan. Pienemmät arvot tuottavat paremman " +"kuvanlaadun, mutta kasvattavat bittinopeutta. 26 on hyvä oletusarvo. " +"Arvoalue väliltä 0 (häviötön) ja 51." + +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Laatupohjainen VBR" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "" +"Yhden kierroksen (1-pass) laatupohjainen VBR. Arvoalue väliltä 0 ja 51." + +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Min QP" +msgstr "Vähimmäis-QP" + +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" +"Vähimmäisarvo kvantisoijan QP-parametrille. Alue väliltä 15 ja 35 näyttää " +"olevan käyttökelpoinen." + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max QP" +msgstr "Enimmäis-QP" + +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Enimmäisarvo kvantisoijan QP-parametrille." + +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "Max QP step" +msgstr "QP:n enimmäisaskel" + +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Suurin sallittu askel, jonka QP-arvo saa muuttua ruutujen välillä." + +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Keskimääräisen bittinopeuden toleranssi" + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Kuinka paljon bittinopeuden sallitaan vaihdella (kbits/s)." + +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Maksimi paikallinen bittinopeus" + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "" +"Asettaa suurimman sallitun paikallisen (local) bittinopeuden (kbits/s)." + +#: modules/codec/x264.c:196 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV-puskuri" + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "" +"Maksimin paikallisen bittinopeuden laskemisessa käytettävän " +"keskiarvoistusikkunan koko (yksikkö: kbits)." + +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "VBV-puskurin alkutäyttöaste" + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" +"Asettaa, kuinka suuri osa puskurista on alussa täytettynä. Mahdolliset arvot " +"väliltä 0.0 ja 1.0." + +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "Miten AQ jakaa bittejä" + +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" +"Asettaa AQ:n bittien jakotilan (AQ bit distribution mode), oletusarvo 1.\n" +" - 0: pois päältä\n" +" - 1: nykyinen x264 (oletustila)\n" +" - 2: käyttää log(var)^2:sta log(var):n sijaan ja yrittää mukauttaa " +"vahvuuden ruutukohtaisesti" + +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "AQ:n vahvuus" -#: modules/control/rc.c:79 +#: modules/codec/x264.c:211 #, fuzzy -msgid "Backward" -msgstr "Siirry edelliseen" +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" +"Kuinka vahvasti vähennetään palikoitumista (blocking) ja sumentumista " +"(blurring)\n" +"tasaisissa väripinnoissa ja kuvioiduissa pinnoissa. Oletus 1.0, " +"suositeltavat arvot väliltä 0..2.\n" +" - 0.5: heikko AQ\n" +" - 1.5: vahva AQ" + +#: modules/codec/x264.c:217 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "QP-tekijä I:n ja P:n välissä" + +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP-tekijä I:n ja P:n välissä. Arvoalue väliltä 1.0 ja 2.0." + +#: modules/codec/x264.c:221 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "QP-tekijä P:n ja B:n välissä" + +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP-tekijä P:n ja B:n välissä. Arvoalue väliltä 1.0 ja 2.0." + +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "QP-ero värien ja kirkkauden välillä" + +#: modules/codec/x264.c:225 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "QP-ero värien (chroma) ja kirkkauden (luma) välillä." + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Monikierroksinen nopeuskontrolli" + +# NOTE: tooltip, linefeeds... +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" +"Monikierroksinen nopeuskontrolli (multipass rate control):\n" +" - 1: ensimmäinen kierros, luo statistiikkatiedoston, \n" +" - 2: viimeinen kierros, ei päällekirjoita statistiikkatiedostoa, \n" +" - 3: N:s kierros, päällekirjoittaa statistiikkatiedoston.\n" + +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP-käyräkompressori" + +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "QP-käyräkompressorin säätö. Arvoalue väliltä 0.0 (CBR) ja 1.0 (QCP)." + +#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "Vähennä QP:n heilahtelua" + +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" +"Tämä vähentää QP:n heilahtelua ennen käyräkompressoria. Sumentaa " +"monimutkaisuutta ajallisesti." -#: modules/control/rc.c:80 +#: modules/codec/x264.c:241 #, fuzzy -msgid "End" -msgstr "lopun" +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "" +"Tämä vähentää QP:n heilahtelua käyräkompressorin jälkeen. Sumentaa kvantteja " +"ajallisesti." -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "Harkittavat jaot" -#: modules/control/rc.c:170 -msgid "Show stream position" -msgstr "Näytä suoratoiston sijainti" +# NOTE: remember to translate the mode names below. +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" +"Jaot (partitions), joita harkitaan analyysitilassa: \n" +" - Ei mikään : \n" +" - Nopea : i4x4\n" +" - Normaali : i4x4, p8x8, (i8x8)\n" +" - Hidas : i4x4, p8x8, (i8x8), b8x8\n" +" - Kaikki : i4x4, p8x8, (i8x8), b8x8, p4x4\n" +"(p4x4 vaatii p8x8:n. i8x8 vaatii 8x8dct:n)." + +# NOTE: MV = motion vector +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Suora LV:iden ennustus" + +#: modules/codec/x264.c:256 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "Suora tila liikevektorien ennustukseen." + +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Suoraennustuksen koko" -#: modules/control/rc.c:171 +# NOTE: tooltip, linefeeds... +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" +"Suoraennustuksen koko:\n" +" - 0: 4x4, \n" +" - 1: 8x8, \n" +" - -1: pienin mahdollinen tason (level) mukaan.\n" -#: modules/control/rc.c:174 -msgid "Fake TTY" -msgstr "Matki TTY:tä" +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "Painotettu ennustus B-ruuduissa" -#: modules/control/rc.c:175 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "Painotettu ennustus B-ruuduissa (weighted prediction for B frames)." + +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "Painotettu ennustus P-ruuduissa" + +# NOTE: tooltip, linefeeds... +#: modules/codec/x264.c:268 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" msgstr "" +"Painotettu ennustus P-ruuduissa (weighted prediction for P frames):\n" +" - 0: pois päältä, \n" +" - 1: sokea siirtymä (blind offset), \n" +" - 2: älykäs analyysi.\n" -#: modules/control/rc.c:177 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "UNIX-pistokkeen komentosyöte" +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Kokonaislukupikseliliikkeen ennustustapa" -#: modules/control/rc.c:178 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +# NOTE: remember to translate the mode names below. +# NOTE: tooltip, linefeeds... +#: modules/codec/x264.c:274 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" +"Valitsee liikkeenennustusalgoritmin: \n" +" - dia: timanttihaku, säde 1 (nopea), \n" +" - hex: kuusikulmiohaku, säde 2, \n" +" - umh: epätasainen monen kuusikulmion haku (Uneven Multi-Hexagon search; " +"parempi mutta hitaampi), \n" +" - esa: kattava haku (exhaustive search; erittäin hidas, pääasiassa " +"testaustarkoituksiin), \n" +" - tesa: kattava Hadamard-haku (erittäin hidas, pääasiassa " +"testaustarkoituksiin).\n" + +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "Liikevektorihaun maksimietäisyys" + +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" +"Maksimietäisyys, jota käytetään liikevektorihaussa. Mitattuna ennustetusta " +"paikasta. Oletusarvo 16 on hyvä suurimmalle osalle videomateriaalista. " +"Videolle, joka sisältää paljon liikettä, arvot 24:n ja 32:n välissä voivat " +"olla hyviä. Mahdollinen arvoalue väliltä 0 ja 64." + +#: modules/codec/x264.c:287 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Liikevektorin maksimipituus" + +#: modules/codec/x264.c:288 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" +"Liikevektorin suurin sallittu pituus pikseleinä. -1 tarkoittaa " +"automaattista, joka perustuu tasoon (level)." + +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Säikeiden välinen vähimmäispuskuritila" + +#: modules/codec/x264.c:292 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." msgstr "" +"Säikeiden (threads) välinen vähimmäispuskuritila. -1 tarkoittaa " +"automaattista, joka perustuu säikeiden määrään." -#: modules/control/rc.c:181 +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "Psykovisuaalisen optimoinnin vahvuus, oletusarvo on \"1.0:0.0\"." + +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy -msgid "TCP command input" -msgstr "Ei syöttölaitteita" +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" +msgstr "" +"Ensimmäinen parametri ohjaa, onko RD päällä (subme >= 6) vai pois. Toinen " +"parametri määrää, käytetäänkö Trellis-kvantisointia psykovisuaalisessa " +"optimoinnissa (oletusarvo pois päältä)." + +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "Alipikseliliike-ennustus ja jakopäätösten laatu" -#: modules/control/rc.c:182 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" +"(Subpixel motion estimation and partition decision quality.) Tämä parametri " +"vaikuttaa kompromisseihin, joita tehdään liike-ennustuksen " +"päätöksentekoprosessissa (pienempi = nopeampi ja suurempi = parempi laatu). " +"Arvoalue väliltä 1 ja 9." -#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 -msgid "Do not open a DOS command box interface" +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "RD-pohjainen tilanvalinta B-ruuduille" + +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" +"RD-pohjainen tilanvalinta (mode decision) B-ruuduille. Tämä vaatii, että " +"subme >= 6." + +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "Päätä referenssit joka jaolle erikseen" -#: modules/control/rc.c:188 +#: modules/codec/x264.c:311 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" +"Mahdollistaa jokaisen 8x8 tai 16x8 -jaon (partition) valita oman " +"referenssiruutunsa, sen sijaan että yhdellä makroblokilla olisi vain yksi " +"referenssiruutu." -#: modules/control/rc.c:195 -msgid "RC" +#: modules/codec/x264.c:315 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Värit liike-ennustuksessa" + +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" +"Värikentän (chroma) liike-ennustus subpel-ominaisuutta varten ja " +"tilanvalintaan (mode decision) P-ruuduissa." -#: modules/control/rc.c:198 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä" +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "Optimoi yhdessä molemmat LV:t B-ruuduissa" -#: modules/control/rc.c:347 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" +"Yhdistetty kaksisuuntainen (joint bidirectional) liiketarkkuuden parannus." -#: modules/control/rc.c:820 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Lisätietoja saat kirjoittamalla /HELP tai /HELP -l" +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Adaptiivinen avaruusmuunnoksen koko" -#: modules/control/rc.c:853 -#, fuzzy -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "aMule etähallinta " +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "SATD-pohjainen päätöksenteko 8x8-muunnokselle inter-MB:issä." -#: modules/control/rc.c:855 -#, fuzzy -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "Lisää kappaleita soittolistalle" +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Trellis RD-kvantisointi" -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" +"Trellis RD-kvantisointi: \n" +" - 0: pois päältä\n" +" - 1: päällä ainoastaan makroblokin lopullisessa pakkauksessa\n" +" - 2: päällä kaikissa tilanvalinnoissa (mode decisions)\n" +"Vaatii CABACin." -#: modules/control/rc.c:857 -#, fuzzy -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "Milloin kansion sisältämien kohteiden määrä näkyy" +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "Aikainen SKIP-tunnistus P-ruuduissa" -#: modules/control/rc.c:858 -#, fuzzy -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "Virta loppui" +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "Aikainen SKIP-tunnistus P-ruuduissa." -#: modules/control/rc.c:859 -#, fuzzy -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "Virta loppui" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "Kertoimien kynnystys P-ruuduissa" + +#: modules/codec/x264.c:337 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" +"Kertoimien kynnystys P-ruuduissa. Hävittää dct-blokit, joissa on vain " +"yksittäinen pieni kerroin." + +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Käytä Psy-optimointeja" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" +"Käytä kaikkia visuaalisia optimointeja, jotka voivat heikentää sekä PSNR:ää " +"että SSIM:iä." + +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +"Kohinanpoisto Dct-alueessa (Dct domain noise reduction). Adaptiivinen pseudo-" +"deadzone. Arvot väliltä 10 ja 1000 vaikuttavat hyödyllisiltä." + +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Inter-lumakvantisaation deadzone" + +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Aseta inter-lumakvantisaation deadzone. Arvoalue väliltä 0 ja 32." + +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Intra-lumakvantisaation deadzone" + +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Aseta intra-lumakvantisaation deadzone. Arvoalue väliltä 0 ja 32." + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "Epädeterministiset optimoinnit säietilassa" + +#: modules/codec/x264.c:359 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" +"Parantaa hiukan säikeistetyn prosessoinnin laatua, tulosten uusittavuuden " +"kustannuksella." + +#: modules/codec/x264.c:362 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Suoritinoptimoinnit" + +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Käytä assembler-kielisiä suoritinoptimointeja." + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "Statistiikkatiedoston nimi" + +#: modules/codec/x264.c:366 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" +"Tiedoston nimi, johon statistiikkatiedot tallennetaan kaksi- ja " +"monikierrospakkauksessa." + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR-laskenta" + +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"Laske ja tulosta PSNR-statistiikkaa. Tämä ei vaikuta itse pakkausprosessiin." + +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM-laskenta" + +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"Laske ja tulosta SSIM-statistiikkaa. Tämä ei vaikuta itse pakkausprosessiin." + +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Hiljainen tila" + +# TOCHECK: I suppose this mode doesn't print any messages. +#: modules/codec/x264.c:377 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Ei tulosta viestejä." + +#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Tilastotiedot" + +#: modules/codec/x264.c:380 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Tulosta statistiikkaa jokaiselle ruudulle." + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS- ja PPS-tunnisteet" + +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" +"Aseta SPS- ja PPS-tunnisteluvut mahdollistaaksesi eri asetuksilla pakattujen " +"tietovirtojen yhdistämisen peräkkäin." + +# TOCHECK: what is an access unit? Keeping translation consistent with other instances of "access" for now. +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Pääsy-yksikön erotinmerkit (access unit delimiters)" + +#: modules/codec/x264.c:387 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" +"Luo NAL-yksiköitä, jotka erottavat pääsy-yksiköt (access units) toisistaan." + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "Ruutujen määrä tyypin ennakointiin" + +# TOCHECK: what is unmuxable output? Translated directly. +#: modules/codec/x264.c:390 +#, fuzzy +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" +msgstr "" +"Montako ruutua käytetään ruututyyppien ennaltalukuun. Nykyinen oletusarvo on " +"pienempi kuin x264:n oletusarvo, koska pakattu tietovirta, jota ei voida " +"kanavoida, ei vielä käsittele suurempia arvoja kovin hyvin." + +#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "HRD-ajoituksen tiedot" + +#: modules/codec/x264.c:396 +msgid "" +"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " +"by user settings." +msgstr "" +"Asetusten viritys tietyntyyppiseen lähteeseen tai tilanteeseen. " +"Käyttäjäasetukset yliajavat nämä." + +#: modules/codec/x264.c:398 +msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." +msgstr "Käytä esiasetusta oletusasetuksina. Käyttäjäasetukset yliajavat nämä." + +# NOTE: These are the motion estimation algorithms, referred to above. +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +# NOTE: these are the partitions to consider in analysis mode, referred to above. +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "fast" +msgstr "Nopea" + +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "normal" +msgstr "Normaali" + +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "slow" +msgstr "Hidas" + +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "all" +msgstr "Kaikki" + +#: modules/codec/x264.c:419 +msgid "spatial" +msgstr "Avaruudellinen" + +#: modules/codec/x264.c:419 +msgid "temporal" +msgstr "Ajallinen" + +#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "auto" +msgstr "Automaattinen" + +#: modules/codec/x264.c:422 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC -pakkaaja (x264)" + +#: modules/codec/zvbi.c:57 +msgid "Teletext page" +msgstr "Teksti-TV-sivu" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "Avaa määrätty Teksti-TV-sivu. Oletus on sivu numero 100." + +#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Läpinäkyvyys " + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" +"Tämän asetuksen kytkeminen pois päältä tekee laatikoidusta tekstistä " +"läpinäkyvää." + +#: modules/codec/zvbi.c:65 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Teksti-TV-tekstin tasaus" + +#: modules/codec/zvbi.c:67 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Voit asettaa teksti-TV-tekstin sijainnin videon päällä (0 = keskellä, 1 = " +"vasemmalla, 2 = oikealla, 4 = ylhäällä, 8 = alhaalla. Voit myös käyttää " +"näiden yhdistelmiä, esim. 6 = ylhäällä oikealla)." + +#: modules/codec/zvbi.c:71 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Teksti-TV-tekstitys tekstinä" + +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "Tulosta tekstitys tekstinä RGBA-kuvien sijaan" + +#: modules/codec/zvbi.c:81 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "VBI- ja teksti-TV-purkaja" + +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI ja teksti-TV" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:137 +msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:139 +msgid "" +"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " +"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" +"" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:143 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:146 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus -etäohjauskäyttöliittymä" + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124 +#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC-mediasoitin" + +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Älä avaa DOS-komentorivi-ikkunaa" + +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Oletusarvoisesti lumemoduuli avaa DOS-komentorivi-ikkunan. Tämä asetus ei " +"näytä komentorivi-ikkunaa, mikä voi näyttää paremmalta, mutta se voi myös " +"hankaloittaa VLC:n sulkemista jos mitään videoikkunaa ei ole avoinna." + +#: modules/control/dummy.c:49 +#, fuzzy +msgid "Dummy interface" +msgstr "Lumemoduuli" + +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Liikekynnys (10-100)" + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Paljonko hiirtä pitää liikuttaa, jotta se tulkitaan hiirieleeksi." + +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "Laukaisupainike" + +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Hiirieleiden laukaisupainike." + +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "Keski" + +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "Eleet" + +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Hiirieleohjauskäyttöliittymä" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Globaalit pikanäppäimet" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Globaalit pikanäppäimet -käyttöliittymä" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Volume Control" +msgstr "Äänen voimakkuuden hallinta" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Position Control" +msgstr "Sijainnin hallinta" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1957 +msgid "Ignore" +msgstr "Älä huomioi" + +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: modules/control/hotkeys.c:101 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Pikanäppäinten hallintaliittymä" + +#: modules/control/hotkeys.c:108 +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "Hiiren rulla (x-akseli)" + +#: modules/control/hotkeys.c:109 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" +msgstr "" +"Hiiren rullan x-akseli voi kontrolloida äänen voimakkuutta, sijaintia tai " +"sen toiminta voidaan jättää huomiotta." + +#: modules/control/hotkeys.c:375 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Äänilaite: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Ääniraita: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Tekstitysraita: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "Ei saatavilla" + +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Näyttösuhde: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Rajaus: %s" + +# NOTE: in the sense of "Zooming has been reset." +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" +msgstr "Zoomaus pois" + +#: modules/control/hotkeys.c:587 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Sovitus näytölle" + +#: modules/control/hotkeys.c:590 +msgid "Original Size" +msgstr "Alkuperäinen koko" + +#: modules/control/hotkeys.c:618 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Lomituksenpoisto pois" + +#: modules/control/hotkeys.c:638 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Lomituksenpoisto päällä" + +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoomaustila: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Tekstityksen viive %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:797 +#, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "Tekstityksen sijainti %i px" + +#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Äänen viive %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:855 +msgid "Recording" +msgstr "Tallentaa" + +#: modules/control/hotkeys.c:857 +msgid "Recording done" +msgstr "Tallennus valmis" + +#: modules/control/hotkeys.c:1039 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Äänenvoimakkuus %d%%" + +#: modules/control/hotkeys.c:1045 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "Nopeus: %.2fx" + +#: modules/control/lirc.c:47 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Vaihtoehtoinen lirc-asetustiedosto" + +#: modules/control/lirc.c:49 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" +"Aseta lirc lukemaan haluttu asetustiedosto. Oletuksena asetuksia etsitään " +"käyttäjän kotihakemistosta." + +#: modules/control/lirc.c:59 +msgid "Infrared" +msgstr "Infrapuna" + +#: modules/control/lirc.c:62 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Infrapunakauko-ohjaimien käyttöliittymä" + +#: modules/control/motion.c:76 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "Käytä erillistä videokuvan kiertosuodinta sisäisen muunnoksen sijaan" + +#: modules/control/motion.c:82 +msgid "motion" +msgstr "Liike" + +#: modules/control/motion.c:85 +msgid "motion control interface" +msgstr "Liikeohjauskäyttöliittymä" + +#: modules/control/motion.c:86 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" +"Käytä HDAPS-, AMS-, APPLESMC- tai UNIMOTION-liiketunnistimia videokuvan " +"kiertämiseen." + +#: modules/control/netsync.c:57 +msgid "Network master clock" +msgstr "Ole verkon isäntäkello" + +#: modules/control/netsync.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " +"over clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" +"Kun tämä on päällä, tämä VLC-instanssi lähettää kellotiedon synkronointia " +"varten asiakkaille, jotka kuuntelevat tämän koneen IP-osoitetta " +"kelloisäntänä." + +#: modules/control/netsync.c:62 +msgid "Master server ip address" +msgstr "Kelloisännän IP-osoite" + +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "" +"Sen palvelimen IP-osoite, jolta kellon synkronointitieto luetaan. Käytä " +"vain, jos tämä VLC-instanssi ei ole verkon isäntäkello." + +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "UDP-aikakatkaisu (ms)" + +#: modules/control/netsync.c:67 +#, fuzzy +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "" +"Aika (millisekunteina), joka odotetaan dataa verkosta ennen kuin yhteys " +"katkaistaan." + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "Verkkotahdistus" + +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "Network synchronization" +msgstr "Verkon tahdistus" + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Asenna Windows-palvelu" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Asenna palvelu ja lopeta." + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Poista Windows-palvelu" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Poista palvelu ja lopeta." + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Näytä palvelun nimi" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Muuta palvelun nimeä." + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Asetukset" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"Asetukset, joita palvelu käyttää (muodossa esim. --foo=bar --no-foobar). Se " +"tulee määrittää ennen palvelun asennusta, jotta palvelu on oikein määritelty." + +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Lista ylimääräisistä käyttöliittymistä, jotka palvelu käynnistää. Se tulee " +"määrittää ennen palvelun asennusta, jotta palvelu on oikein määritelty. " +"Käytä pilkuilla erotettua listaa käyttöliittymämoduuleista. Usein käytettyjä " +"arvoja ovat logger, sap, rc ja http." + +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT-palvelu" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Windows-palvelukäyttöliittymä" + +#: modules/control/rc.c:70 +msgid "Initializing" +msgstr "Alustetaan" + +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "Avataan" + +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789 +#: modules/notify/xosd.c:234 +msgid "Pause" +msgstr "Tauko" + +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "Loppu" + +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Näytä sijainti tietovirrassa" + +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "Näytä nykyinen sijainti tietovirrassa sekunteina aina silloin tällöin." + +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Matki TTY:tä" + +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Pakota rc-moduuli käyttämään stdiniä kuin se olisi TTY." + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX-pistokkeen komentolähde" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Ota vastaan komentoja UNIX-pistokkeesta (socket) stdinin sijaan." + +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP-komentolähde" + +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"Ota vastaan komentoja TCP-pistokkeesta (socket) stdinin sijaan. Voit asettaa " +"osoitteen ja portin, jota komentolähde kuuntelee." + +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Oletusarvoisesti rc-moduuli avaa DOS-komentorivi-ikkunan. Tämä asetus ei " +"näytä komentorivi-ikkunaa, mikä voi näyttää paremmalta, mutta se voi myös " +"hankaloittaa VLC:n sulkemista jos mitään videoikkunaa ei ole avoinna." + +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Etäohjauskäyttöliittymä" + +#: modules/control/rc.c:341 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Etäohjauskäyttöliittymä alustettu. Kirjoita 'help' saadaksesi ohjeita." + +#: modules/control/rc.c:777 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Tuntematon komento '%s'. Kirjoita 'help' saadaksesi ohjeita." + +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Etäohjauskomennot ]" + +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . lisää XYZ soittolistaan" + +#: modules/control/rc.c:803 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "" +"| enqueue XYZ . . . . . . . . . lisää XYZ soittolistan jonoon (enqueue)" + +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . . näytä soittolistan sisältämät kohteet" + +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . toista" + +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . pysäytä" + +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . seuraava kohde soittolistassa" + +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . edellinen kohde soittolistassa" + +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "" +"| goto . . . . . . . . . . . . . . hyppää halutun numeroiseen kohteeseen " +"soittolistassa" + +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "" +"| repeat [on|off] . . . . soittolistan kohteen uudelleentoisto (repeat) " +"päälle/pois" + +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "" +"| loop [on|off] . . . . . . . . . soittolistan silmukkatoisto (playlist " +"loop) päälle/pois" + +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . satunnaistoisto päälle/pois" + +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . tyhjennä soittolista" + +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . nykyinen soittolistan tila" + +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . hae nykyinen tai aseta nimi (DVD)" + +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . seuraava nimi nykyisessä kohteessa (DVD)" + +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . edellinen nimi nykyisessä kohteessa (DVD)" + +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . hae nykyinen tai aseta luku (DVD)" + +#: modules/control/rc.c:819 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . seuraava luku nykyisessä kohteessa (DVD)" + +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . edellinen luku nykyisessä kohteessa (DVD)" + +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . hyppää X sekuntia, esim. 'seek 12'" + +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . tauko/jatka toistoa" + +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "" +"| fastforward . . . . . . . . . aseta suurin mahdollinen toistonopeus" + +# NOTE: mathematically, yes, but isn't this a bit confusing? +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "" +"| rewind . . . . . . . . . . . . aseta pienin mahdollinen toistonopeus" + +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . toista nopeammin" + +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . toista hitaammin" + +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . toista normaalilla nopeudella" + +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame. . . . . . . . . . soita ruutu kerrallaan" + +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . koko näytön tila päälle/pois" + +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . tietoja nykyisestä kohteesta" + +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . näytä tilastotietoja" + +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . kerro, kuinka monta sekuntia on kulunut kohteen alusta" + +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . palauta 1 jos toistaa, 0 muutoin" + +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . hae nykyisen kohteen otsikko" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . hae nykyisen kohteen pituus" + +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . hae/aseta äänenvoimakkuus" + +#: modules/control/rc.c:839 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . lisää äänenvoimakkuutta X askelta" + +#: modules/control/rc.c:840 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . vähennä äänenvoimakkuutta X askelta" + +#: modules/control/rc.c:841 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . hae/aseta äänilaite" + +#: modules/control/rc.c:842 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . hae/aseta äänikanavien määrä" + +#: modules/control/rc.c:843 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . hae/aseta ääniraita" + +#: modules/control/rc.c:844 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . hae/aseta videoraita" + +#: modules/control/rc.c:845 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . hae/aseta kuvasuhde" + +#: modules/control/rc.c:846 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . hae/aseta videon rajaus" + +#: modules/control/rc.c:847 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . hae/aseta videon zoomaus" + +#: modules/control/rc.c:848 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . tallenna videoruudunkaappaus" + +#: modules/control/rc.c:849 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . hae/aseta tekstitysraita" + +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| key [pikanäppäimen nimi] . . . simuloi pikanäppäimen painallus" + +#: modules/control/rc.c:851 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] käytä DVD-valikkoa" + +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "| @name marq-marquee TEKSTI . . näytä TEKSTI videon päällä" + +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .tekstin sijainti vasemmalta" + +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . tekstin sijainti ylhäältä" + +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| @name marq-position #. . . .suhteellinen paikkakontrolli" + +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . tekstin väri, RGB" + +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . tekstin läpinäkyvyys" + +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . tekstin aikakatkaisu (ms)" + +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . fontin koko, pikseleinä" + +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "| @name logo-file POLKU . . . logon polku/tiedostonimi" + +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .logon sijainti vasemmalta" + +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . logon sijainti ylhäältä" + +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . suhteellinen sijainti" + +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .läpinäkyvyys" + +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . mosaiikin alfa-arvo" + +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .mosaiikin korkeus" + +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . mosaiikin leveys" + +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" +"| @name mosaic-xoffset # . . . .mosaiikin vasemman yläkulman X-koordinaatti" + +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" +"| @name mosaic-yoffset # . . . .mosaiikin vasemman yläkulman Y-koordinaatti" + +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lista siirtymistä (offsets)" + +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaiikin tasaus" + +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . pystyreunus" + +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vaakareunus" + +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=kiinteä} . . .sijainti" + +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .mosaiikin rivien määrä" + +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .mosaiikin sarakkeiden määrä" + +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . mosaiikin kuvien järjestys" + +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "" +"| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .säilytetäänkö kuvasuhde " +"mosaiikissa" + +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . näytä ohjeteksti" + +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . näytä pidempi ohjeteksti" + +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . sammuta komentolähde (jos pistokesyöte)" + +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sammuta vlc" + +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ ohje loppuu tähän ]" + +#: modules/control/rc.c:1018 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Paina menuvalintaa tai taukoa jatkaaksesi." + +#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 +#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 +#: modules/control/rc.c:1793 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Kirjoita 'menu select' (menuvalinta) tai 'pause' (tauko) jatkaaksesi." + +#: modules/control/rc.c:1337 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Virhe: 'goto' tarvitsee argumentin, joka on suurempi kuin nolla." + +#: modules/control/rc.c:1348 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Soittolistassa on vain %d kohdetta" + +#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Anna yksi seuraavista parametreista:" + +#: modules/control/rc.c:1852 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Sisääntuleva data]" + +#: modules/control/rc.c:1853 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| lähteestä luettu tavuja : %8.0f kt" + +#: modules/control/rc.c:1855 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| lähteen bittinopeus : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1857 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| kanavoinninpurku: luettu : %8.0f kt" + +#: modules/control/rc.c:1859 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| kanavoinninpurun bittinopeus : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1861 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "| kanavoinninpurussa viallisia : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "| epäjatkuvuuksia : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1867 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Videopurku]" + +#: modules/control/rc.c:1868 +#, fuzzy, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "| videota purettu : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1870 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "| ruutuja näytetty : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1872 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "| ruutuja hukattu : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1876 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Äänenpurku]" + +#: modules/control/rc.c:1877 +#, fuzzy, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "| ääntä purettu : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "| puskureita soitettu : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "| puskureita hukattu : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1885 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Suoratoiston lähtö]" + +#: modules/control/rc.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "| paketteja lähetetty : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1888 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| tavuja lähetetty : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1890 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| lähetyksen bittinopeus : %6.0f kb/s" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "WAV-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/asf/asf.c:180 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "ASF-virran kanavointia ei voitu purkaa" + +#: modules/demux/asf/asf.c:181 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC ei voinut ladata ASF-otsaketta." + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +#, fuzzy +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "AU-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat" +msgstr "Avformat" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +#, fuzzy +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Avformat" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Avformat mux" +msgstr "Avformat" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Pakota käyttämään ffmpeg-kanavoijaa." + +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Pakota lomitettu tapa" + +# NOTE: added confusion warning about interleaved vs. interlaced, since both are the same word in Finnish. +#: modules/demux/avi/avi.c:51 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "" +"Pakota käyttämään lomitettua (interleaved) tapaa. Huomaa, että tällä " +"asetuksella ei ole mitään tekemistä videokuvan lomituksen (interlacing) " +"kanssa, vaan tämä liittyy siihen, missä järjestyksessä video ja ääni on " +"tallennettu tiedostoon." + +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force index creation" +msgstr "Indeksin luonnin pakotus" + +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"Valitse, luodaanko AVI-tiedoston indeksi uudelleen. Voit käyttää tätä, jos " +"AVI-tiedostosi on vioittunut tai keskeneräinen (jos sitä ei pysty kelaamaan)." + +#: modules/demux/avi/avi.c:63 +msgid "Ask for action" +msgstr "Kysy" + +#: modules/demux/avi/avi.c:64 +msgid "Always fix" +msgstr "Korjaa" + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "Never fix" +msgstr "Älä korjaa" + +#: modules/demux/avi/avi.c:69 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/avi/avi.c:674 +#, fuzzy +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Korjataan AVI-indeksiä..." + +#: modules/demux/avi/avi.c:675 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do ?" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:681 +#, fuzzy +msgid "Build index then play" +msgstr "1 kohde soittolistassa" + +#: modules/demux/avi/avi.c:681 +#, fuzzy +msgid "Play as is" +msgstr "Toista ja pysäytä" + +#: modules/demux/avi/avi.c:681 +#, fuzzy +msgid "Do not play" +msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2388 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Korjataan AVI-indeksiä..." + +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Dump filename" +msgstr "Vedoksen tiedostonimi" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Tiedostonimi, johon raaka tietovirta vedostetaan." + +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Lisää olemassa olevaan tiedostoon" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Jo olemassa olevaa tiedostoa ei korvata." + +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +msgid "File dumper" +msgstr "Tiedoston vedostus" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "DTS-aikaleiman säädön määrä" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Dirac-videon kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/image.c:43 +#, fuzzy +msgid "ES ID" +msgstr "TS ID" + +#: modules/demux/image.c:51 +#, fuzzy +msgid "Decode" +msgstr "Purettu" + +#: modules/demux/image.c:53 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:55 +#, fuzzy +msgid "Forced chroma" +msgstr "Kuvan väriformaatti" + +#: modules/demux/image.c:57 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:60 +#, fuzzy +msgid "Duration in second" +msgstr "Kesto millisekunneissa" + +#: modules/demux/image.c:62 +msgid "" +"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:67 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Videoalkeisvirran kuvanopeus (frame rate)" + +#: modules/demux/image.c:69 +#, fuzzy +msgid "Real-time" +msgstr "Viiveen kesto" + +#: modules/demux/image.c:71 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:75 +#, fuzzy +msgid "Image demuxer" +msgstr "AVI-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/image.c:76 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +msgid "Closed captions" +msgstr "Closed captions -tekstitys" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Ääniraidan tekstikuvaukset" + +# TOCHECK: what is this category meant for? Stock market news? +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +msgid "Ticker text" +msgstr "Tekstiskrolleri" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "Aktiiviset alueet" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Merkityksen selostukset" + +# TOCHECK better translation... +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +msgid "Transcript" +msgstr "Transkripti" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 +msgid "Lyrics" +msgstr "Sanoitus" + +# TOCHECK better translation... +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "Kielitieteelliset merkinnät" + +# TOCHECK better translation... +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "Cue-pisteet" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Tekstitys (kuvamuodossa)" + +# TOCHECK +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Kalvot (teksti)" + +# TOCHECK +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Kalvot (kuvamuodossa)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "Tuntematon kategoria" + +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna -RTSP-murre" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"Kasenna-palvelimet käyttävät vanhaa ja epästandardia murretta RTSP-" +"protokollasta. Jos tämä on päällä, VLC yrittää käyttää tätä murretta, mutta " +"silloin yhdistäminen tavallisiin RTSP-palvelimiin ei ole mahdollista." + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMServer -RTSP-murre" + +#: modules/demux/live555.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" +"WMServer-palvelimet käyttävät epästandardia murretta RTSP-protokollasta. Jos " +"tämä on päällä, VLC tekee RTSP-optioista tiettyjä olettamuksia RFC 2326 -" +"suositusten vastaisesti." + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP-käyttäjänimi" + +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Asettaa yhteyteen käytettävän käyttäjänimen, jos käyttäjänimi- ja " +"salasanatietoa ei ole asetettu URL-osoitteessa." + +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP-salasana" + +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Asettaa yhteyteen käytettävän salasanan, jos käyttäjänimi- ja salasanatietoa " +"ei ole asetettu URL-osoitteessa." + +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP-kanavoinninpurkaja (käyttäen Live555:ttä)" + +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP:n käyttö ja kanavoinninpurku" + +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Käytä RTP:tä RTSP:n päällä (TCP)" + +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Client port" +msgstr "Asiakasportti" + +#: modules/demux/live555.cpp:113 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Istunnon RTP-lähteessä käytettävä portti" + +#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Pakota multicast RTP RTSP:n kautta" + +#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Käytä RTSP:tä ja RTP:tä HTTP:n päällä" + +#: modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP-tunnelin portti" + +#: modules/demux/live555.cpp:124 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP:n päällä käytettävän RTSP/RTP-yhteyden portti" + +#: modules/demux/live555.cpp:635 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP-todennus" + +#: modules/demux/live555.cpp:636 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana." + +#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Kuvia sekunnissa" + +#: modules/demux/mjpeg.c:46 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Tämä on haluttu kuvanopeus soitettaessa MJPEG-tietovirtaa tiedostosta. Voit " +"käyttää arvoa 0 (oletusarvo) nähdäksesi tietovirran suorana lähetyksenä " +"(kamerasta)." + +#: modules/demux/mjpeg.c:52 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG-kameran kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD-valikko" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Ensimmäinen toisto" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Videonhallinta" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Nimi" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska-virran kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Järjestetyt luvut" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "Soita luvut (chapters) järjestyksessä, jossa lohko (segment) määrää." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Lukukoodekit" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "" +"Käytä lukukoodekeita (chapter codecs), jotka löytyvät lohkosta (segment)." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +msgid "Preload Directory" +msgstr "Lataa hakemisto etukäteen" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" +"Lataa saman hakemiston, saman perheen Matroska-tiedostot etukäteen (ei hyvä " +"vioittuneille tiedostoille)" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Prosenttipohjainen kelaus" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Toistokohdan siirtotoiminto perustuu prosenttiosuuteen, ei aikaan." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Lume-elementit" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" +"Lue ja jätä huomiotta tuntemattomat EBML-elementit (ei hyvä vioittuneille " +"tiedostoille)." + +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Käytä kohinanpoistoalgoritmia." + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Käytä kaikua" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Kaiun taso (väliltä 0 ja 100, oletus on 0)." + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" +"Kaiun viive millisekunteina. Tavalliset arvot ovat väliltä 40 ja 200 ms." + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Käytä megabassotilaa" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Megabassotilan taso (väliltä 0 ja 100, oletus on 0)." + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" +"Megabassotilan leikkaustaajuus (cutoff), hertseinä. Tämä on suurin taajuus, " +"johon megabassotehoste vaikuttaa. Mahdolliset arvot ovat väliltä 10 ja 100 " +"Hz." + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Surround-tehosteen taso (väliltä 0 ja 100, oletus on 0)." + +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "" +"Surround-tehosteen viive, millisekunteina. Tavalliset arvot ovat väliltä 5 " +"ja 40 ms." + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD-kanavoinninpurkaja (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Kaiku" + +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Kaiun taso" + +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Kaiun viive" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Megabasso" + +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Megabasson taso" + +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Megabasson leikkaustaajuus" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Surround-taso" + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surround-viive (ms)" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klassinen rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metalli" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Klassikot" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industriaali" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pilat" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Elokuvamusiikki" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Eurotekno" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Laulumusiikki" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fuusio" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumentaali" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Peli" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Äänileike" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +msgid "Noise" +msgstr "Kohina" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternative rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Basso" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Avaruus" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditatiivinen" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumentaalipop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumentaalirock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etninen" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gootti" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Teknoindustriaali" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektroninen" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Uni" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Etelä-rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedia" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Kultti" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Kristitty rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Natiiviamerikkalainen" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabaree" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psykedeelinen" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +# TOCHECK: what is a...? +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showmusiikki" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Heimomusiikki" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polkka" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musikaali" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4-virran kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +msgid "Writer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 +msgid "Composr" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +msgid "Producer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Information" +msgstr "Tietoja" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 +#, fuzzy +msgid "Director" +msgstr "Hakemisto" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 +#, fuzzy +msgid "Disclaimer" +msgstr "Vain toinen (discard)" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 +#, fuzzy +msgid "Requirements" +msgstr "Segmentit" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 +#, fuzzy +msgid "Original Format" +msgstr "Alkup. tunniste (ID)" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 +#, fuzzy +msgid "Display Source As" +msgstr "Näyttölaite" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +#, fuzzy +msgid "Host Computer" +msgstr "Oma tietokone" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 +#, fuzzy +msgid "Performers" +msgstr "Suorituskykyasetukset" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 +#, fuzzy +msgid "Original Performer" +msgstr "Alkuperäinen koko" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 +#, fuzzy +msgid "Software" +msgstr "AtmoWin-ohjelma" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 +msgid "Make" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "Tila" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +msgid "Product" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 +#, fuzzy +msgid "Grouping" +msgstr "Ryhmä" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" +"Tätä kuvanopeutta käytetään toistettaessa MPEG-videoalkeisvirtoja, jos virta " +"ei sisällä kuvanopeustietoa." + +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP -ääni" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +#, fuzzy +msgid "Audio ES" +msgstr "Ääni" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:69 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-4 -video" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Haluttu kuvanopeus H264-virralle." + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264-videon kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II -videon kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Windows Media NSC -metakanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Näytä shoutcast-aikuissisältö" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" +"Näytä K17-luokitellut videovirrat käytettäessä shoutcast-videosoittolistoja." + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Skip ads" +msgstr "Ohita mainokset" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" +"Käytä mainosten ohituksen estoon tarkoitettuja soittolistalippuja " +"tunnistamaan mainokset, ja jätä tunnistetut mainokset pois soittolistasta." + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U-soittolistatuonti" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "RAM-soittolistatuonti" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS-soittolistatuonti" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S-soittolistatuonti" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB-soittolistatuonti" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Podcast-jäsennin" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF-soittolistatuonti" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Uusi Winamp 5.2 shoutcast -tuonti" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "ASX-soittolistatuonti" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Kasenna MediaBase -jäsennin" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "QuickTime Media Link -tuonti" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Google Video -soittolistatuonti" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "IFO-muodon lumekanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "iTunes-musiikkikirjastotuonti" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "WPL-soittolistatuonti" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "ZPL-soittolistatuonti" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Podcastin tiedot" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Podcast-linkki" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Podcastin tekijänoikeus" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Podcastin kategoria" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Podcastin avainsanat" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Podcastin tekstitys" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Podcastin yhteenveto" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Podcastin julkaisupäivä" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Podcastin tekijä" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Podcastin alikategoria" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Podcastin kesto" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Podcastin tyyppi" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Podcastin koko" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s tavua" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +# TOCHECK: I assume this goes into a message saying "%d listeners" or something to that effect. +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 +msgid "Listeners" +msgstr "kuuntelijaa" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +msgid "Load" +msgstr "Lataa" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Luota MPEG-aikaleimoihin" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"Yleensä käytetään MPEG-tiedostojen aikaleimoja laskemaan alkuaika ja kesto. " +"Joskus ne eivät kuitenkaan toimi. Jos kytket tämän asetuksen pois päältä, " +"alkuajat ja kestot lasketaan sen sijaan bittinopeudesta." + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/rawaud.c:43 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Äänen näytteistystaajuus (Hz)" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "Äänen näytteenottotaajuus hertseinä. Oletus on 48000 Hz." + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "Äänikanavien määrä" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "Sisääntulevien äänikanavien määrä. Numeerinen arvo, > 0. Oletus on 2." + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "FOURCC-koodi" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "Raa'an syötteen FOURCC-koodi. Tämä on nelimerkkinen tunniste." + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Äänen kielen valinta" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" +"Pakottaa halutun äänen kielen lähtevään kanavointiin. Kolmikirjaiminen " +"ISO639-koodi. Oletus on 'eng' (englanti)." + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Raa'an äänen kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" +"Kanavoinninpurkaja siirtyy aikaleimoissa eteenpäin, jos lähde ei pysy " +"tahdissa mukana." + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (Digital Video) -kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +"Haluttu kuvanopeus, kun toistetaan raakaa videovirtaa. Muodossa 30000/1001 " +"tai 29.97" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Määrää raa'an videovirran leveyden pikseleinä." + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Määrää raa'an videovirran korkeuden pikseleinä." + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Pakota väriformaatti (käytä varovaisesti!)" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" +"Pakota väriformaatti. Tämä on nelimerkkinen tunniste, esim. I420, RV32, ..." + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Raa'an videon kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/sid.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "H264-videon kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"Viivästä kaikkia tekstityksiä halutun verran (sekunnin kymmenesosina; esim. " +"100 = 10 s)." + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Yliaja tavalliset kuvanopeusasetukset. Tämä toimii vain MicroDVD- ja SubRIP " +"(SRT) -tekstitysten kanssa." + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" +"Pakota tekstityksen tiedostomuoto. Mahdollisia arvoja ovat: \"microdvd\", " +"\"subrip\", \"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami" +"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", " +"\"psb\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", ja \"auto\" (automaattinen, " +"tämän pitäisi aina toimia)." + +#: modules/demux/subtitle.c:62 +msgid "Override the default track description." +msgstr "Yliaja tekstitysraidan oletuskuvaus." + +#: modules/demux/subtitle.c:74 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Tekstimuotoisen tekstityksen jäsennin" + +#: modules/demux/subtitle.c:79 +msgid "Frames per second" +msgstr "Ruutuja sekunnissa" + +#: modules/demux/subtitle.c:82 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Tekstityksen viive" + +#: modules/demux/subtitle.c:84 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Tekstityksen muoto" + +#: modules/demux/subtitle.c:87 +msgid "Subtitles description" +msgstr "Tekstityksen kuvaus" + +#: modules/demux/ts.c:87 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Lisä-PMT" + +#: modules/demux/ts.c:89 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "Antaa käyttäjän määrittää lisä-pmt:n (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." + +#: modules/demux/ts.c:91 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Aseta alkeisvirran tunnisteet PID:stä" + +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" +"Asettaa jokaisen VLC:n käsittelemän alkeisvirran sisäisen tunnisteen samaan " +"arvoon kuin TS-tietovirran PID-tunniste, sen sijaan että niiden arvot " +"olisivat 1, 2, 3, jne. Hyödyllinen esim. duplikointiin seuraavalla tavalla: " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." + +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Nopea udp-suoratoisto" + +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" +"Lähettää TS:n valittuun ip:portti -osoitteeseen UDP:n välityksellä " +"(tiedäthän, mitä teet!)." + +#: modules/demux/ts.c:101 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "Lähdön MTU-arvo" + +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "MTU-arvo, jota käytetään ulostulotilassa." + +#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA-avain" + +#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "" +"CSA-salausavain. Tämän täytyy olla 16 merkin merkkijono (8 heksalukutavua)." + +#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Toinen CSA-avain" + +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"Parillinen CSA-avain. Tämän täytyy olla 16 merkin merkkijono (8 " +"heksalukutavua)." + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Silent mode" +msgstr "Hiljainen tila" + +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "Älä valita salatusta PES:stä." + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT-järjestelmätunniste" + +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" +"Lähetä CAM:lle vain ne deskriptorit, joilla on tässä annettu " +"järjestelmätunniste (SysID)." + +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Paketin koko tavuina salauksen purkuun" + +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +"Määrää TS-paketin koko salauksen purkua varten. Salauksen purkurutiinit " +"vähentävät tästä luvusta TS-otsakkeen koon ennen purkua." + +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Vedoksen tiedostonimi" + +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "Tiedostonimi, johon TS-tietovirta vedostetaan." + +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Append" +msgstr "Liitä perään" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" +"Jos tiedosto on jo olemassa ja tämä on päällä, olemassaolevaa tiedostoa ei " +"päällekirjoiteta." + +#: modules/demux/ts.c:131 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Vedoksen puskurikoko" + +#: modules/demux/ts.c:133 +#, fuzzy +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" +"Voit säätää puskurikokoa, jotta vedostaja lukisi ja kirjoittaisi kokonaisia " +"paketteja kerralla. Tämä säätää puskurin kokoa sellaisenaan, ei pakettien " +"määrää." + +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Erota alivirrat" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" +"Erota teksti-TV- tai DVBs -sivut omaksi alkeisvirrakseen (ES). Tämän " +"kytkeminen pois päältä voi olla hyödyllistä suoratoiston lähtöä varten." + +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG Transport Stream -kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +msgid "Teletext" +msgstr "Teksti-TV" + +#: modules/demux/ts.c:187 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teksti-TV-tekstitys" + +#: modules/demux/ts.c:188 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teksti-TV: lisätiedot" + +#: modules/demux/ts.c:189 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teksti-TV: ohjelma-aikataulu" + +#: modules/demux/ts.c:190 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Teksti-TV-tekstitys: kuulovammaisille" + +#: modules/demux/ts.c:3730 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB-tekstitys: kuulovammaisille" + +# audio types +# +# TOCHECK +#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065 +msgid "clean effects" +msgstr "vain tehosteet" + +#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069 +msgid "hearing impaired" +msgstr "kuulovammaisille" + +#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "kommenttiraita näkövammaisille" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY Stream äänen/videon kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Closed captions -tekstitys 1" + +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Closed captions -tekstitys 2" + +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Closed captions -tekstitys 3" + +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Closed captions -tekstitys 4" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "VC1-tietovirran haluttu kuvanopeus." + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "VC1 -videon kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub-tekstitysjäsennin" + +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Framebuffer-laite" + +#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "Framebuffer-renderöijän lähdön laitenimi (yleensä /dev/fb0)." + +#: modules/gui/fbosd.c:106 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Videon kuvasuhde" + +#: modules/gui/fbosd.c:108 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" +"Videokuvan kuvasuhde (4:3, 16:9). Oletuksena käytetään neliön muotoisia " +"pikseleitä." + +#: modules/gui/fbosd.c:110 +msgid "Image file" +msgstr "Kuvatiedosto" + +#: modules/gui/fbosd.c:112 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "Ylipiirto-framebufferin kuvatiedoston (logo tms.) tiedostonimi." + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Kuvan läpinäkyvyys" + +#: modules/gui/fbosd.c:115 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" +"Kuvan läpinäkyvyysarvo, jota käytetään sekoitukseen. Arvoalue väliltä 0 " +"(täysin läpinäkyvä) ja 255 (täysin läpinäkymätön). Oletuksena 255." + +#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 +#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: modules/gui/fbosd.c:120 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "Teksti, joka näytetään ylipiirto-framebufferissa." + +#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 +#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 +msgid "X coordinate" +msgstr "X-koordinaatti" + +#: modules/gui/fbosd.c:123 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Renderöidyn kuvan X-koordinaatti" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-koordinaatti" + +#: modules/gui/fbosd.c:126 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Renderöidyn kuvan Y-koordinaatti" + +#: modules/gui/fbosd.c:130 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Voit asettaa kuvan sijainnin ylipiirrossa (0 = keskellä, 1 = vasemmalla, 2 = " +"oikealla, 4 = ylhäällä, 8 = alhaalla. Voit myös käyttää näiden yhdistelmiä, " +"esim. 6 = ylhäällä oikealla)." + +# NOTE: no word in Finnish for "opacity". Better to call it "transparency" and explain the value range. +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Läpinäkyvyys" + +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" +"Ylipiirretyn tekstin läpinäkyvyys. 0 = täysin läpinäkyvä, 255 = täysin " +"läpinäkymätön." + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Fontin koko, pikseliä" + +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "Kirjasimen koko, pikseleinä. Oletus on -1 (käytä oletustekstikokoa)." + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Videon päälle renderöitävän tekstin väri. Käytä heksaväriarvoja, kuten HTML:" +"ssä. Kaksi merkkiä punainen, sitten vihreä, sitten sininen. Esim. #000000 = " +"musta, #FF0000 = punainen, #00FF00 = vihreä, #FFFF00 = keltainen (pun. + " +"vi.), #FFFFFF = valkoinen." + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "Tyhjennä ylipiirron framebuffer" + +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" +"Näytettävä ylipiirtokuva tyhjennetään tekemällä ylipiirrosta täysin " +"läpinäkyvä. Kaikki aiemmin renderöidyt kuvat ja tekstit tyhjennetään " +"välimuistista." + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render text or image" +msgstr "Renderöi teksti tai kuva" + +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "Renderöi nykyisen ylipiirtopuskurin sisältämä kuva tai teksti." + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Näytä ylipiirron framebufferissa" + +#: modules/gui/fbosd.c:158 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" +"Kaikki renderöidyt kuvat ja tekstit näytetään ylipiirron framebufferissa." + +#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251 +msgid "Font" +msgstr "Fontti" + +#: modules/gui/fbosd.c:213 +msgid "Commands" +msgstr "Komennot" + +#: modules/gui/fbosd.c:218 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "GNU/Linux osd/ylipiirto-framebuffer -käyttöliittymä" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +msgid "2 Pass" +msgstr "Kaksi kierrosta" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +msgid "Preamp" +msgstr "Esivahvistus" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#, fuzzy +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "DTS-dynamiikkakompressori" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +msgid "Reset" +msgstr "Nollaa" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 +msgid "RMS/peak" +msgstr "" + +# TOCHECK: what does this module do? +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "Attack" +msgstr "Liite" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "Release" +msgstr "Release-funktio" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "Threshold" +msgstr "Kynnysarvo" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "Arvostelu" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 +#, fuzzy +msgid "Knee radius" +msgstr "Kannan pikselisäde" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 +#, fuzzy +msgid "Makeup gain" +msgstr "Raidan toistonvahvistus" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 +#, fuzzy +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Käytä äänen tilaluontia" + +# NOTE: name of demux dump module +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95 +msgid "Dump" +msgstr "Vedostaja" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100 +msgid "Maximum level" +msgstr "Enimmäistaso" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Compressor" +msgstr "Purku (Decompression)" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +msgid "Filter" +msgstr "Suodin" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Äänitehosteet" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Tarkista päivitykset..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 +msgid "Preferences..." +msgstr "Asetukset..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 +msgid "Services" +msgstr "Palvelut" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Piilota VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 +msgid "Hide Others" +msgstr "Piilota muut" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 +msgid "Show All" +msgstr "Näytä kaikki" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Lopeta VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 +msgid "1:File" +msgstr "1:Tiedosto" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Avaa lisäasetuksilla..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618 +msgid "Open File..." +msgstr "Avaa tiedosto..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Avaa levy..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 +msgid "Open Network..." +msgstr "Avaa verkkosijainti..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Avaa kaappauslaite..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 +msgid "Open Recent" +msgstr "Viimeisimmät mediat" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Tyhjennä valikko" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Lähetyksen ja viennin ohjattu toiminto..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 +msgid "Cut" +msgstr "Leikkaa" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 +msgid "Paste" +msgstr "Liitä" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +# NOTE: title of controls section. +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 +msgid "Playback" +msgstr "Toisto" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 +#, fuzzy +msgid "Playback Speed" +msgstr "Toiston nopeus" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488 +#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 +#, fuzzy +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Synkronoin&ti" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Lopeta toiston jälkeen" + +# NOTE: these are time skips, not playlist item changes. +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 +msgid "Step Forward" +msgstr "Siirry eteenpäin" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 +msgid "Step Backward" +msgstr "Siirry taaksepäin" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 +msgid "Half Size" +msgstr "Puolikoko" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normaali koko" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 +msgid "Double Size" +msgstr "Kaksinkertainen koko" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Sovita näytölle" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 +msgid "Float on Top" +msgstr "Pysy päällimmäisenä" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Koko näytön videolaite" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/video_filter/postproc.c:194 +msgid "Post processing" +msgstr "Jälkikäsittely" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Transparent" +msgstr "Läpinäkyvä" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225 +#: modules/gui/macosx/controls.m:187 +msgid "Index" +msgstr "Indeksi" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Pienennä ikkuna" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Close Window" +msgstr "Sulje ikkuna" + +# NOTE: Window > Player +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Player..." +msgstr "Soitin..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +#, fuzzy +msgid "Main Window..." +msgstr "Pienennä ikkuna" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Äänitehosteet" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#, fuzzy +msgid "Video Filters..." +msgstr "Videosuodin" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Kirjanmerkit..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Playlist..." +msgstr "Soittolista..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Media Information..." +msgstr "Mediatiedot..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Messages..." +msgstr "Viestit..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Virheet ja huomautukset..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Tuo kaikki eteen" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC-mediasoittimen ohje..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "Lue minut / usein kysytyt kysymykset..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138 +#: modules/gui/macosx/about.m:209 +msgid "License" +msgstr "Lisenssi" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Verkko-ohje..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN:in verkkosivut..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Lahjoita..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Verkon keskustelualue..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +msgid "Volume Down" +msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Lukitse kuvasuhde" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Siirry ajankohtaan" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "Siirry taaksepäin" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 +msgid "Forward" +msgstr "Eteenpäin" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Näytä soittolista" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "Toista" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 +#, fuzzy +msgid "Shuffle" +msgstr "&Satunnaistoisto" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +msgid "Effects" +msgstr "Tehosteet" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Kokoruututila päälle/pois" + +# TOCHECK +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 +#, fuzzy +msgid "Full Volume" +msgstr "Pieni äänenvoimakkuussäädin" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 +#, fuzzy +msgid "Open media..." +msgstr "Avaa media" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 +msgid "Drop media here" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 +msgid "DEVICES" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 +msgid "INTERNET" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Ääni/Video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Äänen viive videoon nähden" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "" +"Positiivinen arvo tarkoittaa,\n" +"että ääni on videon edellä" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Tekstitys/video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Tekstityksen viive videoon nähden" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" +"Positiivinen arvo tarkoittaa,\n" +"että tekstitys on videon edellä" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Tekstityksen nopeus" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#, fuzzy +msgid "fps" +msgstr " fps" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 +msgid "Video Effects" +msgstr "Videotehosteet" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67 +msgid "Basic" +msgstr "Perus" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73 +#, fuzzy +msgid "Image Adjust" +msgstr "Kuvan säätö" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 +#, fuzzy +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Kirkkauskynnys" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Läpinäkyvyys" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Sharpen" +msgstr "Terävoitä" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Banding removal" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Radius" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "Grain" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +#, fuzzy +msgid "Variance" +msgstr "Trance" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Yhtenäistä ylä ja ala" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Yhtenäistä vasen ja oikea" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +msgid "Transform" +msgstr "Muunna" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Käännä 90 astetta" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Käännä 180 astetta" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Käännä 270 astetta" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Peilaa vaakasuunnassa" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Peilaa pystysuunnassa" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Suurennos/Zoomaus" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Palapeli" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +msgid "Rows" +msgstr "Rivit" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +msgid "Columns" +msgstr "Sarakkeet" + +# NOTE: for the sliding puzzle game, so it's more obviously a "blank tile" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#, fuzzy +msgid "Black Slot" +msgstr "Tyhjä laatta" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +msgid "Color threshold" +msgstr "Värikynnys" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +msgid "Similarity" +msgstr "Samankaltaisuus" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "Internet" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Gradient" +msgstr "Väriskaala" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Reuna" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Hough" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +msgid "Cartoon" +msgstr "Sarjakuva" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +msgid "Color extraction" +msgstr "Värin poisto" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 +msgid "Invert colors" +msgstr "Käänteiset värit" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +#, fuzzy +msgid "Posterize" +msgstr "stereo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 +msgid "Posterize level" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#, fuzzy +msgid "Motion blue" +msgstr "Liike-epäterävyys" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +msgid "Factor" +msgstr "Kerroin" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Liiketunnistus" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +msgid "Water effect" +msgstr "Vesitehoste" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Number of clones" +msgstr "Kloonien määrä" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +msgid "Add text" +msgstr "Lisää teksti" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +msgid "Add logo" +msgstr "Lisää logo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +msgid "Transparency" +msgstr "Läpinäkyvyys" + +#: modules/gui/macosx/about.m:110 +#, fuzzy +msgid "Compiled by %@ with %@" +msgstr "Sovelluskäännös: %s" + +#: modules/gui/macosx/about.m:222 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC-mediasoittimen ohjeet" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkit" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Pura" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "P&oista" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Untitled" +msgstr "Nimetön" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +msgid "No input" +msgstr "Ei kohdetta" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Ei toistettavaa kohdetta. Jotta kirjanmerkit toimisivat, toiston täytyy olla " +"käynnissä tai tauolla." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "Input has changed" +msgstr "Kohde on vaihtunut" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"Toistettava kohde on vaihtunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä " +"toisto \" \"\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi " +"varmistaaksesi, että pysyt samassa soittolistan kohteessa." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Virheellinen valinta" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "No input found" +msgstr "Ei kohdetta" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Jotta kirjanmerkit toimisivat, toiston täytyy olla käynnissä tai tauolla." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 +msgid "sec." +msgstr "sek." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:55 +msgid "Jump to time" +msgstr "Siirry ajankohtaan" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +msgid "User name" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Virheet ja huomautukset" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235 +msgid "Clean up" +msgstr "Tyhjennä" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236 +msgid "Show Details" +msgstr "Näytä lisätietoja" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +msgid "Random On" +msgstr "Satunnaistoisto päälle" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Toisto pois" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(ei toistettavaa kohdetta)" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 +msgid "Messages" +msgstr "Viestit" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Avaa kaatumisloki..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Tallenna tämä loki..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +msgid "Send" +msgstr "Lähetä" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +msgid "Don't Send" +msgstr "Älä lähetä" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "VLC kaatui aiemmin" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" +"Haluatko lähettää tiedot kaatumisesta VLC:n kehittäjille?\n" +"\n" +"Jos haluat, voit kirjoittaa muutaman rivin (englanniksi) mitä teit juuri " +"ennen kuin VLC kaatui, ja mahdollista muuta hyödyllistä tietoa ongelman " +"toistamiseen: esim. linkki esimerkkitiedostoon, verkkomediavirran osoite, ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "Minuun saa tarvittaessa ottaa yhteyttä tästä ongelmaraportista." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "Vain oletussähköpostiosoitteesi lähetetään. Muuta tietoa ei." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1666 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "Virhe tapahtui kaatumisraporttia lähettäessä" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Kaatumislokia ei löydy" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Edellisestä kaatumisesta ei löydy mitään jälkeä." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1784 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Nollaa asetukset?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1785 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Löytyi vanha versio VLC:n asetustiedostoista." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1786 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Siirrä roskakoriin ja käynnistä VLC uudelleen" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "VLC Debug Log (%s).rtfd" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1955 +msgid "Relaunch required" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1956 +msgid "" +"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " +"to be restarted." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1957 +msgid "Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" +msgstr "Videolaite" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"Kuinka monessa kuvaruudussa koko näytön video näytetään oletusarvoisesti. " +"Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 " +"on täysin läpinäkyvä." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Musta koko näytön tila" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "Näytä koko näytön tilassa mustana alueet, joissa ei ole videota" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Muista viimeisimmät mediat" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" +"Oletusarvoisesti VLC muistaa 10 viimeksi soitettua mediakohdetta. " +"Ominaisuuden voi kytkeä pois päältä tästä." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "Ohjaa toistoa Apple Remote -kauko-ohjaimella" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" +"Oletusarvoisesti, VLC:tä voi kauko-ohjata Apple Remote -kauko-ohjaimella." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "Ohjaa toistoa medianäppäimillä" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" +"Oletusarvoisesti, VLC:tä voi ohjata käyttäen modernien Applen näppäimistöjen " +"medianäppäimiä." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Run VLC with dark or bright interface style" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "By default, VLC will use the dark interface style." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#, fuzzy +msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" +msgstr "Vaihtoehtoinen koko näytön tila" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "" +"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " +"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä" + +#: modules/gui/macosx/open.m:55 +#, fuzzy +msgid "No device is selected" +msgstr "Ei tiedostoa valittu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:56 +msgid "" +"Any device is not selected.\n" +"\n" +"Chose abailable device in above pull-down menu\n" +"." +msgstr "" + +# NOTE: "open source" as in "open a media source...", not as in "free/libre software" +#: modules/gui/macosx/open.m:114 +msgid "Open Source" +msgstr "Avaa lähde" + +#: modules/gui/macosx/open.m:115 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "MRL-osoite" + +#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 +#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 +#: modules/gui/macosx/open.m:480 +msgid "Capture" +msgstr "Kaappaa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Browse..." +msgstr "Selaa..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:129 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona" + +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Toista toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 +msgid "Choose..." +msgstr "Valitse..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS-kansio" + +#: modules/gui/macosx/open.m:141 +#, fuzzy +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "Avaa kansio" + +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +#, fuzzy +msgid "Insert Disc" +msgstr "Avaa levy" + +#: modules/gui/macosx/open.m:150 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Käytä DVD-valikkoja" + +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +#, fuzzy +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Käytä DVD-valikkoja" + +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 +#: modules/stream_out/rtp.c:114 +msgid "Port" +msgstr "Portti" + +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-osoite" + +#: modules/gui/macosx/open.m:170 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" +"Avataksesi tavallisen verkkomediavirran (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, jne.), " +"syötä vain sen osoite yllä olevaan kenttään. Jos haluat avata RTP- tai UDP-" +"mediavirran, paina allaolevaa painiketta." + +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" +"Jos haluat avata ryhmälähetysvirran (multicast), syötä mediavirran tarjoajan " +"antama IP-osoite. Tavallisessa unicast-tilassa VLC käyttää koneesi IP-" +"osoitetta automaattisesti.\n" +"\n" +"Avataksesi mediavirran, joka käyttää eri protokollaa, paina Peruuta-" +"painiketta sulkeaksesi tämän lehden." + +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Avaa RTP/UDP -mediavirta" + +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokolla" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 +#: modules/gui/macosx/open.m:1066 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 +#: modules/gui/macosx/open.m:1081 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast (ryhmälähetys)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 +#: modules/gui/macosx/open.m:1194 +#, fuzzy +msgid "Capture Device" +msgstr "&Kaappauslaite" + +#: modules/gui/macosx/open.m:191 +#, fuzzy +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "Tämä ominaisuus mahdollistaa näytölläsi näkyvän kuvan käsittelyn." + +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Kuvia sekunnissa" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Alinäytön vasen reuna " + +#: modules/gui/macosx/open.m:194 +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Alinäytön yläreuna " + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Alinäytön leveys" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Alinäytön korkeus" + +#: modules/gui/macosx/open.m:198 +msgid "Current channel:" +msgstr "Nykyinen kanava" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Edellinen kanava" + +#: modules/gui/macosx/open.m:200 +msgid "Next Channel" +msgstr "Seuraava kanava" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV:tä ei ole käynnistetty" + +#: modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"VLC ei voinut yhdistää EyeTV:een.\n" +"Tarkista, että VLC:n EyeTV-liitännäinen on asennettu." + +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Käynnistä EyeTV nyt" + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Lataa liitännäinen" + +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +#, fuzzy +msgid "" +"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " +"video devices.\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" +"Tämä ominaisuus mahdollistaa iSight-kamerasta tulevan signaalin " +"muokkaamisen.\n" +"\n" +"Tässä versiossa ei ole asetuksia, joten se tuottaa 640x480-kokoisen raa'an " +"videovirran.\n" +"\n" +"Äänen suorakaappausta ei tueta." + +#: modules/gui/macosx/open.m:207 +#, fuzzy +msgid "Image width:" +msgstr "Kuvan leveys" + +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +#, fuzzy +msgid "Image height:" +msgstr "Kuvan korkeus" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Lataa tekstitystiedosto" + +#: modules/gui/macosx/open.m:307 +msgid "Override parametters" +msgstr "Yliaja parametreja" + +#: modules/gui/macosx/open.m:310 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Tekstityksen koodaus" + +#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250 +msgid "Font size" +msgstr "Fonttikoko" + +#: modules/gui/macosx/open.m:316 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Tekstityksen tasaus" + +#: modules/gui/macosx/open.m:319 +msgid "Font Properties" +msgstr "Fontin ominaisuudet" + +#: modules/gui/macosx/open.m:320 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Tekstitystiedosto" + +#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 +#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: modules/gui/macosx/open.m:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "Ääniraita" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1298 +msgid "Composite input" +msgstr "Komposiittitulo" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1301 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-videotulo" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Verkkolähetys tai tallennus" + +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Asetukset..." + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Lähetyksen ja transkoodauksen asetukset" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Näytä lähetettävää tietovirtaa" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Lähetä" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Vedosta raakasyöte" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Kapselointitapa" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Transkoodauksen asetukset" + +# NOTE: kbit not kbyte +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bittinopeus (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Scale" +msgstr "Skaalauskerroin" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Lähetyksen julkaisu" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP-julkaisu" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP-julkaisu" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP-julkaisu" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Vie SDP tiedostoon" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanavan nimi" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP:n osoite" + +#: modules/gui/macosx/output.m:519 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315 +msgid "Save File" +msgstr "Tallenna tiedosto" + +#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +# NOTE: Inconsistent with other translations of "author", but probably makes more sense for the UI. +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Esittäjä" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Kesto" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Tallenna soittolista..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 +msgid "Expand Node" +msgstr "Laajenna solmu" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Lataa albumin kansikuva" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Hae metatiedot" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Näytä Finderissa" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Lajittele solmu nimen mukaan" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Hae soittolistasta" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +msgid "File Format:" +msgstr "Tiedostomuoto" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Laajennettu M3U-soittolista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Jaettava XML-soittolistaformaatti (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "HTML-soittolista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Tallenna soittolista" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 +msgid "Meta-information" +msgstr "Metatiedot" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 +msgid "Media Information" +msgstr "Mediatiedot" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +msgid "Save Metadata" +msgstr "&Tallenna metatiedot" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +msgid "Codec Details" +msgstr "&Koodekin lisätiedot" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Read at media" +msgstr "Mediaa luettu" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Bittinopeus" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Demuxed" +msgstr "Kanavaa purettu" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Toiston bittinop." + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Puretut lohkot" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Näytettyjä ruutuja" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Lost frames" +msgstr "Hukkaruutuja" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642 +msgid "Streaming" +msgstr "Suoratoisto" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Sent packets" +msgstr "Lähetetyt paketit" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Lähetetyt tavut" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Send rate" +msgstr "Lähetysnopeus" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +msgid "Played buffers" +msgstr "Soitetut puskurit" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Kadotetut puskurit" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Metatiedon tallennus epäonnistui" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC ei voinut tallentaa metatietoja." + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 +msgid "Reset All" +msgstr "Nollaa kaikki" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 +#, fuzzy +msgid "Show Basic" +msgstr "Perus" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Nollaa asetukset" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a directory" +msgstr "Valitse kansio" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113 +msgid "Not Set" +msgstr "Ei asetettu" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Käyttöliittymän asetukset" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Yleiset ääniasetukset" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +msgid "General Video Settings" +msgstr "Yleiset videoasetukset" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Tekstitys ja OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Lähteet ja koodekit" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Lähde- ja koodekkiasetukset" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Käytä ääntä" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +msgid "General Audio" +msgstr "Äänen yleisasetukst" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Ensisijainen äänen kieli" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Salli tietojen lähetys Last.fm:ään" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisointi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Default Volume" +msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502 +msgid "Change" +msgstr "Vaihda" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Vaihda pikanäppäin" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223 +msgid "Action" +msgstr "Toiminto" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Shortcut" +msgstr "Pikanäppäin" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Korjaa AVI-tiedostoja" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Välimuistin oletusmäärä" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Caching" +msgstr "Välimuisti" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" +"Käytä täyttä asetustilaa asettaaksesi jokaiselle käyttömoduulille erikseen " +"haluamasi puskuroinnin määrän." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-välityspalvelin" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-välityspalvelimen salasana" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Koodekit / kanavoinninpurkajat" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Jälkikäsittelyn laatu" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#, fuzzy +msgid "Interface style" +msgstr "Käyttöliittymä" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#, fuzzy +msgid "Dark" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#, fuzzy +msgid "Bright" +msgstr "oikea" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Albumin kansikuvien latauskäytäntö" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#, fuzzy +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Yksityisyys / verkon käyttö" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" + +# TOCHECK +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Oletusmerkistö" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Display Settings" +msgstr "Näkymän asetukset" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Font Color" +msgstr "Kirjasimen väri" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +msgid "Font Size" +msgstr "Kirjasinkoko" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Tekstityskielet" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Ensisijainen tekstityskieli" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Käytä OSD:tä" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#, fuzzy +msgid "Force Bold" +msgstr "Pakota käyttämään monoääntä" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +msgid "" +"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " +"preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Musta koko näytön tila" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 +msgid "Display" +msgstr "Näyttö" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +msgid "Enable Video" +msgstr "Käytä videota" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +msgid "Output module" +msgstr "Lähtömoduuli" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Videoruudunkaappaukset" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62 +msgid "Folder" +msgstr "Kansio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +msgid "Format" +msgstr "Muoto" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +msgid "Prefix" +msgstr "Etuliite" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Järjestysnumerot" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Viimeksi tarkistettu: %@" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "Ei ole vielä tarkistettu." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485 +msgid "Custom" +msgstr "Mukauta" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Alhaisin latenssi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487 +msgid "Low latency" +msgstr "Alhainen latenssi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489 +msgid "High latency" +msgstr "Korkea latenssi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490 +msgid "Higher latency" +msgstr "Korkein latenssi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Valitse kansio, johon videoruudunkaappaukset tallennetaan." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119 +msgid "Choose" +msgstr "Valitse" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117 +#, fuzzy +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Kansio (tai tiedostonimi), johon äänitys tallennetaan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Paina uusia näppäimiä toiminnolle\n" +" \"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Virheellinen näppäinyhdistelmä" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "Valitettavasti tätä näppäinyhdistelmää ei voi käyttää pikanäppäimenä." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Tämä näppäinyhdistelmä on jo käytössä toiminnolle \"%@\"." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-" +"muotojen kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-" +"muotojen kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, " +"OGG- ja RAW-muotojen kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"DivX:n ensiversio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " +"kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " +"kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " +"kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet " +"nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "" +"H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" +"muotojen kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" +"muotojen kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja " +"OGG-muotojen kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-" +"muotojen kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"Lumekoodekki (ei transkoodausta, käytettävissä kaikkien kapselointimuotojen " +"kanssa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Standardi MPEG-1/2-äänimuoto (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, " +"OGG- ja RAW-muodoissa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG Audio Layer 3 (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja RAW-" +"muodoissa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Ääniformaatti MPEG4:lle (käytetään MPEG TS- ja MPEG4 -muodoissa)." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD-ääniformaatti (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja " +"RAW-muodoissa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis on vapaa äänikoodekki (käyttävissä OGG-muodossa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC on häviötön audiokoodekki (käytettävissä OGG- ja RAW-muodoissa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"Puheäänen pakkaukseen suunnattu vapaa audiokoodekki (käytettävissä OGG-" +"muodossa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Pakkaamattomat ääninäytteet (käytettävissä WAV-muodossa)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG-ohjelmavirta (PS)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG-siirtovirta (TS)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 -muoto" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Syötä paikalliset osoitteet, joita haluat kuunneltavan. Jos haluat, että " +"kaikkia verkkoliittymäosoitteita kuunnellaan, jätä tyhjäksi. Tämä on yleensä " +"paras valinta. Muilta tietokoneilta voi sitten kuunnella suoratoistoasi " +"osoitteesta http://tämän_koneen_ip:8080 (oletusarvoisesti)." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"Käytä tätä lähettääksesi suoratoistoa useaan tietokoneeseen. Tämä tapa ei " +"ole tehokkain, koska palvelin joutuu lähettämään tietovirran moneen kertaan, " +"mutta on yleisesti ottaen kaikkein yhteensopivin." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Syötä paikalliset osoitteet, joita haluat kuunneltavan. Jos haluat, että " +"kaikkia verkkoliittymäosoitteita kuunnellaan, jätä tyhjäksi. Tämä on yleensä " +"paras valinta. Muilta tietokoneilta voi sitten kuunnella suoratoistoasi " +"osoitteesta mms://tämän_koneen_ip:8080 (oletusarvoisesti)." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"Käytä tätä lähettääksesi suoratoistoa useaan tietokoneeseen Microsoftin MMS-" +"protokollalla. Tätä protokollaa käytetään monissa Microsoftin ohjelmissa " +"tietovirran siirtoon. Huomaa, että VLC tukee vain pientä osaa MMS-" +"protokollasta (HTTP-kapseloitu MMS)." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Syötä sen koneen osoite, johon suoratoisto lähetetään." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "" +"Käytä tätä, kun haluat lähettää suoratoiston vain yhteen tietokoneeseen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"Syötä tähän kenttään suoratoistokohteen ryhmälähetysosoite (multicast " +"address). Tämän täytyy olla IP-osoite väliltä 224.0.0.0 ja 239.255.255.255. " +"Yksityiskäyttöön voit käyttää 239.255. -alkuisia IP-osoitteita." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Käytä tätä, kun haluat lähettää suoratoiston mahdollisesti \"lennosta\" " +"vaihtelevaan ryhmään tietokoneita lähiverkossa, joka tukee ryhmälähetystä " +"(multicast). Tämä on tehokkain tapa lähettää suoratoistoa usealle " +"tietokoneelle, mutta se ei toimi Internetin yli." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Käytä tätä, jos haluat lähettää suoratoiston vain yhteen tietokoneeseen. RTP-" +"otsaketiedot lisätään tietovirtaan." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Käytä tätä, kun haluat lähettää suoratoiston mahdollisesti \"lennosta\" " +"vaihtelevaan ryhmään tietokoneita lähiverkossa, joka tukee ryhmälähetystä " +"(multicast). Tämä on tehokkain tapa lähettää suoratoistoa usealle " +"tietokoneelle, mutta se ei toimi Internetin yli.RTP-otsaketiedot lisätään " +"tietovirtaan." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Lähetyksen ja transkoodauksen ohjattu toiminto" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 +#, fuzzy +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen verkkolähetyksen tai " +"transkoodauksen (muunnon) asetukset." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "More Info" +msgstr "Lisätietoja" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n lähetys- ja " +"transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Lähetys\" -" +"valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +msgid "Stream to network" +msgstr "Lähetä verkkoon" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Choose input" +msgstr "Valitse syöte" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +msgid "Select a stream" +msgstr "Valitse tietovirta" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Olemassa oleva soittolistan kohde" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Osittainen purku" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Jotta tätä voi " +"käyttää, tulevaa tietovirtaa pitää voida ohjata (eli esim. tiedostot ja " +"levyt käyvät tähän, mutta UDP-suoratoistot eivät). Aloitus- ja lopetusajat " +"syötetään sekunteina." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "From" +msgstr "Mistä" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "To" +msgstr "Mihin" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#, fuzzy +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "Kohde" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Streaming method" +msgstr "Suoratoiston lähetystapa" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast (yksi kohde)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast (ryhmälähetys)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "Transkoodaa" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat " +"vaihtaa vain säiliön tiedostomuotoa (kapselointia), jatka seuraavalle " +"sivulle." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Transkoodaa ääni" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Transcode video" +msgstr "Transkoodaa video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa ääniraidan muunnon, jos lähdevirta sisältää sellaisen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa videoraidan muunnon, jos lähdevirta sisältää sellaisen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Kapselointiformaatti" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"Tältä sivulta voit valita, mihin muotoon tietovirta kapseloidaan. Riippuen " +"edellä tehdyistä asetuksista, voi olla etteivät kaikki muodot ole " +"käytettävissä." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Lähetyksen lisäasetukset" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Eloaika (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP-julkaisu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +msgid "Local playback" +msgstr "Paikallinen toisto" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" +"Lisää tekstityksen polttamalla sen videoon. Tässä lisättyä tekstitystä ei " +"voida poistaa vastaanottavassa päässä, koska se muuttuu osaksi kuvaa." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"Tämä sivu listaa kaikki tekemäsi asetukset. Paina \"Valmis\" aloittaaksesi " +"määräämäsi lähetyksen tai transkoodauksen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Encap. format" +msgstr "Kaps. muoto" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Input stream" +msgstr "Lähetys" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Save file to" +msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Sisällytä tekstitykset" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "No input selected" +msgstr "Syötettä ei valittu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"Uutta tietovirtaa tai kelvollista soittolistan kohdetta ei ole valittu.\n" +"\n" +"Tee valinta ennen seuraavalle sivulle etenemistä." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "No valid destination" +msgstr "Ei kelvollista lähetyskohdetta" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"Kelvollinen lähetyskohde täytyy valita. Syötä joko unicast-IP tai multicast-" +"IP.\n" +"\n" +"Jos et tiedä, mitä tämä tarkoittaa, lue tämän ikkunan ohjetekstit. " +"Lisätietoa on saatavilla englanniksi VLC Streaming HOWTO -dokumentissa." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"Valitut koodekit eivät ole keskenään yhteensopivia. (Esimerkiksi: ei ole " +"mahdollista yhdistää pakkaamatonta ääntä mihinkään videokoodekkiin.)\n" +"\n" +"Valitse toinen koodekkien yhdistelmä ja yritä uudelleen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 +msgid "No folder selected" +msgstr "Ei kansiota valittu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Kansio, johon tiedot tallennetaan, täytyy valita." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"Voit joko syöttää kelvollisen tiedostopolun tai painaa \"Valitse...\"-" +"painiketta valitaksesi sijainnin." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 +msgid "No file selected" +msgstr "Ei tiedostoa valittu" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Tiedosto, johon tietovirta tallennetaan, täytyy valita." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"Voit joko syöttää kelvollisen tiedostopolun tai painaa \"Valitse...\"-" +"painiketta valitaksesi sijainnin." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +msgid "Finish" +msgstr "Valmis" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i kohdetta" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 +msgid "yes" +msgstr "kyllä" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 +msgid "no" +msgstr "ei" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@ sek." + +# NOTE: kbits, not kbytes +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "kyllä: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#, fuzzy +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"Tällä voi tallentaa tietovirran tiedostoon. Virran voi transkoodata " +"lennosta. Mitä hyvänsä, mitä VLC pystyy lukemaan, voidaan tallentaa.\n" +"Huomaa, että VLC:tä ei ole suunniteltu tiedostosta tiedostoon " +"transkoodaukseen, ja se ei sovellu tähän täydellisesti. " +"Transkoodaustoiminnot ovat kuitenkin hyödyllisiä esim. verkkomediavirtojen " +"tallentamiseen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa tietovirran TTL:n (eloaika; Time-To-Live) asettamisen. TTL " +"on enimmäismäärä verkon reitittimiä, joiden läpi tietovirta saa kulkea. Jos " +"et tiedä mitä se tarkoittaa, tai jos haluat lähettää tietovirtaa vain " +"lähiverkkoosi, voit jättää arvoksi 1." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"Lähetettäessä tietovirtoja UDP-protokollalla, ne voidaan julkaista SAP/SDP-" +"julkaisuprotokollalla. Tällä tavalla käyttäjien ei tarvitse kirjoittaa " +"multicast-osoitetta, vaan se ilmestyy automaattisesti heidän " +"soittolistaansa, jos he kytkevät päälle SAP-lisäkäyttöliittymän.\n" +"Jos haluat nimetä suoratoistosi, voit syöttää sille nimen tässä. Muussa " +"tapauksessa VLC käyttää oletusnimeä." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"Kun tämä on päällä, suoratoisto sekä toistetaan että transkoodataan/" +"lähetetään.\n" +"\n" +"Huomaa, että tämä tarvitsee paljon enemmän suoritintehoa kuin pelkkä " +"transkoodaus tai lähettäminen." + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "Piilota osa valintaikkunoista" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" +"Älä näytä sellaisia valintaikkunoita, jotka eivät vaadi käyttäjältä " +"toimenpiteitä (Kriittinen ja virhepaneeli)." + +#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Maemo hildon -käyttöliittymä" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Minimaalinen Mac OS X -käyttöliittymä" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "Minimaalinen Mac OS X OpenGL -videolähtö (avaa reunuksettoman ikkunan)" + +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta" + +#: modules/gui/ncurses.c:74 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"Tästä voit määrätä hakemiston, jonka ncurses-tiedostoselain näyttää alussa." + +#: modules/gui/ncurses.c:79 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses-käyttöliittymä" + +#: modules/gui/ncurses.c:770 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:774 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:808 +#, fuzzy +msgid " [Incoming]" +msgstr "+-[Sisääntuleva data]" + +#: modules/gui/ncurses.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| lähteestä luettu tavuja : %8.0f kt" + +#: modules/gui/ncurses.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| lähteen bittinopeus : %6.0f kb/s" + +#: modules/gui/ncurses.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| kanavoinninpurku: luettu : %8.0f kt" + +#: modules/gui/ncurses.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| kanavoinninpurun bittinopeus : %6.0f kb/s" + +#: modules/gui/ncurses.c:822 +#, fuzzy +msgid " [Video Decoding]" +msgstr "+-[Videopurku]" + +#: modules/gui/ncurses.c:824 +#, fuzzy, c-format +msgid " video decoded : %" +msgstr "| videota purettu : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames displayed : %" +msgstr "| ruutuja näytetty : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames lost : %" +msgstr "| ruutuja hukattu : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:834 +#, fuzzy +msgid " [Audio Decoding]" +msgstr "+-[Äänenpurku]" + +#: modules/gui/ncurses.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid " audio decoded : %" +msgstr "| ääntä purettu : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers played : %" +msgstr "| puskureita soitettu : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers lost : %" +msgstr "| puskureita hukattu : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:845 +#, fuzzy +msgid " [Streaming]" +msgstr "+-[Suoratoiston lähtö]" + +#: modules/gui/ncurses.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid " packets sent : %5i" +msgstr "| paketteja lähetetty : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid " bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| tavuja lähetetty : %8.0f KiB" + +#: modules/gui/ncurses.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| lähetyksen bittinopeus : %6.0f kb/s" + +#: modules/gui/ncurses.c:868 +msgid "[Display]" +msgstr "[Näyttö]" + +#: modules/gui/ncurses.c:870 +#, fuzzy +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Näytä/piilota ohje" + +#: modules/gui/ncurses.c:871 +#, fuzzy +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Näytä/piilota info" + +#: modules/gui/ncurses.c:872 +#, fuzzy +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m Näytä/piilota metadata" + +#: modules/gui/ncurses.c:873 +#, fuzzy +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Näytä/piilota viestit" + +#: modules/gui/ncurses.c:874 +#, fuzzy +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Näytä/piilota soittolista" + +#: modules/gui/ncurses.c:875 +#, fuzzy +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Näytä/piilota tiedostoselain" + +#: modules/gui/ncurses.c:876 +#, fuzzy +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Näytä/piilota kohteet" + +#: modules/gui/ncurses.c:877 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Näytä/piilota statistiikat" + +#: modules/gui/ncurses.c:878 +#, fuzzy +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Sulje lisäys/haku" + +#: modules/gui/ncurses.c:879 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Virkistä näyttö" + +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid "[Global]" +msgstr "[Globaalit]" + +#: modules/gui/ncurses.c:885 +#, fuzzy +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Lopeta" + +#: modules/gui/ncurses.c:886 +#, fuzzy +msgid " s Stop" +msgstr " s Pysäytä" + +#: modules/gui/ncurses.c:887 +#, fuzzy +msgid " Pause/Play" +msgstr " Tauko/jatka" + +#: modules/gui/ncurses.c:888 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Koko näyttö päälle/pois" + +#: modules/gui/ncurses.c:889 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Ed./seur. kohde soittolistassa" + +#: modules/gui/ncurses.c:890 +#, fuzzy +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Ed./seur. nimi" + +#: modules/gui/ncurses.c:891 +#, fuzzy +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Ed./seur. luku" + +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " Siirry +1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " z Vähemmän äänenvoim." + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Siirry laatikossa rivi kerrallaan" + +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:898 +#, fuzzy +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Siirry laatikossa sivu kerrallaan" + +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:900 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:904 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Soittolista]" + +#: modules/gui/ncurses.c:906 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Satunnaistoisto päälle/pois" + +#: modules/gui/ncurses.c:907 +#, fuzzy +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Silmukka päälle/pois" + +#: modules/gui/ncurses.c:908 +#, fuzzy +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R 'Toista yhtä' päälle/pois" + +#: modules/gui/ncurses.c:909 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Järjestä otsikon mukaan" + +#: modules/gui/ncurses.c:910 +#, fuzzy +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Järjestä otsikon mukaan (käänt.)" + +#: modules/gui/ncurses.c:911 +#, fuzzy +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Mene nyt toistettavan kohteen kohdalle" + +#: modules/gui/ncurses.c:912 +#, fuzzy +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Etsi kohdetta nimellä" + +#: modules/gui/ncurses.c:913 +#, fuzzy +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Lisää uusi kohde listaan" + +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:915 +#, fuzzy +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr " Poista kohde listasta" + +#: modules/gui/ncurses.c:916 +#, fuzzy +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Levy ulos (jos seis)" + +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Tiedostoselain]" + +#: modules/gui/ncurses.c:922 +#, fuzzy +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Lisää valittu tiedosto soittolistaan" + +#: modules/gui/ncurses.c:923 +#, fuzzy +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Lisää valittu hakemisto soittolistaan" + +#: modules/gui/ncurses.c:924 +#, fuzzy +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Näytä/piilota piilotiedostot" + +#: modules/gui/ncurses.c:928 +msgid "[Player]" +msgstr "[Soitin]" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Siirry +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Toista yhtä]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1050 +msgid "[Random] " +msgstr "[Satunnaistoisto]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1051 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Silmukka]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1060 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Lähde : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1093 +#, fuzzy, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Sijainti : %s/%s (%.2f%%)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %u%%" +msgstr "Äänenvoim.: %i%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Nimi : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " Luku : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1113 +#, fuzzy +msgid " Source: " +msgstr " Löhde: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1115 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ ohjeet: h ]" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "Napsauta vaihtaaksesti yhden tai kaikkien toiston välillä" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Edellinen luku" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Seuraava luku" + +# TOCHECK +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Teksti-TV" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Läpinäkyvyys " + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Toista\n" +"Jos soittolista on tyhjä, näytä valintaikkuna" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Previous/Backward" +msgstr "Edellinen raita" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Next/Forward" +msgstr "Eteenpäin" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Poistu kokonäyttötilasta" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Extended panel" +msgstr "Laajennetut asetukset" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B -silmukka" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Ruutu kerrallaan" + +# TOCHECK +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Toista takaperin" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Step backward" +msgstr "Siirry taaksepäin" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Step forward" +msgstr "Siirry eteenpäin" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "Silmukka-/toistotila" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Avaa tekstitystiedosto" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Stop playback" +msgstr "Pysäytä toisto" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Open a medium" +msgstr "Avaa media" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" +msgstr "Edellinen kohde soittolistassa" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" +msgstr "Seuraava kohde soittolistassa" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Vaihda kokoruututilaa" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Vaihda kokoruututilaa" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Näytä laajennetut asetukset" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Show playlist" +msgstr "Näytä soittolista" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Tallenna ruutukaappaus" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana." + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Ruutu kerrallaan" + +# TOCHECK +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Reverse" +msgstr "Takaperin" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "Vaihda silmukka- ja toistotilaa" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Edellinen kohde soittolistassa" -#: modules/control/rc.c:860 -#, fuzzy -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "_Seuraava lukematon otsikko" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Seuraava kohde soittolistassa" -#: modules/control/rc.c:861 -#, fuzzy -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "Neliöosoitin" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Älä vaimenna" -#: modules/control/rc.c:862 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Vaimenna" -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Toisto tauolle" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" msgstr "" +"Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana\n" +"Napsauta asettaaksesi piste A" -#: modules/control/rc.c:864 -#, fuzzy -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Napsauta asettaaksesi piste B" -#: modules/control/rc.c:865 -#, fuzzy -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Pysäytä A:sta B:hen -silmukka" -#: modules/control/rc.c:866 -#, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "Tyhjennä soittolista" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Logojen tiedostonimet" -#: modules/control/rc.c:867 -#, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "Tämänhetkinen tilasi" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Kuvamaski" -#: modules/control/rc.c:868 -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 +msgid "Preamp\n" +msgstr "Esivahvistus\n" -#: modules/control/rc.c:870 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 +msgid " ms" +msgstr " ms" -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid " dB" +msgstr "dB" -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:876 -#, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "Vaihtele soiton/pysäytyksen tilaa" - -#: modules/control/rc.c:877 -#, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Käytä äänen tilaluontia" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 #, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n" +msgid "(Hastened)" +msgstr "Nopeammin (hivenen)" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 #, fuzzy -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "virtaa ei löydy" +msgid "(Delayed)" +msgstr "Viive" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 #, fuzzy -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "virtaa ei löydy" +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Synkronoin&ti" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 #, fuzzy -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "virtaa ei löydy" +msgid "Subtitle track syncronization:" +msgstr "Synkronoin&ti" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 #, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä" +msgid "Subtitles speed:" +msgstr "Tekstityksen pakkaaja" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 #, fuzzy -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "Näytä tietoja nykyisestä sivusta" +msgid "Subtitles duration factor:" +msgstr "Tekstityksen tasaus" -#: modules/control/rc.c:884 -#, fuzzy -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "Tämänhetkinen tilasi" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Pakota päivitys tämän dialogin arvoihin" -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 +msgid "" +"Extend subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 +msgid "" +"Multiply subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:887 -#, fuzzy -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 +msgid "" +"Recalculate subtitles duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:888 -#, fuzzy -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentit" -#: modules/control/rc.c:890 -#, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "Ei pystytty asettamaan äänenvoimakkuutta" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Tässä luetellaan metatietoja ja muita lisätietoja.\n" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" +"Tietoja median tai tietovirran sisällöstä.\n" +"Kanavointi, ääni- ja videokoodekit sekä tekstitys luetellaan." -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Tilastotietoja nykyisestä mediasta / tietovirrasta" -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +msgid "Input/Read" +msgstr "Sisään/Luettu" -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Ulos/Kirjoitettu/Lähetetty" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Media data size" +msgstr "Median datan koko" -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "Koko kanavoinnin purun jälkeeen" -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Content bitrate" +msgstr "Sisällön bittinopeus" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "" +# TOCHECK: better translation to distinguish lost and discarded? +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Hukattu (vioittunut)" -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "" +# TOCHECK: what does "discontinued" mean here? Should it be "discontinuous"? +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Pudotettu" -#: modules/control/rc.c:900 -#, fuzzy -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "Neliöosoitin" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +msgid "Decoded" +msgstr "Purettu" -#: modules/control/rc.c:901 -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +msgid "blocks" +msgstr "blokkia" -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +msgid "Displayed" +msgstr "Näytetty" -#: modules/control/rc.c:903 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "frames" +msgstr "ruutua" -#: modules/control/rc.c:908 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "Lost" +msgstr "Hukattu" -#: modules/control/rc.c:909 -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Sent" +msgstr "Lähetetty" -#: modules/control/rc.c:910 -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "packets" +msgstr "pakettia" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "" +# NOTE: see the statistics dialog. +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Lähtevä bittinopeus" -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +msgid "Played" +msgstr "Toistettu" -#: modules/control/rc.c:913 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "Kirkkaus: %0.1f Läpinäkyvyys: %0.1f" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "buffers" +msgstr "puskuria" -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 +msgid "Current visualization" +msgstr "Nykyinen visualisointi" -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" msgstr "" +"Toistonopeus: %1\n" +"Napsauta säätääksesi" -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Palaa normaaliin soittonopeuteen" -#: modules/control/rc.c:918 -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481 +msgid "Download cover art" +msgstr "Lataa albumin kansikuva" -#: modules/control/rc.c:919 -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kuluneen ja jäljellä olevan ajan näytön välillä" -#: modules/control/rc.c:920 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Kaksoisnapsauta hypätäksesi tiettyyn aikakohtaan" -#: modules/control/rc.c:921 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "Logokuvakkeen nimi" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Valitse laite tai hakemisto, jossa VIDEO_TS sijaitsee" -#: modules/control/rc.c:923 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "Lisää _alfakanava" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Valitse laite tai kansio, jossa VIDEO_TS sijaitsee" -#: modules/control/rc.c:924 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "Piirtyvän tekstin korkeus" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto" -#: modules/control/rc.c:925 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "Prosessin \"nimi\"-sarake leveys" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 +msgid "File names:" +msgstr "Tiedostonimet" -#: modules/control/rc.c:926 -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 +msgid "Filter:" +msgstr "Suodin" -#: modules/control/rc.c:927 -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Poista levy asemasta" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "%(i)3d. Listan nimi: %(realname)s" +msgid "Video standard" +msgstr "Videonhallinta" -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanavat" -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Valitut portit" -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796 +msgid ".*" +msgstr ".*" -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Käytä VLC:n tahtia" -#: modules/control/rc.c:933 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "Taulukon rivimäärä" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807 +msgid "Auto connection" +msgstr "Automaattiyhteys" -#: modules/control/rc.c:934 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "virheellinen numero tai nimi (?( jälkeen" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 +msgid "Device name" +msgstr "Laitenimi" -#: modules/control/rc.c:935 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 +msgid "Radio device name" +msgstr "Radiolaitteen nimi" -#: modules/control/rc.c:936 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +msgid "TV (digital)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:939 -#, fuzzy -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" - -#: modules/control/rc.c:940 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 #, fuzzy -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" +msgid "Tuner card" +msgstr "Virittimen tunniste" -#: modules/control/rc.c:941 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881 +msgid "Delivery system" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:942 -#, fuzzy -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "Sulje Ekiga" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Lähettimen/kanavanipun taajuus" -#: modules/control/rc.c:944 -#, fuzzy -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "Tietoja/Ohje" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Keskimääräinen lähettimen symbolinopeus" -#: modules/control/rc.c:1059 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Kaistanleveys" -#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 -#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 -#: modules/control/rc.c:1924 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "Näyttösi sisältö luetaan ja voit ohjata sen muualle tai tallentaa sen." -#: modules/control/rc.c:1410 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "" +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009 +msgid " f/s" +msgstr " fps" -#: modules/control/rc.c:1421 -#, fuzzy, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "Soittoluettelo on tyhjä" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Lisäasetukset" -#: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951 -#, fuzzy -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Virheellinen syöte; anna jokin seuraavista komennoista:" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Kaksoisnapsautus antaa mediatiedot" -#: modules/control/rc.c:1983 -#, fuzzy -msgid "Unknown command!" -msgstr "Tuntematon äänikortti" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Vaihda soittolistan näkymää" -#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152 #, fuzzy -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Pakkaus" - -#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgid "Search the playlist" +msgstr "Hae soittolistasta" -#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Zoom playlist" +msgstr "Näytä soittolista" -#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Directory" +msgstr "Luo hakemisto" -#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 -#, fuzzy -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "Videon rajaus" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Folder" +msgstr "Luo kansio" -#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Uuden hakemiston nimi" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Uuden kansion nimi" -#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Lisää soittolistaan" -#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 -#, fuzzy -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "koodaimen versio" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956 +msgid "Sort by" +msgstr "Järjestä" -#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962 +msgid "Ascending" +msgstr "Nouseva" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963 +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" -#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201 +msgid "My Computer" +msgstr "Oma tietokone" -#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 -#, fuzzy -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "Suoratoisto" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202 +msgid "Devices" +msgstr "Laitteet" -#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 +msgid "Local Network" +msgstr "Verkko" -#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: modules/control/rc.c:2032 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Tilaa podcast" -#: modules/control/showintf.c:66 -msgid "Threshold" -msgstr "Kynnysarvo" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "Poista tämä podcast-tilaus" -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +msgid "Subscribe" +msgstr "Tilaa" -#: modules/control/signals.c:39 -#, fuzzy -msgid "Signals" -msgstr "sinhali" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "Syötä tilattavan podcastin URL-osoite" -#: modules/control/signals.c:42 -#, fuzzy -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilauksen %1?" -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "Host" -msgstr "Isäntä" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Poista tilaus" -#: modules/control/telnet.c:79 -msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI-paikannin" -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297 -#: modules/stream_out/rtp.c:108 -msgid "Port" -msgstr "Portti" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 +msgid "Icon View" +msgstr "Kuvakenäkymä" -#: modules/control/telnet.c:84 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 +msgid "Detailed View" +msgstr "Yksityiskohtainen näkymä" -#: modules/control/telnet.c:88 -msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 +msgid "List View" +msgstr "Luettelonäkymä" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 +msgid "PictureFlow View " msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:102 -#, fuzzy -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318 +msgid "Select File" +msgstr "Valitse tiedosto" -#: modules/demux/a52.c:49 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "Raaka A/52-kanavoinninpurku" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa" -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF-kanavoinninpurku" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224 +msgid "Hotkey" +msgstr "Pikanäppäin" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 -kanavoinninpurku" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439 +msgid "Global" +msgstr "Globaali" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "ASF-virran kanavoita ei voitu purkaa" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 +msgid "Apply" +msgstr "Käytä" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "VLC ei voinut ladata ASF-otsaketta." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 +msgid "Unset" +msgstr "Ei asetettu" -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU-kanavoinninpurku" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Pikanäppäin toiminnolle " -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg-kanavoinninpurku" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle " -#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg-kanavointi" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon \"" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Ffmpeg-kanavointi" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503 +msgid "Key: " +msgstr "Näppäin: " -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "Pakota käyttämään ffmpeg-kanavointia" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Tekstitys ja OSD" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method" -msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Lähteet ja koodekit" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method." -msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 +msgid "Video Settings" +msgstr "Videoasetukset" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -#, fuzzy -msgid "Force index creation" -msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ääniasetukset" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 +msgid "Device:" +msgstr "Laite" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Lähde- ja koodekkiasetukset" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" +"Jos tämä asetus on tyhjä, DVD, VCD ja CDDA\n" +"käyttävät eri arvoja.\n" +"Voit määrätä kaikille saman, tai asettaa ne\n" +"yksitellen lisäasetustilassa." -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" -msgstr "Kysy" +# NOTE: this and the "VLC skins website" make a pair. +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "Tämä on VLC:n teemattava käyttöliittymä. Voit ladata ulkoasuja" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Always fix" -msgstr "Korjaa aina" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517 +msgid "VLC skins website" +msgstr "VLC:n ulkoasusivustolta" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -msgid "Never fix" -msgstr "Älä korjaa koskaan" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547 +msgid "System's default" +msgstr "Järjestelmän oletus" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "AVI-kanavoinninpurku" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Määritä pikanäppäimet" -#: modules/demux/avi/avi.c:674 -msgid "AVI Index" -msgstr "AVI-indeksi" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +msgid "Audio Files" +msgstr "Äänitiedostot" -#: modules/demux/avi/avi.c:675 -#, fuzzy -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it?\n" -"\n" -"This might take a long time." -msgstr "" -"Tämä AVI-tiedosto on vioittunut. Lukukohdan siirtäminen ei toimi " -"moitteetta.\n" -"Haluatko yrittää korjata tiedoston (tämä voi kestää kauan)?" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "Videotiedostot" -#: modules/demux/avi/avi.c:678 -msgid "Repair" -msgstr "Korjaa" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Soittolistat" -#: modules/demux/avi/avi.c:678 -msgid "Don't repair" -msgstr "Älä korjaa" +# TOCHECK: unique access key? +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +msgid "&Apply" +msgstr "K&äytä" -#: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413 -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "Korjataan AVI-indeksiä..." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Peruuta" -#: modules/demux/cdg.c:45 -#, fuzzy -msgid "CDG demuxer" -msgstr "VOC-ääni" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 +msgid "Profile" +msgstr "Profiili" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Dump filename" -msgstr "Vedoksen tiedostonimi" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Muokkaa valittua profiilia" -#: modules/demux/demuxdump.c:44 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Poista valittu profiili" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "Append to existing file" -msgstr "Lisää olemassa olevaan tiedostoon" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Luo uusi profiili" -#: modules/demux/demuxdump.c:47 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "Jo olemassa olevaa tiedostoa ei korvata." +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " Profiilin nimi puuttuu" -#: modules/demux/demuxdump.c:56 -#, fuzzy -msgid "File dumper" -msgstr "Tiedoston vedostus" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Profiilille on asetettava nimi." -#: modules/demux/dts.c:45 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "Raaka DTS-kanavoinninpurku" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "Tiedosto/Hakemisto" -#: modules/demux/flac.c:48 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC-kanavoinninpurku" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Folder" +msgstr "Tiedosto/Kansio" -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "GME-kanavoinninpurku (Game_Music_Emu)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" -#: modules/demux/live555.cpp:76 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +msgid "Source:" +msgstr "Lähde" -#: modules/demux/live555.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi" -#: modules/demux/live555.cpp:80 -msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Tämä moduuli tallentaa transkoodatun tietovirran tiedostoon." -#: modules/demux/live555.cpp:84 -msgid "RTSP user name" -msgstr "RTSP-käyttäjänimi" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Save file..." +msgstr "Tallenna tiedosto..." -#: modules/demux/live555.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" msgstr "" +"Säiliöt (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" -#: modules/demux/live555.cpp:87 -msgid "RTSP password" -msgstr "RTSP-salasana" - -#: modules/demux/live555.cpp:88 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Antaa muuttaa yhteydessä käytettävää salasanaa." - -#: modules/demux/live555.cpp:92 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "RTP/RTSP/SDP-kanavoinninpurku (käyttäen Live555:ttä)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "" +"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen HTTP-" +"protokollaa." -#: modules/demux/live555.cpp:102 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "RTSP/RTP:n käyttö ja kanavoinninpurku" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 +msgid "Path" +msgstr "Polku" -#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" +"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen MMS-" +"protokollaa." -#: modules/demux/live555.cpp:111 -msgid "Client port" -msgstr "Asiakasportti" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "" +"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen RTSP-" +"protokollaa." -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "Istunnon RTP-lähteessä käytettävä portti" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "" +"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen UDP-" +"protokollaa." -#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "" +"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen RTP-" +"protokollaa." -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "Käytä RTSP:tä ja RTP:tä HTTP:n päällä" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 +msgid "Base port" +msgstr "Perusportti" -#: modules/demux/live555.cpp:120 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP-tunnelin portti" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran Icecast-palvelimelle." -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "HTTP:n päällä käytettävän RTSP/RTP-yhteyden portti" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 +msgid "Mount Point" +msgstr "Liitoskohta" -#: modules/demux/live555.cpp:591 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "RTSP-todennus" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 +msgid "Login:pass" +msgstr "Tunnus:salasana" -#: modules/demux/live555.cpp:592 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana." +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Kuvia sekunnissa" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create" +msgstr "Luo" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Luo uusi kirjanmerkki" -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "M-JPEG-kameran kanavoinninpurku" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Poista valitut kohteet" -#: modules/demux/mkv.cpp:118 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Matroska-virran kanavoinninpurku" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit" -#: modules/demux/mkv.cpp:125 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Järjestetyt luvut" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "&Sulje" -#: modules/demux/mkv.cpp:126 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 +msgid "Bytes" +msgstr "Tavua" -#: modules/demux/mkv.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Äänikoodekit" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Muunna" -#: modules/demux/mkv.cpp:130 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +msgid "Destination file:" +msgstr "Kohdetiedosto" -#: modules/demux/mkv.cpp:133 -msgid "Preload Directory" -msgstr "Lataa hakemisto etukäteen..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Selaa" -#: modules/demux/mkv.cpp:134 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." -msgstr "" -"Lataa saman hakemiston, saman perheen Matroska-tiedostot etukäteen (ei hyvä " -"vioittuneille tiedostoille)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "Näytä lähtevä" -#: modules/demux/mkv.cpp:137 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "Tämä valinta näyttää lähtevän median, mutta voi hidastaa." -#: modules/demux/mkv.cpp:138 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" -#: modules/demux/mkv.cpp:141 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "Yksinkertaiset elementit" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "Aloita" -#: modules/demux/mkv.cpp:142 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Virheet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3352 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD-valikko" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Piilota virheet vastaisuudessa" -#: modules/demux/mkv.cpp:3358 -#, fuzzy -msgid "First Played" -msgstr "Ensimmäinen toisto" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Hienosäätö ja tehosteet" -#: modules/demux/mkv.cpp:3360 -msgid "Video Manager" -msgstr "Videonhallinta" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Graafinen taajuuskorjain" -#: modules/demux/mkv.cpp:3366 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Nimi" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synkronointi" -#: modules/demux/mod.c:51 -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "Käytä kohinanvähennysalgoritmiä." +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2-säätimet" -#: modules/demux/mod.c:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Ota %(plugin)s käyttöön" +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Yksityisyys ja verkon käytännöt" -#: modules/demux/mod.c:53 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 +msgid "" +"

VLC media player does not send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.

\n" +"

However, it can connect to the Internet in order to display medias " +"information or to check for available updates.

\n" +"

VideoLAN (the authors) requires you to express your consent before " +"allowing this software to access the Internet.

\n" +"

According to your choices, please check or uncheck the following options:" +"

\n" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 +msgid "Network Access Policy" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" +msgid "Allow downloading media information" +msgstr "Salli mediatietojen haku Internetistä" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Allow checking for VLC updates" +msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..." -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Save and Continue" +msgstr "Jatka" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Siirry ajankohtaan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Siirry" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "Siirry ajankohtaan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109 msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" msgstr "" +"VLC-mediasoitin on ilmainen avoimen lähdekoodin mediasoitin, videopakkain ja " +"suoratoistopalvelin. Se osaa lukea tiedostoja, CD:itä, DVD:itä, verkon " +"suoratoistoja, kaappauslaitteita ja muita!\n" +"VLC sisältää kaikki käyttämänsä koodekit, ja toimii käytännössä kaikilla " +"suosituilla käyttöjärjestelmillä.\n" +"\n" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " msgstr "" +"Tämän VLC:n version on kääntänyt:\n" +" " -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "Compiler: " +msgstr "Kääntäjä: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" msgstr "" +"Käytät Qt4-käyttöliittymää.\n" +"\n" -#: modules/demux/mod.c:70 -#, fuzzy -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "Muutosaika eroaa" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Tekijänoikeus (C) " -#: modules/demux/mod.c:78 -msgid "Reverb" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " VideoLAN Team.\n" -#: modules/demux/mod.c:81 -#, fuzzy -msgid "Reverberation level" -msgstr "Suodatustaso:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158 +msgid "&Recheck version" +msgstr "Ta&rkista uudelleen" -#: modules/demux/mod.c:83 -#, fuzzy -msgid "Reverberation delay" -msgstr "Indeksoinnin _viive: " +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161 +msgid "&Yes" +msgstr "&Kyllä" -#: modules/demux/mod.c:85 -#, fuzzy -msgid "Mega bass" -msgstr "Drom & Bass" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +msgid "&No" +msgstr "&Ei" -#: modules/demux/mod.c:88 -#, fuzzy -msgid "Mega bass level" -msgstr "Hae IP-suodatuksen taso." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC-mediasoittimen päivitykset" -#: modules/demux/mod.c:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241 #, fuzzy -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle" +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio." -#: modules/demux/mod.c:92 -#, fuzzy -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Sinulla on uusin versio VLC-mediasoittimesta." -#: modules/demux/mod.c:95 -#, fuzzy -msgid "Surround level" -msgstr "Suodatustaso:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Päivitysten etsintä törmäsi virheeseen..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&General" +msgstr "&Yleiset" -#: modules/demux/mod.c:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" +msgid "&Metadata" +msgstr "Metatiedot" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 #, fuzzy -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "virtaa ei löydy" +msgid "&Codec" +msgstr "Koodekki" -#: modules/demux/mpc.c:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 #, fuzzy -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Musepack-ääni" +msgid "S&tatistics" +msgstr "Tilastotiedot" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Tallenna metatiedot" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -#, fuzzy -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Molemmat videokuvat" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Tallentaa näytetyn lokin tiedostoon" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 #, fuzzy -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "MPEG-4-äänikirja" +msgid "Update the tree" +msgstr "Päivitä luettelo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Tallenna loki tiedostoon..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Tekstit / Lokit (*.log *.txt);; Kaikki (*.*) " -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." msgstr "" +"Ei voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n" +"%2." -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "Molemmat videokuvat" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 +msgid "Open Media" +msgstr "Avaa media" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +msgid "&File" +msgstr "&Tiedosto" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 +msgid "&Disc" +msgstr "&Levy" -#: modules/demux/nsc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "Windows Media Station-tiedosto" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 +msgid "&Network" +msgstr "&Verkko" -#: modules/demux/nsv.c:49 -#, fuzzy -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "NullSoft-video" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +msgid "Capture &Device" +msgstr "&Kaappauslaite" -#: modules/demux/nuv.c:51 -#, fuzzy -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +msgid "&Select" +msgstr "Valitse" -#: modules/demux/ogg.c:51 -#, fuzzy -msgid "OGG demuxer" -msgstr "VOC-ääni" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Lisää jonoon" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 -#, fuzzy -msgid "Google Video" -msgstr "Google-videoosoitin" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 +msgid "&Play" +msgstr "&Toista" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 -#, fuzzy -msgid "Auto start" -msgstr "Aloita Automaattinen Päivitys" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 +msgid "&Stream" +msgstr "Lä&hetä" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 +msgid "&Convert" +msgstr "&Muunna" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -#, fuzzy -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "Näytä ikkunan sisältö liikutettaessa (u)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Muunna / tallenna" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "Avaa URL" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -#, fuzzy -msgid "Skip ads" -msgstr "Kelaa _taaksepäin" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Syötä URL tähän..." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "Kirjoita URL tai polku mediaan, jota haluat soittaa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." msgstr "" +"Jos leikepöytäsi sisältää toimivan URL:n\n" +"tai polun tietokoneesi tiedostoon, niin\n" +"se valitaan automaattisesti." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 -#, fuzzy -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Liitännäiset ja laajennukset" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -#, fuzzy -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +msgid "Extensions" +msgstr "Laajennukset" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 -#, fuzzy -msgid "B4S playlist import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" +msgstr "Toiminta" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 -#, fuzzy -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Score" +msgstr "Arvo" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 -#, fuzzy -msgid "Podcast parser" -msgstr "Jäsennys komento:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +msgid "&Search:" +msgstr "&Etsi" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 +msgid "More information..." +msgstr "Lisätietoja..." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 -#, fuzzy -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili uutena profiilina" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Uudelleenlataa liitännäiset" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 -#, fuzzy -msgid "ASX playlist import" -msgstr "Microsoft ASX -soittolista" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 +msgid "Version" +msgstr "Versio" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 -#, fuzzy -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 +msgid "Website" +msgstr "Verkkosivu" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Poistaa valitut kohteet" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 -#, fuzzy -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Lisää video soittolistaan" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Show settings" +msgstr "Näytä asetukset" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "Yksinkertainen ifo-kanavoinninpurku" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Simple" +msgstr "Yksinkertainen" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 -msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Siirry yksinkertaisiin asetuksiin" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297 -#, fuzzy -msgid "Podcast Info" -msgstr "Projektin tiedot" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Siirry täysiin asetuksiin" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 -#, fuzzy -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Päivitetään yhteenveto" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +msgid "&Save" +msgstr "&Tallenna" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 -#, fuzzy -msgid "Podcast Size" -msgstr "Pikselikoko:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Tallenna ja sulje ikkuna" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -#, fuzzy -msgid "Shoutcast" -msgstr "SHOUTcast-soittolista" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "&Nollaa asetukset" -#: modules/demux/ps.c:43 -#, fuzzy -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Ei voi tallentaa asetuksia" -#: modules/demux/ps.c:44 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Asetusten tallentaminen ei onnistunut" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa kaikki VLC-mediasoittimen asetukset ja palauttaa " +"ne oletusarvoihin?" -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 -#, fuzzy -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "MPEG-4-äänikirja" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +msgid "Stream Output" +msgstr "Suoratoistolähtö" -#: modules/demux/pva.c:43 -#, fuzzy -msgid "PVA demuxer" -msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" +"Tästä ikkunasta voit lähettää tai muuntaa mediaa käytettäväksi " +"paikallisesti, yksityisverkossa, tai Internetissä.\n" +"Aloittaaksesi, tarkista että lähde osoittaa siihen syötteeseen, jota haluat " +"käyttää ja paina \"Seuraava\"-painiketta jatkaaksesi.\n" -#: modules/demux/rawdv.c:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." msgstr "" +"Suoratoistolähdön merkkijono.\n" +"Merkkijono luodaan itsestään, kun muutat yllä olevia asetuksia,\n" +"mutta sitä voi päivittää käsinkin." -#: modules/demux/rawdv.c:49 -#, fuzzy -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "Tallenna video Quicktime DV -muodossa." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Työkalupalkkien muokkaus" -#: modules/demux/rawvid.c:45 -msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Työkalupalkin elementit" -#: modules/demux/rawvid.c:49 -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "" +# TOCHECK +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 +msgid "Next widget style:" +msgstr "Seuraava ikkunaelementtien tyyli" -#: modules/demux/rawvid.c:53 -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 +msgid "Flat Button" +msgstr "Litteä painike" -#: modules/demux/rawvid.c:56 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 +msgid "Big Button" +msgstr "Suuri painike" -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma. This is a four character string." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +msgid "Native Slider" +msgstr "Natiivi liukusäädin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Päätyökalupalkki" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Työkalupalkin sijainti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +msgid "Under the Video" +msgstr "Videon alla" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +msgid "Above the Video" +msgstr "Videon yllä" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 +msgid "Line 1:" +msgstr "Rivi 1" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +msgid "Line 2:" +msgstr "Rivi 2" -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 -#: modules/video_filter/canvas.c:53 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Näyttösuhde" +# TOCHECK +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Lisäikkunaelementtien työkalupalkki" -#: modules/demux/rawvid.c:61 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Aikapalkki" -#: modules/demux/rawvid.c:65 -#, fuzzy -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Molemmat videokuvat" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Koko näyttö -tilan säätimet" -#: modules/demux/real.c:68 -#, fuzzy -msgid "Real demuxer" -msgstr "Brasilian real" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "Valitse profiili" -#: modules/demux/rtp.c:44 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "Valitse profiili" -#: modules/demux/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Poista nykyinen profiili" -#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Sulje" -#: modules/demux/rtp.c:50 -msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profiilin nimi" -#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Anna uuden profiilin nimi." -#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 +msgid "Spacer" +msgstr "Aukko" -#: modules/demux/rtp.c:57 -#, fuzzy -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Maksimikoko: %1 MiB" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "Laajentuva aukko" -#: modules/demux/rtp.c:59 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 +msgid "Splitter" +msgstr "Jakaja" -#: modules/demux/rtp.c:61 -#, fuzzy -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "Vastaanoton ajanylitys" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 +msgid "Time Slider" +msgstr "Ajan liukusäädin" -#: modules/demux/rtp.c:63 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" +# TOCHECK +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 +msgid "Small Volume" +msgstr "Pieni äänenvoimakkuussäädin" -#: modules/demux/rtp.c:65 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD-valikot" -#: modules/demux/rtp.c:67 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Lisäpainikkeet" -#: modules/demux/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "" +# NOTE: media types for VLM. +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "Lähetys" -#: modules/demux/rtp.c:72 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "Ajastettu" -#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Video On Demand -palvelu (VOD)" -#: modules/demux/rtp.c:83 -msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Tuntia / Minuuttia / Sekuntia:" -#: modules/demux/smf.c:43 -#, fuzzy -msgid "SMF demuxer" -msgstr "ASF-video" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Päivä / Kuukausi / Vuosi:" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Toista" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Toiston viive" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid " days" +msgstr " päivää" -# TO CHECK -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "Tuo" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "Vie" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 -msgid "Frames per second" -msgstr "Ruutuja sekunnissa" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Tallenna VLM-asetukset nimellä..." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Tekstitysten viiväste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM-asetukset (*.vlm);;Kaikki (*)" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 -msgid "Subtitles format" -msgstr "Tekstitysten muoto" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Avaa VLM-asetukset..." -#: modules/demux/subtitle.c:56 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Lähetys: " -#: modules/demux/subtitle.c:59 -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613 +msgid "Schedule: " +msgstr "Ajastettu: " -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Extra PMT" -msgstr "Lisä-PMT" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -msgstr "Antaa käyttäjän määrittää lisä-pmt:n (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Avaa hakemisto" -#: modules/demux/ts.c:114 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "Aseta ES:n tunniste PID-tunnisteeksi" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Avaa kansio" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Avaa soittolista..." -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Nopea udp-suoratoisto" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "XSPF-soittolista" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist" +msgstr "soittolista" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "Ulostulotilan MTU-arvo" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "M3U8-soittolistavienti" -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 #, fuzzy -msgid "MTU for out mode." -msgstr "Monirivisen tekstin rivitystapa" +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTML-soittolista" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CSA ck" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Tallenna soittolista nimellä..." -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Avaa tekstitykset..." -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 -#, fuzzy -msgid "Second CSA Key" -msgstr "Ensisijainen avain?" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "Mediatiedostot" -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Tekstitystiedostot" -#: modules/demux/ts.c:134 -msgid "Silent mode" -msgstr "Vaimennettu tila" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" -#: modules/demux/ts.c:135 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Soittimen säädinvalikko" -#: modules/demux/ts.c:137 -#, fuzzy -msgid "CAPMT System ID" -msgstr " t vaihda osion järjestelmä-id:tä" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121 +msgid "Paused" +msgstr "Tauko" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" -#: modules/demux/ts.c:140 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "Purattavan paketin koko tavuina" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 +msgid "P&layback" +msgstr "T&oisto" -#: modules/demux/ts.c:141 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 +msgid "&Audio" +msgstr "&Ääni" -#: modules/demux/ts.c:145 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Vedoksen tiedostonimi" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" -#: modules/demux/ts.c:146 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 +msgid "&Tools" +msgstr "&Työkalut" -#: modules/demux/ts.c:148 -msgid "Append" -msgstr "Liitä perään" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059 +msgid "V&iew" +msgstr "&Näkymä" -#: modules/demux/ts.c:150 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 +msgid "&Help" +msgstr "O&hje" -#: modules/demux/ts.c:153 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "Vedoksen puskurikoko" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +msgid "Open &File..." +msgstr "Avaa &tiedosto" -#: modules/demux/ts.c:155 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Avaa &levy..." -#: modules/demux/ts.c:159 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Avaa suoratoisto &verkosta..." -#: modules/demux/ts.c:3421 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Avaa &kaappauslaite..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350 #, fuzzy -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +msgid "&Open (advanced)..." +msgstr "Avaa &tiedosto..." -#: modules/demux/ts.c:3431 -msgid "Teletext hearing impaired subtitles" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Avaa sijainti leikep&öydältä" -#: modules/demux/ts.c:3526 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 #, fuzzy -msgid "subtitles" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "V&iimeisimmät mediat" -#: modules/demux/ts.c:3530 -#, fuzzy -msgid "4:3 subtitles" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "&Muunna / Tallenna..." -#: modules/demux/ts.c:3534 -msgid "16:9 subtitles" -msgstr "16:9 tekstitys" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "&Stream..." +msgstr "Lähetä verkkoon..." -#: modules/demux/ts.c:3538 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 #, fuzzy -msgid "2.21:1 subtitles" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "1 kohde soittolistassa" -#: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764 -msgid "hearing impaired" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 +msgid "Close to systray" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3546 -msgid "4:3 hearing impaired" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115 +msgid "&Quit" +msgstr "Lo&peta" -#: modules/demux/ts.c:3550 -#, fuzzy -msgid "16:9 hearing impaired" -msgstr "Laatu (oletus on 16)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "T&ehosteet ja suotimet" -#: modules/demux/ts.c:3554 -#, fuzzy -msgid "2.21:1 hearing impaired" -msgstr "" -"21 minuuuttia\n" -"74 minuuttia\n" -"80 minuuttia\n" -"90 minuuttia" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Synkronoin&ti" -#: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760 -#, fuzzy -msgid "clean effects" -msgstr "Valitut tehosteet" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414 +msgid "Program Guide" +msgstr "Ohjelmaopas" -#: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768 -#, fuzzy -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "&Liitännäiset ja laajennukset" -#: modules/demux/tta.c:45 -#, fuzzy -msgid "TTA demuxer" -msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Mukauta k&äyttöliittymää..." -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Asetukset" -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 +msgid "&View" +msgstr "&Näytä" -#: modules/demux/vc1.c:44 -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "" +# TOCHECK: unique access key? +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469 +msgid "Play&list" +msgstr "Soitto&lista" -#: modules/demux/vc1.c:50 -#, fuzzy -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "Molemmat videokuvat" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctlr+L" -#: modules/demux/vobsub.c:52 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 #, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "Teemattava käyttöliittymä" -#: modules/demux/voc.c:46 -#, fuzzy -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC-ääni" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/demux/wav.c:45 -#, fuzzy -msgid "WAV demuxer" -msgstr "Selaa wav" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Kokoruututila" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Lisä&säätimet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "&Telakoitu soittolista" -#: modules/demux/xa.c:45 +# TOCHECK: "Tilanne" or "Tila"? +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 #, fuzzy -msgid "XA demuxer" -msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n" +msgid "Status Bar" +msgstr "Tilanne" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Käytä DVD-valikkoja" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Visualisoinnin valinta" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Ääni&raita" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Ääni&kanavat" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500 -#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804 -#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Ääni&laite" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualisointi" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 -msgid "Messages" -msgstr "Sanomat" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "&Tekstitysraita" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499 -#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 -msgid "Open File" -msgstr "Avaa tiedosto" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +msgid "Video &Track" +msgstr "Video&raita" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -msgid "Open Disc" -msgstr "Avaa levy" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Koko näyttö" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Avaa tekstitykset" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Aina &päällimmäisenä" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 -msgid "About" -msgstr "Tietoja" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Always &on Top" +msgstr "Aina &päällimmäisenä" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Prev Title" -msgstr "Edellinen nimi" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Display on &Desktop" +msgstr "Näytön tarkkuus" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -msgid "Next Title" -msgstr "Seuraava nimi" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "Direct&X-taustakuva" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 -msgid "Go to Title" -msgstr "Siirry nimeen" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Suurenna" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Siirry lukuun" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "K&uvasuhde" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -msgid "Speed" -msgstr "Nopeus" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +msgid "&Crop" +msgstr "Ra&jaa" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Lom&ituksenpoisto" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Lo&mituksenpoistotila" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 +msgid "&Post processing" +msgstr "J&älkikäsittely" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Tallenna ruutukaappaus" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -msgid "playlist" -msgstr "soittolista" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690 +msgid "T&itle" +msgstr "N&imi" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Luku" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Ohjaus" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "&Program" +msgstr "Oh&jelma" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -msgid "Select None" -msgstr "Poista valinta kaikista" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Kirjan&merkit" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "Vaihda lajittelusuunta" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 +msgid "&Manage" +msgstr "&Hallitse" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Lajittele nimen mukaan" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743 +msgid "&Help..." +msgstr "O&hje..." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 -msgid "Sort by Path" -msgstr "Lajittele polun mukaan" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "&Tarkista päivitykset..." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -msgid "Randomize" -msgstr "Satunnainen" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802 +msgid "&Faster" +msgstr "&Nopeammin" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "N&ormaali nopeus" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 -msgid "Remove All" -msgstr "Poista kaikki" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +msgid "Slo&wer" +msgstr "&Hitaammin" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -msgid "View" -msgstr "Näytä" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Siirry &eteenpäin" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -msgid "Path" -msgstr "Polku" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Siirry taa&ksepäin" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860 +msgid "&Stop" +msgstr "Py&säytä" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 -msgid "Apply" -msgstr "Käytä" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867 +msgid "Pre&vious" +msgstr "E&dellinen" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Se&uraava" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 -msgid "Defaults" -msgstr "Oletusarvot" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Open a Media" +msgstr "Avaa media" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -msgid "Show Interface" -msgstr "Näytä käyttöliittymä" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 +msgid "&Open File..." +msgstr "Avaa &tiedosto..." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 -msgid "50%" -msgstr "50 %" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Avaa &verkko..." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 -msgid "100%" -msgstr "100 %" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Poistu kokoruututilasta" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 -msgid "200%" -msgstr "200 %" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Subti&tle" +msgstr "Tekstitys" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Pystytahdistus" +# NOTE: playback menu for chapters +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021 +msgid "&Playback" +msgstr "&Toisto" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "Korjaa kuvasuhde" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031 +msgid "Tools" +msgstr "Työkalut" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 -msgid "Stay On Top" -msgstr "Pysy päällimmäisenä" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Piilota VLC-mediasoitin tehtäväpalkista" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Ota kuva näytöstä" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Näytä VLC-mediasoitin" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113 #, fuzzy -msgid "Framebuffer device" -msgstr "kehyspuskurin laitenimi" +msgid "&Open a Media" +msgstr "&Avaa media" -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506 +msgid " - Empty - " +msgstr " - Tyhjä - " -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 -#, fuzzy -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Kiinteä kuvasuhde" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "&Clear" +msgstr "&Tyhjennä" -#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Näytä täysi asetustila heti" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." msgstr "" +"Näytä täysi asetustila yksinkertaisten asetusten sijaan, kun asetusikkuna " +"avataan." -#: modules/gui/fbosd.c:115 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Logotiedosto" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 +msgid "Systray icon" +msgstr "Kuvake tehtäväpalkissa" -#: modules/gui/fbosd.c:116 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." msgstr "" +"Näytä tehtäväpalkissa kuvake, jonka kautta voit kontrolloida VLC-" +"mediasoittimen perustoimintoja." -#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 -#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Käynnistettäessä VLC näytä vain tehtäväpalkin kuvake" -#: modules/gui/fbosd.c:121 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC käynnistyy vain kuvakkeena tehtäväpalkissa" -#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "X-koordinaatti" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Muuta käyttöliittymä natiiviin videokokoon" -#: modules/gui/fbosd.c:124 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" +# NOTE: Tooltips don't like linefeeds. Punctuate correctly to work even without them. +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"Tässä on kaksi vaihtoehtoa:\n" +" - Käyttöliittymä mukautuu videon kokoon, \n" +" - Video mukautuu käyttöliittymän kokoon. \n" +"Oletusarvoisesti käyttöliittymä mukautuu videon kokoon." -#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y-koordinaatti" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Näytä toistettavan kohteen nimi ikkunan otsikossa" -#: modules/gui/fbosd.c:127 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti" +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "Näytä musiikkikappaleen tai videon nimi ikkunan otsikossa" -#: modules/gui/fbosd.c:131 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Näytä popup raidan vaihtuessa" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" +"Kappaleen vaihtuessa näytä popup, jossa on artistin ja kappaleen nimi. " +"Näytetään vain, kun VLC:n ikkuna on piilotettu." -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -#, fuzzy -msgid "Opacity" -msgstr "Läpinäkyvyys" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Advanced options" +msgstr "Lisäasetukset" -#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Näytä kaikki lisäasetukset dialogeissa." -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -#, fuzzy -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Kirjasin_koko (pikseliä)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys väliltä 0.1 ja 1" -#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." msgstr "" +"Asettaa ikkunan läpinäkyvyyden väliltä 0.1 ja 1 (1 = täysin läpinäkymätön) " +"pääkäyttöliittymälle, soittolistalle ja laajennetulle paneelille. Tämä " +"toiminto toimii vain Windowsissa, sekä X11:ssä jossa on " +"kompositointilaajennus (composite extensions)." -#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Koko näytön säädinten läpinäkyvyys väliltä 0.1 ja 1" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." msgstr "" +"Asettaa koko näytön säädinten läpinäkyvyyden väliltä 0.1:stä 1:een (1 = " +"täysin läpinäkymätön) pääkäyttöliittymälle, soittolistalle ja laajennetulle " +"paneelille. Tämä toiminto toimii vain Windowsissa, sekä X11:ssä jossa on " +"kompositointilaajennus (composite extensions)." -#: modules/gui/fbosd.c:149 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Näytä vähemmän tärkeät virhe- ja huomautusikkunat" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Aktivoi ilmoitukset uusista päivityksistä" -#: modules/gui/fbosd.c:150 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." msgstr "" +"Aktivoi ilmoitukset uusista ohjelmaversioista. Tarkistus suoritetaan kahden " +"viikon välein." -#: modules/gui/fbosd.c:154 -#, fuzzy -msgid "Render text or image" -msgstr "Tee kuvasta kopio" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Päivitystarkistusten välinen aika päivinä" -#: modules/gui/fbosd.c:155 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Tallenna äänenvoimakkuus automaattisesti lopetettaessa" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "Kysy verkon käytäntö käynnistyksen yhteydessä" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Muista viimeksi toistetut mediat ja listaa ne valikossa" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "Luettelo sanoja |-merkillä erotettuna" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "Regexp-valitsin, jolla suodatetaan viimeisimpien kohteiden listaa" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Määritä äänen liukusäätimen värit " + +# NOTE: tooltip, linefeeds... +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" +"Määritä äänen liukusäätimen värit. \n" +"Tämä tehdään antamalla 12 numeroa, jotka erotettaan ';'-merkillä. \n" +"Oletus on '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"Vaihtoehto voisi olla '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'. " -#: modules/gui/fbosd.c:158 -#, fuzzy -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "Näytettyjä ruutuja" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "Aloitusnäkymän tyyppi " -#: modules/gui/fbosd.c:159 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" msgstr "" +"Käynnistä VLC muodossa:\n" +" - normaali näkymä\n" +" - jatkuvasti näkyvissä inforuutu, jossa mm. albumin kansikuva, sanat, yms.\n" +" - minimaalinen näkymä rajoitetuilla kontrolleilla" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -msgid "Black" -msgstr "Musta" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Gray" -msgstr "Harmaa" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Sisällytä tiedostoselain avausdialogiin" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Silver" -msgstr "Hopea" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Mille näytölle koko näytön tila menee" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "White" -msgstr "Valkoinen" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" +"Koko näytön tilan näytön numero, sen sijaan että käytettäisiin samaa " +"näyttöä, jolla käyttöliittymä on." -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Maroon" -msgstr "Ruskeanpunainen" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "Lataa laajennukset käynnistyessä" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Red" -msgstr "Punainen" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Lataa automaattisesti laajennusmoduuli käynnistyksessä" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fuksianpunainen" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Käynnistä minimaalitilassa (ilman valikoita)" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Yellow" -msgstr "Keltainen" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Display background cone or art" +msgstr "Oletustaustaväri" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Olive" -msgstr "Oliivi" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing.Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Green" -msgstr "Vihreä" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Teal" -msgstr "Vihertävän sininen" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "Taustakuvan kuvasuhde" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Lime" -msgstr "Limetti" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Purple" -msgstr "Purppura" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Navy" -msgstr "Laivastonsininen" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Toisto tauolle" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "Sininen" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Aqua" -msgstr "Aqua" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Automaattirajaus" -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 -#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 -#: modules/video_filter/rss.c:203 -msgid "Font" -msgstr "Kirjasin" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt-käyttöliittymä" -#: modules/gui/fbosd.c:214 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "Komento" +msgid "errors" +msgstr "Virheet" -#: modules/gui/fbosd.c:219 -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -msgstr "Sovelluskäännös: %s, pohjautuen SVN-toisintoon %s" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Avaa ulkoasutiedosto" -#: modules/gui/macosx/about.m:95 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "Sovelluskäännös: %s" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Ulkoasut |*.vlt;*.wsz;*.xml" -#: modules/gui/macosx/about.m:103 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Avaa soittolista" -#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170 -msgid "License" -msgstr "Lisenssi" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Soittolistatiedostot|" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 -#, fuzzy -msgid "VLC media player Help" -msgstr "VLC-mediasoitin" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Tallenna soittolista" -#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 -msgid "Index" -msgstr "Indeksi" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF-soittolista|*.xspf|M3U-tiedosto|*.m3u|HTML-soittolista|*.html" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Kirjanmerkit" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 +msgid "Skin to use" +msgstr "Käytettävä ulkoasutiedosto" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Käytettävän ulkoasutiedoston polku." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Viimeksi käytetyn ulkoasun asetukset" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/video_filter/extract.c:76 -msgid "Extract" -msgstr "Pura" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Viimeksi käytetyn ulkoasun ikkuna-asetukset. Tämä päivittyy automaattisesti; " +"käsin muuttaminen ei ole suositeltavaa." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 -msgid "Time" -msgstr "Aika" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Näytä tehtäväpalkin VLC-kuvake" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675 -msgid "Untitled" -msgstr "Nimetön" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Näytä VLC tehtäväpalkissa" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 -msgid "No input" -msgstr "Ei syötettä" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Käytä läpinäkyvyystehosteita" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." msgstr "" -"Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava " -"tai toisto on pantava tauolle." +"Voit kytkeä pois päältä kaikki läpikuultavuustehosteet, jos haluat. Tämä on " +"hyödyllistä pääasiassa silloin, jos ikkunoiden siirtäminen näytöllä ei toimi " +"oikein." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 -msgid "Input has changed" -msgstr "Syöte on muuttunut." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Käytä teemattavaa soittolistaa" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "Näytä video teematussa ikkunassa, jos mahdollista" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" -"Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \" " -"\"\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, " -"että pysyt samalla syötteellä." +"Kun tämä on asennossa 'ei', vanhat ulkoasuteemat pystyvät soittamaan " +"videota, vaikka ne eivät tukisi 'video'-tunnistetta." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Virheellinen valinta" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skins" +msgstr "Ulkoasuteemat" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Teemattava käyttöliittymä" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -msgid "No input found" -msgstr "Syötettä ei löydy" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "Valitse ulkoasutiedosto" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on " -"keskeytettävä Tauko-toiminnolla." +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Avaa ulkoasutiedosto..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919 -msgid "Jump To Time" -msgstr "Siirry ajankohtaan" +#: modules/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua-käyttöliittymä" -#: modules/gui/macosx/controls.m:60 -msgid "sec." -msgstr "sek." +#: modules/lua/vlc.c:58 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Lua-käyttöliittymämoduuli, joka ladataan" -#: modules/gui/macosx/controls.m:61 -msgid "Jump to time" -msgstr "Siirry ajankohtaan" +#: modules/lua/vlc.c:60 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Lua-käyttöliittymän asetukset" -#: modules/gui/macosx/controls.m:208 -msgid "Random On" -msgstr "Satunnaistoisto päälle" +#: modules/lua/vlc.c:61 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {